Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
blob4aa0abb5f0994b150ea39c6f4f02f9aa184f5e60
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 18:28-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 06:05+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1470031505.000000\n"
16 "X-Poedit-Basepath: ../../../versioni/master/koha-tmpl\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
20 #, c-format
21 msgid "\x1a"
22 msgstr "\x1a"
24 #. %1$s:  data.borrowernumber 
25 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
26 #. %3$s:  END 
27 #. %4$s:  END 
28 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
29 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
30 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
31 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
32 #. %9$s:  END 
33 #. %10$s: ~ IF data.address 
34 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
35 #. %12$s:  END 
36 #. %13$s: ~ IF data.address2 
37 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
38 #. %15$s:  END 
39 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
40 #. %17$s:  END 
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
45 "%s "
46 msgstr ""
47 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 "%s "
50 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
58 #, c-format
59 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62 #. %1$s:  data.branchname |html 
63 #. %2$s:  data.category_description |html 
64 #. %3$s:  data.category_type |html 
65 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
70 msgstr ""
71 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73 #. %1$s:  data.category_description |html 
74 #. %2$s:  data.category_type |html 
75 #. %3$s:  data.branchname |html 
76 #. %4$s:  data.dateexpiry 
77 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
82 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
83 msgstr ""
84 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
85 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87 #. %1$s:  data.count 
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
89 #, c-format
90 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
91 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
93 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
94 #. %2$s:  data.category_description |html 
95 #. %3$s:  data.category_type |html 
96 #. %4$s:  data.branchname |html 
97 #. %5$s:  data.dateexpiry 
98 #. %6$s:  IF data.overdues 
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
103 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
104 msgstr ""
105 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
106 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
109 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
110 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
111 #. %4$s:  ELSE 
112 #. %5$s:  END 
113 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
114 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
115 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
116 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
117 #. %10$s:  END 
118 #. %11$s:  END 
119 #. %12$s:  BLOCK action_form -
120 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
121 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
122 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 msgstr ""
130 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
131 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
132 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
137 #, c-format
138 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
139 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 #. %1$s:  message_loo.date_from 
142 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
144 #, c-format
145 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
146 msgstr "\"Data da\" non è un valore valido (\"%s\"). %s"
148 #. %1$s:  message_loo.date_to 
149 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
151 #, c-format
152 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
153 msgstr "\"Fino alla data\" non è un valore valido (\"%s\"). %s "
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
156 #, c-format
157 msgid "# Bibs"
158 msgstr "# Records bibliografici"
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
161 #, c-format
162 msgid "# Items"
163 msgstr "# Documenti"
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
166 #, c-format
167 msgid "# Records"
168 msgstr "# Record"
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
171 #, c-format
172 msgid "# Subs"
173 msgstr "Num. Abb."
175 #. SCRIPT
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
177 msgid "# of % selected"
178 msgstr "Numero di % selezionati"
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
181 #, c-format
182 msgid "# of Students"
183 msgstr "Numero di studenti"
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
186 #, c-format
187 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
188 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
198 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
199 #. %5$s:  biblio.title |html 
200 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
201 #. %7$s:  END 
202 #. %8$s:  biblio.author |html 
203 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
204 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
205 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
206 #. %12$s:  item.barcode |html 
207 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
208 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
209 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
210 #. %16$s:  item.location |html 
211 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
212 #. %18$s:  item.status |html 
213 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
214 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
219 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
220 msgstr ""
221 "%s %s %s %s \"%s %sdi %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
222 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
224 #. %1$s:  END 
225 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
226 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
227 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
228 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
229 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
230 #. %7$s:  IF q.size 
231 #. %8$s:  size = q.size - 1 
232 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
233 #. %10$s:  IF i > 0 
234 #. %11$s:  j = i - 1 
235 #. %12$s:  params.c = c.$j 
236 #. %13$s:  END 
237 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
238 #. %15$s:  END 
239 #. %16$s:  ELSE 
240 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
241 #. %18$s:  END 
242 #. %19$s:  END 
243 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
248 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
251 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
253 #. %1$s:  END 
254 #. %2$s:  END 
255 #. %3$s:  END 
256 #. %4$s:  END 
257 #. %5$s:  BLOCK language 
258 #. %6$s:  SWITCH lang 
259 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
260 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
261 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
262 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
263 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
264 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
265 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
266 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
267 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
268 #. %16$s:  CASE 
269 #. %17$s:  lang 
270 #. %18$s:  END 
271 #. %19$s:  END 
272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
276 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
279 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
281 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
282 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
283 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
284 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
285 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
286 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
287 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
288 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
289 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
290 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
291 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
292 #. %12$s:  ELSE 
293 #. %13$s:  END 
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
298 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
299 msgstr ""
300 "%s %s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo "
301 "%sPrenotazione %sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
303 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
304 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
305 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
306 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
307 #. %5$s:    CASE 'day'     
308 #. %6$s:    CASE 'week'    
309 #. %7$s:    CASE 'month'   
310 #. %8$s:    CASE 'year'    
311 #. %9$s:   END 
312 #. %10$s:  END 
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
314 #, c-format
315 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
316 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
318 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
319 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
320 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
321 #. %4$s:     SWITCH module 
322 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
323 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
324 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
325 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
326 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
327 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
328 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
329 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
330 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
331 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
332 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
333 #. %16$s:         CASE 
334 #. %17$s:  module 
335 #. %18$s:     END 
336 #. %19$s:  END 
337 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
338 #. %21$s:     SWITCH action 
339 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
340 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
341 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
342 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
343 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
344 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
345 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
346 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
347 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
348 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
349 #. %32$s:         CASE 'Run'    
350 #. %33$s:         CASE 
351 #. %34$s:  action 
352 #. %35$s:     END 
353 #. %36$s:  END 
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
358 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
359 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
360 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
361 "%sRun %s%s %s %s "
362 msgstr ""
363 "%s %s %s %s %sCatalogo %sAutorità %sUtenti %sAcquisizioni %sPeriodici "
364 "%sCircolazione %sSolleciti %sMulte %sPreferenze di sistema %sCron jobs "
365 "%sReportistica %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta "
366 "%sRestituisci %sCrea %sRinnova %sCambia password %sAggiungi messagio "
367 "circolazione %sCancella messaggio circolazione %sLancia %s%s %s %s "
369 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
370 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
371 #. %3$s: - BLOCK area_name -
372 #. %4$s: - SWITCH area -
373 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
374 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
375 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
376 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
377 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
378 #. %10$s: - END -
379 #. %11$s: - END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
384 "%s "
385 msgstr ""
386 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
387 "%s "
389 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
390 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
391 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
392 #. %4$s:  basketgroup.name 
393 #. %5$s:  ELSE 
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
395 #, c-format
396 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
397 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
399 #. %1$s:  END 
400 #. %2$s:  END 
401 #. %3$s:  END 
402 #. %4$s:  ELSE 
403 #. %5$s:  END 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
405 #, c-format
406 msgid "%s %s %s %s None %s "
407 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
409 #. %1$s:  END 
410 #. %2$s:  END 
411 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
412 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
413 #. %5$s:  END 
414 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
415 #. %7$s:  END 
416 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
417 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
418 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
419 #. %11$s:  END 
420 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
421 #. %13$s:  END 
422 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
423 #. %15$s:  END 
424 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
425 #. %17$s:  END 
426 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
427 #. %19$s:  END 
428 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
429 #. %21$s:  END 
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
434 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
435 msgstr ""
436 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
437 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
439 #. %1$s:  USE KohaDates 
440 #. %2$s: - BLOCK area_name -
441 #. %3$s: - SWITCH area -
442 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
443 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
444 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
445 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
446 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
447 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
448 #. %10$s: - END -
449 #. %11$s: - END -
450 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
455 "%sSerials %s %s %s "
456 msgstr ""
457 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
458 "%sPeriodici %s %s %s "
460 #. %1$s:  INCLUDE actions 
461 #. %2$s:  INCLUDE fail 
462 #. %3$s:  END 
463 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
465 #, c-format
466 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
467 msgstr ""
468 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
469 "barcode."
471 #. %1$s:  INCLUDE actions 
472 #. %2$s:  INCLUDE fail 
473 #. %3$s:  END 
474 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
476 #, c-format
477 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
478 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
480 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
481 #. %2$s:  resultsloo.author 
482 #. %3$s:  ELSE 
483 #. %4$s:  END 
484 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
485 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
486 #. %7$s:  END 
487 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
488 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
489 #. %10$s:  END 
490 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
491 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
492 #. %13$s:  END 
493 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
494 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
495 #. %16$s:  END 
496 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
497 #. %18$s:  resultsloo.edition 
498 #. %19$s:  END 
499 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
500 #. %21$s:  resultsloo.place 
501 #. %22$s:  END 
502 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
503 #. %24$s:  resultsloo.pages 
504 #. %25$s:  END 
505 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
506 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
507 #. %28$s:  END 
508 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
513 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
516 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
518 #. %1$s:  END 
519 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
520 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
521 #. %4$s:  ELSE 
522 #. %5$s:  END 
523 #. %6$s:  END 
524 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
525 #. %8$s:  code |html 
526 #. %9$s:  END 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
531 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
532 "&quot;%s&quot; %s "
533 msgstr ""
534 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
535 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
537 #. %1$s:  END 
538 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
539 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
540 #. %4$s:  ELSE 
541 #. %5$s:  END 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
544 #. %8$s:  code 
545 #. %9$s:  END 
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
550 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
551 "&quot;%s&quot; %s "
552 msgstr ""
553 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
554 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
555 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
557 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
558 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
559 #. %3$s:  ELSE 
560 #. %4$s:  END 
561 #. %5$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
563 #, c-format
564 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
565 msgstr "%s %s %s Tutte le biblioteche %s %s "
567 #. For the first occurrence,
568 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
569 #. %2$s:  basketgroup.name 
570 #. %3$s:  ELSE 
571 #. %4$s:  basketgroup.id 
572 #. %5$s:  END 
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
575 #, c-format
576 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
577 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
579 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
580 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
581 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
582 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
583 #. %5$s:  END 
584 #. %6$s:  ELSE 
585 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
586 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
587 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
588 #. %10$s:  END 
589 #. %11$s:  END 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
594 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
595 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
596 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
597 "%s "
598 msgstr ""
599 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
600 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
601 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
602 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
603 "record. %s %s "
605 #. %1$s:  IF ccode_label 
606 #. %2$s:  ccode_label 
607 #. %3$s:  ELSE 
608 #. %4$s:  END 
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
610 #, c-format
611 msgid "%s %s %s Collection %s "
612 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
614 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
615 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
616 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
618 #, c-format
619 msgid "%s %s %s Item waiting at "
620 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
622 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
623 #. %2$s:  FOR error IN errors 
624 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
626 #, c-format
627 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
628 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
630 #. %1$s:  IF basketbranchname 
631 #. %2$s:  basketbranchname 
632 #. %3$s:  ELSE 
633 #. %4$s:  END 
634 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
636 #, c-format
637 msgid "%s %s %s No library %s %s "
638 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
640 #. For the first occurrence,
641 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
642 #. %2$s:  basket.basketname 
643 #. %3$s:  ELSE 
644 #. %4$s:  basket.basketno 
645 #. %5$s:  END 
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
648 #, c-format
649 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
650 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
652 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
653 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
654 #. %3$s:  ELSE 
655 #. %4$s:  END 
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
657 #, c-format
658 msgid "%s %s %s No other items. %s "
659 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
661 #. %1$s:  END 
662 #. %2$s:  END 
663 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
664 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
665 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
666 #. %6$s:  END 
667 #. %7$s:  END 
668 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
669 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
670 #. %10$s:  ELSE 
671 #. %11$s:  END 
672 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
677 "for "
678 msgstr ""
679 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
680 "livello di copia  %s %s per "
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
684 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
685 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
686 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
687 #. %6$s:    CASE 'MM' 
688 #. %7$s:    CASE 'CM' 
689 #. %8$s:  END 
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
694 "SI Centimeters %s "
695 msgstr ""
696 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
697 "Centimetri %s "
699 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
700 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
701 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
702 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
703 #. %5$s:  END 
704 #. %6$s:  END 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
706 #, c-format
707 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
708 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
710 #. %1$s:  END 
711 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
712 #. %3$s:  CASE 'surname' 
713 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
714 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
715 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
716 #. %7$s:  CASE 'city' 
717 #. %8$s:  CASE 'state' 
718 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
719 #. %10$s:  CASE 'country' 
720 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
721 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
722 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
723 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
724 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
725 #. %16$s:  END 
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
730 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
731 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
732 msgstr ""
733 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
734 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
735 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
737 #. For the first occurrence,
738 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
739 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
740 #. %3$s:  ELSE 
741 #. %4$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
746 #, c-format
747 msgid "%s %s %s Unknown %s "
748 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
750 #. %1$s:  END 
751 #. %2$s:  IF close_form 
752 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
757 "Please create a new active budget and retry. "
758 msgstr ""
759 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
760 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
762 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
763 #. %2$s:  savedreport.report_name 
764 #. %3$s:  ELSE 
765 #. %4$s:  END 
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
767 #, c-format
768 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
769 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
771 #. %1$s:  title 
772 #. %2$s:  firstname 
773 #. %3$s:  surname 
774 #. %4$s:  title 
775 #. %5$s:  surname 
776 #. %6$s:  END 
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
781 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
782 msgstr ""
783 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
784 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
786 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
787 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
788 #. %3$s:  ELSE 
789 #. %4$s:  END 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
791 #, c-format
792 msgid "%s %s %s unknown %s "
793 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
795 #. %1$s:  USE To 
796 #. %2$s:  USE Branches 
797 #. %3$s:  USE KohaDates 
798 #. %4$s:  sEcho 
799 #. %5$s:  iTotalRecords 
800 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
801 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
802 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
803 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
804 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
805 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
810 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
811 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
812 msgstr ""
813 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
814 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
815 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
817 #. %1$s:  USE To 
818 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
819 #. %3$s:  USE KohaDates 
820 #. %4$s:  sEcho 
821 #. %5$s:  iTotalRecords 
822 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
823 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
824 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
829 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
830 msgstr ""
831 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
832 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
834 #. %1$s:  END 
835 #. %2$s:  budgetsloo.description 
836 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
837 #. %4$s:  END 
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
839 #, c-format
840 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
841 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
843 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
844 #. %2$s:   SWITCH type 
845 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
846 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
847 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
848 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
849 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
850 #. %8$s:   END 
851 #. %9$s:  END 
852 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
857 "%s %s "
858 msgstr ""
859 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
860 "%s %s "
862 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
863 #. %2$s:   SWITCH type 
864 #. %3$s:    CASE 'L' 
865 #. %4$s:    CASE 'C' 
866 #. %5$s:    CASE 'R' 
867 #. %6$s:   END 
868 #. %7$s:  END 
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
870 #, c-format
871 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
872 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
874 #. %1$s:  END 
875 #. %2$s:  ELSE 
876 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
877 #. %4$s:  ELSE 
878 #. %5$s:  END 
879 #. %6$s:  END 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
881 #, c-format
882 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
883 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
885 #. %1$s:  END 
886 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
887 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
888 #. %4$s:  ELSE 
889 #. %5$s:  END 
890 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
891 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
892 #. %8$s:  ELSE 
893 #. %9$s:  END 
894 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
896 #, c-format
897 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
898 msgstr "%s %s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s %s "
900 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
901 #. %2$s: -  SWITCH element -
902 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
903 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
904 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
905 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
906 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
907 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
908 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
909 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
910 #. %11$s: -  END -
911 #. %12$s:  END 
912 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
917 "%sBatches %s %s %s "
918 msgstr ""
919 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfili %sbatch "
920 "%sBatches %s %s %s "
922 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
923 #. %2$s: -  SWITCH element -
924 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
925 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
926 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
927 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
928 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
929 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
930 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
931 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
932 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
933 #. %12$s: -  END -
934 #. %13$s:  END 
935 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
936 #. %15$s: -  SWITCH element -
937 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
938 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
939 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
940 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
941 #. %20$s: -  END -
942 #. %21$s:  END 
943 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
948 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
949 "%s %s %s "
950 msgstr ""
951 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfilo %sbatch "
952 "%sBatches %sAzioni %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches %s "
953 "%s %s "
955 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
956 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
957 #. %3$s:  test_term 
958 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
959 #. %5$s:  test_term 
960 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
961 #. %7$s:  test_term 
962 #. %8$s:  END 
963 #. %9$s:  END 
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
968 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
969 msgstr ""
970 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
971 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
973 #. %1$s:  item.biblio.title 
974 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
975 #. %3$s:  item.barcode 
976 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
978 #, c-format
979 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
980 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
982 #. %1$s:  item.biblio.title 
983 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
984 #. %3$s:  item.barcode 
985 #. %4$s:  borrower.firstname 
986 #. %5$s:  borrower.surname 
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
988 #, c-format
989 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
990 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
992 #. %1$s:  item.biblio.title 
993 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
994 #. %3$s:  item.barcode 
995 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1000 "before %s. "
1001 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
1003 #. %1$s:  item.biblio.title 
1004 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1005 #. %3$s:  item.barcode 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1007 #, c-format
1008 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1009 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  basket.total_items 
1013 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1014 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1015 #. %4$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1018 #, c-format
1019 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1020 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
1022 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1023 #. %2$s:  current_matcher_code 
1024 #. %3$s:  current_matcher_description 
1025 #. %4$s:  ELSE 
1026 #. %5$s:  END 
1027 #. %6$s:  END 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1031 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
1033 #. %1$s:  ELSE 
1034 #. %2$s:  basketgroup.name 
1035 #. %3$s:  END 
1036 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1037 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1038 #. %6$s:  basketgroup.name 
1039 #. %7$s: - ELSE -
1040 #. %8$s: - END -
1041 #. %9$s:  ELSE 
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1043 #, c-format
1044 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1045 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
1047 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1048 #. %2$s:  itemtype.description 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1050 #, c-format
1051 msgid "%s %s (default)"
1052 msgstr "%s %s (default)"
1054 #. %1$s:  record.biblionumber 
1055 #. %2$s:  IF loop.first 
1056 #. %3$s:  END 
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %s (record kept) %s "
1060 msgstr "%s %s (record mantenuto) %s "
1062 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1063 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1064 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1065 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1066 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1067 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1068 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1069 #. %8$s:  CASE 
1070 #. %9$s:  m.code 
1071 #. %10$s:  END 
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1076 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1077 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1078 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1079 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1080 "successfully. %s %s %s "
1081 msgstr ""
1082 "%s %s È avvenuto un errore durante l'aggiornamento di questo tipo authority "
1083 "type. Forse esiste già. %s È avvenuto un errore durante l'aggiunata di "
1084 "questo tipo di authority. Forse esiste di già. %s È avvenuto un errore "
1085 "durante la cancellazione di questo tipo di authority. Controlla i logs. %s "
1086 "Tipo di authority aggiornato con successo. %s Tpo di autority aggiuntio con "
1087 "successo. %s Tipo di authority cancellato con successo. %s %s %s "
1089 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1090 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1091 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1092 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1093 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1094 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1095 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1096 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  m.code 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1104 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1105 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1106 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1107 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1108 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1109 "exists. %s %s %s "
1110 msgstr ""
1111 "%s %s È avvenuto un errore durante l'aggiornamento di questo valore "
1112 "autorizzato. Sembra che il valore esista già. %s È avvenuto un errore "
1113 "inserendo il valore autorizzato. Forse il valore della categoria esiste già. "
1114 "%s È avvenuto un errore durante la cancellazione di questo valore "
1115 "autorizzato. Controlla i log. %s Valore autorizzato aggiornato. %s Valore "
1116 "autorizzato aggiunto. %s Valore autorizzato cancellato. %s Questo valore "
1117 "autorizzato esiste già. %s %s %s "
1119 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1120 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1121 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1122 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1123 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1124 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1125 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1126 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1127 #. %9$s:  CASE 
1128 #. %10$s:  m.code 
1129 #. %11$s:  END 
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1134 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1135 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1136 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1137 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1138 msgstr ""
1139 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa città. Forse esiste già. "
1140 "%s Si è verificato un errore aggiungendo questa città. L'identificativo "
1141 "della città esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1142 "città. Controlla i log. %s Città aggiornata. %s Città aggiunta. %s Città "
1143 "cancellata. %s Questa città esiste già. %s %s %s "
1145 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1146 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1147 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1148 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1149 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1150 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1151 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1152 #. %8$s:  CASE 
1153 #. %9$s:  m.code 
1154 #. %10$s:  END 
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1159 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1160 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1161 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1162 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1163 msgstr ""
1164 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa valuta. Forse esiste già. "
1165 "%s Si è verificato un errore aggiungendo questa valuta. L'identificativo "
1166 "della valuta esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1167 "valuta. Controlla i log. %s Valuta aggiornata. %s Valuta aggiunta. %s Valuta "
1168 "cancellata. %s %s %s "
1170 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1171 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1172 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1173 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1174 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1175 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1176 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1177 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1178 #. %9$s:  CASE 
1179 #. %10$s:  m.code 
1180 #. %11$s:  END 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1185 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1186 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1187 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1188 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1189 "%s "
1190 msgstr ""
1191 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa griglia. Forse esiste "
1192 "già. %s Si è verificato un errore aggiungendo questa griglia. La griglia "
1193 "esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa griglia. "
1194 "Controlla i log. %s Griglia aggiornata. %s Griglia aggiunta. %s Griglia "
1195 "cancellata. %s Questa griglia esiste già. %s %s %s "
1197 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1198 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1199 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1200 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1201 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1202 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1203 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1204 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1205 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1210 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1211 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1212 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1213 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1214 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1215 msgstr ""
1216 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questo tipo di copia. Forse "
1217 "esiste già. %s Si è verificato un errore aggiungendo questo tipo di copia. "
1218 "L'identificativo della tipologia esiste già. %s Si è verificato un errore "
1219 "cancellando questo tipo di copia. Controlla i log. %s Tipo copia aggiornato. "
1220 "%s Tipo copia aggiunto. %s Tipo copia cancellato. %s Questo tipo copia "
1221 "esiste già. %s Non posso cancellare questo tipo copia. "
1223 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1224 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1225 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1226 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1227 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1228 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1229 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1230 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1231 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1232 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1233 #. %11$s:  m.data.items_count 
1234 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1235 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1236 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1237 #. %15$s:  m.data.items_count 
1238 #. %16$s:  END 
1239 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1240 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1241 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1242 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1243 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1244 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1245 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1246 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1247 #. %25$s:  CASE 
1248 #. %26$s:  m.code 
1249 #. %27$s:  END 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1254 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1255 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1256 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1257 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1258 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1259 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1260 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1261 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1262 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1263 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1264 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1265 "libraries are still using it. %s %s %s "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s Un errore è avvenuto aggiornando questa biblioteca. Perlomeno esiste "
1268 "di già. %s  Un errore è avvenuto aggiungendo questa biblioteca. Il codice "
1269 "usato esiste di già. %s  Un errore è avvenuto cancellando questa biblioteca. "
1270 "Controlla i log. %s Biblioteca aggiornata con successo. %s Biblioteca "
1271 "aggiunta con successo. %s Biblioteca cancellata con successo. %s Questa "
1272 "biblioteca non può essere cancellata. Utenti o copie la stanno ancora usando "
1273 "%s (%s utenti e  %s copie). %s (%s utenti). %s (%s copie). %s %s Un errore è "
1274 "avvenuto aggiornando questa categoria. Perlomeno esiste di già. %s Un errore "
1275 "è avvenuto aggiungendo questa categoria. Il codice usato esiste di già. %s "
1276 "Un errore è avvenuto cancellando questa categoria. Controlla i log. %s "
1277 "Categoria aggiornata con successo. %s Categoria aggiunta con successoy. %s "
1278 "Categoria cancellata con successo. %s Questa categoria non può essere "
1279 "cancellata. %s biblioteche la stanno ancora usando. %s %s %s "
1281 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1282 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1283 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1284 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1285 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1286 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1287 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1288 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1289 #. %9$s:  CASE 
1290 #. %10$s:  m.code 
1291 #. %11$s:  END 
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1296 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1297 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1298 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1299 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1300 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1301 msgstr ""
1302 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa categoria utente. Forse "
1303 "esiste già. %s  Si è verificato un errore aggiungendo questa categoria "
1304 "utente. Forse esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1305 "categoria utente. Controlla i logs. %s  Categoria utente aggiornata con "
1306 "successo. %s Categoria utente inserita con successo. %s Categoria utente "
1307 "cancellata con successo. %s Questa categoria utente esiste di già. %s %s %s "
1309 #. %1$s:  END 
1310 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1311 #. %3$s:  END 
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1313 #, c-format
1314 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1315 msgstr ""
1316 "%s%s Si è verificato un errore: Impossibile caricare la configurazione. %s"
1318 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1319 #. %2$s:    CASE "issue" -
1320 #. %3$s:    CASE "return" -
1321 #. %4$s:    CASE "payment" -
1322 #. %5$s:    CASE # default case -
1323 #. %6$s:  operation.action 
1324 #. %7$s:  END -
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1328 msgstr "%s %s Presta %s Restituisci %s Paga %s %s %s "
1330 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1331 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1332 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1333 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1334 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1335 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1336 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1337 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1338 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1339 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1340 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1341 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1342 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1343 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1344 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1345 #. %16$s:  CASE "Day" -
1346 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1347 #. %18$s:  CASE "Month" -
1348 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1349 #. %20$s:  CASE "Year" -
1350 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1351 #. %22$s:  CASE # default case -
1352 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1353 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1354 #. %25$s:  END -
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1359 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1360 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1361 msgstr ""
1362 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1363 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1364 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1365 "è %s %s %s = %s %s "
1367 #. %1$s:  END 
1368 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1369 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1371 #, c-format
1372 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1373 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1375 #. %1$s:  END 
1376 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1378 #, c-format
1379 msgid "%s %s Data deleted "
1380 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1382 #. %1$s:  END 
1383 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1385 #, c-format
1386 msgid "%s %s Data recorded "
1387 msgstr "%s %s Dati registrati "
1389 #. For the first occurrence,
1390 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1391 #. %2$s:  CASE 'default' 
1392 #. %3$s:  CASE 'never' 
1393 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1394 #. %5$s:  END 
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1397 #, c-format
1398 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1399 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1401 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1402 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1403 #. %3$s:  END 
1404 #. %4$s:  ELSE 
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1409 "%s %s "
1410 msgstr ""
1411 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1412 "riprovare %s %s "
1414 #. For the first occurrence,
1415 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1416 #. %2$s:  CASE 'email' 
1417 #. %3$s:  CASE 'print' 
1418 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1419 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1420 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1421 #. %7$s:  CASE 
1422 #. %8$s:  mtt 
1423 #. %9$s:  END 
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1426 #, c-format
1427 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1428 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1430 #. %1$s:  END 
1431 #. %2$s:  ELSE 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
1433 #, c-format
1434 msgid "%s %s Item being transferred to "
1435 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1437 #. %1$s:  SWITCH cn 
1438 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1439 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1440 #. %4$s:  CASE 'location' 
1441 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1442 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1443 #. %7$s:  CASE 
1444 #. %8$s:  cn 
1445 #. %9$s:  END 
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1450 "Holding library %s %s %s "
1451 msgstr ""
1452 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1453 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1455 #. SCRIPT
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1457 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1458 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1460 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1461 #. %2$s:    CASE "koha" 
1462 #. %3$s:    CASE "slip" 
1463 #. %4$s:    CASE "" 
1464 #. %5$s:    CASE 
1465 #. %6$s:  opac_new.lang 
1466 #. %7$s:  END 
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1468 #, c-format
1469 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1470 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1472 #. %1$s:  END 
1473 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1474 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1476 #, c-format
1477 msgid "%s %s Lost (%s)"
1478 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1480 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1481 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1482 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1483 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1484 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1485 #. %6$s:  END 
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1487 #, c-format
1488 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1489 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1491 #. %1$s:  END 
1492 #. %2$s:  ELSE 
1493 #. %3$s:  END 
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1495 #, c-format
1496 msgid "%s %s No %s"
1497 msgstr "%s %s No %s"
1499 #. %1$s:  ELSE 
1500 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1501 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1504 #, c-format
1505 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1506 msgstr ""
1507 "%s %s Nessuna propietè definita. %s Nessun dominio di ricerca definito. %s "
1509 #. %1$s:  END 
1510 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1511 #. %3$s:  END 
1512 #. %4$s: # display the search results 
1513 #. %5$s:  IF ( total ) 
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1515 #, c-format
1516 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1517 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato %s %s %s "
1519 #. %1$s:  END 
1520 #. %2$s:  ELSE 
1521 #. %3$s:  END 
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1523 #, c-format
1524 msgid "%s %s None defined %s "
1525 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1527 #. %1$s:  END 
1528 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1529 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1532 #, c-format
1533 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1534 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1536 #. %1$s:  END 
1537 #. %2$s:  ELSE 
1538 #. %3$s:  END 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
1540 #, c-format
1541 msgid "%s %s Not on hold %s "
1542 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1544 #. %1$s:  END 
1545 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1546 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1548 #, c-format
1549 msgid "%s %s On order (%s)"
1550 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1552 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1553 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1554 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1555 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1556 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1557 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1558 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1559 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1560 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1561 #. %10$s:  ELSE 
1562 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1563 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1564 #. %13$s:  s.lib 
1565 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1566 #. %15$s:  END 
1567 #. %16$s:  END 
1568 #. %17$s:  END 
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1573 "%s %s %s "
1574 msgstr ""
1575 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1576 "%s %s %s "
1578 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1579 #. %2$s:  CASE '0' 
1580 #. %3$s:  CASE '1' 
1581 #. %4$s:  CASE '2' 
1582 #. %5$s:  CASE '3' 
1583 #. %6$s:  CASE '4' 
1584 #. %7$s:  CASE '5' 
1585 #. %8$s:  CASE '6' 
1586 #. %9$s:  CASE '7' 
1587 #. %10$s:  CASE '8' 
1588 #. %11$s:  CASE '9' 
1589 #. %12$s:  CASE '10' 
1590 #. %13$s:  CASE 
1591 #. %14$s:  END 
1592 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1597 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1598 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1599 msgstr ""
1600 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1601 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1602 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1603 "%s : %s "
1605 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1606 #. %2$s:  countSubscrip 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1610 #, c-format
1611 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1612 msgstr ""
1613 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1614 "%s "
1616 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1617 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1618 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1624 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1625 "narrower/related terms. %s "
1626 msgstr ""
1627 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1628 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1629 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1631 #. %1$s:  END 
1632 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1633 #. %3$s:  message.biblionumber 
1634 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1635 #. %5$s:  message.authid 
1636 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1637 #. %7$s:  message.biblionumber 
1638 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1639 #. %9$s:  message.biblionumber 
1640 #. %10$s:  message.reserve_id 
1641 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1642 #. %12$s:  message.biblionumber 
1643 #. %13$s:  message.itemnumber 
1644 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1645 #. %15$s:  message.biblionumber 
1646 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1647 #. %17$s:  message.authid 
1648 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1649 #. %19$s:  message.biblionumber 
1650 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1651 #. %21$s:  message.authid 
1652 #. %22$s:  END 
1653 #. %23$s:  IF message.error 
1654 #. %24$s:  message.error
1655 #. %25$s:  END 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1660 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1661 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1662 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1663 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1664 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1665 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1666 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1667 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1668 msgstr ""
1669 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1670 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1671 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1672 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1673 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1674 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1675 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1676 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1677 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1678 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1680 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1681 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1686 "already exists ("
1687 msgstr ""
1688 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1689 "è già esistente ("
1691 #. %1$s:  END 
1692 #. %2$s:  ELSE 
1693 #. %3$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1697 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1701 #. %3$s:  END 
1702 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1703 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1704 #. %6$s:  END 
1705 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1706 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1707 #. %9$s:  ELSE 
1708 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1709 #. %11$s:  ELSE 
1710 #. %12$s:  END 
1711 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1716 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1717 msgstr ""
1718 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Esclusa dal prestito (%s) "
1719 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1720 "attesa%sPrenotata%s %sda "
1722 #. %1$s:  END 
1723 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1724 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1725 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1726 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1727 #. %6$s:  END 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1731 msgstr "%s %s In attesa di %s %s fino a %s %s "
1733 #. %1$s:  END 
1734 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1735 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1737 #, c-format
1738 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1739 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1741 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1742 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1743 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1744 #. %4$s:  CASE 
1745 #. %5$s:  m.code 
1746 #. %6$s:  END 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1751 "exist. %s %s %s "
1752 msgstr ""
1753 "%s %s Non hai il permesso di vedere questa lista. %s Questa lista non "
1754 "esiste. %s %s %s "
1756 #. %1$s:  END 
1757 #. %2$s:  IF searchfield 
1758 #. %3$s:  searchfield 
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1760 #, c-format
1761 msgid "%s %s You searched for %s"
1762 msgstr "%s %s Hai cercato per %s"
1764 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1765 #. %2$s:  selectall = 1 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1770 "END; END %%] "
1771 msgstr ""
1772 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1773 "END; END %%] "
1775 #. %1$s:  END 
1776 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1777 #. %3$s:  END 
1778 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
1780 #, c-format
1781 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1782 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1784 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1785 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1786 #. %3$s:  END -
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1791 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1792 msgstr ""
1793 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1794 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1796 #. %1$s:  END 
1797 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1801 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1802 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1803 #. %8$s:  ELSE 
1804 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1805 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1806 #. %11$s:  END 
1807 #. %12$s:  END 
1808 #. %13$s:  END 
1809 #. %14$s:  END 
1810 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1815 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1816 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1817 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1818 msgstr ""
1819 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1820 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1821 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1822 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1824 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1825 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1826 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1828 #, c-format
1829 msgid "%s %s before %s "
1830 msgstr "%s %sprima %s "
1832 #. For the first occurrence,
1833 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1834 #. %2$s:  item.branches.size 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  item.branches.size 
1837 #. %5$s:  END 
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1840 #, c-format
1841 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1842 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1844 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1845 #. %2$s:  loo.branches.size 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  loo.branches.size 
1848 #. %5$s:  END 
1849 #. %6$s:  ELSE 
1850 #. %7$s:  END 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1855 msgstr ""
1856 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1857 "Nessuna limitazione %s "
1859 #. %1$s:  title |html 
1860 #. %2$s:  IF ( author ) 
1861 #. %3$s:  author |html 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1864 #, c-format
1865 msgid "%s %s by %s%s"
1866 msgstr "%s %s di %s %s"
1868 #. %1$s:  title |html 
1869 #. %2$s:  IF ( author ) 
1870 #. %3$s:  author 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #. %5$s:  biblionumber 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1874 #, c-format
1875 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1876 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1878 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1879 #. %2$s:  rule.age 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  END 
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
1883 #, c-format
1884 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1885 msgstr "%s %s giorni %s Questa regola non ha filtro per età. %s "
1887 #. %1$s:  END 
1888 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1890 #, c-format
1891 msgid "%s %s for "
1892 msgstr "%s %s per "
1894 #. %1$s:  holdsfirstname 
1895 #. %2$s:  holdssurname 
1896 #. %3$s:  waiting_holds 
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1900 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1902 #. %1$s:  borrower.firstname 
1903 #. %2$s:  borrower.surname 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1907 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1909 #. %1$s:  END 
1910 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1912 #, c-format
1913 msgid "%s %s in "
1914 msgstr "%s %s in "
1916 #. %1$s:  IF ( total ) 
1917 #. %2$s:  total 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1921 #, c-format
1922 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1923 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1925 #. For the first occurrence,
1926 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1927 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1928 #. %3$s:  ELSE 
1929 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1930 #. %5$s:  END 
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1933 #, c-format
1934 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1935 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1937 #. For the first occurrence,
1938 #. %1$s:  END 
1939 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %s on "
1948 msgstr "%s %s on "
1950 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1951 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1952 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1953 #. %4$s:  END 
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1955 #, c-format
1956 msgid "%s %s to %s %s "
1957 msgstr "%s %s to %s %s "
1959 #. %1$s:  END 
1960 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1961 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1962 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1963 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1964 #. %6$s:  END 
1965 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1967 #, c-format
1968 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1969 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1971 #. %1$s:  USE KohaDates 
1972 #. %2$s:  USE To 
1973 #. %3$s:  sEcho 
1974 #. %4$s:  iTotalRecords 
1975 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1976 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1977 #. %7$s:  data.type 
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1982 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1983 msgstr ""
1984 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1985 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1987 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1988 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1989 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1990 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1991 #. %5$s:  END 
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
1993 #, c-format
1994 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1995 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1997 #. %1$s:  END 
1998 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1999 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
2002 #, c-format
2003 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2004 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
2006 #. %1$s:  ELSE 
2007 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2008 #. %3$s:  slip 
2009 #. %4$s:  ELSE 
2010 #. %5$s:  END 
2011 #. %6$s:  END 
2012 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2014 #, c-format
2015 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2016 msgstr "%s %s%s%sNessun template per la ricevuto è stato trvoato%s %s %s "
2018 #. %1$s:  SWITCH type 
2019 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2020 #. %3$s:  CASE 'later' 
2021 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2022 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2023 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2024 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2025 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2026 #. %9$s:  CASE 
2027 #. %10$s:  IF type 
2028 #. %11$s:  type | html 
2029 #. %12$s:  END 
2030 #. %13$s:  END 
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2035 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2036 "%s %s "
2037 msgstr ""
2038 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
2039 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
2040 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
2042 #. %1$s:  record.recordid 
2043 #. %2$s:  IF record.reference 
2044 #. %3$s:  END 
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2046 #, c-format
2047 msgid "%s %s(ref)%s "
2048 msgstr "%s %s(ref)%s "
2050 #. %1$s:  listprice 
2051 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2052 #. %3$s:  ELSE 
2053 #. %4$s:  END 
2054 #. %5$s:  ELSE 
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2056 #, c-format
2057 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2058 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
2060 #. %1$s:  error.barcode 
2061 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2062 #. %3$s:  END 
2063 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2064 #. %5$s:  END 
2065 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2066 #. %7$s:  END 
2067 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2068 #. %9$s:  END 
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2073 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2074 "%s "
2075 msgstr ""
2076 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
2077 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
2078 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
2080 #. %1$s:  END 
2081 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2083 #, c-format
2084 msgid "%s %s; ISBN:"
2085 msgstr "%s %s; ISBN:"
2087 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2088 #. %2$s:  CASE 'A' 
2089 #. %3$s:  CASE 'C' 
2090 #. %4$s:  CASE 'P' 
2091 #. %5$s:  CASE 'I' 
2092 #. %6$s:  CASE 'S' 
2093 #. %7$s:  CASE 'X' 
2094 #. %8$s:  END 
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2096 #, c-format
2097 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2098 msgstr "%s %sAdulto %sBambino %sProf. %sIstit. %sStaff %sStatistico%s "
2100 #. %1$s:  END 
2101 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2102 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2103 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2104 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2105 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2106 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2107 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2108 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2109 #. %10$s:  ELSE 
2110 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2111 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2112 #. %13$s:  END 
2113 #. %14$s:  END 
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2118 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2119 msgstr ""
2120 "%s %sData di scadenza %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di scadenza "
2121 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
2122 "%s%s %sdiscendente%s %s "
2124 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2125 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2126 #. %3$s:  tagfield | html 
2127 #. %4$s:  authtypecode |html
2128 #. %5$s:  END 
2129 #. %6$s:  ELSE 
2130 #. %7$s:  action 
2131 #. %8$s:  END 
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2133 #, c-format
2134 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2135 msgstr ""
2136 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
2137 "%s%s"
2139 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2140 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2141 #. %3$s:  label_count 
2142 #. %4$s:  ELSE 
2143 #. %5$s:  label_count 
2144 #. %6$s:  END 
2145 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2146 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2147 #. %9$s:  item_count 
2148 #. %10$s:  ELSE 
2149 #. %11$s:  item_count 
2150 #. %12$s:  END 
2151 #. %13$s:  ELSE 
2152 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2153 #. %15$s:  multi_batch_count 
2154 #. %16$s:  ELSE 
2155 #. %17$s:  multi_batch_count 
2156 #. %18$s:  END 
2157 #. %19$s:  END 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2162 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2163 msgstr ""
2164 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
2165 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
2166 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
2168 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2169 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2170 #. %3$s:  card_count 
2171 #. %4$s:  ELSE 
2172 #. %5$s:  card_count 
2173 #. %6$s:  END 
2174 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2175 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2176 #. %9$s:  borrower_count 
2177 #. %10$s:  ELSE 
2178 #. %11$s:  borrower_count 
2179 #. %12$s:  END 
2180 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2181 #. %14$s:  ELSE 
2182 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2183 #. %16$s:  multi_batch_count 
2184 #. %17$s:  ELSE 
2185 #. %18$s:  multi_batch_count 
2186 #. %19$s:  END 
2187 #. %20$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2192 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2193 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2194 msgstr ""
2195 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
2196 "%sEsportare %s tessere%s %s Esportare da lista utenti%s %s %s lavorazione "
2197 "batch per esportare%s%s lavorazioni batch per esportare%s %s "
2199 #. %1$s:  END 
2200 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2202 #, c-format
2203 msgid "%s %sISBN: "
2204 msgstr "%s %sISBN: "
2206 #. %1$s:  nnoverdue 
2207 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2208 #. %3$s:  ELSE 
2209 #. %4$s:  END 
2210 #. %5$s:  todaysdate 
2211 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2213 #, c-format
2214 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2215 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
2217 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2218 #. %2$s:  CASE 'new' 
2219 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2220 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2221 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2222 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2223 #. %7$s:  END 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2225 #, c-format
2226 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2227 msgstr ""
2228 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
2230 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2231 #. %2$s:  CASE 'new' 
2232 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2233 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2234 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2235 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2236 #. %7$s:  END 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2238 #, c-format
2239 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2240 msgstr ""
2241 "%s %sNuovo %sOrdinato %sRicevuto parzialmente %sRicevuto %sCancellato %s "
2243 #. %1$s:  selected=relationship 
2244 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2246 #, c-format
2247 msgid "%s %sNone specified"
2248 msgstr "%s %sNessuna definizione"
2250 #. For the first occurrence,
2251 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2252 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2253 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2254 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2255 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2256 #. %6$s:  CASE 'N' 
2257 #. %7$s:  CASE 'F' 
2258 #. %8$s:  CASE 'A' 
2259 #. %9$s:  CASE 'M' 
2260 #. %10$s:  CASE 'L' 
2261 #. %11$s:  CASE 'W' 
2262 #. %12$s:  CASE 
2263 #. %13$s:  account.accounttype 
2264 #. %14$s: - END -
2265 #. %15$s: - IF account.description 
2266 #. %16$s:  account.description 
2267 #. %17$s:  END 
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2273 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2274 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2275 msgstr ""
2276 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2277 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2278 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
2279 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
2281 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2282 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2283 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2284 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2285 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2286 #. %6$s:  CASE 'N' 
2287 #. %7$s:  CASE 'F' 
2288 #. %8$s:  CASE 'A' 
2289 #. %9$s:  CASE 'M' 
2290 #. %10$s:  CASE 'L' 
2291 #. %11$s:  CASE 'W' 
2292 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2293 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2294 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2295 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2296 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2297 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2298 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2299 #. %19$s:  CASE 'C' 
2300 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2301 #. %21$s:  CASE 
2302 #. %22$s:  line.accounttype 
2303 #. %23$s: - END -
2304 #. %24$s: - IF line.description 
2305 #. %25$s:  line.description 
2306 #. %26$s:  END 
2307 #. %27$s:  IF line.title 
2308 #. %28$s:  line.title 
2309 #. %29$s:  END 
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2314 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2315 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2316 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2317 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2318 msgstr ""
2319 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2320 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2321 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
2322 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
2323 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
2324 "%sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2326 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2327 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2328 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2329 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2330 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2331 #. %6$s:  CASE 'N' 
2332 #. %7$s:  CASE 'F' 
2333 #. %8$s:  CASE 'A' 
2334 #. %9$s:  CASE 'M' 
2335 #. %10$s:  CASE 'L' 
2336 #. %11$s:  CASE 'W' 
2337 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2338 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2339 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2340 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2341 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2342 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2343 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2344 #. %19$s:  CASE 'C' 
2345 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2346 #. %21$s:  CASE 
2347 #. %22$s:  account.accounttype 
2348 #. %23$s: - END -
2349 #. %24$s: - IF account.description 
2350 #. %25$s:  account.description 
2351 #. %26$s:  END 
2352 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2357 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2358 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2359 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2360 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2361 msgstr ""
2362 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2363 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2364 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
2365 "%sCancellato %sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a "
2366 "lungo %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per "
2367 "copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s "
2368 "&nbsp;%s"
2370 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2371 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2372 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2373 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2374 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2375 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2376 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2377 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2378 #. %9$s:  ELSE 
2379 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2380 #. %11$s:  END 
2381 #. %12$s:  ELSE 
2382 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2383 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2384 #. %15$s:  ELSE 
2385 #. %16$s:  END 
2386 #. %17$s:  END 
2387 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2392 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2393 msgstr ""
2394 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
2395 "%sOrdinato %sStatus sconosciuto %s%s%s %s %s %s %s Anonumo %s %s (%s)"
2397 #. %1$s:  END 
2398 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2400 #, c-format
2401 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2402 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2404 #. For the first occurrence,
2405 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2406 #. %2$s:  matches.0 
2407 #. %3$s:  matches.1 
2408 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2409 #. %5$s:  matches.0 
2410 #. %6$s:  matches.1 
2411 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2412 #. %8$s:  matches.0 
2413 #. %9$s:  matches.1 
2414 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2415 #. %11$s:  matches.0 
2416 #. %12$s:  matches.1 
2417 #. %13$s:  ELSE 
2418 #. %14$s:  serial.serialseq 
2419 #. %15$s:  END 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2422 #, c-format
2423 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2424 msgstr "%s %sPrimavera%s %s %sEstate%s %s %sAutunno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
2426 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2427 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2428 #. %3$s:  tagfield | html 
2429 #. %4$s:  END 
2430 #. %5$s:  ELSE 
2431 #. %6$s:  action 
2432 #. %7$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2434 #, c-format
2435 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2436 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2438 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2439 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
2441 #, c-format
2442 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2443 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2445 #. %1$s:  END 
2446 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2447 #. %3$s:  ELSE 
2448 #. %4$s:  END 
2449 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2450 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2451 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2452 #. %8$s:  ELSE 
2453 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2454 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2455 #. %11$s:  END 
2456 #. %12$s:  END 
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2458 #, c-format
2459 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2460 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2462 #. %1$s:  ELSE 
2463 #. %2$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2465 #, c-format
2466 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2467 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2469 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2470 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2471 #. %3$s:  category.categorycode 
2472 #. %4$s:  ELSE 
2473 #. %5$s:  END 
2474 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2475 #. %7$s:  category.categorycode 
2476 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2477 #. %9$s:  IF library 
2478 #. %10$s:  ELSE 
2479 #. %11$s:  library.branchcode 
2480 #. %12$s:  END 
2481 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2482 #. %14$s:  library.branchcode 
2483 #. %15$s:  END 
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2488 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2489 "deletion of library '%s' %s "
2490 msgstr ""
2491 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2492 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo;  %sModifica la biblioteca%sNuova "
2493 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2494 "%s "
2496 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2497 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2498 #. %3$s:  ELSE 
2499 #. %4$s:  END 
2500 #. %5$s:  END 
2501 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2502 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2503 #. %8$s:  ELSE 
2504 #. %9$s:  END 
2505 #. %10$s:  END 
2506 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2511 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2512 "deletion of classification source "
2513 msgstr ""
2514 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2515 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2516 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2517 "classificazione "
2519 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2520 #. %2$s:  IF framework 
2521 #. %3$s:  ELSE 
2522 #. %4$s:  END 
2523 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2524 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2525 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2526 #. %8$s:  END 
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2531 "framework for %s (%s)? %s "
2532 msgstr ""
2533 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2534 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2536 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2537 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2538 #. %3$s:  ELSE 
2539 #. %4$s:  END 
2540 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2541 #. %6$s:  END 
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2546 "authority type %s "
2547 msgstr ""
2548 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2549 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2551 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2552 #. %2$s:  IF city.cityid 
2553 #. %3$s:  ELSE 
2554 #. %4$s:  END 
2555 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2556 #. %6$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2561 msgstr ""
2562 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2563 "della città %s "
2565 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2567 #, c-format
2568 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2569 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2571 #. %1$s:  END 
2572 #. %2$s:  ELSE 
2573 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2574 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2576 #, c-format
2577 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2578 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2580 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2582 #, c-format
2583 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2584 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2586 #. %1$s:  END 
2587 #. %2$s:  ELSE 
2588 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2589 #. %4$s:  authtypecode 
2590 #. %5$s:  ELSE 
2591 #. %6$s:  END 
2592 #. %7$s:  END 
2593 #. %8$s:  END 
2594 #. %9$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2599 msgstr ""
2600 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2601 "%s %s %s "
2603 #. %1$s:  END 
2604 #. %2$s:  END 
2605 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2606 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2608 #, c-format
2609 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2610 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2612 #. %1$s:  END 
2613 #. %2$s:  END 
2614 #. %3$s:  ELSE 
2615 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2617 #, c-format
2618 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2619 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2623 #. %2$s:  END 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2626 #, c-format
2627 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2628 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2630 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2631 #. %2$s:  END 
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2633 #, c-format
2634 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2635 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2637 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2638 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2640 #, c-format
2641 msgid "%s (%s days)"
2642 msgstr "%s (%s giorni)"
2644 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2645 #. %2$s:  age 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2647 #, c-format
2648 msgid "%s (%s years)"
2649 msgstr "%s (%s anni)"
2651 #. %1$s:  IF location 
2652 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2653 #. %3$s:  END 
2654 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2655 #. %5$s:  callnumber 
2656 #. %6$s:  END 
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2658 #, c-format
2659 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2660 msgstr "%s (%s ) %s %scollocazione: %s%s"
2662 #. %1$s:  IF location 
2663 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2664 #. %3$s:  END 
2665 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2666 #. %5$s:  callnumber 
2667 #. %6$s:  END 
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2669 #, c-format
2670 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2671 msgstr "%s ( %s ) %s %s collocazione: %s%s"
2673 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2674 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2675 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
2677 #, c-format
2678 msgid "%s (%s). Due on %s"
2679 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2681 #. %1$s:  rrp 
2682 #. %2$s:  cur_active 
2683 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2684 #. %4$s:  ELSE 
2685 #. %5$s:  END 
2686 #. %6$s:  ELSE 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2688 #, c-format
2689 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2690 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s:  basketgroup.name 
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2696 #, c-format
2697 msgid "%s (closed)"
2698 msgstr "%s (chiuso)"
2700 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2701 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2703 #, c-format
2704 msgid "%s (id=%s)"
2705 msgstr "%s (id=%s)"
2707 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2708 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2709 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2710 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2711 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2712 #. %6$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2714 #, c-format
2715 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2716 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2718 #. For the first occurrence,
2719 #. %1$s:  END 
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2725 msgstr ""
2726 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere cliccato) "
2728 #. %1$s:  END 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2733 "advanced search) "
2734 msgstr ""
2735 "%s (se selezionato, le copie di questo tipo verranno nascoste come filtro "
2736 "nella ricerca avanzata dell'Opac) "
2738 #. %1$s:  END 
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2743 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2744 "item) "
2745 msgstr ""
2746 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2747 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2748 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2750 #. For the first occurrence,
2751 #. %1$s:  budget.b_txt 
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2756 #, c-format
2757 msgid "%s (inactive)"
2758 msgstr "%s (non attivo)"
2760 #. %1$s:  ELSE 
2761 #. %2$s:  END 
2762 #. %3$s:  END 
2763 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2765 #, c-format
2766 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2767 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2769 #. %1$s:  riloo.duedate 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2771 #, c-format
2772 msgid "%s (overdue)"
2773 msgstr "%s Ritardi"
2775 #. %1$s:  port 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2777 #, c-format
2778 msgid "%s (probably OK if blank)"
2779 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2781 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2782 #. %2$s:  END 
2783 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2785 #, c-format
2786 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2787 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2789 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2790 #. %2$s:  END 
2791 #. %3$s:  IF (order.title) 
2792 #. %4$s:  order.title |html 
2793 #. %5$s:  IF order.author 
2794 #. %6$s:  order.author 
2795 #. %7$s:  END 
2796 #. %8$s:  ELSE 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2798 #, c-format
2799 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2800 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s da %s%s %s "
2802 #. %1$s:  booksellerphone 
2803 #. %2$s:  booksellerfax 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2805 #, c-format
2806 msgid "%s / Fax: %s"
2807 msgstr "%s / Fax: %s"
2809 #. %1$s:  ELSE 
2810 #. %2$s:  END 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
2812 #, c-format
2813 msgid "%s 0 %s "
2814 msgstr "%s 0 %s "
2816 #. %1$s:  ELSE 
2817 #. %2$s:  END 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2819 #, c-format
2820 msgid "%s 0 records %s "
2821 msgstr "%s 0 record %s "
2823 #. %1$s:  END 
2824 #. %2$s:  item.datedue 
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2826 #, c-format
2827 msgid "%s : due %s "
2828 msgstr "%s : restituzione %s "
2830 #. %1$s:  IF ( active ) 
2831 #. %2$s:  ELSE 
2832 #. %3$s:  END 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2834 #, c-format
2835 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2836 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2838 #. For the first occurrence,
2839 #. %1$s:  END 
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2842 #, c-format
2843 msgid "%s Add incoming record"
2844 msgstr "%s Aggiungi un record"
2846 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2847 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2848 #. %3$s:  ELSE 
2849 #. %4$s:  nomatch_action 
2850 #. %5$s:  END 
2851 #. %6$s:  END 
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2856 "processed) %s %s %s %s "
2857 msgstr ""
2858 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2859 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2861 #. %1$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2863 #, c-format
2864 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2865 msgstr ""
2866 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2867 "corrispondente"
2869 #. %1$s:  END 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2871 #, c-format
2872 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2873 msgstr ""
2874 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2875 "corrispondente"
2877 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2879 #, c-format
2880 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2881 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2883 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2884 #. %2$s:  ELSE 
2885 #. %3$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2887 #, c-format
2888 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2889 msgstr "%s Aggiungi un nuovo carico o cerca %s Risultati %s "
2891 #. For the first occurrence,
2892 #. %1$s:  END 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2895 #, c-format
2896 msgid "%s Address 2:"
2897 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2899 #. For the first occurrence,
2900 #. %1$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Address 2: "
2907 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Address:"
2915 msgstr "%s Indirizzo:"
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2923 #, c-format
2924 msgid "%s Address: "
2925 msgstr "%s Indirizzo: "
2927 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2928 #. %2$s:  ELSE 
2929 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2930 #. %4$s:  END 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2932 #, c-format
2933 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2934 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2936 #. %1$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2938 #, c-format
2939 msgid "%s Always add items"
2940 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2942 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2943 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2944 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2945 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2946 #. %5$s:  ELSE 
2947 #. %6$s:  item_action 
2948 #. %7$s:  END 
2949 #. %8$s:  END 
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2954 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2955 msgstr ""
2956 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2957 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2958 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2960 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2961 #. %2$s:  END 
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2966 "administrator to resolve this problem. %s "
2967 msgstr ""
2968 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2969 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2971 #. For the first occurrence,
2972 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2975 #, c-format
2976 msgid "%s An unknown error has occurred."
2977 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2979 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2980 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2981 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2982 #. %4$s:  ELSE 
2983 #. %5$s:  op 
2984 #. %6$s:  END 
2985 #. %7$s:  op_count 
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2990 msgstr ""
2991 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2992 "%s Termine(i). "
2994 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2995 #. %2$s:  ELSE 
2996 #. %3$s:  END 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3001 "not be deleted. %s "
3002 msgstr ""
3003 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
3004 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
3006 #. %1$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
3008 #, c-format
3009 msgid "%s Card number: "
3010 msgstr "%s Numero di tessera: "
3012 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3013 #. %2$s:  categorycode |html 
3014 #. %3$s:  ELSE 
3015 #. %4$s:  categorycode |html 
3016 #. %5$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3021 "category %s %s "
3022 msgstr ""
3023 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
3024 "cancellazione della categoria %s%s "
3026 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
3027 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
3028 #. %3$s:  ELSE 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3030 #, c-format
3031 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3032 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
3034 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3035 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3037 #, c-format
3038 msgid "%s Checked out (%s),"
3039 msgstr "%s Prestato (%s),"
3041 #. %1$s:  END 
3042 #. %2$s:  firstname 
3043 #. %3$s:  surname 
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3045 #, c-format
3046 msgid "%s Checked out to %s %s "
3047 msgstr "%s In prestito a %s %s "
3049 #. For the first occurrence,
3050 #. %1$s:  issuecount 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3053 #, c-format
3054 msgid "%s Checkout(s)"
3055 msgstr "%s Prestito(i)"
3057 #. %1$s:  END 
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
3059 #, c-format
3060 msgid "%s Circulation note: "
3061 msgstr "%s Note di circolazione: "
3063 #. For the first occurrence,
3064 #. %1$s:  END 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3067 #, c-format
3068 msgid "%s City:"
3069 msgstr "%s Città:"
3071 #. For the first occurrence,
3072 #. %1$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3077 #, c-format
3078 msgid "%s City: "
3079 msgstr "%s Città: "
3081 #. For the first occurrence,
3082 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3083 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3084 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3085 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3086 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3087 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3088 #. %7$s:  ELSE 
3089 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3090 #. %9$s:  END 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3097 "%s "
3098 msgstr ""
3099 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
3100 "indietro %s Processato %s %s %s "
3102 #. %1$s:  IF data.closed 
3103 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3104 #. %3$s:  END 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3106 #, c-format
3107 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3108 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
3110 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3111 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3112 #. %3$s:  ELSE 
3113 #. %4$s:  END 
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3115 #, c-format
3116 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3117 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
3119 #. %1$s:  END 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
3121 #, c-format
3122 msgid "%s Confirm password: "
3123 msgstr "%s Conferma password: "
3125 #. For the first occurrence,
3126 #. %1$s:  END 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3129 #, c-format
3130 msgid "%s Contact note: "
3131 msgstr "%s Nota per il contatto: "
3133 #. For the first occurrence,
3134 #. %1$s:  END 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3137 #, c-format
3138 msgid "%s Country:"
3139 msgstr "%s Paese:"
3141 #. For the first occurrence,
3142 #. %1$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3147 #, c-format
3148 msgid "%s Country: "
3149 msgstr "%s Paese: "
3151 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3152 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3153 #. %3$s:  END 
3154 #. %4$s:  tablename 
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3156 #, c-format
3157 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3158 msgstr "%s Valuta %s Editor di copia %s (id=%s) "
3160 #. %1$s:  END 
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3162 #, c-format
3163 msgid "%s Date of birth: "
3164 msgstr "%s Data di nascita: "
3166 #. %1$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3168 #, c-format
3169 msgid "%s Default "
3170 msgstr "%s Default "
3172 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3173 #. %2$s:  humanbranch 
3174 #. %3$s:  ELSE 
3175 #. %4$s:  END 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3180 "and fine rules for all libraries %s "
3181 msgstr ""
3182 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
3183 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
3185 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3186 #. %2$s:  END 
3187 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3188 #. %4$s:  END 
3189 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3190 #. %6$s:  END 
3191 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3192 #. %8$s:  END 
3193 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3194 #. %10$s:  END 
3195 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3196 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3197 #. %13$s:  END 
3198 #. %14$s:  END 
3199 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3200 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3201 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3202 #. %18$s:  END 
3203 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3208 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3209 msgstr ""
3210 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s Copia e "
3211 "sostituisci %s %s %s primo %s %s campo %s%s$%s%s %s con valore "
3213 #. %1$s:  ELSE 
3214 #. %2$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Disabled %s "
3218 msgstr "%s Disabilitato %s "
3220 #. For the first occurrence,
3221 #. %1$s:  END 
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Email: "
3226 msgstr "%s Email: "
3228 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Enabled "
3232 msgstr "%s Abilitato "
3234 #. %1$s:  IF ( error ) 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3236 #, c-format
3237 msgid "%s Error: "
3238 msgstr "%s Errore: "
3240 #. %1$s:  END 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
3242 #, c-format
3243 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3244 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
3246 #. %1$s:  END 
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
3248 #, c-format
3249 msgid "%s Fax: "
3250 msgstr "%s Fax: "
3252 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3254 #, c-format
3255 msgid "%s Filter by area "
3256 msgstr "%s Filtra per area "
3258 #. For the first occurrence,
3259 #. %1$s:  END 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3262 #, c-format
3263 msgid "%s First name:"
3264 msgstr "%s Nome:"
3266 #. %1$s:  END 
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3268 #, c-format
3269 msgid "%s First name: "
3270 msgstr "%s Nome: "
3272 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3273 #. %2$s:  END 
3274 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3275 #. %4$s:  END 
3276 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3277 #. %6$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3279 #, c-format
3280 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3281 msgstr ""
3282 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
3284 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3285 #. %2$s:  END 
3286 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3287 #. %4$s:  END 
3288 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3289 #. %6$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3291 #, c-format
3292 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3293 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
3295 #. For the first occurrence,
3296 #. %1$s:  authtypecode 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Framework"
3301 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
3303 #. %1$s:  END 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3305 #, c-format
3306 msgid "%s From any library "
3307 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
3309 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3310 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3311 #. %3$s:  ELSE 
3312 #. %4$s:  END 
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3314 #, c-format
3315 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3316 msgstr ""
3317 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
3318 "non permesse %s "
3320 #. %1$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3322 #, c-format
3323 msgid "%s From home library "
3324 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
3326 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3327 #. %2$s:  budget_period_description 
3328 #. %3$s:  ELSE 
3329 #. %4$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3333 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
3335 #. For the first occurrence,
3336 #. %1$s:  holds_count 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3339 #, c-format
3340 msgid "%s Hold(s)"
3341 msgstr "%s Prenotazione(i)"
3343 #. For the first occurrence,
3344 #. %1$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3347 #, c-format
3348 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3349 msgstr ""
3350 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
3352 #. %1$s:  END 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3354 #, c-format
3355 msgid "%s Ignore items"
3356 msgstr "%s Ignora le copie"
3358 #. %1$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3360 #, c-format
3361 msgid "%s Image file"
3362 msgstr "%s File d'immagine"
3364 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3365 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3366 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3367 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3368 #. %5$s:  END 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
3370 #, c-format
3371 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3372 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
3374 #. %1$s:  END 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3376 #, c-format
3377 msgid "%s Initials: "
3378 msgstr "%s Iniziali: "
3380 #. %1$s:  END 
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3382 #, c-format
3383 msgid "%s Item floats "
3384 msgstr "%s Copia circolante "
3386 #. %1$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3388 #, c-format
3389 msgid "%s Item returns home "
3390 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
3392 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3393 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3394 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3395 #. %4$s:  ELSE 
3396 #. %5$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3401 "Error - unknown option %s "
3402 msgstr ""
3403 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
3404 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
3405 "sconosciuta %s "
3407 #. %1$s:  END 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3409 #, c-format
3410 msgid "%s Item returns to issuing library "
3411 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
3413 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3414 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3415 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3416 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3417 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3418 #. %6$s:  END 
3419 #. %7$s:  END 
3420 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3421 #. %9$s:  END 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3426 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3427 msgstr ""
3428 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
3429 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
3430 "comunque? %s "
3432 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3433 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3434 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3435 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3436 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3437 #. %6$s:  END 
3438 #. %7$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
3440 #, c-format
3441 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3442 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3444 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3445 #. %2$s:  ELSE 
3446 #. %3$s:  END 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3448 #, c-format
3449 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3450 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3452 #. %1$s:  ELSE 
3453 #. %2$s:  END 
3454 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3455 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3457 #, c-format
3458 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3459 msgstr "%s Liste %s %s &rsaquo; %s "
3461 #. %1$s:  ELSE 
3462 #. %2$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3466 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3468 #. %1$s:  IF ean 
3469 #. %2$s:  ELSE 
3470 #. %3$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3472 #, c-format
3473 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3474 msgstr "%sModifica EAN %s Nuovo EAN%s "
3476 #. %1$s:  IF account 
3477 #. %2$s:  ELSE 
3478 #. %3$s:  END 
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3480 #, c-format
3481 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3482 msgstr "%s Modifica account %s Nuovo account %s "
3484 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3485 #. %2$s:  ELSE 
3486 #. %3$s:  END 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3488 #, c-format
3489 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3490 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3492 #. %1$s:  IF currency 
3493 #. %2$s:  ELSE 
3494 #. %3$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3498 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s "
3500 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3501 #. %2$s:  ELSE 
3502 #. %3$s:  END 
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3504 #, c-format
3505 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3506 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3508 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3509 #. %2$s:  ELSE 
3510 #. %3$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3514 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3516 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3517 #. %2$s:  ELSE 
3518 #. %3$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3522 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3524 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Modify subscription for "
3528 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3530 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3531 #. %2$s:  ELSE 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3533 #, c-format
3534 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3535 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3537 #. %1$s:  ELSE 
3538 #. %2$s:  END 
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3540 #, c-format
3541 msgid "%s New course %s"
3542 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3544 #. %1$s:  ELSE 
3545 #. %2$s:  END 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3547 #, c-format
3548 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3549 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3551 #. %1$s:  ELSE 
3552 #. %2$s:  END 
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3554 #, c-format
3555 msgid "%s No active budgets %s "
3556 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3558 #. For the first occurrence,
3559 #. %1$s:  ELSE 
3560 #. %2$s:  END 
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
3563 #, c-format
3564 msgid "%s No barcode %s "
3565 msgstr "%s No codice a barre %s "
3567 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3568 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3569 #. %3$s:  ELSE 
3570 #. %4$s:  failureMessage 
3571 #. %5$s:  END 
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3573 #, c-format
3574 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3575 msgstr "%s Non c'è l'id della raccolta mobile. %s Title già in uso. %s %s %s "
3577 #. %1$s:  END 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3579 #, c-format
3580 msgid "%s No holds allowed "
3581 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3583 #. %1$s:  ELSE 
3584 #. %2$s:  END 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3586 #, c-format
3587 msgid "%s No inactive budgets %s "
3588 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3590 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3591 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3592 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3593 #. %4$s:  ELSE 
3594 #. %5$s:  failureMessage 
3595 #. %6$s:  END 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3600 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3601 msgstr ""
3602 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3603 "una differente raccolta mobile %s La copia è già in questa raccolta mobile "
3604 "%s %s %s "
3606 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3607 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3608 #. %3$s:  ELSE 
3609 #. %4$s:  failureMessage 
3610 #. %5$s:  END 
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3615 "%s %s "
3616 msgstr ""
3617 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3618 "nella raccolta mobile %s %s %s "
3620 #. For the first occurrence,
3621 #. %1$s:  ELSE 
3622 #. %2$s:  END 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3625 #, c-format
3626 msgid "%s No limitation %s "
3627 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3629 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3630 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3631 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3632 #. %4$s:  ELSE 
3633 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3634 #. %6$s:  END 
3635 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3636 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3637 #. %9$s:  biblio.match_score 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3642 "(score = %s): "
3643 msgstr ""
3644 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3645 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3647 #. For the first occurrence,
3648 #. %1$s:  ELSE 
3649 #. %2$s:  END 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3652 #, c-format
3653 msgid "%s No results found %s "
3654 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3656 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3657 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3658 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3659 #. %4$s:  ELSE 
3660 #. %5$s:  failureMessage 
3661 #. %6$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3666 "%s %s "
3667 msgstr ""
3668 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3669 "inserita. %s %s %s "
3671 # Nessuno/nessuna?
3672 #. %1$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3674 #, c-format
3675 msgid "%s None "
3676 msgstr "%s Nessuno "
3678 #. %1$s:  ELSE 
3679 #. %2$s:  END 
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
3681 #, c-format
3682 msgid "%s Not defined yet %s "
3683 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3685 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3686 #. %2$s:  error.value 
3687 #. %3$s:  ELSE 
3688 #. %4$s:  error 
3689 #. %5$s:  END 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3694 "be merged at a time. %s %s %s "
3695 msgstr ""
3696 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3697 "record per volta. %s %s %s "
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
3701 #, c-format
3702 msgid "%s OPAC note: "
3703 msgstr "%s Nota OPAC: "
3705 #. %1$s:  ELSE 
3706 #. %2$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3708 #, c-format
3709 msgid "%s OR %s "
3710 msgstr "%s OR %s "
3712 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3713 #. %2$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3718 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3719 msgstr ""
3720 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3721 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3723 #. %1$s:  IF ( total ) 
3724 #. %2$s:  total 
3725 #. %3$s:  ELSE 
3726 #. %4$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3730 msgstr "%s Ordini trovati: %s %s Nessun ordine trovato %s"
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Other name: "
3736 msgstr "%s Altro nome: "
3738 #. %1$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
3740 #, c-format
3741 msgid "%s Other phone: "
3742 msgstr "%s Altro telefono: "
3744 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3745 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3747 #, c-format
3748 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3749 msgstr ""
3750 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3752 #. %1$s:  END 
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3754 #, c-format
3755 msgid "%s Owner "
3756 msgstr "%s Proprietario "
3758 #. %1$s:  END 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3760 #, c-format
3761 msgid "%s Owner and users "
3762 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3764 #. %1$s:  END 
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3766 #, c-format
3767 msgid "%s Owner, users and library "
3768 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3770 #. For the first occurrence,
3771 #. %1$s:  END 
3772 #. %2$s:  current_page 
3773 #. %3$s:  total_pages 
3774 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Page %s / %s %s "
3780 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3782 #. %1$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
3784 #, c-format
3785 msgid "%s Password: "
3786 msgstr "%s Password: "
3788 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3789 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3790 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3791 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3792 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3793 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3794 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3795 #. %8$s:  ELSE 
3796 #. %9$s:  END 
3797 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3802 "unknown %s %s "
3803 msgstr ""
3804 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Controllato %s %s %s "
3805 "Status sconosciuto %s %s "
3807 #. For the first occurrence,
3808 #. %1$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3811 #, c-format
3812 msgid "%s Phone:"
3813 msgstr "%s Telefono:"
3815 #. For the first occurrence,
3816 #. %1$s:  END 
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3819 #, c-format
3820 msgid "%s Phone: "
3821 msgstr "%s Telefono: "
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
3825 #, c-format
3826 msgid "%s Primary email: "
3827 msgstr "%s Email principale: "
3829 #. %1$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
3831 #, c-format
3832 msgid "%s Primary phone: "
3833 msgstr "%s Telefono principale: "
3835 #. %1$s:  ELSE 
3836 #. %2$s:  END 
3837 #. %3$s:  END 
3838 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3842 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3844 #. %1$s:  IF datereceived 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
3846 #, c-format
3847 msgid "%s Receipt summary for "
3848 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3850 #. For the first occurrence,
3851 #. %1$s:  ELSE 
3852 #. %2$s:  name 
3853 #. %3$s:  END 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
3856 #, c-format
3857 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3858 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3860 #. %1$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
3862 #, c-format
3863 msgid "%s Registration date: "
3864 msgstr "%s Data di registrazione: "
3866 #. %1$s:  END 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3868 #, c-format
3869 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3870 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3872 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3873 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3874 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3875 #. %4$s:  ELSE 
3876 #. %5$s:  overlay_action 
3877 #. %6$s:  END 
3878 #. %7$s:  END 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3883 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3884 msgstr ""
3885 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3886 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3887 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3889 #. %1$s:  END 
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3891 #, c-format
3892 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3893 msgstr ""
3894 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3895 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3897 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3898 #. %2$s:  name 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Reserve found for %s ("
3902 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3904 #. For the first occurrence,
3905 #. %1$s:  debarments.size 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Restrictions"
3910 msgstr "%s Restrizioni"
3912 #. %1$s:  END 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3914 #, c-format
3915 msgid "%s Salutation: "
3916 msgstr "%s Cortesia: "
3918 #. %1$s:  IF searchfield 
3919 #. %2$s:  searchfield 
3920 #. %3$s:  END 
3921 #. %4$s:  IF cities.count 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3923 #, c-format
3924 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3925 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3927 #. %1$s:  END 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
3929 #, c-format
3930 msgid "%s Secondary email: "
3931 msgstr "%s Email secondario: "
3933 #. %1$s:  END 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
3935 #, c-format
3936 msgid "%s Secondary phone: "
3937 msgstr "%s Telefono secondario: "
3939 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3940 #. %2$s:  ELSE 
3941 #. %3$s:  END 
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3946 "is kept when an irregularity is found. %s "
3947 msgstr ""
3948 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3949 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3951 #. %1$s:  batche.card_count 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
3953 #, c-format
3954 msgid "%s Single Patron Cards"
3955 msgstr "%s Singole tessere utente"
3957 #. %1$s:  batche.card_count 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3959 #, c-format
3960 msgid "%s Single patron cards"
3961 msgstr "%s Singole tessere utente"
3963 #. %1$s:  END 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
3965 #, c-format
3966 msgid "%s Sort 1: "
3967 msgstr "%s Criterio 1: "
3969 #. %1$s:  END 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
3971 #, c-format
3972 msgid "%s Sort 2: "
3973 msgstr "%s Criterio 2: "
3975 #. For the first occurrence,
3976 #. %1$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3979 #, c-format
3980 msgid "%s State:"
3981 msgstr "%s Provincia:"
3983 #. For the first occurrence,
3984 #. %1$s:  END 
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3989 #, c-format
3990 msgid "%s State: "
3991 msgstr "%s Provincia: "
3993 #. For the first occurrence,
3994 #. %1$s:  END 
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3997 #, c-format
3998 msgid "%s Street number: "
3999 msgstr "%s Numero civico: "
4001 #. For the first occurrence,
4002 #. %1$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4005 #, c-format
4006 msgid "%s Street type: "
4007 msgstr "%s Tipo di via: "
4009 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4011 #, c-format
4012 msgid "%s Subscription renewed. "
4013 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. %1$s:  END 
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4019 #, c-format
4020 msgid "%s Surname:"
4021 msgstr "%s Cognome:"
4023 #. %1$s:  END 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
4025 #, c-format
4026 msgid "%s Surname: "
4027 msgstr "%s Cognome: "
4029 #. %1$s:  ELSE 
4030 #. %2$s:  loo.tab 
4031 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4032 #. %4$s:  loo.kohafield 
4033 #. %5$s:  END 
4034 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4035 #. %7$s:  ELSE 
4036 #. %8$s:  END 
4037 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4038 #. %10$s:  ELSE 
4039 #. %11$s:  END 
4040 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4041 #. %13$s:  loo.seealso 
4042 #. %14$s:  END 
4043 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4044 #. %16$s:  END 
4045 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4046 #. %18$s:  END 
4047 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4048 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4049 #. %21$s:  END 
4050 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4051 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4052 #. %24$s:  END 
4053 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4054 #. %26$s:  loo.value_builder 
4055 #. %27$s:  END 
4056 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4057 #. %29$s:  loo.link 
4058 #. %30$s:  END 
4059 #. %31$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4064 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4065 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4066 "%s %s "
4067 msgstr ""
4068 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
4069 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
4070 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
4071 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
4073 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4074 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4075 #. %3$s:  card_element 
4076 #. %4$s:  element_id 
4077 #. %5$s:  ELSE 
4078 #. %6$s:  END 
4079 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4080 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4081 #. %9$s:  card_element 
4082 #. %10$s:  element_id 
4083 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4084 #. %12$s:  image_ids 
4085 #. %13$s:  ELSE 
4086 #. %14$s:  END 
4087 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4088 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4089 #. %17$s:  card_element 
4090 #. %18$s:  element_id 
4091 #. %19$s:  END 
4092 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4093 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4098 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4099 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4100 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4101 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4102 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4103 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4104 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4105 "code was supplied. Please "
4106 msgstr ""
4107 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
4108 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
4109 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
4110 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
4111 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
4112 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
4113 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
4114 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
4115 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
4116 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
4118 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4119 #. %2$s:  error.value 
4120 #. %3$s:  ELSE 
4121 #. %4$s:  error 
4122 #. %5$s:  END 
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4127 "one: %s %s %s %s "
4128 msgstr ""
4129 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
4130 "nuovo: %s %s %s %s "
4132 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4133 #. %2$s:  error.value 
4134 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4135 #. %4$s:  ELSE 
4136 #. %5$s:  error 
4137 #. %6$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4142 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4143 "merging. %s %s %s "
4144 msgstr ""
4145 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
4146 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
4147 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
4149 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4150 #. %2$s:  message.mmtid
4151 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4152 #. %4$s:  message.biblionumber 
4153 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4154 #. %6$s:  message.authid 
4155 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4160 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4161 "does not exist in the database. %s The biblio "
4162 msgstr ""
4163 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
4164 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
4165 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
4167 #. %1$s:  ELSE 
4168 #. %2$s:  END 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4170 #, c-format
4171 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4172 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
4174 #. %1$s:  ELSE 
4175 #. %2$s:  END 
4176 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4177 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4178 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4179 #. %6$s:  ELSE 
4180 #. %7$s:  report.total_success 
4181 #. %8$s:  report.total_records 
4182 #. %9$s:  END 
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4187 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4188 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4189 msgstr ""
4190 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
4191 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
4192 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
4194 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4196 #, c-format
4197 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4198 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
4200 #. %1$s:  ELSE 
4201 #. %2$s:  END 
4202 #. %3$s:  END 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4204 #, c-format
4205 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4206 msgstr "%s Non c' è nessuna condizione per questa regola. %s %s"
4208 #. %1$s:  ELSE 
4209 #. %2$s:  END 
4210 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4211 #. %4$s:  IF field 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4213 #, c-format
4214 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4215 msgstr "%s Non ci sono campi definiti. %s %s %s "
4217 #. %1$s:  ELSE 
4218 #. %2$s:  END 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4220 #, c-format
4221 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4222 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
4224 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4225 #. %2$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4227 #, c-format
4228 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4229 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
4231 #. %1$s:  ELSE 
4232 #. %2$s:  END 
4233 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4234 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4235 #. %5$s:  ELSE 
4236 #. %6$s:  report.total_success 
4237 #. %7$s:  report.total_records 
4238 #. %8$s:  END 
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4243 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4244 "errors occurred. %s "
4245 msgstr ""
4246 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
4247 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
4248 "alcuni errori. %s "
4250 #. %1$s:  ELSE 
4251 #. %2$s:  END 
4252 #. %3$s:  END 
4253 #. %4$s:  ELSE 
4254 #. %5$s:  END 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4259 "using the table configuration in this module. %s "
4260 msgstr ""
4261 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
4262 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
4264 #. %1$s:  ELSE 
4265 #. %2$s:  field.name 
4266 #. %3$s:  END 
4267 #. %4$s:  END 
4268 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4270 #, c-format
4271 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4272 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
4274 #. %1$s:  ELSE 
4275 #. %2$s:  END 
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4277 #, c-format
4278 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4279 msgstr "%s Questo record di authoriy non è utilizzato in nessun record. %s"
4281 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4282 #. %2$s:  nb_of_orders 
4283 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4284 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4285 #. %5$s:  END 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4290 "vendors. %s Deletion not possible "
4291 msgstr ""
4292 "%s Questa valuta è usata da %s ordini. %s Questa valuta è usata da %s "
4293 "fornitori. %s Impossibile cancellare "
4295 #. %1$s:  ELSE 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4298 #, c-format
4299 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4300 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
4302 #. For the first occurrence,
4303 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4304 #. %2$s:  ELSE 
4305 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4306 #. %4$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4311 #, c-format
4312 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4313 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
4315 #. %1$s:  IF count > 0 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4317 #, c-format
4318 msgid "%s Used in "
4319 msgstr "%s Utilizzato in "
4321 #. %1$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Username: "
4325 msgstr "%s Username: "
4327 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4328 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4329 #. %3$s:  ELSE 
4330 #. %4$s:  END 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4332 #, c-format
4333 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4334 msgstr ""
4335 "%s Sì %s Se tutto non è disponibile %s Se uno qualsiasi non è disponibile %s"
4337 #. For the first occurrence,
4338 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4339 #. %2$s:  ELSE 
4340 #. %3$s:  END 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4344 #, c-format
4345 msgid "%s Yes %s No %s "
4346 msgstr "%s Sì %s No %s "
4348 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4349 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4351 #, c-format
4352 msgid "%s Yes%s, "
4353 msgstr "%s Sì%s, "
4355 #. %1$s:  IF searchfield 
4356 #. %2$s:  searchfield 
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4358 #, c-format
4359 msgid "%s You Searched for %s"
4360 msgstr "%s Hai cercato %s"
4362 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4363 #. %2$s:  searchfield 
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4365 #, c-format
4366 msgid "%s You searched for %s"
4367 msgstr "%s Hai cercato %s"
4369 #. %1$s:  IF id 
4370 #. %2$s:  id 
4371 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4372 #. %4$s:  searchfield 
4373 #. %5$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4375 #, c-format
4376 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4377 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
4379 #. %1$s:  ELSE 
4380 #. %2$s:  END 
4381 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4382 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4384 #, c-format
4385 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4386 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
4388 #. For the first occurrence,
4389 #. %1$s:  END 
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4392 #, c-format
4393 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4394 msgstr "%s Codice postale:"
4396 #. For the first occurrence,
4397 #. %1$s:  END 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4402 #, c-format
4403 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4404 msgstr "%s Codice postale: "
4406 #. %1$s:  END 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4411 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4412 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4413 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4414 msgstr ""
4415 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4416 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4417 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4418 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4420 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4421 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4422 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4423 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4424 #. %5$s:  SWITCH type 
4425 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4430 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4431 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4432 msgstr ""
4433 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4434 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4435 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4437 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4438 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4439 #. %3$s:  IF avs 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4444 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4445 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4446 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4447 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4448 msgstr ""
4449 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4450 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4451 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4452 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4453 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4455 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4456 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4458 #, c-format
4459 msgid "%s after %s "
4460 msgstr "%s dopo %s "
4462 #. SCRIPT
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4464 msgid "%s already in your cart"
4465 msgstr "%s già nel tuo carrello"
4467 #. %1$s:  item.countanalytics 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4469 #, c-format
4470 msgid "%s analytics"
4471 msgstr "%s analitici"
4473 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4474 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4475 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4476 #. %4$s:  END 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4478 #, c-format
4479 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4480 msgstr ""
4481 "%s Qualunque biblioteca %s Biblioteca  principale a cui appartiene la copia "
4482 "%s Biblioteca che possiede la copia %s "
4484 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4486 #, c-format
4487 msgid "%s by "
4488 msgstr "%s di "
4490 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4491 #. %2$s:  loopro.author 
4492 #. %3$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4494 #, c-format
4495 msgid "%s by %s%s"
4496 msgstr "%s di %s%s"
4498 #. For the first occurrence,
4499 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4500 #. %2$s:  reserveloo.author 
4501 #. %3$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4504 #, c-format
4505 msgid "%s by %s%s "
4506 msgstr "%s di %s%s "
4508 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4509 #. %2$s:  books_loo.author 
4510 #. %3$s:  END 
4511 #. %4$s:  ELSE 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4513 #, c-format
4514 msgid "%s by %s%s %s "
4515 msgstr "%s di %s%s %s "
4517 #. For the first occurrence,
4518 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4519 #. %2$s:  ordersloo.author 
4520 #. %3$s:  END 
4521 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4522 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4523 #. %6$s:  END 
4524 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4527 #, c-format
4528 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4529 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4531 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4532 #. %2$s:  END 
4533 #. %3$s:  biblio.author |html 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4535 #, c-format
4536 msgid "%s by%s %s "
4537 msgstr "%s di %s%s "
4539 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4540 #. %2$s:  END 
4541 #. %3$s:  biblio.author |html 
4542 #. %4$s: ~ END 
4543 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4544 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4545 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4546 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4548 #, c-format
4549 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4550 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4552 #. %1$s:  branchname 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4554 #, c-format
4555 msgid "%s calendar"
4556 msgstr "%s calendario"
4558 #. %1$s:  errorfile 
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4560 #, c-format
4561 msgid "%s can't be opened"
4562 msgstr "%s non può essere aperto"
4564 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4565 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4566 #. %3$s:  missing_critical.key 
4567 #. %4$s:  missing_critical.value 
4568 #. %5$s:  ELSE 
4569 #. %6$s:  missing_critical.key 
4570 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4571 #. %8$s:  missing_critical.value 
4572 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4573 #. %10$s:  missing_critical.value 
4574 #. %11$s:  ELSE 
4575 #. %12$s:  END 
4576 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4577 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4578 #. %15$s:  END 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4583 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4584 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4585 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4586 msgstr ""
4587 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4588 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4589 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4590 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4592 #. %1$s:  lis.level 
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4594 #, c-format
4595 msgid "%s data added"
4596 msgstr "%s dati immessi"
4598 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4599 #. %2$s:  END 
4600 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4601 #. %4$s:  END 
4602 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4603 #. %6$s:  END 
4604 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4605 #. %8$s:  END 
4606 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4607 #. %10$s:  END 
4608 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4609 #. %12$s:  END 
4610 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4611 #. %14$s:  END 
4612 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4613 #. %16$s:  END 
4614 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4615 #. %18$s:  END 
4616 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4617 #. %20$s:  END 
4618 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4619 #. %22$s:  END 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4624 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4625 msgstr ""
4626 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4627 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4628 "%s 2 anni %s "
4630 #. %1$s:  deliverytime 
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4632 #, c-format
4633 msgid "%s days"
4634 msgstr "%s giorni"
4636 #. SCRIPT
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4638 msgid ""
4639 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4640 "this record?"
4641 msgstr ""
4642 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4643 "volerlo cancellare?"
4645 #. SCRIPT
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4647 msgid ""
4648 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4649 "permissions to delete this record."
4650 msgstr ""
4651 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4652 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4654 #. %1$s:  HANDLED 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4656 #, c-format
4657 msgid "%s directories processed."
4658 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4660 #. %1$s:  TOTAL 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4662 #, c-format
4663 msgid "%s directories scanned."
4664 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4666 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4667 #. %2$s:  ELSE 
4668 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4670 #, c-format
4671 msgid "%s disabled %s %s "
4672 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4674 #. For the first occurrence,
4675 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4678 #, c-format
4679 msgid "%s failed to unpack."
4680 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4682 #. %1$s:  END 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4684 #, c-format
4685 msgid "%s for "
4686 msgstr "%s per "
4688 #. %1$s:  IF searchmember 
4689 #. %2$s:  searchmember 
4690 #. %3$s:  END 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4692 #, c-format
4693 msgid "%s for '%s'%s"
4694 msgstr "%s per '%s'%s"
4696 #. For the first occurrence,
4697 #. %1$s:  authtypecode |html
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4702 #, c-format
4703 msgid "%s framework"
4704 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4706 #. For the first occurrence,
4707 #. %1$s:  books_loo.holds 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
4710 #, c-format
4711 msgid "%s hold(s) left"
4712 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4714 #. SCRIPT
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4716 msgid ""
4717 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4718 "items."
4719 msgstr ""
4720 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4721 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4723 #. %1$s:  LoginBranchname 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4725 #, c-format
4726 msgid "%s holdings"
4727 msgstr "%s (copie)"
4729 #. SCRIPT
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4731 msgid ""
4732 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4733 msgstr ""
4734 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4735 "record?"
4737 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4739 #, c-format
4740 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4741 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4743 #. %1$s:  total 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4745 #, c-format
4746 msgid "%s images found"
4747 msgstr "%s immagini trovate"
4749 #. %1$s:  imported 
4750 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4751 #. %3$s:  lastimported 
4752 #. %4$s:  END 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4754 #, c-format
4755 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4756 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4758 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4759 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4761 #, c-format
4762 msgid "%s in %s"
4763 msgstr "%s il %s"
4765 #. SCRIPT
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4767 msgid "%s in tab %s"
4768 msgstr "%s nella scheda %s"
4770 #. SCRIPT
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4772 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4773 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4775 #. SCRIPT
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4777 msgid "%s is permitted!"
4778 msgstr "%s è permesso."
4780 #. SCRIPT
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4782 msgid "%s is prohibited!"
4783 msgstr "%s è proibito."
4785 #. %1$s:  irregular_issues 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4787 #, c-format
4788 msgid "%s issues "
4789 msgstr "%s fascicoli "
4791 #. %1$s:  END 
4792 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4793 #. %3$s:  IF st == subtype 
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4795 #, c-format
4796 msgid "%s issues %s %s "
4797 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4799 #. SCRIPT
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4801 msgid "%s item mandatory fields empty"
4802 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4804 #. %1$s:  num_items 
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4806 #, c-format
4807 msgid "%s item records found and staged"
4808 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4810 #. SCRIPT
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4812 msgid "%s item(s) added to your cart"
4813 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4815 #. SCRIPT
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4817 msgid ""
4818 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4819 "deleting this record."
4820 msgstr ""
4821 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4822 "prima di cancellare il record."
4824 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4826 #, c-format
4827 msgid "%s item(s) attached."
4828 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4830 #. %1$s:  not_deleted_items 
4831 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4832 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4833 #. %4$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4835 #, c-format
4836 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4837 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4839 #. %1$s:  deleted_items 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4841 #, c-format
4842 msgid "%s item(s) deleted."
4843 msgstr "%s copie cancellate."
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  books_loo.items 
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
4849 #, c-format
4850 msgid "%s item(s) left"
4851 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4853 #. %1$s:  modified_items 
4854 #. %2$s:  modified_fields 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4856 #, c-format
4857 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4858 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4860 #. %1$s:  total 
4861 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4862 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4863 #. %4$s:  ELSE 
4864 #. %5$s:  END 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4866 #, c-format
4867 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4868 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4870 #. %1$s:  moddatecount 
4871 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4873 #, c-format
4874 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4875 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4877 #. %1$s:  total 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4879 #, c-format
4880 msgid "%s lines found."
4881 msgstr "%s linee trovate."
4883 #. For the first occurrence,
4884 #. SCRIPT
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4888 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4889 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4891 #. SCRIPT
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4893 msgid "%s month"
4894 msgstr "%s mese"
4896 #. SCRIPT
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4898 msgid "%s months"
4899 msgstr "%s mesi"
4901 #. %1$s:  END 
4902 #. %2$s:  CASE 
4903 #. %3$s:  st 
4904 #. %4$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4906 #, c-format
4907 msgid "%s months %s%s %s "
4908 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4910 #. %1$s:  alreadyindb 
4911 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4912 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4913 #. %4$s:  END 
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4918 "%s(last was %s)%s"
4919 msgstr ""
4920 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4921 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4923 #. %1$s:  invalid 
4924 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4925 #. %3$s:  lastinvalid 
4926 #. %4$s:  END 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4931 msgstr ""
4932 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4934 #. %1$s:  endat 
4935 #. %2$s:  numrecords 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4937 #, c-format
4938 msgid "%s of %s"
4939 msgstr "%s di %s"
4941 #. SCRIPT
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4943 msgid "%s of %s renewals remaining"
4944 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4946 #. For the first occurrence,
4947 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4951 #, c-format
4952 msgid "%s on "
4953 msgstr "%s il "
4955 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4956 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4958 #, c-format
4959 msgid "%s on %s "
4960 msgstr "%s il %s "
4962 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4963 #. %2$s:  ELSE 
4964 #. %3$s:  END 
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
4966 #, c-format
4967 msgid "%s on %s until %s"
4968 msgstr "%s su %s fino al %s"
4970 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4972 #, c-format
4973 msgid "%s on loan:"
4974 msgstr "%s in prestito:"
4976 #. SCRIPT
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4978 msgid ""
4979 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4980 "delete this record."
4981 msgstr ""
4982 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4983 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4985 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4987 #, c-format
4988 msgid "%s order(s) attached."
4989 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4991 #. For the first occurrence,
4992 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
4995 #, c-format
4996 msgid "%s order(s) left"
4997 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4999 #. %1$s:  overwritten 
5000 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5001 #. %3$s:  lastoverwritten 
5002 #. %4$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5004 #, c-format
5005 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5006 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
5008 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5010 #, c-format
5011 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5012 msgstr "%s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
5014 #. %1$s:  TotalDel 
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5016 #, c-format
5017 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5018 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
5020 #. %1$s:  TotalDel 
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5022 #, c-format
5023 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5024 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
5026 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5028 #, c-format
5029 msgid "%s patrons will be deleted"
5030 msgstr "%s utenti saranno cancellati"
5032 #. %1$s:  TotalDel 
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5034 #, c-format
5035 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5036 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
5038 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5040 #, c-format
5041 msgid "%s pending"
5042 msgstr "%s in attesa"
5044 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5046 #, c-format
5047 msgid "%s preferences"
5048 msgstr "%s preferenze"
5050 #. SCRIPT
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5052 msgid ""
5053 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5054 "check the server log for more details."
5055 msgstr ""
5056 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
5057 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
5059 #. SCRIPT
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5061 msgid "%s quotes saved."
5062 msgstr "%s  citazioni salvate."
5064 #. %1$s:  errcon.server 
5065 #. %2$s:  errcon.seq 
5066 #. %3$s:  errcon.error 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5068 #, c-format
5069 msgid "%s record %s: %s"
5070 msgstr "%s record %s: %s"
5072 #. For the first occurrence,
5073 #. %1$s:  count 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5077 #, c-format
5078 msgid "%s record(s)"
5079 msgstr "%s record(s)"
5081 #. %1$s:  deleted_records 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5083 #, c-format
5084 msgid "%s record(s) deleted."
5085 msgstr "%s record cancellati."
5087 #. %1$s:  total 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5089 #, c-format
5090 msgid "%s records in file"
5091 msgstr "%s records nel file"
5093 #. %1$s:  import_errors 
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5095 #, c-format
5096 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5097 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
5099 #. %1$s:  total 
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5101 #, c-format
5102 msgid "%s records parsed"
5103 msgstr "%s records lavorati"
5105 #. %1$s:  staged 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5107 #, c-format
5108 msgid "%s records staged"
5109 msgstr "%s records processati"
5111 #. %1$s:  matched 
5112 #. %2$s:  matcher_code 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5117 "%s&quot;"
5118 msgstr ""
5119 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
5120 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
5122 #. %1$s:  total 
5123 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5125 #, c-format
5126 msgid "%s result(s) found %sfor "
5127 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
5129 #. %1$s:  total 
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5131 #, c-format
5132 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5133 msgstr "%s risultato(i) trovato(i)  nel catalogo, "
5135 #. %1$s:  breeding_count 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5137 #, c-format
5138 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5139 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
5141 #. %1$s:  count 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5143 #, c-format
5144 msgid "%s results found"
5145 msgstr "%s risultati"
5147 #. %1$s:  total 
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5149 #, c-format
5150 msgid "%s results found "
5151 msgstr "%s risultati trovati "
5153 #. %1$s:  count 
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5155 #, c-format
5156 msgid "%s shipments"
5157 msgstr "%s invii trovati"
5159 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5161 #, c-format
5162 msgid "%s subscription(s) attached."
5163 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
5165 #. For the first occurrence,
5166 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5169 #, c-format
5170 msgid "%s subscription(s) left"
5171 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
5173 #. %1$s:  suggestions_count 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5175 #, c-format
5176 msgid "%s suggestions waiting. "
5177 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
5179 #. %1$s:  resul.used 
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5181 #, c-format
5182 msgid "%s times"
5183 msgstr "%s volte"
5185 #. %1$s:  ELSE 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5187 #, c-format
5188 msgid "%s to "
5189 msgstr "%s a "
5191 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5193 #, c-format
5194 msgid "%s to order"
5195 msgstr "%s sull'ordine"
5197 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5199 #, c-format
5200 msgid "%s unavailable:"
5201 msgstr "%s non disponibile:"
5203 #. %1$s:  END 
5204 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5205 #. %3$s:  IF st == subtype 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5207 #, c-format
5208 msgid "%s weeks %s %s "
5209 msgstr "%s settimane %s %s "
5211 #. %1$s:  END 
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5213 #, c-format
5214 msgid "%s will expire before "
5215 msgstr "%s scadrà prima del "
5217 #. SCRIPT
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5219 msgid "%s year"
5220 msgstr "%s anno"
5222 #. For the first occurrence,
5223 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5229 #, c-format
5230 msgid "%s years"
5231 msgstr "%s anni"
5233 #. %1$s: - USE CGI -
5234 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5235 #. %3$s:  total_rows 
5236 #. %4$s:  total_rows 
5237 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5238 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5239 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5240 #. %8$s:  END -
5241 #. %9$s: - END -
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5246 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5247 msgstr ""
5248 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5249 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5251 #. For the first occurrence,
5252 #. %1$s:  USE To 
5253 #. %2$s:  sEcho 
5254 #. %3$s:  iTotalRecords 
5255 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5256 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5257 #. %6$s:  data.cardnumber 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5261 #, c-format
5262 msgid ""
5263 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5264 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5265 msgstr ""
5266 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5267 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5269 #. %1$s:  ELSE 
5270 #. %2$s:  riloo.duedate 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #. %4$s:  ELSE 
5273 #. %5$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5275 #, c-format
5276 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5277 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
5279 #. %1$s:  USE KohaDates 
5280 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5281 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5282 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5283 #. %5$s:  o.orderdate 
5284 #. %6$s:  o.latesince 
5285 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5286 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5287 #. %9$s:  o.title 
5288 #. %10$s:  IF o.author 
5289 #. %11$s:  o.author 
5290 #. %12$s:  END 
5291 #. %13$s:  IF o.publisher 
5292 #. %14$s:  o.publisher 
5293 #. %15$s:  END 
5294 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5295 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5296 #. %18$s:  o.subtotal 
5297 #. %19$s:  o.budget 
5298 #. %20$s:  o.basketname 
5299 #. %21$s:  o.basketno 
5300 #. %22$s:  o.claims_count 
5301 #. %23$s:  o.claimed_date 
5302 #. %24$s:  END 
5303 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5304 #. %26$s:  orders.size 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5309 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5310 "in late, %s "
5311 msgstr ""
5312 "%s%s %s%s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato "
5313 "da: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,,Totale "
5314 "ordini in ritardo, %s "
5316 #. %1$s:  END 
5317 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5318 #. %3$s:  END 
5319 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5321 #, c-format
5322 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5323 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
5325 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5326 #. %2$s:  frameworktext 
5327 #. %3$s:  frameworkcode 
5328 #. %4$s:  ELSE 
5329 #. %5$s:  END 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5331 #, c-format
5332 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5333 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
5335 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5336 #. %2$s:  Supplier 
5337 #. %3$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5339 #, c-format
5340 msgid "%s%s : %sLate orders"
5341 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
5343 #. %1$s:  END 
5344 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5346 #, c-format
5347 msgid "%s%s in "
5348 msgstr "%s%s in "
5350 #. %1$s:  END 
5351 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5352 #. %3$s:  LibraryName 
5353 #. %4$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5355 #, c-format
5356 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5357 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
5359 #. %1$s:  END 
5360 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5361 #. %3$s:  LibraryName 
5362 #. %4$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5364 #, c-format
5365 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5366 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
5368 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5369 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5370 #. %3$s:  END 
5371 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5372 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5373 #. %6$s:  END 
5374 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5375 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5376 #. %9$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5378 #, c-format
5379 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5380 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
5382 #. For the first occurrence,
5383 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5384 #. %2$s:  batche.label_count 
5385 #. %3$s:  ELSE 
5386 #. %4$s:  batche.label_count 
5387 #. %5$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5392 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
5394 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5395 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5396 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5397 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5398 #. %5$s:  loopro.object 
5399 #. %6$s:  ELSE 
5400 #. %7$s:  loopro.object 
5401 #. %8$s:  END 
5402 #. %9$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5404 #, c-format
5405 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5406 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
5408 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5409 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5410 #. %3$s:  END 
5411 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5412 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5413 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5414 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5415 #. %8$s:  END 
5416 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5417 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5418 #. %11$s:  END 
5419 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5420 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5421 #. %14$s:  END 
5422 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5423 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5424 #. %17$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5426 #, c-format
5427 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5428 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5430 #. %1$s:  ELSE 
5431 #. %2$s:  data.overdues 
5432 #. %3$s:  END 
5433 #. %4$s:  data.issues 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5435 #, c-format
5436 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5437 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5439 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5440 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5441 #. %3$s:  memberfirstname 
5442 #. %4$s:  END 
5443 #. %5$s:  membersurname 
5444 #. %6$s:  ELSE 
5445 #. %7$s:  END 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5447 #, c-format
5448 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5449 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5451 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5452 #. %2$s:  letter.content.length 
5453 #. %3$s:  ELSE 
5454 #. %4$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5456 #, c-format
5457 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5458 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5460 #. For the first occurrence,
5461 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5462 #. %2$s:  lette.branchname 
5463 #. %3$s:  ELSE 
5464 #. %4$s:  END 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5467 #, c-format
5468 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5469 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5471 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5472 #. %2$s:  phone 
5473 #. %3$s:  ELSE 
5474 #. %4$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5476 #, c-format
5477 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5478 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5480 #. %1$s:  IF ( email ) 
5481 #. %2$s:  email 
5482 #. %3$s:  ELSE 
5483 #. %4$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5485 #, c-format
5486 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5487 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5489 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5490 #. %2$s:  comments 
5491 #. %3$s:  ELSE 
5492 #. %4$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5494 #, c-format
5495 msgid "%s%s%s(none)%s"
5496 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5498 #. %1$s:  searchfield 
5499 #. %2$s:  END 
5500 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5501 #. %4$s:  END 
5502 #. %5$s:  ELSE 
5503 #. %6$s:  action 
5504 #. %7$s:  END 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5506 #, c-format
5507 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5508 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5510 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5511 #. %2$s:  frameworkcode 
5512 #. %3$s:  ELSE 
5513 #. %4$s:  END 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5515 #, c-format
5516 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5517 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5519 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5520 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5521 #. %3$s:  ELSE 
5522 #. %4$s:  END 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5524 #, c-format
5525 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5526 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5529 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5530 #. %3$s:  ELSE 
5531 #. %4$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5533 #, c-format
5534 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5535 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5539 #. %3$s:  ELSE 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5542 #, c-format
5543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5544 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5548 #. %2$s:  template_id 
5549 #. %3$s:  ELSE 
5550 #. %4$s:  END 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5553 #, c-format
5554 msgid "%s%s%sN/A%s "
5555 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5557 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5558 #. %2$s:  loopro.title 
5559 #. %3$s:  ELSE 
5560 #. %4$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5562 #, c-format
5563 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5564 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5566 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5567 #. %2$s:  loopro.barcode 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5571 #, c-format
5572 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5573 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5575 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5576 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5577 #. %3$s:  ELSE 
5578 #. %4$s:  END 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5580 #, c-format
5581 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5582 msgstr "%s%s%sNessuna collocazione%s"
5584 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5585 #. %2$s:  slip 
5586 #. %3$s:  ELSE 
5587 #. %4$s:  END 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5589 #, c-format
5590 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5591 msgstr "%s%s%sNessun template per la ricevuta trovato%s "
5593 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5594 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5595 #. %3$s:  ELSE 
5596 #. %4$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5598 #, c-format
5599 msgid "%s%s%sNo title%s"
5600 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5602 #. For the first occurrence,
5603 #. %1$s:  END 
5604 #. %2$s:  IF limit_desc  
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5607 #, c-format
5608 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5609 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5611 #. For the first occurrence,
5612 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5613 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5614 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5615 #. %4$s:  END 
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5618 #, c-format
5619 msgid "%s%s, by %s%s"
5620 msgstr "%s%s, di %s%s"
5622 #. For the first occurrence,
5623 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5624 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5625 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5626 #. %4$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5629 #, c-format
5630 msgid "%s%s, %s%s ("
5631 msgstr "%s%s, %s%s ("
5633 #. %1$s:  END 
5634 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5635 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5636 #. %4$s:  END 
5637 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5639 #, c-format
5640 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5641 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5643 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5644 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5646 #, c-format
5647 msgid "%s%sModify tag "
5648 msgstr "%s%sModifica tag "
5650 #. %1$s:  END 
5651 #. %2$s:  ELSE 
5652 #. %3$s:  END 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5654 #, c-format
5655 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5656 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5658 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5659 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5660 #. %3$s:  END 
5661 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5663 #, c-format
5664 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5665 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5667 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5668 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5669 #. %3$s:  END 
5670 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5672 #, c-format
5673 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5674 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5676 #. %1$s:  count 
5677 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5678 #. %3$s:  showncount 
5679 #. %4$s:  hiddencount 
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5681 #, c-format
5682 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5683 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5685 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5686 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5687 #. %3$s:  server.servername 
5688 #. %4$s:  END 
5689 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5690 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5691 #. %7$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5693 #, c-format
5694 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5695 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5697 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5698 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5699 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5701 #, c-format
5702 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5703 msgstr "%s&rsaquo; Reports salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; "
5705 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5706 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5707 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5708 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5709 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5710 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5711 #. %7$s:  END 
5712 #. %8$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5717 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5718 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5719 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5720 "ordered %s %s "
5721 msgstr ""
5722 "%s&rsaquo; Passo 1 di 6: Scegli un modulo %s&rsaquo;Passo 2 di 6: Scegli il "
5723 "tipo di report %s&rsaquo;Passo 3 di 6: Scegli i campi da mostrare %s&rsaquo;"
5724 "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione %s&rsaquo;Passo 5 di 6: Scegli "
5725 "quali campi sommare %s&rsaquo;Passo 6 di 6: Scegli come ordinare le righe %s "
5726 "%s "
5728 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5729 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5730 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5731 #. %4$s:  ELSE 
5732 #. %5$s:  END 
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5734 #, c-format
5735 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5736 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5738 #. %1$s:  ELSE 
5739 #. %2$s:  END 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5741 #, c-format
5742 msgid "%s(deleted patron)%s "
5743 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5745 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5746 #. %2$s:  ELSE 
5747 #. %3$s:  END 
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5749 #, c-format
5750 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5751 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5753 #. For the first occurrence,
5754 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5755 #. %2$s:  ELSE 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #. %4$s:  END 
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5761 #, c-format
5762 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5763 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5765 #. %1$s:  loo.kohafield 
5766 #. %2$s:  END 
5767 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5768 #. %4$s:  ELSE 
5769 #. %5$s:  END 
5770 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5771 #. %7$s:  ELSE 
5772 #. %8$s:  END 
5773 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5774 #. %10$s:  END 
5775 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5776 #. %12$s:  END 
5777 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5782 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5783 msgstr ""
5784 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5785 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5787 #. For the first occurrence,
5788 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5789 #. %2$s:  item_loo.author 
5790 #. %3$s:  END 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5793 #, c-format
5794 msgid "%s, by %s%s"
5795 msgstr "%s, di %s%s"
5797 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5798 #. %2$s:  overdueloo.author 
5799 #. %3$s:  END 
5800 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5801 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5802 #. %6$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5804 #, c-format
5805 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5806 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5808 #. For the first occurrence,
5809 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5810 #. %2$s:  item.author 
5811 #. %3$s:  END 
5812 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5815 #, c-format
5816 msgid "%s, by %s%s%s- "
5817 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5819 #. %1$s:  i 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5821 #, c-format
5822 msgid "%s00s"
5823 msgstr "%s00s"
5825 #. %1$s:  errcon.server 
5826 #. %2$s:  errcon.seq 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5828 #, c-format
5829 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5830 msgstr ""
5831 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5833 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5834 #. %2$s:  ELSE 
5835 #. %3$s:  END 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5837 #, c-format
5838 msgid "%sActive%sInactive%s"
5839 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5841 #. %1$s:  ELSE 
5842 #. %2$s:  END 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5844 #, c-format
5845 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5846 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5848 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5849 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5850 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5851 #. %3$s:  ELSE 
5852 #. %4$s:  END 
5853 #. %5$s:  IF (firstname) 
5854 #. %6$s:  firstname 
5855 #. %7$s:  END 
5856 #. %8$s:  IF (surname) 
5857 #. %9$s:  surname 
5858 #. %10$s:  END 
5859 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5860 #. %12$s:  categoryname 
5861 #. %13$s:  ELSE 
5862 #. %14$s:  IF ( I ) 
5863 #. %15$s:  END 
5864 #. %16$s:  IF ( A ) 
5865 #. %17$s:  END 
5866 #. %18$s:  IF ( C ) 
5867 #. %19$s:  END 
5868 #. %20$s:  IF ( P ) 
5869 #. %21$s:  END 
5870 #. %22$s:  IF ( S ) 
5871 #. %23$s:  END 
5872 #. %24$s:  END 
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5877 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5878 msgstr ""
5879 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5880 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5881 "%sUtente dello staff%s%s)"
5883 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5884 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5885 #. %3$s:  ELSE 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5888 #. %6$s:  categoryname 
5889 #. %7$s:  ELSE 
5890 #. %8$s:  IF ( I ) 
5891 #. %9$s:  END 
5892 #. %10$s:  IF ( A ) 
5893 #. %11$s:  END 
5894 #. %12$s:  IF ( C ) 
5895 #. %13$s:  END 
5896 #. %14$s:  IF ( P ) 
5897 #. %15$s:  END 
5898 #. %16$s:  IF ( S ) 
5899 #. %17$s:  END 
5900 #. %18$s:  END 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5905 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5906 msgstr ""
5907 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5908 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5909 "staff%s%s)"
5911 #. %1$s:  ELSE 
5912 #. %2$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5914 #, c-format
5915 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5916 msgstr "%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
5918 #. %1$s:  ELSE 
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5920 #, c-format
5921 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5922 msgstr "%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
5924 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5925 #. %2$s:  ELSE 
5926 #. %3$s:  END 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5928 #, c-format
5929 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5930 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5932 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5933 #. %2$s:  ELSE 
5934 #. %3$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5936 #, c-format
5937 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5938 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5940 #. %1$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5942 #, c-format
5943 msgid "%sCancel"
5944 msgstr "%sCancella"
5946 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5947 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5949 #, c-format
5950 msgid "%sChecked out to %s "
5951 msgstr "%sPrestato il %s "
5953 #. %1$s:  IF humanbranch 
5954 #. %2$s:  humanbranch 
5955 #. %3$s:  ELSE 
5956 #. %4$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5961 "category%s"
5962 msgstr ""
5963 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5964 "prestiti per categoria di utente%s"
5966 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5968 #, c-format
5969 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5970 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5972 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5973 #. %2$s:  ELSE 
5974 #. %3$s:  value.display_value |html 
5975 #. %4$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5977 #, c-format
5978 msgid "%sDefault%s%s%s"
5979 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5981 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5983 #, c-format
5984 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5985 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5987 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5988 #. %2$s:  END 
5989 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5990 #. %4$s:  END 
5991 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5992 #. %6$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5997 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5998 "from this barcode.%s "
5999 msgstr ""
6000 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
6001 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
6002 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
6003 "copia con questo barcode.%s "
6005 #. %1$s:  IF course_id 
6006 #. %2$s:  ELSE 
6007 #. %3$s:  END 
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6009 #, c-format
6010 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6011 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
6013 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6014 #. %2$s:  category.categorycode 
6015 #. %3$s:  ELSE 
6016 #. %4$s:  END 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6018 #, c-format
6019 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6020 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
6022 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6023 #. %2$s:  ELSE 
6024 #. %3$s:  END 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6026 #, c-format
6027 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6028 msgstr "%sModifica%sCrea%s layout etichetta"
6030 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6031 #. %2$s:  ELSE 
6032 #. %3$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6034 #, c-format
6035 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6036 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
6038 #. %1$s:  IF (template_id) 
6039 #. %2$s:  ELSE 
6040 #. %3$s:  END 
6041 #. %4$s:  IF (template_id) 
6042 #. %5$s:  template_id 
6043 #. %6$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6045 #, c-format
6046 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6047 msgstr "%sEdita%sCrea%s il template della tessera utente%s (%s)%s"
6049 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6050 #. %2$s:  ELSE 
6051 #. %3$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6053 #, c-format
6054 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6055 msgstr "%sEdita%sCrea%s il layout testo della tessera"
6057 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6058 #. %2$s:  ELSE 
6059 #. %3$s:  END
6060 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6061 #. %5$s:  profile_id 
6062 #. %6$s:  END 
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6064 #, c-format
6065 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6066 msgstr "%sEdita%sCrea%s il profilo della stampante%s (%s)%s"
6068 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6070 #, c-format
6071 msgid "%sEditing "
6072 msgstr "%sModifica "
6074 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6075 #. %2$s:  END 
6076 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6077 #. %4$s:  END 
6078 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6079 #. %6$s:  END 
6080 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6081 #. %8$s:  END 
6082 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6083 #. %10$s:  END 
6084 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6085 #. %12$s:  END 
6086 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6087 #. %14$s:  END 
6088 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6089 #. %16$s:  END 
6090 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6091 #. %18$s:  END 
6092 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6093 #. %20$s:  END 
6094 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6095 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6096 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6097 #. %24$s:  END 
6098 #. %25$s:  END 
6099 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6100 #. %27$s:  END 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6105 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6106 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6107 msgstr ""
6108 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
6109 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
6110 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
6111 "%sInterrotto%s "
6113 #. For the first occurrence,
6114 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6115 #. %2$s:  END 
6116 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6117 #. %4$s:  END 
6118 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6119 #. %6$s:  END 
6120 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6121 #. %8$s:  END 
6122 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6123 #. %10$s:  END 
6124 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6125 #. %12$s:  END 
6126 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6127 #. %14$s:  END 
6128 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6129 #. %16$s:  END 
6130 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6131 #. %18$s:  END 
6132 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6133 #. %20$s:  END 
6134 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6135 #. %22$s:  END 
6136 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6137 #. %24$s:  END 
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6144 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6145 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6146 msgstr ""
6147 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
6148 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
6149 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
6151 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6152 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6153 #. %3$s:  ELSE 
6154 #. %4$s:  sex 
6155 #. %5$s:  END 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6157 #, c-format
6158 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6159 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
6161 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6162 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6163 #. %3$s:  ELSE 
6164 #. %4$s:  sex 
6165 #. %5$s:  END 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6167 #, c-format
6168 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6169 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
6171 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6172 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6173 #. %3$s:  ELSE 
6174 #. %4$s:  END 
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6176 #, c-format
6177 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6178 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
6180 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6181 #. %2$s:  END 
6182 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6183 #. %4$s:  END 
6184 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6185 #. %6$s:  END 
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6187 #, c-format
6188 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6189 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
6191 #. For the first occurrence,
6192 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6193 #. %2$s:  ELSE 
6194 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6195 #. %4$s:  END 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6198 #, c-format
6199 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6200 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
6202 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6203 #. %2$s:  END 
6204 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6205 #. %4$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
6207 #, c-format
6208 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6209 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
6211 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6212 #. %2$s:  ELSE 
6213 #. %3$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6215 #, c-format
6216 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6217 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
6219 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6220 #. %2$s:  ELSE 
6221 #. %3$s:  END 
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6223 #, c-format
6224 msgid "%sHidden%sShown%s"
6225 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
6227 #. %1$s:  BLOCK subject 
6228 #. %2$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6230 #, c-format
6231 msgid "%sHold:%s "
6232 msgstr "%sPrenotazione:%s "
6234 #. %1$s:  IF humanbranch 
6235 #. %2$s:  humanbranch 
6236 #. %3$s:  ELSE 
6237 #. %4$s:  END 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6239 #, c-format
6240 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6241 msgstr ""
6242 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
6243 "tipo di copia%s"
6245 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6246 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6247 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6248 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6249 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6250 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6251 #. %7$s:  ELSE 
6252 #. %8$s:  END 
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6257 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6258 msgstr ""
6259 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
6260 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
6262 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6263 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6264 #. %3$s:  END 
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6266 #, c-format
6267 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6268 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
6270 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6271 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6272 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6273 #. %4$s:  ELSE 
6274 #. %5$s:  END 
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6276 #, c-format
6277 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6278 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
6280 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6281 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6283 #, c-format
6284 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6285 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
6287 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6288 #. %2$s:  ELSE 
6289 #. %3$s:  END 
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6291 #, c-format
6292 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6293 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
6295 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6296 #. %2$s:  END 
6297 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6298 #. %4$s:  END 
6299 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6300 #. %6$s:  END 
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6302 #, c-format
6303 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6304 msgstr ""
6305 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
6306 "categoria%s "
6308 #. %1$s:  IF framework 
6309 #. %2$s:  ELSE 
6310 #. %3$s:  END 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6312 #, c-format
6313 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6314 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
6316 #. %1$s:  IF library 
6317 #. %2$s:  ELSE 
6318 #. %3$s:  END 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6320 #, c-format
6321 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6322 msgstr "%sModifica la biblioteca%sNuova biblioteca%s"
6324 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6325 #. %2$s:  ELSE 
6326 #. %3$s:  END 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6328 #, c-format
6329 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6330 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
6332 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6333 #. %2$s:  END 
6334 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6335 #. %4$s:  END 
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6337 #, c-format
6338 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6339 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
6341 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6342 #. %2$s:  ELSE 
6343 #. %3$s:  END 
6344 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6345 #. %5$s:  budget_name 
6346 #. %6$s:  budget_period_description 
6347 #. %7$s:  END 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6349 #, c-format
6350 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6351 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
6353 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6354 #. %2$s:  END 
6355 #. %3$s:  basketname|html 
6356 #. %4$s:  basketno 
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6358 #, c-format
6359 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6360 msgstr "%sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per"
6362 #. %1$s:  IF record.permanent 
6363 #. %2$s:  ELSE 
6364 #. %3$s:  END 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6366 #, c-format
6367 msgid "%sNo%sYes%s"
6368 msgstr "%sNo%sSi%s"
6370 #. %1$s:  ELSE 
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6372 #, c-format
6373 msgid "%sNone"
6374 msgstr "%sNessuno"
6376 #. %1$s:  ELSE 
6377 #. %2$s:  END 
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6379 #, c-format
6380 msgid "%sNot checked out%s"
6381 msgstr "%sNon in prestito%s"
6383 #. %1$s:  IF ( I ) 
6384 #. %2$s:  ELSE 
6385 #. %3$s:  END 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6387 #, c-format
6388 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6389 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
6391 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6392 #. %2$s:  ELSE 
6393 #. %3$s:  END 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6395 #, c-format
6396 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6397 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
6399 #. %1$s: - BLOCK subject -
6400 #. %2$s: - END -
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6402 #, c-format
6403 msgid "%sOverdue:%s "
6404 msgstr "%sRitardo:%s "
6406 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6408 #, c-format
6409 msgid "%sParsing upload file "
6410 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
6412 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6413 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6414 #. %3$s:  END 
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6416 #, c-format
6417 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6418 msgstr "%sProprietà%sDominio di ricerca%s"
6420 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6421 #. %2$s:  END 
6422 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6423 #. %4$s:  END 
6424 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6425 #. %6$s:  END 
6426 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6427 #. %8$s:  END 
6428 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6429 #. %10$s:  END 
6430 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6431 #. %12$s:  END 
6432 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6433 #. %14$s:  s.reason 
6434 #. %15$s:  END 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6439 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6440 "library%s %s(%s)%s "
6441 msgstr ""
6442 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
6443 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
6444 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6446 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6447 #. %2$s:  branchname 
6448 #. %3$s:  END 
6449 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6450 #. %5$s:  END 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6455 "and then attempt transfer: %s "
6456 msgstr ""
6457 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
6458 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
6460 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6461 #. %2$s:  ELSE 
6462 #. %3$s:  END 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6464 #, c-format
6465 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6466 msgstr "%sInizio dell'intervallo%sFine dell'intervallo%s"
6468 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6469 #. %2$s:  END 
6470 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6471 #. %4$s:  END 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6476 "select a file to upload.%s "
6477 msgstr ""
6478 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6479 "da caricare.%s "
6481 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6482 #. %2$s:  END 
6483 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6484 #. %4$s:  END 
6485 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6486 #. %6$s:  END 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6491 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6492 msgstr ""
6493 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6494 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6496 #. %1$s:  ELSE 
6497 #. %2$s:  END 
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6499 #, c-format
6500 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6501 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6503 #. %1$s:  ELSE 
6504 #. %2$s:  END 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6506 #, c-format
6507 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6508 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6510 #. %1$s:  ELSE 
6511 #. %2$s:  END 
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6513 #, c-format
6514 msgid "%sThis record has no items.%s "
6515 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6517 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6518 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6519 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6520 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6521 #. %5$s:  ELSE 
6522 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6523 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6524 #. %8$s:  END 
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6526 #, c-format
6527 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6528 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6530 #. %1$s:  IF currency.archived 
6531 #. %2$s:  END 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6533 #, c-format
6534 msgid "%sYes%s"
6535 msgstr "%s Sì%s"
6537 #. For the first occurrence,
6538 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6539 #. %2$s:  ELSE 
6540 #. %3$s:  END 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6543 #, c-format
6544 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6545 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6547 #. For the first occurrence,
6548 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6549 #. %2$s:  ELSE 
6550 #. %3$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6566 #, c-format
6567 msgid "%sYes%sNo%s"
6568 msgstr "%sSì%sNo%s"
6570 #. %1$s:  IF field.searchable 
6571 #. %2$s:  ELSE 
6572 #. %3$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6574 #, c-format
6575 msgid "%sYes%sNo%s "
6576 msgstr "%sSì%sNo%s"
6578 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6580 #, c-format
6581 msgid "%sa - Earlier heading"
6582 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6584 #. %1$s:  ELSE 
6585 #. %2$s:  END 
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6587 #, c-format
6588 msgid "%sa list:%s"
6589 msgstr "%suna lista:%s"
6591 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6592 #. %2$s:  END 
6593 #. %3$s:  END 
6594 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6596 #, c-format
6597 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6598 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6600 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6601 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6602 #. %3$s:  END 
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6604 #, c-format
6605 msgid "%sat %s%s "
6606 msgstr "%sa %s%s "
6608 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6610 #, c-format
6611 msgid "%sb - Later heading"
6612 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6614 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6615 #. %2$s:  reser.author 
6616 #. %3$s:  END 
6617 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6619 #, c-format
6620 msgid "%sby %s%s %s ("
6621 msgstr "%sdi %s%s %s ("
6623 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6624 #. %2$s:  result_se.author 
6625 #. %3$s:  END 
6626 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6627 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6628 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6629 #. %7$s:  END 
6630 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6631 #. %9$s:  result_se.place 
6632 #. %10$s:  END 
6633 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6634 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6635 #. %13$s:  END 
6636 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6637 #. %15$s:  result_se.pages 
6638 #. %16$s:  END 
6639 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6641 #, c-format
6642 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6643 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6645 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6647 #, c-format
6648 msgid "%sd - Acronym"
6649 msgstr "%sd - Acronimo"
6651 #. %1$s:  ELSE 
6652 #. %2$s:  END 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6654 #, c-format
6655 msgid "%sdefault%s framework"
6656 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6658 #. %1$s:  ELSE 
6659 #. %2$s:  END 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6661 #, c-format
6662 msgid "%sdefault%s framework. "
6663 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6665 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6666 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6667 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6668 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6669 #. %5$s:  ELSE 
6670 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6671 #. %7$s:  END 
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6673 #, c-format
6674 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6675 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6677 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6679 #, c-format
6680 msgid "%sf - Musical composition"
6681 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6683 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6685 #, c-format
6686 msgid "%sg - Broader term"
6687 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6689 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6691 #, c-format
6692 msgid "%sh - Narrower term"
6693 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6695 #. %1$s:  ELSE 
6696 #. %2$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6701 "page"
6702 msgstr ""
6703 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6704 "pagina"
6706 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6708 #, c-format
6709 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6710 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6712 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6714 #, c-format
6715 msgid "%sn - Not applicable"
6716 msgstr "%sn- Non applicabile"
6718 #. For the first occurrence,
6719 #. %1$s:  IF cities.count 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6722 #, c-format
6723 msgid "%sor choose "
6724 msgstr "%so scegli "
6726 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6728 #, c-format
6729 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6730 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6732 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6733 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6734 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6735 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6736 #. %5$s:  ELSE 
6737 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6738 #. %7$s:  END 
6739 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6741 #, c-format
6742 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6743 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s %s "
6745 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6747 #, c-format
6748 msgid "%st - Immediate parent body"
6749 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6751 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6752 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6753 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6755 #, c-format
6756 msgid "%sx%s = %s "
6757 msgstr "%sx%s = %s "
6759 #. %1$s:  IF currency.active 
6760 #. %2$s:  END 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6762 #, c-format
6763 msgid "%s✓%s"
6764 msgstr "%s✓%s"
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6770 "Radoslav Kolev"
6771 msgstr ""
6772 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6773 "Radoslav Kolev"
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6779 "and Serhij Dubyk"
6780 msgstr ""
6781 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6782 "and Serhij Dubyk"
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6788 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6789 msgstr ""
6790 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6791 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6794 #, c-format
6795 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6796 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
6799 #, c-format
6800 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6801 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
6804 #, c-format
6805 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6806 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6809 #, c-format
6810 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6811 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6814 #, c-format
6815 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6816 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6822 msgstr ""
6823 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6826 #, c-format
6827 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6828 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6831 #, c-format
6832 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6833 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6836 #, c-format
6837 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6838 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6841 #, c-format
6842 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6843 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
6846 #, c-format
6847 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6848 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6854 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6855 msgstr ""
6856 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6857 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6860 #, c-format
6861 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6862 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6865 #, c-format
6866 msgid ""
6867 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6868 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6869 msgstr ""
6870 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6871 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6874 #, c-format
6875 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6876 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6879 #, c-format
6880 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6881 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6886 #, c-format
6887 msgid "&lt;&lt; Previous"
6888 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6891 #, c-format
6892 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6893 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6897 #, c-format
6898 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6899 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
6902 #, c-format
6903 msgid "&nbsp; Sub report:"
6904 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6907 #, c-format
6908 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6909 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6913 #, c-format
6914 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6915 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Collocazione"
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6918 #, c-format
6919 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6920 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6923 #, c-format
6924 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6925 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6928 #, c-format
6929 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6930 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6933 #, c-format
6934 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6935 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6938 #, c-format
6939 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6940 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6943 #, c-format
6944 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6945 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6948 #, c-format
6949 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6950 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6953 #, c-format
6954 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6955 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6958 #, c-format
6959 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6960 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6963 #, c-format
6964 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6965 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6968 #, c-format
6969 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6970 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6973 #, c-format
6974 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6975 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6978 #, c-format
6979 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6980 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6983 #, c-format
6984 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6985 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6988 #, c-format
6989 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6990 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
6993 #, c-format
6994 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6995 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
6998 #, c-format
6999 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7000 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi inattivi:"
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7006 #, c-format
7007 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7008 msgstr "&nbsp;Mostra inattivo:"
7010 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7011 #. %2$s:  ELSE 
7012 #. %3$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7014 #, c-format
7015 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7016 msgstr "&rsaquo; %s %s Prestito Batch %s "
7018 #. %1$s:  END 
7019 #. %2$s:  IF ( else ) 
7020 #. %3$s:  tagfield | html 
7021 #. %4$s:  ELSE 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7023 #, c-format
7024 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7025 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
7027 #. %1$s:  END 
7028 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7029 #. %3$s:  tagsubfield 
7030 #. %4$s:  END 
7031 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7032 #. %6$s:  END 
7033 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7034 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7035 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7036 #. %10$s:  END 
7037 #. %11$s:  ELSE 
7038 #. %12$s:  action 
7039 #. %13$s:  END 
7040 #. %14$s:  END 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7045 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7046 msgstr ""
7047 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
7048 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
7050 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7051 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7052 #. %3$s:  basketname 
7053 #. %4$s:  ELSE 
7054 #. %5$s:  booksellername 
7055 #. %6$s:  END 
7056 #. %7$s:  END 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7058 #, c-format
7059 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7060 msgstr ""
7061 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
7062 "%s %s "
7064 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7065 #. %2$s:  ELSE 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7067 #, c-format
7068 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7069 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova raccolta mobile %s "
7071 #. %1$s:  IF course_name 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7073 #, c-format
7074 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7075 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
7077 #. For the first occurrence,
7078 #. %1$s:  IF batch_id 
7079 #. %2$s:  batch_id 
7080 #. %3$s:  ELSE 
7081 #. %4$s:  END 
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7084 #, c-format
7085 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7086 msgstr "&rsaquo; %s Modifica (%s) %s Nuovo %s "
7088 #. %1$s:  IF ( id ) 
7089 #. %2$s:  ELSE 
7090 #. %3$s:  END 
7091 #. %4$s:  ELSE 
7092 #. %5$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7096 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
7098 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7099 #. %2$s:  ELSE 
7100 #. %3$s:  END 
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7102 #, c-format
7103 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7104 msgstr "&rsaquo; %s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
7106 #. %1$s:  IF datereceived 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7110 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
7112 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7113 #. %2$s:  ELSE 
7114 #. %3$s:  authid 
7115 #. %4$s:  authtypetext 
7116 #. %5$s:  END 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7121 msgstr ""
7122 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
7123 "(%s) %s "
7125 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7126 #. %2$s:  ELSE 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7130 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
7132 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7133 #. %2$s:  ELSE 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7137 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
7139 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7144 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
7146 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7147 #. %2$s:  ELSE 
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7149 #, c-format
7150 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7151 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
7153 #. %1$s:  branchname 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7155 #, c-format
7156 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7157 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
7159 #. %1$s:  END 
7160 #. %2$s:  IF step == 2 
7161 #. %3$s:  END 
7162 #. %4$s:  IF step == 3 
7163 #. %5$s:  END 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7165 #, c-format
7166 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7167 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
7169 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7170 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7171 #. %3$s:  budget_period_description 
7172 #. %4$s:  ELSE 
7173 #. %5$s:  END 
7174 #. %6$s:  END 
7175 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7177 #, c-format
7178 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7179 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
7181 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7182 #. %2$s:  IF currency 
7183 #. %3$s:  currency.currency 
7184 #. %4$s:  ELSE 
7185 #. %5$s:  END 
7186 #. %6$s:  END 
7187 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7192 "currency '"
7193 msgstr ""
7194 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
7195 "cancellazione di una valuta '"
7197 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7198 #. %2$s:  categorycode |html 
7199 #. %3$s:  ELSE 
7200 #. %4$s:  categorycode |html 
7201 #. %5$s:  END 
7202 #. %6$s:  END 
7203 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7208 "'%s'%s%s %s "
7209 msgstr ""
7210 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
7211 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
7213 #. %1$s:  IF step == 1 
7214 #. %2$s:  ELSE 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7218 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
7220 #. %1$s:  IF ( op ) 
7221 #. %2$s:  ELSE 
7222 #. %3$s:  END 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7226 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
7228 #. For the first occurrence,
7229 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7230 #. %2$s:  template_id 
7231 #. %3$s:  ELSE 
7232 #. %4$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7239 #, c-format
7240 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7241 msgstr "&rsaquo; %sModifca (%s)%sNuovo%s "
7243 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7245 #, c-format
7246 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7247 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
7249 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7250 #. %2$s:  authid 
7251 #. %3$s:  authtypetext 
7252 #. %4$s:  ELSE 
7253 #. %5$s:  authtypetext 
7254 #. %6$s:  END 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7258 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
7260 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7261 #. %2$s:  END 
7262 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7263 #. %4$s:  END 
7264 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7265 #. %6$s:  END 
7266 #. %7$s:  END 
7267 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7268 #. %9$s:  END 
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7273 "%s%s %sAuthorized values%s"
7274 msgstr ""
7275 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
7276 "%sNuova categoria%s%s %sValori autorizzati%s"
7278 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7279 #. %2$s:  categorycode |html 
7280 #. %3$s:  ELSE 
7281 #. %4$s:  END 
7282 #. %5$s:  END 
7283 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7285 #, c-format
7286 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7287 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
7289 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7290 #. %2$s:  contractname 
7291 #. %3$s:  ELSE 
7292 #. %4$s:  END 
7293 #. %5$s:  END 
7294 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7296 #, c-format
7297 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7298 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
7300 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7301 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7302 #. %3$s:  budget_name 
7303 #. %4$s:  END 
7304 #. %5$s:  ELSE 
7305 #. %6$s:  END 
7306 #. %7$s:  END 
7307 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7311 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
7313 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7314 #. %2$s:  ordernumber 
7315 #. %3$s:  ELSE 
7316 #. %4$s:  END 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7320 msgstr ""
7321 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
7323 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7324 #. %2$s:  searchfield 
7325 #. %3$s:  ELSE 
7326 #. %4$s:  END 
7327 #. %5$s:  END 
7328 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7333 msgstr ""
7334 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
7335 "di sistema%s%s%s "
7337 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7338 #. %2$s:  END 
7339 #. %3$s:  basketname|html 
7340 #. %4$s:  basketno 
7341 #. %5$s:  name|html 
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7345 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
7347 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7348 #. %2$s:  ELSE 
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7350 #, c-format
7351 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7352 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
7354 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7355 #. %2$s:  ELSE 
7356 #. %3$s:  END 
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7360 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
7362 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7363 #. %2$s:  ELSE 
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7365 #, c-format
7366 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7367 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
7369 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7370 #. %2$s:  ELSE 
7371 #. %3$s:  firstname 
7372 #. %4$s:  surname 
7373 #. %5$s:  cardnumber 
7374 #. %6$s:  END 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7378 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
7380 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7381 #. %2$s:  ELSE 
7382 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7383 #. %4$s:  END 
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7387 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
7389 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7390 #. %2$s:  ELSE 
7391 #. %3$s:  firstname 
7392 #. %4$s:  surname 
7393 #. %5$s:  cardnumber 
7394 #. %6$s:  END 
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7398 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
7400 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7401 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7402 #. %3$s:  ELSE 
7403 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7404 #. %5$s:  ELSE 
7405 #. %6$s:  END 
7406 #. %7$s:  END 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7411 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7412 msgstr ""
7413 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
7414 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
7416 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7417 #. %2$s:  ELSE 
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7419 #, c-format
7420 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7421 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; About Koha"
7426 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
7428 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7432 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
7434 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7438 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
7440 #. %1$s:  booksellername |html 
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7444 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
7446 #. %1$s:  END 
7447 #. %2$s:  END 
7448 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7449 #. %4$s:  IF total 
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7451 #, c-format
7452 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7453 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
7455 #. %1$s:  END 
7456 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7460 msgstr "&rsaquo; Aggiungi nuovo account %s %s"
7462 #. %1$s:  END 
7463 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7467 msgstr "&rsaquo; Aggiungi nuovo EAN biblioteca %s %s &rsaquo;"
7469 #. %1$s:  END 
7470 #. %2$s:  ELSE 
7471 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7473 #, c-format
7474 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7475 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7478 #, c-format
7479 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7480 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7485 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7490 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7493 #, c-format
7494 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7495 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7500 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7503 #, c-format
7504 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7505 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
7507 #. %1$s:  END 
7508 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7512 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Administration"
7517 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7520 #, c-format
7521 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7522 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7525 #, c-format
7526 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7527 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7530 #, c-format
7531 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7532 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7537 msgstr "&rsaquo; Avvisi audio"
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7540 #, c-format
7541 msgid "&rsaquo; Authorities"
7542 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7545 #, c-format
7546 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7547 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7549 #. %1$s:  basketno 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7553 msgstr "&rsaquo; Raccoglitore (%s)"
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7558 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7560 #. %1$s:  import_batch_id 
7561 #. %2$s:  ELSE 
7562 #. %3$s:  END 
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7566 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7571 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7576 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7578 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7579 #. %2$s:  ELSE 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7581 #, c-format
7582 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7583 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7588 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7591 #, c-format
7592 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7593 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7595 #. %1$s:  END 
7596 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7597 #. %3$s:  END 
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7601 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7603 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7604 #. %2$s:  ELSE 
7605 #. %3$s:  END 
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7609 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7614 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Check in"
7619 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7622 #, c-format
7623 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7624 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7627 #, c-format
7628 msgid "&rsaquo; Circulation"
7629 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7632 #, c-format
7633 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7634 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7636 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7640 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7642 #. %1$s:  title |html 
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7646 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Claims"
7651 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7656 msgstr "&rsaquo; Clona circolazione e regole delle multe"
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7661 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7666 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7668 #. %1$s:  ELSE 
7669 #. %2$s:  END 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7673 msgstr ""
7674 "&rsaquo; Confermare l'eliminazione del EAN %s &rsaquo; EANs della biblioteca "
7675 "%s"
7677 #. %1$s:  ELSE 
7678 #. %2$s:  END 
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7680 #, c-format
7681 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7682 msgstr ""
7683 "&rsaquo; Conferma l'eliminazione dell'account %s &rsaquo; account EDI %s"
7685 #. %1$s:  contractnumber 
7686 #. %2$s:  END 
7687 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7691 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7693 #. %1$s:  searchfield 
7694 #. %2$s:  END 
7695 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7697 #, c-format
7698 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7699 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7701 #. %1$s:  searchfield 
7702 #. %2$s:  END 
7703 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7707 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7709 #. %1$s:  tagsubfield 
7710 #. %2$s:  END 
7711 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7715 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7717 #. %1$s:  searchfield 
7718 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7722 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7724 #. %1$s:  ELSE 
7725 #. %2$s:  END 
7726 #. %3$s:  END 
7727 #. %4$s:  END 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7731 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7736 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7738 #. %1$s:  tablename 
7739 #. %2$s:  kohafield 
7740 #. %3$s:  END 
7741 #. %4$s:  IF ( else ) 
7742 #. %5$s:  tagfield 
7743 #. %6$s:  END 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7747 msgstr ""
7748 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7749 "%s"
7751 #. %1$s:  END 
7752 #. %2$s:  IF ( else ) 
7753 #. %3$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7757 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; Course details for "
7762 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7764 #. %1$s:  END 
7765 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7769 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7771 #. %1$s:  END 
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7775 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7777 #. %1$s:  END 
7778 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7782 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7784 #. %1$s:  END 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7786 #, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7788 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7790 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7791 #. %2$s:  END 
7792 #. %3$s:  END 
7793 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7797 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7799 #. %1$s:  subscriptionid 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7803 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7808 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7810 #. %1$s:  END 
7811 #. %2$s:  IF close_form 
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7813 #, c-format
7814 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7815 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7820 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Edit "
7825 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7827 #. %1$s:  END -
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7829 #, c-format
7830 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7831 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7833 #. %1$s:  spec 
7834 #. %2$s:  ELSE 
7835 #. %3$s:  END 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7839 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7841 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7845 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s&rsaquo; "
7847 #. %1$s:  END 
7848 #. %2$s:  ELSE 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7852 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7854 #. %1$s:  suggestionid 
7855 #. %2$s:  ELSE 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7859 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Editor"
7864 msgstr "&rsaquo; Editor"
7866 #. %1$s:  errno 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Error %s"
7870 msgstr "&rsaquo; Errore %s"
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Export data"
7875 msgstr "&rsaquo; Esportare dati"
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Files"
7880 msgstr "&rsaquo; Files"
7882 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7886 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7891 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7896 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Images "
7901 msgstr "&rsaquo; Immagini "
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Images for "
7906 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Invoices"
7911 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7916 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Item details for "
7921 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Item search "
7926 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7931 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7936 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7941 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Label creator "
7946 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette "
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7951 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7953 #. %1$s:  IF ( total ) 
7954 #. %2$s:  total 
7955 #. %3$s:  ELSE 
7956 #. %4$s:  END 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7960 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7965 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7970 msgstr "&rsaquo; Gestisci nuovi campi per abbonamenti "
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7975 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7980 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Merging records"
7986 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7988 #. %1$s:  ELSE 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
7992 msgstr "&rsaquo; Modifica account %s"
7994 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7995 #. %2$s:  ELSE 
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7999 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
8001 #. %1$s:  ELSE 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8005 msgstr "&rsaquo; Modifica EAN della biblioteca %s &rsaquo;"
8007 #. %1$s:  ELSE 
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8011 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
8013 #. %1$s:  searchfield 
8014 #. %2$s:  ELSE 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8018 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
8020 #. %1$s:  ELSE 
8021 #. %2$s:  END 
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8025 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
8027 #. %1$s:  END 
8028 #. %2$s:  END 
8029 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8033 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
8035 #. %1$s:  ELSE 
8036 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8040 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8045 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8050 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
8052 #. %1$s:  fund_code 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8056 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
8058 #. %1$s:  todaysdate 
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8062 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
8064 #. %1$s:  LoginBranchname 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8068 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
8070 #. %1$s:  END 
8071 #. %2$s:  IF ( else ) 
8072 #. %3$s:  END 
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8076 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8081 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8086 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8091 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
8093 #. %1$s:  borrower.firstname 
8094 #. %2$s:  borrower.surname 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8096 #, c-format
8097 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8098 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8101 #, c-format
8102 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8103 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8106 #, c-format
8107 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8108 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
8110 #. %1$s:  title |html 
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8114 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; Plugins "
8119 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8124 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8129 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
8131 #. %1$s:  END 
8132 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8134 #, c-format
8135 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8136 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
8138 #. %1$s:  END 
8139 #. %2$s:  IF ( else ) 
8140 #. %3$s:  END 
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8142 #, c-format
8143 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8144 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
8146 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8148 #, c-format
8149 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8150 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8155 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8158 #, c-format
8159 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8160 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8163 #, c-format
8164 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8165 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
8167 #. %1$s:  name 
8168 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8169 #. %3$s:  invoice 
8170 #. %4$s:  END 
8171 #. %5$s:  ordernumber 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8173 #, c-format
8174 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8175 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
8177 #. %1$s:  name 
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8179 #, c-format
8180 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8181 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8184 #, c-format
8185 msgid "&rsaquo; Renew"
8186 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Reports"
8191 msgstr "&rsaquo; Reports"
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8194 #, c-format
8195 msgid "&rsaquo; Reserve "
8196 msgstr "&rsaquo; Riserva"
8198 #. %1$s:  ELSE 
8199 #. %2$s:  END 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8203 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
8205 #. %1$s:  ELSE 
8206 #. %2$s:  END 
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8210 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
8212 #. %1$s:  ELSE 
8213 #. %2$s:  END 
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8215 #, c-format
8216 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8217 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
8219 #. %1$s:  ELSE 
8220 #. %2$s:  END 
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8224 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8229 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
8231 #. %1$s:  ELSE 
8232 #. %2$s:  END 
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8234 #, c-format
8235 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8236 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
8238 #. %1$s:  ELSE 
8239 #. %2$s:  END 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8243 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
8245 #. %1$s:  ELSE 
8246 #. %2$s:  END 
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8250 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
8252 #. %1$s:  ELSE 
8253 #. %2$s:  END 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8257 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Ordini per fondo%s"
8259 #. %1$s:  ELSE 
8260 #. %2$s:  END 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8262 #, c-format
8263 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8264 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
8266 #. %1$s:  ELSE 
8267 #. %2$s:  END 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8271 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
8273 #. %1$s:  ELSE 
8274 #. %2$s:  END 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8278 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
8280 #. %1$s:  ELSE 
8281 #. %2$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8285 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
8287 #. %1$s:  ELSE 
8288 #. %2$s:  END 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8292 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
8294 #. %1$s:  ELSE 
8295 #. %2$s:  END 
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8299 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
8301 #. %1$s:  ELSE 
8302 #. %2$s:  END 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8306 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8311 msgstr "&rsaquo; Raccolte mobili"
8313 #. %1$s:  ELSE 
8314 #. %2$s:  END 
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8316 #, c-format
8317 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8318 msgstr "&rsaquo; Regole %s Modifiche automatiche copie per età %s "
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8321 #, c-format
8322 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8323 msgstr "&rsaquo; Providers SMS"
8325 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8329 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8331 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8332 #. %2$s:  query_desc |html 
8333 #. %3$s:  END 
8334 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8335 #. %5$s:  limit_desc | html 
8336 #. %6$s:  END 
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8340 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8343 #, c-format
8344 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8345 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8348 #, c-format
8349 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8350 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8353 #, c-format
8354 msgid "&rsaquo; Search history "
8355 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
8357 #. %1$s:  END 
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8361 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
8363 #. %1$s:  ELSE 
8364 #. %2$s:  END 
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8368 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
8370 #. %1$s:  ELSE 
8371 #. %2$s:  END 
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8373 #, c-format
8374 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8375 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
8377 #. %1$s:  ELSE 
8378 #. %2$s:  END 
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8380 #, c-format
8381 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8382 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8385 #, c-format
8386 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8387 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8392 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
8394 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8396 #, c-format
8397 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8398 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8403 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8406 #, c-format
8407 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8408 msgstr "&rsaquo; Edizione "
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; Serials "
8414 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8419 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8424 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
8426 #. %1$s:  surname 
8427 #. %2$s:  firstname 
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8429 #, c-format
8430 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8431 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
8433 #. %1$s:  suggestionid 
8434 #. %2$s:  ELSE 
8435 #. %3$s:  END 
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8437 #, c-format
8438 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8439 msgstr ""
8440 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
8441 "acquisto %s "
8443 #. %1$s:  fund_code 
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8447 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
8449 #. %1$s:  END 
8450 #. %2$s:  IF ( else ) 
8451 #. %3$s:  tagfield | html 
8452 #. %4$s:  END 
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8454 #, c-format
8455 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8456 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8459 #, c-format
8460 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8461 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
8463 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8467 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8470 #, c-format
8471 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8472 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8475 #, c-format
8476 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8477 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8480 #, c-format
8481 msgid "&rsaquo; System preferences"
8482 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8485 #, c-format
8486 msgid "&rsaquo; Tags"
8487 msgstr "&rsaquo; Tags"
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8492 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; Tools"
8497 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8500 #, c-format
8501 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8502 msgstr "&rsaquo; Trasferisci raccolta mobile"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8505 #, c-format
8506 msgid "&rsaquo; Transfers"
8507 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8510 #, c-format
8511 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8512 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8517 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8519 #. %1$s:  booksellername 
8520 #. %2$s:  ELSE 
8521 #. %3$s:  END 
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8523 #, c-format
8524 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8525 msgstr ""
8526 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8529 #, c-format
8530 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8531 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8533 #. %1$s:  name 
8534 #. %2$s:  ELSE 
8535 #. %3$s:  END 
8536 #. %4$s:  ELSE 
8537 #. %5$s:  name 
8538 #. %6$s:  END 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8542 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8545 #, c-format
8546 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8547 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8549 #. %1$s:  ELSE 
8550 #. %2$s:  END 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8554 msgstr ""
8555 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8556 "%s"
8558 #. %1$s:  ELSE 
8559 #. %2$s:  END 
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8561 #, c-format
8562 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8563 msgstr ""
8564 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8565 "copertina%s"
8567 #. %1$s:  IF ( status ) 
8568 #. %2$s:  ELSE 
8569 #. %3$s:  END 
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8571 #, c-format
8572 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8573 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8575 #. %1$s:  END 
8576 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8577 #. %3$s:  END 
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8581 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8583 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8584 #. %2$s:  END 
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8586 #, c-format
8587 msgid "' %sCurrencies %s "
8588 msgstr "' %sValute %s "
8590 #. %1$s: ~ END ~
8591 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8593 #, c-format
8594 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8595 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8611 #, c-format
8612 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8613 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
8616 #, c-format
8617 msgid "'s "
8618 msgstr "il tuo"
8620 #. %1$s:  borrower_branchname 
8621 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
8623 #, c-format
8624 msgid "'s home library (%s / %s )"
8625 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8627 #. For the first occurrence,
8628 #. %1$s:  rescardnumber 
8629 #. %2$s:  resbranchname 
8630 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8633 #, c-format
8634 msgid "(%s) at %s since %s"
8635 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8637 #. %1$s:  message.barcode 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8639 #, c-format
8640 msgid "(%s) for "
8641 msgstr "(%s) per "
8643 #. %1$s:  message.barcode 
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8645 #, c-format
8646 msgid "(%s) from "
8647 msgstr "(%s) da "
8649 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8651 #, c-format
8652 msgid "(%s) has been on hold for "
8653 msgstr "(%s) è stato prenotata da "
8655 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8657 #, c-format
8658 msgid "(%s) has been waiting for "
8659 msgstr "(%s) in attesa di "
8661 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8663 #, c-format
8664 msgid "(%s) is checked out to "
8665 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8667 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8669 #, c-format
8670 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8671 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8673 #. %1$s:  message.barcode 
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8675 #, c-format
8676 msgid "(%s) to "
8677 msgstr "(%s) a "
8679 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8680 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8681 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8682 #. %4$s:  END 
8683 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8684 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8685 #. %7$s:  END 
8686 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
8688 #, c-format
8689 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8690 msgstr "(%s), %s di %s %s %s [%s] %s Prenotazione fatta su %s. "
8692 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8693 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8694 #. %3$s:  END 
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8696 #, c-format
8697 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8698 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8701 #, c-format
8702 msgid "(3.18)"
8703 msgstr "(3.18)"
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8706 #, c-format
8707 msgid "(3.20)"
8708 msgstr "(3.20)"
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8711 #, c-format
8712 msgid "(3.22)"
8713 msgstr "(3.22)"
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
8716 #, c-format
8717 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8718 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8720 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8721 #. %2$s:  ELSE 
8722 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8724 #, c-format
8725 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8726 msgstr "(Valori autorizzati per %s) %s %s "
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8729 #, c-format
8730 msgid "(Create label batch)"
8731 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8733 #. INPUT
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8735 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8736 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8738 #. INPUT
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8740 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8741 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8743 #. INPUT
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8745 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8746 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8748 #. INPUT
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8750 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8751 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8753 #. %1$s:  budget_period_description 
8754 #. %2$s:  bookfund 
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8756 #, c-format
8757 msgid "(Current: %s - %s)"
8758 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8761 #, c-format
8762 msgid "(Database) Documentation manager:"
8763 msgstr "Database documentation manager:"
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
8768 #, c-format
8769 msgid "(Error)"
8770 msgstr "(Errore)"
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8773 #, c-format
8774 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8775 msgstr "(Esempio: \"001,245ab,600\") "
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8778 #, c-format
8779 msgid "(Filtered. "
8780 msgstr "(Filtrato. "
8782 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8783 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8784 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8785 #. %4$s:  ELSE 
8786 #. %5$s:  END 
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8791 "date ranges as needed. )"
8792 msgstr ""
8793 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8794 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
8797 #, c-format
8798 msgid "(Indonesian)"
8799 msgstr "(Indonesiano)"
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
8803 #, c-format
8804 msgid "(None)"
8805 msgstr "(Nessuno)"
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8811 msgstr "(Le opzioni sono definite dalla lista controllata  ITEMTYPECAT)"
8813 #. %1$s:  biblionumber 
8814 #. %2$s:  ELSE 
8815 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8817 #, c-format
8818 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8819 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8821 #. %1$s:  biblionumber 
8822 #. %2$s:  ELSE 
8823 #. %3$s:  END 
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8825 #, c-format
8826 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8827 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
8830 #, c-format
8831 msgid "(Tax exc.)"
8832 msgstr "(Tasse escluse)"
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
8835 #, c-format
8836 msgid "(Tax inc.)"
8837 msgstr "(Tasse incluse)"
8839 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8841 #, c-format
8842 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8843 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8845 #. For the first occurrence,
8846 #. SCRIPT
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8848 msgid "(Unknown)"
8849 msgstr "(Sconosciuto)"
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8852 #, c-format
8853 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8854 msgstr ""
8855 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8857 #. %1$s:  cur_active 
8858 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8859 #. %3$s:  ELSE 
8860 #. %4$s:  END 
8861 #. %5$s:  END 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8863 #, c-format
8864 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8865 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8868 #, c-format
8869 msgid "(amounts will be rounded down)"
8870 msgstr "(gli importi saranno arrotondati per difetto)"
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8873 #, c-format
8874 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8875 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8878 #, c-format
8879 msgid "(can be positive or negative)"
8880 msgstr "(può essere positivo o negativo)"
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8885 #, c-format
8886 msgid "(checking)"
8887 msgstr "(controllo)"
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8890 #, c-format
8891 msgid "(default if none is defined)"
8892 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8896 #, c-format
8897 msgid "(deprecated). It will default to "
8898 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8901 #, c-format
8902 msgid "(e.g., 5338644143)"
8903 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8906 #, c-format
8907 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8908 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8911 #, c-format
8912 msgid "(enter amount in numerals) "
8913 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8917 #, c-format
8918 msgid "(exclusive) "
8919 msgstr "(escluso) "
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8923 #, c-format
8924 msgid "(fast cataloging)"
8925 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8927 #. SCRIPT
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8929 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8930 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8934 #, c-format
8935 msgid "(full reindex required). "
8936 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8939 #, c-format
8940 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8941 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8947 "authorized value list)"
8948 msgstr ""
8949 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8950 "lista dei valori autorizzati)"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8956 "authorized value list) "
8957 msgstr ""
8958 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8959 "lista dei valori autorizzati) "
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8963 #, c-format
8964 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8965 msgstr ""
8966 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8967 "record)"
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
8971 #, c-format
8972 msgid "(inclusive)"
8973 msgstr "(inclusa)"
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8976 #, c-format
8977 msgid "(inclusive) "
8978 msgstr "(inclusa) "
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8982 #, c-format
8983 msgid "(inclusive) to "
8984 msgstr "(inclusa/o) a "
8986 #. For the first occurrence,
8987 #. %1$s:  innerloop1 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8991 #, c-format
8992 msgid "(is %s)"
8993 msgstr "(è %s)"
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8996 #, c-format
8997 msgid "(items.itemcallnumber) "
8998 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9000 #. For the first occurrence,
9001 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9004 #, c-format
9005 msgid "(modified on %s)"
9006 msgstr "(modificato il %s)"
9008 #. For the first occurrence,
9009 #. SCRIPT
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9011 msgid "(must be a number greater than 0)"
9012 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
9014 #. SCRIPT
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9016 msgid "(never)"
9017 msgstr "(mai)"
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9020 #, c-format
9021 msgid "(no library)"
9022 msgstr "(senza biblioteca)"
9024 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9025 #. %2$s:  relate.related_search 
9026 #. %3$s:  END 
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9028 #, c-format
9029 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9030 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9033 #, c-format
9034 msgid "(see online help)"
9035 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9038 #, c-format
9039 msgid "(select a library) "
9040 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9043 #, c-format
9044 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9045 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9048 #, c-format
9049 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9050 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
9052 #. For the first occurrence,
9053 #. %1$s:  ELSE 
9054 #. %2$s:  END 
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9057 #, c-format
9058 msgid ") %s No basket group %s "
9059 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9062 #, c-format
9063 msgid ") is currently restricted."
9064 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9067 #, c-format
9068 msgid ") is not checked out to a patron."
9069 msgstr ") non è prestata ad un utente."
9071 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9073 #, c-format
9074 msgid ") now due on %s "
9075 msgstr ") restituzione il %s "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9079 #, c-format
9080 msgid ") on "
9081 msgstr ") il "
9083 #. %1$s:  borrower.firstname 
9084 #. %2$s:  borrower.surname 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9086 #, c-format
9087 msgid ") renewed for %s %s ( "
9088 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9092 #, c-format
9093 msgid ") you selected does not exist. "
9094 msgstr ") selezionato non esiste. "
9096 #. %1$s:  END 
9097 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9098 #. %3$s:  branchname 
9099 #. %4$s:  name 
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9101 #, c-format
9102 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9103 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9106 #, c-format
9107 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9108 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
9110 #. %1$s:  END 
9111 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9112 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9113 #. %4$s:  END 
9114 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9115 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9116 #. %7$s:  ELSE 
9117 #. %8$s:  END 
9118 #. %9$s:  END 
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9123 msgstr ""
9124 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
9125 "&nbsp;"
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9128 #, c-format
9129 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9130 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9133 #, c-format
9134 msgid ", Cyprus"
9135 msgstr ", Cipro"
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9138 #, c-format
9139 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9140 msgstr ""
9141 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
9142 "Koha 3.0)"
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9145 #, c-format
9146 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9147 msgstr ""
9148 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
9149 "l'implementazione di LDAP)"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9155 "sponsorship)"
9156 msgstr ""
9157 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
9158 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9161 #, c-format
9162 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9163 msgstr ""
9164 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9167 #, c-format
9168 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9169 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9172 #, c-format
9173 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9174 msgstr ""
9175 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
9176 "template)"
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9179 #, c-format
9180 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9181 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
9184 #, c-format
9185 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9186 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
9189 #, c-format
9190 msgid ", Please transfer this item. "
9191 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9195 #, c-format
9196 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9197 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
9199 #. SCRIPT
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9201 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9202 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
9204 #. SCRIPT
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9206 msgid "- Budget code cannot be blank"
9207 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
9209 #. SCRIPT
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9211 msgid "- Budget name cannot be blank"
9212 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
9214 #. SCRIPT
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9216 msgid "- Budget parent is current budget"
9217 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
9219 #. SCRIPT
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9221 msgid "- End date missing or invalid."
9222 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
9224 #. For the first occurrence,
9225 #. SCRIPT
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9228 msgid "- First publication date is not defined"
9229 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
9231 #. For the first occurrence,
9232 #. SCRIPT
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9235 msgid "- Frequency is not defined"
9236 msgstr "- La frequenza non è definita"
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9239 #, c-format
9240 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9241 msgstr ""
9242 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
9244 #. SCRIPT
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9246 msgid "- Name missing"
9247 msgstr "- Nome mancante"
9249 #. SCRIPT
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9251 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9252 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
9254 # Nessuno/nessuna?
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9256 #, c-format
9257 msgid "- None -"
9258 msgstr "- Nessuno -"
9260 #. SCRIPT
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9262 msgid "- Please select an item to place a hold"
9263 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
9265 #. SCRIPT
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9267 msgid "- Start date missing or invalid."
9268 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
9270 #. SCRIPT
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9272 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9273 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
9275 #. SCRIPT
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9277 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9278 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9282 #, c-format
9283 msgid "-- All --"
9284 msgstr "-- Tutti --"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9287 #, c-format
9288 msgid "-- Choose -- "
9289 msgstr "-- Scegline  una -- "
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9292 #, c-format
9293 msgid "-- Choose One --"
9294 msgstr "-- Scegli uno --"
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9297 #, c-format
9298 msgid "-- Choose a reason -- "
9299 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9302 #, c-format
9303 msgid "-- Choose a status --"
9304 msgstr "-- Scegli uno status --"
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9308 #, c-format
9309 msgid "-- Choose format --"
9310 msgstr "-- Scegli un formato --"
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9313 #, c-format
9314 msgid "-- Choose one -- "
9315 msgstr "-- Scegli uno --"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9318 #, c-format
9319 msgid "-- none -- "
9320 msgstr "-- nessuno -- "
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9324 #, c-format
9325 msgid "-- please choose --"
9326 msgstr "-- per favore, scegli --"
9328 #. For the first occurrence,
9329 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9332 #, c-format
9333 msgid ". %sPlease "
9334 msgstr ". %sPer favore "
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9338 #, c-format
9339 msgid ". Deletion is not possible."
9340 msgstr ". Impossibile cancellare."
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9343 #, c-format
9344 msgid ". Deletion not possible "
9345 msgstr ". Impossibile cancellare"
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9348 #, c-format
9349 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9350 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9356 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9357 msgstr ""
9358 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9359 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9365 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9366 msgstr ""
9367 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9368 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
9370 #. %1$s:  minPasswordLength 
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9372 #, c-format
9373 msgid ". Password must be at least %s characters."
9374 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9377 #, c-format
9378 msgid ". Please re-enter the new password."
9379 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9383 #, c-format
9384 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9385 msgstr ""
9386 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
9389 #, c-format
9390 msgid ". See highlighted items "
9391 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9394 #, c-format
9395 msgid ". Some database servers require "
9396 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9399 #, c-format
9400 msgid ". User "
9401 msgstr ". Utente "
9403 #. %1$s:  ELSE 
9404 #. %2$s:  END 
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9406 #, c-format
9407 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9408 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
9410 #. %1$s:  ELSE 
9411 #. %2$s:  END 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9413 #, c-format
9414 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9415 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9418 #, c-format
9419 msgid "... or..."
9420 msgstr "...o..."
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9423 #, c-format
9424 msgid "...and: "
9425 msgstr "...e: "
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9428 #, c-format
9429 msgid "...to "
9430 msgstr "...a "
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
9433 #, c-format
9434 msgid "0 Checkouts"
9435 msgstr "0 Prestiti"
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9439 #, c-format
9440 msgid "0 Holds"
9441 msgstr "0 Prenotazioni"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9445 #, c-format
9446 msgid "0 to disable"
9447 msgstr "0 per disabilitare"
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9450 #, c-format
9451 msgid "0%%"
9452 msgstr "0%%"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9455 #, c-format
9456 msgid "000 "
9457 msgstr "000 "
9459 #. SPAN
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9473 msgid "0000-00-00"
9474 msgstr "0000-00-00"
9476 #. META http-equiv=Refresh
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9478 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9479 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9481 #. META http-equiv=Refresh
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9483 msgid "0; url=booksellers.pl"
9484 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9487 #, c-format
9488 msgid "1/2"
9489 msgstr "1/2"
9491 #. META http-equiv=refresh
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9493 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9494 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9497 #, c-format
9498 msgid "127.0.0.1"
9499 msgstr "127.0.0.1"
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9502 #, c-format
9503 msgid "16.05"
9504 msgstr "16.05"
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9507 #, c-format
9508 msgid "1st"
9509 msgstr "1°"
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9514 #, c-format
9515 msgid "5"
9516 msgstr "5"
9518 #. SPAN
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9520 msgid "9999-99-99"
9521 msgstr "9999-99-99"
9523 #. %1$s:  ELSE 
9524 #. %2$s:  END 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9526 #, c-format
9527 msgid ": %sa list:%s"
9528 msgstr ": %suna lista:%s"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9533 #, c-format
9534 msgid ": Barcode must be unique."
9535 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9538 #, c-format
9539 msgid ": The items do not belong to your library."
9540 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9548 "inserted."
9549 msgstr ""
9550 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9551 "Nessun documento è stato inserito."
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9556 #, c-format
9557 msgid ": item has a waiting hold."
9558 msgstr ": la copia è prenotata."
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9561 #, c-format
9562 msgid ": item has linked "
9563 msgstr ": la copia è stata collegata "
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9568 #, c-format
9569 msgid ": item is checked out."
9570 msgstr ": la copia è in prestito."
9572 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9573 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9574 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9575 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9576 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9581 "browser.] "
9582 msgstr ""
9583 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag non gestito dal tuo "
9584 "browser.] "
9586 #. INPUT type=button name=back
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9591 msgid "<< Back"
9592 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9594 #. INPUT type=button name=delete
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9596 msgid "<< Delete"
9597 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9599 #. INPUT type=button
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9602 msgid "<< Previous"
9603 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9605 #. SCRIPT
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9607 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9608 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9610 #. SCRIPT
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9612 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9613 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9615 #. SCRIPT
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9617 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9618 msgstr ""
9619 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9621 #. SCRIPT
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9623 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9624 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9626 #. SCRIPT
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9628 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9629 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9632 #, c-format
9633 msgid "A pattern with this name already exists."
9634 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9637 #, c-format
9638 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9639 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
9642 #, c-format
9643 msgid "A. Sassmannshausen"
9644 msgstr "A. Sassmannshausen"
9646 #. SCRIPT
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9648 msgid "AJAX error (%s alert)"
9649 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9651 #. SCRIPT
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9653 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9654 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9656 #. SCRIPT
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9658 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9659 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9662 #, c-format
9663 msgid "ALL items fields MUST :"
9664 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9666 #. SCRIPT
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9668 msgid "AM"
9669 msgstr "AM"
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9673 #, c-format
9674 msgid "AND"
9675 msgstr "AND"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9678 #, c-format
9679 msgid "AUSMARC"
9680 msgstr "AUSMARC"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
9683 #, c-format
9684 msgid "Aaron Wells"
9685 msgstr "Aaron Wells"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
9688 #, c-format
9689 msgid "Abby Robertson"
9690 msgstr "Abby Robertson"
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9695 #, c-format
9696 msgid "About Koha"
9697 msgstr "Informazioni su Koha"
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9700 #, c-format
9701 msgid "Abstracts / Summaries"
9702 msgstr "Riassunti/sommari"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9710 #, c-format
9711 msgid "Accepted"
9712 msgstr "Accettato"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9717 #, c-format
9718 msgid "Accepted by"
9719 msgstr "Accettato da"
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9722 #, c-format
9723 msgid "Accepted by:"
9724 msgstr "Accettato da:"
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9727 #, c-format
9728 msgid "Accepted date from:"
9729 msgstr "Accettato il:"
9731 #. %1$s:  message.amount 
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9733 #, c-format
9734 msgid "Accepted payment (%s) from "
9735 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
9738 #, c-format
9739 msgid "Access this report from the: "
9740 msgstr "Accedi a questo report da: "
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9743 #, c-format
9744 msgid "Access to all librarian functions"
9745 msgstr "Accedi a tutte le funzioni del sistema"
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9748 #, c-format
9749 msgid "Accession date (inclusive)"
9750 msgstr "Data di registrazione (compresa): "
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9753 #, c-format
9754 msgid "Accession date:"
9755 msgstr "Data di accesso:"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9762 #, c-format
9763 msgid "Account"
9764 msgstr "Account"
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
9767 #, c-format
9768 msgid "Account fines and payments"
9769 msgstr "Multe e pagamenti"
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9772 #, c-format
9773 msgid "Account management fee"
9774 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9776 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9781 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9782 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9783 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9784 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9785 msgstr ""
9786 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9787 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9788 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9789 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9790 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9791 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9792 "raccoglitore di ordini "
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9796 #, c-format
9797 msgid "Account number: "
9798 msgstr "Codice: "
9800 #. %1$s:  firstname 
9801 #. %2$s:  surname 
9802 #. %3$s:  cardnumber 
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9804 #, c-format
9805 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9806 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9811 #, c-format
9812 msgid "Account type"
9813 msgstr "Tipo di account"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9818 #, c-format
9819 msgid "Accounting details"
9820 msgstr "Dettagli economici"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9827 #, c-format
9828 msgid "Acquisition"
9829 msgstr "Acquisizioni"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9832 #, c-format
9833 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9834 msgstr "Gestione delle acquisizioni e dei suggerimenti"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9838 #, c-format
9839 msgid "Acquisition date"
9840 msgstr "Data di acquisizione"
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9843 #, c-format
9844 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9845 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9849 #, c-format
9850 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9851 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9855 #, c-format
9856 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9857 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9861 #, c-format
9862 msgid "Acquisition details"
9863 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9868 #, c-format
9869 msgid "Acquisition information"
9870 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9874 #, c-format
9875 msgid "Acquisition parameters"
9876 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9879 #, c-format
9880 msgid "Acquisition tables"
9881 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9918 #, c-format
9919 msgid "Acquisitions"
9920 msgstr "Acquisizioni"
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9924 #, c-format
9925 msgid "Acquisitions statistics"
9926 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9929 #, c-format
9930 msgid "Acquisitions statistics "
9931 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9944 #, c-format
9945 msgid "Action"
9946 msgstr "Azione"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9950 #, c-format
9951 msgid "Action if matching record found:"
9952 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9955 #, c-format
9956 msgid "Action if matching record found: "
9957 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9961 #, c-format
9962 msgid "Action if no match found:"
9963 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9966 #, c-format
9967 msgid "Action if no match is found: "
9968 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:372
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10008 #, c-format
10009 msgid "Actions"
10010 msgstr "Azioni"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10032 #, c-format
10033 msgid "Actions "
10034 msgstr "Azioni "
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10037 #, c-format
10038 msgid "Actions for this template"
10039 msgstr "Azioni su questo template"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10042 #, c-format
10043 msgid "Actions:"
10044 msgstr "Azioni:"
10046 #. SCRIPT
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10048 msgid "Activate filters"
10049 msgstr "Attiva filtri"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10053 #, c-format
10054 msgid "Activate sync: "
10055 msgstr "Attiva sync: "
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10062 #, c-format
10063 msgid "Active"
10064 msgstr "Attiva"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10067 #, c-format
10068 msgid "Active budgets"
10069 msgstr "Budgets attivi"
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10072 #, c-format
10073 msgid "Active: "
10074 msgstr "Attiva: "
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10077 #, c-format
10078 msgid "Actual cost"
10079 msgstr "Costo reale"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10082 #, c-format
10083 msgid "Actual cost tax exc."
10084 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10087 #, c-format
10088 msgid "Actual cost tax inc."
10089 msgstr "Costo reale tasse incluse"
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10092 #, c-format
10093 msgid "Actual cost:"
10094 msgstr "Costo reale:"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10098 #, c-format
10099 msgid "Actual cost: "
10100 msgstr "Costo reale: "
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
10103 #, c-format
10104 msgid "Adam Thick"
10105 msgstr "Adam Thick"
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10122 #, c-format
10123 msgid "Add"
10124 msgstr "Aggiungi"
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10127 #, c-format
10128 msgid "Add "
10129 msgstr "Aggiungi a "
10131 #. %1$s:  total 
10132 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10134 #, c-format
10135 msgid "Add %s items to %s"
10136 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
10138 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10140 msgid "Add & duplicate"
10141 msgstr "Aggiungi & duplica"
10143 #. %1$s:  booksellername 
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10145 #, c-format
10146 msgid "Add a basket to %s"
10147 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10151 #, c-format
10152 msgid "Add a condition"
10153 msgstr "Aggiungi una condizione"
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10156 #, c-format
10157 msgid "Add a contract"
10158 msgstr "Aggiungi un contratto"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10161 #, c-format
10162 msgid "Add a definition to the dictionary."
10163 msgstr "Aggiungere una definizione nel dizionario."
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10166 #, c-format
10167 msgid "Add a mapping"
10168 msgstr "Aggiungi un collegamento"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
10171 #, c-format
10172 msgid "Add a message for:"
10173 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10176 #, c-format
10177 msgid "Add a new OAI set"
10178 msgstr "Aggiungi un set OAI"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10181 #, c-format
10182 msgid "Add a new action"
10183 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10186 #, c-format
10187 msgid "Add a new field"
10188 msgstr "Aggiungi un altro campo"
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10191 #, c-format
10192 msgid "Add a new group"
10193 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10195 #. For the first occurrence,
10196 #. SCRIPT
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10199 msgid "Add a new message"
10200 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
10202 #. SCRIPT
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10204 msgid "Add a new upload"
10205 msgstr "Aggiungi un nuovo carico"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10209 #, c-format
10210 msgid "Add a substitution"
10211 msgstr "Aggiungi una sostituzione"
10213 #. INPUT type=submit
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10215 msgid "Add action"
10216 msgstr "Aggiungi azione"
10218 #. For the first occurrence,
10219 #. SCRIPT
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10222 #, c-format
10223 msgid "Add an SMS cellular provider"
10224 msgstr "Aggiungi un provider SMS"
10226 #. A
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10228 msgid "Add an attribute"
10229 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10232 #, c-format
10233 msgid "Add an item"
10234 msgstr "Aggiungi una copia"
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10237 #, c-format
10238 msgid "Add an item to "
10239 msgstr "Aggiungi una copia a "
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10242 #, c-format
10243 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10244 msgstr "Aggiungi e cancella (ma non modifica) budgets"
10246 #. INPUT type=button
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10248 msgid "Add another condition"
10249 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10252 #, c-format
10253 msgid "Add another contact"
10254 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
10256 #. A
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10258 msgid "Add another field"
10259 msgstr "Aggiungi un altro campo"
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10262 #, c-format
10263 msgid "Add basket group for "
10264 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10267 #, c-format
10268 msgid "Add biblio"
10269 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10273 #, c-format
10274 msgid "Add budget"
10275 msgstr "Aggiungi un budget"
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10278 #, c-format
10279 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10280 msgstr "Aggiungi da codice a barre o numero copia:"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10283 #, c-format
10284 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10285 msgstr "Aggiungi da numero utente: "
10287 #. INPUT type=button
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10289 msgid "Add checked"
10290 msgstr "Aggiungi selezionati"
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10293 #, c-format
10294 msgid "Add child"
10295 msgstr "Aggiungi un bambino"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10298 #, c-format
10299 msgid "Add child fund"
10300 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10303 #, c-format
10304 msgid "Add classification source"
10305 msgstr "Aggiungi classificazione"
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10308 #, c-format
10309 msgid "Add course reserves"
10310 msgstr "Aggiungi 'testi per i corsi'"
10312 #. INPUT type=submit name=add
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10314 msgid "Add credit"
10315 msgstr "Aggiungi credito"
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10318 #, c-format
10319 msgid "Add description"
10320 msgstr "Aggiungi descrizione"
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10323 #, c-format
10324 msgid "Add field"
10325 msgstr "Aggiungi campo"
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10328 #, c-format
10329 msgid "Add filing rule"
10330 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10333 #, c-format
10334 msgid "Add fund"
10335 msgstr "Aggiungi un fondo"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10339 #, c-format
10340 msgid "Add internal note"
10341 msgstr "Aggiungi nota interna:"
10343 #. For the first occurrence,
10344 #. SCRIPT
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10347 msgid "Add item"
10348 msgstr "Aggiungi copia"
10350 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10352 #, c-format
10353 msgid "Add item %s"
10354 msgstr "Aggiungi copia %s"
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10357 #, c-format
10358 msgid "Add item type"
10359 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10362 #, c-format
10363 msgid "Add item(s)"
10364 msgstr "Aggiungi copia(e)"
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10370 msgstr ""
10371 "Aggiungi copie usando l'area di testo qui sopra, o lasciala vuota per "
10372 "aggiungerle tramite ricerca copie."
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10375 #, c-format
10376 msgid "Add items: scan barcode"
10377 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
10383 #, c-format
10384 msgid "Add manual restriction"
10385 msgstr "Aggiungi una restrizione"
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10391 #, c-format
10392 msgid "Add match check"
10393 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10399 #, c-format
10400 msgid "Add match point"
10401 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
10403 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10405 msgid "Add multiple copies of this item"
10406 msgstr "Aggiungi più copie di questa copia"
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10409 #, c-format
10410 msgid "Add new alert"
10411 msgstr "Aggiungi un nuovo avviso"
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10414 #, c-format
10415 msgid "Add new collection"
10416 msgstr "Aggiungi una nuova raccolta mobile"
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10423 #, c-format
10424 msgid "Add new definition"
10425 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10428 #, c-format
10429 msgid "Add new group"
10430 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10433 #, c-format
10434 msgid "Add new holiday"
10435 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10438 #, c-format
10439 msgid "Add offline circulations to queue"
10440 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10444 #, c-format
10445 msgid "Add or remove items"
10446 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10449 #, c-format
10450 msgid "Add order"
10451 msgstr "Aggiungi un ordine"
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10454 #, c-format
10455 msgid "Add order to basket"
10456 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
10458 #. SCRIPT
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10460 msgid "Add order to basket %s"
10461 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10464 #, c-format
10465 msgid "Add orders"
10466 msgstr "Aggiungi ordini"
10468 #. %1$s:  comments 
10469 #. %2$s:  file_name 
10470 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10472 #, c-format
10473 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10474 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10477 #, c-format
10478 msgid "Add patron attribute type"
10479 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10482 #, c-format
10483 msgid "Add patron(s)"
10484 msgstr "Aggiungi utenti"
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10489 #, c-format
10490 msgid "Add patrons"
10491 msgstr "Aggiungi utenti"
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10497 "add via patron search."
10498 msgstr ""
10499 "Aggiungi utenti tramite il numero utente usando l'area di testo qui sopra, o "
10500 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca utenti."
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10503 #, c-format
10504 msgid "Add quote"
10505 msgstr "Aggiungi una citazione"
10507 #. INPUT type=button
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10509 msgid "Add recipients"
10510 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10513 #, c-format
10514 msgid "Add record matching rule"
10515 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10518 #, c-format
10519 msgid "Add reserves"
10520 msgstr "Aggiungi testi"
10522 #. INPUT type=submit
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10524 msgid "Add restriction"
10525 msgstr "Aggiungi restrizione"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10528 #, c-format
10529 msgid "Add rule"
10530 msgstr "Aggiungi regola"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10533 #, c-format
10534 msgid "Add rules"
10535 msgstr "Aggiungi regole"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10538 #, c-format
10539 msgid "Add selected patrons to:"
10540 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10543 #, c-format
10544 msgid "Add subscription fields"
10545 msgstr "Aggiungi campi negli abbonamenti"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10548 #, c-format
10549 msgid "Add to "
10550 msgstr "Aggiungi a "
10552 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10554 #, c-format
10555 msgid "Add to %s"
10556 msgstr "Aggiungi a %s"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10560 #, c-format
10561 msgid "Add to a list"
10562 msgstr "Aggiungi ad una lista"
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10565 #, c-format
10566 msgid "Add to a new list:"
10567 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10571 #, c-format
10572 msgid "Add to basket"
10573 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10576 #, c-format
10577 msgid "Add to cart"
10578 msgstr "Aggiungi al carrello"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10581 #, c-format
10582 msgid "Add to list"
10583 msgstr "Aggiungi alla lista"
10585 #. INPUT type=submit
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10587 msgid "Add to offline circulation queue"
10588 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
10590 #. For the first occurrence,
10591 #. SCRIPT
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10594 msgid "Add to:"
10595 msgstr "Aggiungi a:"
10597 #. INPUT type=button
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10600 msgid "Add user"
10601 msgstr "Aggiungi utente"
10603 #. INPUT type=button
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10605 msgid "Add users"
10606 msgstr "Aggiungi utenti"
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10609 #, c-format
10610 msgid "Add vendor"
10611 msgstr "Aggiungi un fornitore"
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10615 #, c-format
10616 msgid "Add vendor note"
10617 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10620 #, c-format
10621 msgid "Add, edit and delete courses"
10622 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella corsi"
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10625 #, c-format
10626 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10627 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella le liste degli utenti"
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10630 #, c-format
10631 msgid "Add, modify and view patron information"
10632 msgstr "Aggiungi, modifica e visualizza le informazioni utente"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10635 #, c-format
10636 msgid "Add/Edit items"
10637 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10640 #, c-format
10641 msgid "Add/Update"
10642 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10645 #, c-format
10646 msgid "Added "
10647 msgstr "Aggiunto "
10649 #. %1$s:  added_source 
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10651 #, c-format
10652 msgid "Added classification source %s"
10653 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10655 #. %1$s:  added_rule 
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10657 #, c-format
10658 msgid "Added filing rule %s"
10659 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10662 #, c-format
10663 msgid "Added on or after date: "
10664 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10667 #, c-format
10668 msgid "Added on or before date: "
10669 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10671 #. %1$s:  added_attribute_type 
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10673 #, c-format
10674 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10675 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10677 #. %1$s:  added_matching_rule 
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10679 #, c-format
10680 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10681 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10683 #. SCRIPT
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10685 msgid "Added."
10686 msgstr "Aggiunto."
10688 #. %1$s:  authtypetext 
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10690 #, c-format
10691 msgid "Adding authority %s"
10692 msgstr "Aggiungere authority %s"
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10695 #, c-format
10696 msgid "Additional SRU options: "
10697 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10701 #, c-format
10702 msgid "Additional attributes and identifiers"
10703 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10706 #, c-format
10707 msgid "Additional authors:"
10708 msgstr "Altri autori:"
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10711 #, c-format
10712 msgid "Additional content types"
10713 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10716 #, c-format
10717 msgid "Additional fields"
10718 msgstr "Campi aggiunti"
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10721 #, c-format
10722 msgid "Additional fields for subscriptions"
10723 msgstr "Campi aggiunti per gli abbonamenti"
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10726 #, c-format
10727 msgid "Additional fields:"
10728 msgstr "Campi aggiunti:"
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10732 #, c-format
10733 msgid "Additional parameters"
10734 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10737 #, c-format
10738 msgid "Additional subfields (XML)"
10739 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
10742 #, c-format
10743 msgid "Additional thanks to..."
10744 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10748 #, c-format
10749 msgid "Additional tools"
10750 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10753 #, c-format
10754 msgid "Additional values for manual invoice types"
10755 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
10763 #, c-format
10764 msgid "Address"
10765 msgstr "Indirizzo"
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
10769 #, c-format
10770 msgid "Address 2"
10771 msgstr "Indirizzo 2"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10775 #, c-format
10776 msgid "Address 2:"
10777 msgstr "Indirizzo 2: "
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10781 #, c-format
10782 msgid "Address 2: "
10783 msgstr "Indirizzo 2: "
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10787 #, c-format
10788 msgid "Address in question"
10789 msgstr "Indirizzo in questione"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10792 #, c-format
10793 msgid "Address line 1: "
10794 msgstr "Indirizzo 1 "
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10797 #, c-format
10798 msgid "Address line 2: "
10799 msgstr "Indirizzo 2 "
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10802 #, c-format
10803 msgid "Address line 3: "
10804 msgstr "Indirizzo 3 "
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10809 #, c-format
10810 msgid "Address:"
10811 msgstr "Indirizzo:"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10816 #, c-format
10817 msgid "Address: "
10818 msgstr "Indirizzo: "
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10863 #, c-format
10864 msgid "Administration"
10865 msgstr "Amministrazione"
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10868 #, c-format
10869 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10870 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10873 #, c-format
10874 msgid "Administration tables"
10875 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10878 #, c-format
10879 msgid "Adolescent"
10880 msgstr "Adolescente"
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
10883 #, c-format
10884 msgid "Adrien Saurat"
10885 msgstr "Adrien Saurat"
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
10890 #, c-format
10891 msgid "Adult"
10892 msgstr "Adulto"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10895 #, c-format
10896 msgid "Advanced &raquo;"
10897 msgstr "Avanzato &raquo;"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10900 #, c-format
10901 msgid "Advanced constraints"
10902 msgstr "Vincoli avanzati"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10905 #, c-format
10906 msgid "Advanced constraints:"
10907 msgstr "Vincoli avanzati:"
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10910 #, c-format
10911 msgid "Advanced editor"
10912 msgstr "Editor avanzato"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10915 #, c-format
10916 msgid "Advanced prediction pattern"
10917 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10925 #, c-format
10926 msgid "Advanced search"
10927 msgstr "Ricerca avanzata"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
10931 #, c-format
10932 msgid "After"
10933 msgstr "Dopo"
10935 #. For the first occurrence,
10936 #. SCRIPT
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
10939 #, c-format
10940 msgid "Age"
10941 msgstr "Età"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10945 #, c-format
10946 msgid "Age in days"
10947 msgstr "Età in giorni"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10950 #, c-format
10951 msgid "Age required"
10952 msgstr "Età richiesta"
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10956 #, c-format
10957 msgid "Age required: "
10958 msgstr "Età minima richiesta: "
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
10961 #, c-format
10962 msgid "Age restricted"
10963 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10966 #, c-format
10967 msgid "Age restriction"
10968 msgstr "Restrizione per età"
10970 #. For the first occurrence,
10971 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10974 #, c-format
10975 msgid "Age restriction %s."
10976 msgstr "Restrizione per età %s."
10978 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10979 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10980 #. %3$s:  END 
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
10982 #, c-format
10983 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10984 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10987 #, c-format
10988 msgid "Al Banks"
10989 msgstr "Al Banks"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
10992 #, c-format
10993 msgid "Alan Millar"
10994 msgstr "Alan Millar"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
10997 #, c-format
10998 msgid "Albany Senior High School"
10999 msgstr "Albany Senior High School"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
11002 #, c-format
11003 msgid "Albert Oller"
11004 msgstr "Albert Oller"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11007 #, c-format
11008 msgid "Aleisha Amohia"
11009 msgstr "Aleisha Amohia"
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
11012 #, c-format
11013 msgid "Aleksa Vujicic"
11014 msgstr "Aleksa Vujicic"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
11018 #, c-format
11019 msgid "Alert"
11020 msgstr "Avviso"
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11023 #, c-format
11024 msgid "Alert subscribers for "
11025 msgstr "Utenti con notifiche per "
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11028 #, c-format
11029 msgid "Alerts "
11030 msgstr "Avvisi"
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11033 #, c-format
11034 msgid "Alex Arnaud"
11035 msgstr "Alex Arnaud"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
11038 #, c-format
11039 msgid "Alexandra Horsman"
11040 msgstr "Alexandra Horsman"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11082 #, c-format
11083 msgid "All"
11084 msgstr "Tutti"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11087 #, c-format
11088 msgid "All active funds"
11089 msgstr "Tutti i fondi attivi"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11095 #, c-format
11096 msgid "All authority types"
11097 msgstr "Tutti i tipi di authority"
11099 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11100 #. %2$s:  branchname 
11101 #. %3$s:  END 
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11103 #, c-format
11104 msgid "All available funds%s for %s%s"
11105 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11110 #, c-format
11111 msgid "All branches"
11112 msgstr "Tutte le biblioteche"
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11115 #, c-format
11116 msgid "All budgets"
11117 msgstr "Tutti i budget"
11119 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11121 #, c-format
11122 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11123 msgstr "Tutti i prestiti restituiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11126 #, c-format
11127 msgid "All collection codes"
11128 msgstr "Tutti i codici collezione"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11131 #, c-format
11132 msgid "All dates"
11133 msgstr "Tutte le date"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11136 #, c-format
11137 msgid "All dependencies installed."
11138 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11141 #, c-format
11142 msgid "All done!"
11143 msgstr "Finito!"
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11149 "been warned."
11150 msgstr ""
11151 "Tutte le griglie verranno modificate, che è ciò di cui hai normalmente "
11152 "bisogno, ma sei stato avvisato."
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11157 #, c-format
11158 msgid "All funds"
11159 msgstr "Tutti i fondi"
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
11162 #, c-format
11163 msgid "All images come from "
11164 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
11166 #. SCRIPT
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11168 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11169 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11172 #, c-format
11173 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11174 msgstr ""
11175 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
11176 "delle copie"
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11180 #, c-format
11181 msgid "All item types"
11182 msgstr "Tutti i tipi di copia"
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11196 #, c-format
11197 msgid "All libraries"
11198 msgstr "Tutte le biblioteche"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11201 #, c-format
11202 msgid "All locations"
11203 msgstr "Tutte le localizzazioni"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11209 msgstr ""
11210 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
11211 "torneranno ai fondi collegati."
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11214 #, c-format
11215 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11216 msgstr "Tutti i moduli perl richiesti risultano installati"
11218 #. SCRIPT
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11220 msgid "All selected"
11221 msgstr "Tutto selezionato"
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11224 #, c-format
11225 msgid "All shelving locations"
11226 msgstr "Tutte le collocazioni"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11229 #, c-format
11230 msgid "All statuses"
11231 msgstr "Tutti gli status"
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11234 #, c-format
11235 msgid "All tags"
11236 msgstr "Tutti i tags"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11239 #, c-format
11240 msgid "All vendors"
11241 msgstr "Tutti i fornitori"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
11244 #, c-format
11245 msgid "Allen Reinmeyer"
11246 msgstr "Allen Reinmeyer"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11254 #, c-format
11255 msgid "Allow"
11256 msgstr "Permetti"
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11259 #, c-format
11260 msgid "Allow access to the reports module"
11261 msgstr "Permetti l'accesso al modulo reports "
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11267 msgstr ""
11268 "Consenti al garante di questo utente di visualizzare i prestiti di questo "
11269 "patrono dall'OPAC"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11272 #, c-format
11273 msgid "Allow public downloads:"
11274 msgstr "Permetti scarichi pubblici:"
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11277 #, c-format
11278 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11279 msgstr ""
11280 "Autorizza i bibliotecari a modificare i permessi degli altri bibliotecari"
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11283 #, c-format
11284 msgid "Allow transfer?"
11285 msgstr "Permette il trasferimento?"
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11288 #, c-format
11289 msgid "Already received"
11290 msgstr "Già arrivati"
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11293 #, c-format
11294 msgid "Already validated discharges"
11295 msgstr "Liberatorie gia convalidate"
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11300 #, c-format
11301 msgid "Alternate address"
11302 msgstr "Indirizzo alternativo"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11306 #, c-format
11307 msgid "Alternate address: Address"
11308 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11312 #, c-format
11313 msgid "Alternate address: Address 2"
11314 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11318 #, c-format
11319 msgid "Alternate address: City"
11320 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11323 #, c-format
11324 msgid "Alternate address: Contact note"
11325 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11328 #, c-format
11329 msgid "Alternate address: Country"
11330 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11334 #, c-format
11335 msgid "Alternate address: Email"
11336 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11340 #, c-format
11341 msgid "Alternate address: Phone"
11342 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11346 #, c-format
11347 msgid "Alternate address: State"
11348 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11352 #, c-format
11353 msgid "Alternate address: Street number"
11354 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11358 #, c-format
11359 msgid "Alternate address: Street type"
11360 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11364 #, c-format
11365 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11366 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11370 #, c-format
11371 msgid "Alternate contact"
11372 msgstr "Contatto alternativo"
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11376 #, c-format
11377 msgid "Alternate contact: Address"
11378 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11382 #, c-format
11383 msgid "Alternate contact: Address 2"
11384 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11388 #, c-format
11389 msgid "Alternate contact: City"
11390 msgstr "Contatto alternativo: città"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11394 #, c-format
11395 msgid "Alternate contact: Country"
11396 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11400 #, c-format
11401 msgid "Alternate contact: First name"
11402 msgstr "Contatto alternativo: nome"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11405 #, c-format
11406 msgid "Alternate contact: Note"
11407 msgstr "Contatto alternativo: nota"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11411 #, c-format
11412 msgid "Alternate contact: Phone"
11413 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11417 #, c-format
11418 msgid "Alternate contact: State"
11419 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11423 #, c-format
11424 msgid "Alternate contact: Surname"
11425 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11428 #, c-format
11429 msgid "Alternate contact: Title"
11430 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11434 #, c-format
11435 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11436 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11439 #, c-format
11440 msgid "Alternative contact"
11441 msgstr "Contatto alternativo"
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11445 #, c-format
11446 msgid "Alternative phone: "
11447 msgstr "Telefono alternativo: "
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11453 "to supply from the following list: "
11454 msgstr ""
11455 "Oppure puoi create il tuo CSV scegliendo dalla seguente lista quali campi "
11456 "vuoi fornire:"
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11459 #, c-format
11460 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11461 msgstr "In alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11464 #, c-format
11465 msgid "Always show checkouts immediately"
11466 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
11469 #, c-format
11470 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11471 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
11475 #, c-format
11476 msgid "Amit Gupta"
11477 msgstr "Amit Gupta"
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11489 #, c-format
11490 msgid "Amount"
11491 msgstr "Importo"
11493 #. SCRIPT
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11495 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11496 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11502 #, c-format
11503 msgid "Amount outstanding"
11504 msgstr "Importo da pagare"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11507 #, c-format
11508 msgid "Amount:"
11509 msgstr "Importo: "
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11514 #, c-format
11515 msgid "Amount: "
11516 msgstr "Importo: "
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11523 "purposes"
11524 msgstr ""
11525 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
11526 "fine statistici"
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11533 msgstr ""
11534 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
11535 "statistici"
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11538 #, c-format
11539 msgid "An error has occurred!"
11540 msgstr "Si è verificato un errore!"
11542 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11544 #, c-format
11545 msgid "An error has occurred. %s "
11546 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11549 #, c-format
11550 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11551 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11555 msgid "An error occurred on deleting this image"
11556 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11559 #, c-format
11560 msgid "An error occurred when creating this list."
11561 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
11563 #. %1$s:  shelfname 
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11565 #, c-format
11566 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11567 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11570 #, c-format
11571 msgid "An error occurred when deleting this list."
11572 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11575 #, c-format
11576 msgid "An error occurred when updating this list."
11577 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
11579 #. %1$s:  errstr 
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11584 "the error log for details. "
11585 msgstr ""
11586 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
11587 "amministratore di sistema. "
11589 #. %1$s:  op 
11590 #. %2$s:  label_element 
11591 #. %3$s:  element_id 
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11596 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11597 msgstr ""
11598 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
11599 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11602 #, c-format
11603 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11604 msgstr "Questo errore significa che il link è errato e che la pagina non esite"
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11607 #, c-format
11608 msgid "An unknown error has occurred."
11609 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11612 #, c-format
11613 msgid "Analytics"
11614 msgstr "Analitici"
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11617 #, c-format
11618 msgid "Analyze items"
11619 msgstr "Analitici"
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
11622 #, c-format
11623 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11624 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11627 #, c-format
11628 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11629 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
11632 #, c-format
11633 msgid "Andrew Chilton"
11634 msgstr "Andrew Chilton"
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11637 #, c-format
11638 msgid "Andrew Elwell"
11639 msgstr "Andrew Elwell"
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
11642 #, c-format
11643 msgid "Andrew Hooper"
11644 msgstr "Andrew Hooper"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
11647 #, c-format
11648 msgid "Andrew Moore"
11649 msgstr "Andrew Moore"
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11652 #, c-format
11653 msgid "Anonymize checkout history"
11654 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11657 #, c-format
11658 msgid "Another pattern with this name already exists."
11659 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
11662 #, c-format
11663 msgid "Antoine Farnault"
11664 msgstr "Antoine Farnault"
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
11686 #, c-format
11687 msgid "Any"
11688 msgstr "Tutti"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11691 #, c-format
11692 msgid "Any Category code"
11693 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11696 #, c-format
11697 msgid "Any audience"
11698 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11703 #, c-format
11704 msgid "Any category code"
11705 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11707 #. For the first occurrence,
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11711 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11712 msgstr "Ogni cambiamento non verrà salvato. Continua ?"
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11715 #, c-format
11716 msgid "Any collection"
11717 msgstr "Qualsiasi collezione"
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11720 #, c-format
11721 msgid "Any content"
11722 msgstr "Qualsiasi contenuto"
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11725 #, c-format
11726 msgid "Any format"
11727 msgstr "Qualsiasi formato"
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11733 #, c-format
11734 msgid "Any item type"
11735 msgstr "Qualsiasi tipo"
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11741 #, c-format
11742 msgid "Any library"
11743 msgstr "Biblioteca"
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11746 #, c-format
11747 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11748 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente."
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11752 #, c-format
11753 msgid "Any phrase"
11754 msgstr "Qualsiasi frase"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11757 #, c-format
11758 msgid "Any shelving location"
11759 msgstr "Qualsiasi posizione di scaffale"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11762 #, c-format
11763 msgid "Any status except cancelled"
11764 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11767 #, c-format
11768 msgid "Any vendor"
11769 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11772 #, c-format
11773 msgid "Any word"
11774 msgstr "Qualsiasi parola"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11777 #, c-format
11778 msgid "Any: "
11779 msgstr "Ogni: "
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
11782 #, c-format
11783 msgid "Apache License v2.0"
11784 msgstr "Apache License v2.0"
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11787 #, c-format
11788 msgid "Apache version: "
11789 msgstr "Versione Apache: "
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11792 #, c-format
11793 msgid "Appear in position: "
11794 msgstr "Appare nella posizione "
11796 #. %1$s:  num_with_matches 
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11798 #, c-format
11799 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11800 msgstr ""
11801 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11802 "ora %s "
11804 #. INPUT type=submit
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11806 msgid "Apply different matching rules"
11807 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11809 #. INPUT type=submit
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11811 msgid "Apply directly"
11812 msgstr "Carica direttamente"
11814 #. INPUT type=submit
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
11817 msgid "Apply filter"
11818 msgstr "Applica filtro"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
11821 #, c-format
11822 msgid "Apply filter(s)"
11823 msgstr "Applica filtro(i)"
11825 #. For the first occurrence,
11826 #. SCRIPT
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11833 #, c-format
11834 msgid "Approve"
11835 msgstr "Approva"
11837 #. For the first occurrence,
11838 #. SCRIPT
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
11843 #, c-format
11844 msgid "Approved"
11845 msgstr "Approvato"
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11848 #, c-format
11849 msgid "Approved comments"
11850 msgstr "Commenti Approvati"
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11853 #, c-format
11854 msgid "Approved tags"
11855 msgstr "Tag approvati"
11857 #. SCRIPT
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11859 msgid "Apr"
11860 msgstr "Aprile"
11862 #. For the first occurrence,
11863 #. SCRIPT
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11866 #, c-format
11867 msgid "April"
11868 msgstr "Aprile"
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11871 #, c-format
11872 msgid "Archived"
11873 msgstr "Archiviato"
11875 #. SCRIPT
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11877 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11878 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11880 #. SCRIPT
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
11882 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11883 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11885 #. %1$s:  ordernumber 
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11887 #, c-format
11888 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11889 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11893 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11894 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11896 #. %1$s:  basketname|html 
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11898 #, c-format
11899 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11900 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11902 #. SCRIPT
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11904 msgid ""
11905 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11906 msgstr ""
11907 "Sei sicuro di che voler chiudere questo raccoglitore e generare un ordine "
11908 "EDIFACT?"
11910 #. SCRIPT
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11912 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11913 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11915 #. SCRIPT
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11917 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11918 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11920 #. For the first occurrence,
11921 #. SCRIPT
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11923 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11924 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11926 #. %1$s:  library.branchname 
11927 #. %2$s:  library.branchcode 
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11929 #, c-format
11930 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11931 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s (%s)?"
11933 #. SCRIPT
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11935 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11936 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %s?"
11938 #. SCRIPT
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11940 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11941 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %s? %s patron(s) lo usano!"
11943 #. For the first occurrence,
11944 #. SCRIPT
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11947 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11948 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11950 #. SCRIPT
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11952 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11953 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11955 #. SCRIPT
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11957 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11958 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11960 #. SCRIPT
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11962 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11963 msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il server %s?"
11965 #. SCRIPT
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11967 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11968 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11970 #. %1$s:  category.codedescription 
11971 #. %2$s:  category.categorycode 
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11973 #, c-format
11974 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11975 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo '%s' (%s)?"
11977 #. SCRIPT
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11979 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11980 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11982 #. SCRIPT
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11984 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11985 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli avvisi audo selezionati ?"
11987 #. SCRIPT
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
11989 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11990 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11992 #. SCRIPT
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11994 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11995 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11997 #. SCRIPT
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11999 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12000 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
12002 #. SCRIPT
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12004 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12005 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo set OAI?"
12007 #. For the first occurrence,
12008 #. SCRIPT
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12011 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12012 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
12014 #. SCRIPT
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12016 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12017 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo valore autorizzato ?"
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12021 #, c-format
12022 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12023 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
12025 #. SCRIPT
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12027 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12028 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa raccolta mobile?"
12030 #. SCRIPT
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12032 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12033 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
12035 #. SCRIPT
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12037 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12038 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
12040 #. SCRIPT
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12042 msgid ""
12043 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12044 "undone."
12045 msgstr ""
12046 "Sei sicuro di voler eliminare questa definizione? Questo non può essere "
12047 "annullato."
12049 #. For the first occurrence,
12050 #. SCRIPT
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12053 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12054 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo campo ?"
12056 #. SCRIPT
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12058 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12059 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
12061 #. SCRIPT
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12063 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12064 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine ?"
12066 #. SCRIPT
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12068 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12069 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
12071 #. SCRIPT
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12073 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12074 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
12076 #. SCRIPT
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12078 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12079 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa macro ?"
12081 #. SCRIPT
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12083 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12084 msgstr ""
12085 "Sei sicuro di voler eliminare questo messaggio? Questo non può essere "
12086 "annullato."
12088 #. For the first occurrence,
12089 #. SCRIPT
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12092 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12093 msgstr ""
12094 "Sei sicuro di voler eliminare questa notizia? Questo non può essere "
12095 "annullato."
12097 #. SCRIPT
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12099 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12100 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo schema di numerazione?"
12102 #. SCRIPT
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12104 msgid ""
12105 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12106 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12107 msgstr ""
12108 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
12109 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
12111 #. SCRIPT
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12113 msgid ""
12114 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12115 "patron database? This cannot be undone."
12116 msgstr ""
12117 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
12118 "Questa operazione non può essere annullata."
12120 #. SCRIPT
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12122 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12123 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal batch delle tessere ?"
12125 #. SCRIPT
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12127 msgid ""
12128 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12129 "cannot be undone."
12130 msgstr ""
12131 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
12132 "operazione non potrà essere annullata."
12134 #. SCRIPT
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12136 msgid ""
12137 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12138 msgstr ""
12139 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
12140 "essere annullata."
12142 #. SCRIPT
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12144 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12145 msgstr ""
12146 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
12147 "essere annullata."
12149 #. SCRIPT
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12151 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12152 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
12154 #. SCRIPT
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12156 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12157 msgstr ""
12158 "Sei sicuro di voler cancellare questo repport? Questo non può essere "
12159 "annullato."
12161 #. SCRIPT
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12163 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12164 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa rotating collection?"
12166 #. SCRIPT
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12168 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12169 msgstr ""
12170 "Sei sicuro di voler cancellare questa regola? Questa operazione non potrà "
12171 "essere annullata."
12173 #. SCRIPT
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12175 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12176 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
12178 #. SCRIPT
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12180 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12181 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
12183 #. SCRIPT
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12185 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12186 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
12188 #. For the first occurrence,
12189 #. SCRIPT
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12192 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12193 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
12195 #. SCRIPT
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12197 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12198 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa traduzione ?"
12200 #. SCRIPT
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12202 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12203 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
12205 #. For the first occurrence,
12206 #. SCRIPT
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12210 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12211 msgstr "Sei sicuro di voler cancellarlo ?"
12213 #. SCRIPT
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12215 msgid "Are you sure you want to do this?"
12216 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
12218 #. SCRIPT
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12220 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12221 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
12223 #. SCRIPT
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12225 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12226 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
12228 #. SCRIPT
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12230 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12231 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
12233 #. %1$s:  basketname|html 
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12235 #, c-format
12236 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12237 msgstr ""
12238 "Sei sicuro di voler generare un ordine EDIFACT e chiudere il raccoglitore %s?"
12240 #. SCRIPT
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12242 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12243 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
12245 #. SCRIPT
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12247 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12248 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
12250 #. SCRIPT
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12252 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12253 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
12255 #. SCRIPT
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12257 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12258 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
12260 #. SCRIPT
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12262 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12263 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
12265 #. SCRIPT
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12267 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12268 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
12270 #. SCRIPT
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12272 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12273 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
12275 #. SCRIPT
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12277 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12278 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
12280 #. SCRIPT
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12282 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12283 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
12285 #. For the first occurrence,
12286 #. SCRIPT
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12289 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12290 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
12292 #. SCRIPT
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12294 msgid ""
12295 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12296 "undone."
12297 msgstr ""
12298 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
12299 "operazione non potrà essere annullata."
12301 #. SCRIPT
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12303 msgid ""
12304 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12305 msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa importazione batch nel catalogo?"
12307 #. SCRIPT
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12309 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12310 msgstr "Sei sicuro di voler disinstallare il plugin %s?"
12312 #. SCRIPT
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12314 msgid ""
12315 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12316 "be undone."
12317 msgstr ""
12318 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
12319 "Questa operazione non può essere annullata."
12321 #. SCRIPT
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12323 msgid ""
12324 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12325 "undone!"
12326 msgstr ""
12327 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
12328 "non potrà essere annullata!"
12330 #. For the first occurrence,
12331 #. SCRIPT
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12334 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12335 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
12337 #. SCRIPT
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12339 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12340 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
12342 #. SCRIPT
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12344 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12345 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12348 #, c-format
12349 msgid "Area"
12350 msgstr "Area"
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12353 #, c-format
12354 msgid "Area:"
12355 msgstr "Area:"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
12358 #, c-format
12359 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12360 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
12363 #, c-format
12364 msgid "Arnaud Laurin"
12365 msgstr "Arnaud Laurin"
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12371 #, c-format
12372 msgid "Arrived"
12373 msgstr "Arrivato"
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12376 #, c-format
12377 msgid "Arslan Farooq"
12378 msgstr "Arslan Farooq"
12380 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12382 #, c-format
12383 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12384 msgstr ""
12385 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
12386 "Vedi %s"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12389 #, c-format
12390 msgid "Asked "
12391 msgstr "Richiesta "
12393 #. For the first occurrence,
12394 #. SCRIPT
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12397 msgid "At least two records must be selected for merging."
12398 msgstr "Almeno due record devono essere selezionati per la fusione"
12400 #. For the first occurrence,
12401 #. %1$s:  subscription.branchname 
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12404 #, c-format
12405 msgid "At library: %s"
12406 msgstr "Biblioteca: %s"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12409 #, c-format
12410 msgid "Athens County Public Libraries"
12411 msgstr "Athens County Public Libraries"
12413 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12415 #, c-format
12416 msgid "Attach an item to %s"
12417 msgstr "Sposta una copia a %s"
12419 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12421 #, c-format
12422 msgid "Attach an item%s to "
12423 msgstr "Sposta una copia a %s "
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12426 #, c-format
12427 msgid "Attach another item"
12428 msgstr "Collega un'altra copia"
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12431 #, c-format
12432 msgid "Attach item"
12433 msgstr "Sposta qui una copia"
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12437 #, c-format
12438 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12439 msgstr ""
12440 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
12442 #. A
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12444 msgid "Attempt to resend the notice"
12445 msgstr "Tentare di inviare nuovamente l'avviso"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
12448 #, c-format
12449 msgid "Attention:"
12450 msgstr "Attenzione:"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12453 #, c-format
12454 msgid "Attila Kinali"
12455 msgstr "Attila Kinali"
12457 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
12459 #, c-format
12460 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12461 msgstr ""
12462 "Il valore \"%s\" dell'attributo è già stato utilizzato per il record di un "
12463 "altro utente."
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12466 #, c-format
12467 msgid "Attribute: "
12468 msgstr "Attributo: "
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12473 #, c-format
12474 msgid "Audio alerts"
12475 msgstr "Avvisi audio"
12477 #. SCRIPT
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12479 msgid "Aug"
12480 msgstr "Agosto"
12482 #. For the first occurrence,
12483 #. SCRIPT
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12486 #, c-format
12487 msgid "August"
12488 msgstr "Agosto"
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12492 #, c-format
12493 msgid "Auth"
12494 msgstr "Authority"
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12497 #, c-format
12498 msgid "Auth field copied"
12499 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12502 #, c-format
12503 msgid "Auth value"
12504 msgstr "Valore autorizzato"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12507 #, c-format
12508 msgid "Auth value:"
12509 msgstr "Valore autorizzato:"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12513 #, c-format
12514 msgid "Authid"
12515 msgstr "Id dell'authority"
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12542 #, c-format
12543 msgid "Author"
12544 msgstr "Autore"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12548 #, c-format
12549 msgid "Author (A-Z)"
12550 msgstr "Autore (A-Z)"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12554 #, c-format
12555 msgid "Author (Z-A)"
12556 msgstr "Autore (Z-A)"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12559 #, c-format
12560 msgid "Author (any): "
12561 msgstr "Autore (qualsiasi): "
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12564 #, c-format
12565 msgid "Author (corporate): "
12566 msgstr "Autore (istituzionale): "
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12569 #, c-format
12570 msgid "Author (meeting/conference): "
12571 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12574 #, c-format
12575 msgid "Author (personal): "
12576 msgstr "Autore (personale): "
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12579 #, c-format
12580 msgid "Author(s)"
12581 msgstr "Autori"
12583 #. For the first occurrence,
12584 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12585 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12586 #. %3$s:  END 
12587 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12588 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12589 #. %6$s:  END 
12590 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12591 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12592 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12593 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12594 #. %11$s:  END 
12595 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12596 #. %13$s:  END 
12597 #. %14$s:  END 
12598 #. %15$s:  END 
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12601 #, c-format
12602 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12603 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
12614 #, c-format
12615 msgid "Author:"
12616 msgstr "Autore:"
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12627 #, c-format
12628 msgid "Author: "
12629 msgstr "Autore: "
12631 #. %1$s:  author 
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12633 #, c-format
12634 msgid "Author: %s"
12635 msgstr "Autore: %s"
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12638 #, c-format
12639 msgid "Authorised value category"
12640 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12643 #, c-format
12644 msgid "Authorised value category: "
12645 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12648 #, c-format
12649 msgid "Authorised values category"
12650 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12653 #, c-format
12654 msgid "Authorised values category: "
12655 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12665 #, c-format
12666 msgid "Authorities"
12667 msgstr "Authority"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12670 #, c-format
12671 msgid "Authorities tables"
12672 msgstr "Tabelle dell'authority"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12676 #, c-format
12677 msgid "Authorities: "
12678 msgstr "Authority:"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12684 #, c-format
12685 msgid "Authority"
12686 msgstr "Authority:"
12688 #. %1$s:  authid 
12689 #. %2$s:  authtypetext 
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12691 #, c-format
12692 msgid "Authority #%s (%s)"
12693 msgstr "Authority #%s (%s)"
12695 #. %1$s:  loopro.object 
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12697 #, c-format
12698 msgid "Authority %s"
12699 msgstr "Authority %s"
12701 #. A
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12703 msgid "Authority Control"
12704 msgstr "Controllo di authority"
12706 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12707 #. %2$s:  authtypecode 
12708 #. %3$s:  ELSE 
12709 #. %4$s:  END 
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12711 #, c-format
12712 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12713 msgstr ""
12714 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
12716 #. %1$s:  tagfield | html 
12717 #. %2$s:  authtypecode | html
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12719 #, c-format
12720 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12721 msgstr ""
12722 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
12723 "(authority: %s)"
12725 #. %1$s:  tagfield | html 
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12727 #, c-format
12728 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12729 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12732 #, c-format
12733 msgid "Authority Type"
12734 msgstr "Tipo di authority"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12737 #, c-format
12738 msgid "Authority field to copy: "
12739 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12743 #, c-format
12744 msgid "Authority record"
12745 msgstr "Record di authority"
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12748 #, c-format
12749 msgid "Authority search"
12750 msgstr "Ricerca sull'authority"
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12754 #, c-format
12755 msgid "Authority search results"
12756 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12759 #, c-format
12760 msgid "Authority type"
12761 msgstr "Tipo di authority"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12766 #, c-format
12767 msgid "Authority type: "
12768 msgstr "Tipo di authority: "
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12776 #, c-format
12777 msgid "Authority types"
12778 msgstr "Tipi di authority"
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12781 #, c-format
12782 msgid "Authority:"
12783 msgstr "Authority:"
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12786 #, c-format
12787 msgid "Authorized"
12788 msgstr "Autorizzato"
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12791 #, c-format
12792 msgid "Authorized value"
12793 msgstr "Valore autorizzato"
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12796 #, c-format
12797 msgid "Authorized value category: "
12798 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12804 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12805 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12806 msgstr ""
12807 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
12808 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
12809 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
12810 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12814 #, c-format
12815 msgid "Authorized value:"
12816 msgstr "Valore autorizzato:"
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12821 #, c-format
12822 msgid "Authorized value: "
12823 msgstr "Valore autorizzato: "
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12829 #, c-format
12830 msgid "Authorized values"
12831 msgstr "Valori autorizzati"
12833 #. %1$s:  category 
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12835 #, c-format
12836 msgid "Authorized values for category %s:"
12837 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12840 #, c-format
12841 msgid "Authors"
12842 msgstr "Autori"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12845 #, c-format
12846 msgid "Auto ordering"
12847 msgstr "Ordine automatico"
12849 #. INPUT type=button
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12851 msgid "Auto-fill row"
12852 msgstr "Autocompila linea"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
12858 #, c-format
12859 msgid "Automatic item modifications by age"
12860 msgstr "Modifiche automatiche copie per età"
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12863 #, c-format
12864 msgid "Automatic ordering: "
12865 msgstr "Ordine automatico:"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
12870 #, c-format
12871 msgid "Automatic renewal"
12872 msgstr "Rinnovo automatico"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12875 #, c-format
12876 msgid "Availability"
12877 msgstr "Disponibilità"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12880 #, c-format
12881 msgid "Available call numbers"
12882 msgstr "Collocazioni disponibili"
12884 #. INPUT type=text
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12886 msgid "Available copy"
12887 msgstr "Copia disponibile"
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12890 #, c-format
12891 msgid "Available copy numbers"
12892 msgstr "Numeri copia disponibili"
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12896 #, c-format
12897 msgid "Available enumeration"
12898 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12901 #, c-format
12902 msgid "Available itypes"
12903 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12906 #, c-format
12907 msgid "Available locations"
12908 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12912 #, c-format
12913 msgid "Available since"
12914 msgstr "Disponibile da"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12918 #, c-format
12919 msgid "Average checkout period"
12920 msgstr "Durata media del prestito"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12923 #, c-format
12924 msgid "Average checkout period statistics"
12925 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12929 #, c-format
12930 msgid "Average loan time"
12931 msgstr "Durata media del prestito"
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12934 #, c-format
12935 msgid "BIBTEX"
12936 msgstr "BIBTEX"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12940 #, c-format
12941 msgid "BSD License"
12942 msgstr "Licenza BSD"
12944 #. %1$s:  heading | html 
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12946 #, c-format
12947 msgid "BT: %s"
12948 msgstr "BT: %s"
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
12955 #, c-format
12956 msgid "Back"
12957 msgstr "Indietro"
12959 #. For the first occurrence,
12960 #. %1$s:  ELSE 
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12963 #, c-format
12964 msgid "Back %s "
12965 msgstr "Indietro %s "
12967 #. INPUT type=submit
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12969 msgid "Back to System Preferences"
12970 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12973 #, c-format
12974 msgid "Back to Tools"
12975 msgstr "Torna agli strumenti"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12979 #, c-format
12980 msgid "Back to biblio"
12981 msgstr "Torna al record bibliografico"
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12984 #, c-format
12985 msgid "Back to the list"
12986 msgstr "Torna alla lista"
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13024 #, c-format
13025 msgid "Barcode"
13026 msgstr "Codice a barre"
13028 #. %1$s:  barcode 
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13030 #, c-format
13031 msgid "Barcode %s"
13032 msgstr "Codice a barre %s"
13034 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13035 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13036 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13037 #. %4$s:  END 
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13039 #, c-format
13040 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13041 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
13043 #. For the first occurrence,
13044 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13047 #, c-format
13048 msgid "Barcode : %s "
13049 msgstr "Codice a barre : %s "
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13053 #, c-format
13054 msgid "Barcode file: "
13055 msgstr "File del codice a barre: "
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13059 #, c-format
13060 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13061 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
13064 #, c-format
13065 msgid "Barcode not found"
13066 msgstr "Il barcode non è stato trovato"
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1008
13069 #, c-format
13070 msgid "Barcode submitted"
13071 msgstr "Codice a barre inviato"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13074 #, c-format
13075 msgid "Barcode type"
13076 msgstr "Tipo di codice a barre "
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13079 #, c-format
13080 msgid "Barcode type: "
13081 msgstr "Tipo di codice a barre "
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13086 #, c-format
13087 msgid "Barcode:"
13088 msgstr "Codice a barre:"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13095 #, c-format
13096 msgid "Barcode: "
13097 msgstr "Codice a barre: "
13099 #. For the first occurrence,
13100 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13104 #, c-format
13105 msgid "Barcode: %s"
13106 msgstr "Codice a barre : %s"
13108 #. For the first occurrence,
13109 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13113 #, c-format
13114 msgid "Barcode: %s "
13115 msgstr "Codice a barre: %s "
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13118 #, c-format
13119 msgid "Barcodes not found"
13120 msgstr "Codici a barre non trovati"
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
13123 #, c-format
13124 msgid "Barry Cannon"
13125 msgstr "Barry Cannon"
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
13128 #, c-format
13129 msgid "Bart Jorgensen"
13130 msgstr "Bart Jorgensen"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
13133 #, c-format
13134 msgid "Barton Chittenden"
13135 msgstr "Barton Chittenden"
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13138 #, c-format
13139 msgid "Base-level allocated"
13140 msgstr "Livello-base stanziato"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13143 #, c-format
13144 msgid "Base-level available"
13145 msgstr "Livello-base disponibile"
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13148 #, c-format
13149 msgid "Base-level ordered"
13150 msgstr "Livello-base ordinato"
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13153 #, c-format
13154 msgid "Base-level spent"
13155 msgstr "Livello-base speso"
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13158 #, c-format
13159 msgid "Basic constraints"
13160 msgstr "Vincoli di base"
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13164 #, c-format
13165 msgid "Basic parameters"
13166 msgstr "Parametri di base"
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13177 #, c-format
13178 msgid "Basket"
13179 msgstr "Raccoglitore"
13181 #. For the first occurrence,
13182 #. %1$s:  basketno 
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13190 #, c-format
13191 msgid "Basket %s"
13192 msgstr "Raccoglitore %s"
13194 #. %1$s:  basketname|html 
13195 #. %2$s:  basketno 
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13197 #, c-format
13198 msgid "Basket %s (%s)"
13199 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13202 #, c-format
13203 msgid "Basket (#)"
13204 msgstr "Raccoglitore (#)"
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13207 #, c-format
13208 msgid "Basket :"
13209 msgstr "Raccoglitore:"
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13212 #, c-format
13213 msgid "Basket by"
13214 msgstr "Raccoglitore di"
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13217 #, c-format
13218 msgid "Basket created by: "
13219 msgstr "Raccoglitore creato da: "
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13222 #, c-format
13223 msgid "Basket creator"
13224 msgstr "Creatore di raccoglitori"
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13227 #, c-format
13228 msgid "Basket deleted"
13229 msgstr "Cancellato raccoglitore"
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13232 #, c-format
13233 msgid "Basket details"
13234 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13242 #, c-format
13243 msgid "Basket group"
13244 msgstr "Ordine d'acquisto"
13246 #. %1$s:  name 
13247 #. %2$s:  basketgroupid 
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13249 #, c-format
13250 msgid "Basket group %s (%s) for "
13251 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13254 #, c-format
13255 msgid "Basket group billing place:"
13256 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
13258 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13260 #, c-format
13261 msgid "Basket group delivery placename:"
13262 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13265 #, c-format
13266 msgid "Basket group name :"
13267 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13270 #, c-format
13271 msgid "Basket group name:"
13272 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13275 #, c-format
13276 msgid "Basket group search"
13277 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13281 #, c-format
13282 msgid "Basket group:"
13283 msgstr "Ordine d'acquisto:"
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13286 #, c-format
13287 msgid "Basket grouping"
13288 msgstr "Ordine d'acquisto"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13291 #, c-format
13292 msgid "Basket grouping for "
13293 msgstr "Ordine d'acquisto per "
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13296 #, c-format
13297 msgid "Basket groups"
13298 msgstr "Ordini d'acquisto"
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13301 #, c-format
13302 msgid "Basket name"
13303 msgstr "Nome raccoglitore: "
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13306 #, c-format
13307 msgid "Basket name: "
13308 msgstr "Nome raccoglitore: "
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13311 #, c-format
13312 msgid "Basket search"
13313 msgstr "Ricerca raccoglitore"
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13318 #, c-format
13319 msgid "Basket: "
13320 msgstr "Raccoglitore: "
13322 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13324 #, c-format
13325 msgid "Basket: %s "
13326 msgstr "Raccoglitore %s"
13328 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
13329 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
13330 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13332 #, c-format
13333 msgid "Basketgroup: "
13334 msgstr "Ordine d'acquisto: "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13337 #, c-format
13338 msgid "Baskets"
13339 msgstr "Raccoglitori"
13341 #. %1$s:  booksellertoname 
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13343 #, c-format
13344 msgid "Baskets for %s"
13345 msgstr "Raccoglitori per %s"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13348 #, c-format
13349 msgid "Baskets in this group:"
13350 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
13352 #. %1$s:  batchid 
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13354 #, c-format
13355 msgid "Batch %s"
13356 msgstr "Batch %s"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13359 #, c-format
13360 msgid "Batch ID"
13361 msgstr "Batch ID"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13365 #, c-format
13366 msgid "Batch check out"
13367 msgstr "Perstito massivo"
13369 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13370 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13371 #. %3$s:  END 
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13373 #, c-format
13374 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13375 msgstr "Conferna prestito massivo %s per %s %s"
13377 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13378 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13379 #. %3$s:  END 
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13381 #, c-format
13382 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13383 msgstr "Informazioni prestito massivo %s per %s %s"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13387 #, c-format
13388 msgid "Batch delete"
13389 msgstr "Cancella batch"
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13392 #, c-format
13393 msgid "Batch delete patrons"
13394 msgstr "Eliminazione batch utenti"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13397 #, c-format
13398 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13399 msgstr "Cancella utenti e storico della circolazione"
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13402 #, c-format
13403 msgid "Batch edit patrons"
13404 msgstr "Modifica batch utenti"
13406 #. %1$s:  IF ( del ) 
13407 #. %2$s:  ELSE 
13408 #. %3$s:  END 
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13410 #, c-format
13411 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13412 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13419 #, c-format
13420 msgid "Batch item deletion"
13421 msgstr "Cancellazione copie via batch"
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13424 #, c-format
13425 msgid "Batch item deletion results"
13426 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13433 #, c-format
13434 msgid "Batch item modification"
13435 msgstr "Modificare copie via batch"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13438 #, c-format
13439 msgid "Batch item modification results"
13440 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13445 #, c-format
13446 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13447 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13453 #, c-format
13454 msgid "Batch patron modification"
13455 msgstr "Modifica utente via batch"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13458 #, c-format
13459 msgid "Batch patrons modification"
13460 msgstr "Modificare utenti via batch"
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13463 #, c-format
13464 msgid "Batch patrons results"
13465 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13471 #, c-format
13472 msgid "Batch record deletion"
13473 msgstr "Cancella records via batch"
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13479 #, c-format
13480 msgid "Batch record modification"
13481 msgstr "Modifica record via batch"
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13485 #, c-format
13486 msgid "Batches"
13487 msgstr "Lavorazioni batch"
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13493 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13494 msgstr ""
13495 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
13496 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13502 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13503 msgstr ""
13504 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
13505 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
13506 "utenti. Vai "
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
13510 #, c-format
13511 msgid "Before"
13512 msgstr "Prima"
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13518 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13519 "administrator and located in your "
13520 msgstr ""
13521 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
13522 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
13523 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13526 #, c-format
13527 msgid "Beginning date:"
13528 msgstr "Data di inizio:"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13532 #, c-format
13533 msgid "Begins with"
13534 msgstr "Comincia con"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13537 #, c-format
13538 msgid "Behavior"
13539 msgstr "Comportamento"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13542 #, c-format
13543 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13544 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
13547 #, c-format
13548 msgid "Benjamin Rokseth"
13549 msgstr "Benjamin Rokseth"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13552 #, c-format
13553 msgid "Bernardo González Kriegel"
13554 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13560 "Maintainer)"
13561 msgstr ""
13562 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13563 "Maintainer)"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
13566 #, c-format
13567 msgid "BibLibre, France"
13568 msgstr "BibLibre, France"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13574 #, c-format
13575 msgid "BibTex"
13576 msgstr "BibTex"
13578 #. %1$s:  loopro.object 
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13580 #, c-format
13581 msgid "Biblio %s"
13582 msgstr "Rec. bibliografico %s"
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13586 #, c-format
13587 msgid "Biblio count"
13588 msgstr "Conteggio dei records"
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13591 #, c-format
13592 msgid "Biblio number"
13593 msgstr "Numero record bibliografico:"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13596 #, c-format
13597 msgid "Biblio number (internal)"
13598 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13601 #, c-format
13602 msgid "Biblio-level item type"
13603 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13606 #, c-format
13607 msgid "Biblio:"
13608 msgstr "Record bibliografico:"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13613 #, c-format
13614 msgid "Bibliographic"
13615 msgstr "Bibliografico"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13618 #, c-format
13619 msgid "Bibliographic data to print"
13620 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13625 #, c-format
13626 msgid "Bibliographic information"
13627 msgstr "Informazioni bibliografiche"
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13631 #, c-format
13632 msgid "Bibliographic record"
13633 msgstr "Record bibliografico"
13635 #. %1$s:  object 
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13637 #, c-format
13638 msgid "Bibliographic record %s"
13639 msgstr "Record bibliografico %s"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13642 #, c-format
13643 msgid "Bibliographic: "
13644 msgstr "Bibliografico: "
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13647 #, c-format
13648 msgid "Bibliographies"
13649 msgstr "Bibliografie"
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13652 #, c-format
13653 msgid "Biblioitem number"
13654 msgstr "Numero biblioitem"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13657 #, c-format
13658 msgid "Biblioitem number (internal)"
13659 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13664 #, c-format
13665 msgid "Biblionumber"
13666 msgstr "N. record bibliografico:"
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13669 #, c-format
13670 msgid "Biblionumber:"
13671 msgstr "N. record bibliografico:"
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13674 #, c-format
13675 msgid "Biblios in reservoir"
13676 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13679 #, c-format
13680 msgid "Biblios: "
13681 msgstr "Record bibliografici:"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
13684 #, c-format
13685 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13686 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13688 #. %1$s:  firstname 
13689 #. %2$s:  surname 
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13691 #, c-format
13692 msgid "Bill to: %s %s "
13693 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13698 #, c-format
13699 msgid "Billing date"
13700 msgstr "Data di fatturazione"
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13704 #, c-format
13705 msgid "Billing date:"
13706 msgstr "Data di fatturazione:"
13708 #. %1$s:  IF billingdateto 
13709 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13710 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13711 #. %4$s:  ELSE 
13712 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13713 #. %6$s:  END 
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13715 #, c-format
13716 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13717 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
13719 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13721 #, c-format
13722 msgid "Billing date: All until %s "
13723 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13727 #, c-format
13728 msgid "Billing place"
13729 msgstr "Luogo di fatturazione"
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13735 #, c-format
13736 msgid "Billing place:"
13737 msgstr "Fatturazione da parte di:"
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13740 #, c-format
13741 msgid "Biography"
13742 msgstr "Biografia"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13748 msgstr ""
13749 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13753 #, c-format
13754 msgid "Block "
13755 msgstr "Bloccato"
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13758 #, c-format
13759 msgid "Block expired patrons:"
13760 msgstr "Blocca utenti scaduti:"
13762 #. SCRIPT
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13764 msgid "Blocked!"
13765 msgstr "Bloccato!"
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13768 #, c-format
13769 msgid "Book drop mode"
13770 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
13772 #. %1$s:  dropboxdate 
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13774 #, c-format
13775 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13776 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13779 #, c-format
13780 msgid "Book fund:"
13781 msgstr "Fondo per i libri:"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13784 #, c-format
13785 msgid "Bookseller invoice no: "
13786 msgstr "Numero fattura fornitore: "
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
13790 #, c-format
13791 msgid "Bootstrap"
13792 msgstr "Bootstrap"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13795 #, c-format
13796 msgid "Borrower"
13797 msgstr "Utente"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13803 msgstr ""
13804 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
13805 "la liberatoria."
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13808 #, c-format
13809 msgid "Borrower name"
13810 msgstr "Numero utente"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13818 #, c-format
13819 msgid "Borrower number"
13820 msgstr "Numero utente"
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13824 #, c-format
13825 msgid "Borrowernumber: "
13826 msgstr "Numero utente: "
13828 #. SCRIPT
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13830 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13831 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13837 "to be saved."
13838 msgstr ""
13839 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
13840 "salvare la citazione."
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13843 #, c-format
13844 msgid "Braille"
13845 msgstr "Braille"
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13849 #, c-format
13850 msgid "Branch"
13851 msgstr "Sottobiblioteca"
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13854 #, c-format
13855 msgid "Branches limitation"
13856 msgstr "Limitazione per biblioteche"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13860 #, c-format
13861 msgid "Branches limitation: "
13862 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13866 #, c-format
13867 msgid "Branches limitations"
13868 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
13871 #, c-format
13872 msgid "Brandon Haveman"
13873 msgstr "Brandon Haveman"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13876 #, c-format
13877 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13878 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13881 #, c-format
13882 msgid "Brendan Gallagher"
13883 msgstr "Brendan Gallagher"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
13886 #, c-format
13887 msgid "Brendon Ford"
13888 msgstr "Brendon Ford"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
13891 #, c-format
13892 msgid "Brett Wilkins"
13893 msgstr "Brett Wilkins"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
13896 #, c-format
13897 msgid "Brian Engard"
13898 msgstr "Brian Engard"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
13901 #, c-format
13902 msgid "Brian Harrington"
13903 msgstr "Brian Harrington"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
13906 #, c-format
13907 msgid "Brian Norris"
13908 msgstr "Brian Norris"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
13911 #, c-format
13912 msgid "Brianna"
13913 msgstr "Brianna"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13916 #, c-format
13917 msgid "Brice Sanchez"
13918 msgstr "Brice Sanchez"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
13921 #, c-format
13922 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13923 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13926 #, c-format
13927 msgid "Brief display"
13928 msgstr "Visual. breve"
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
13931 #, c-format
13932 msgid "Brig C. McCoy"
13933 msgstr "Brig C. McCoy"
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
13936 #, c-format
13937 msgid "Brooke Johnson"
13938 msgstr "Brooke Johnson"
13940 #. For the first occurrence,
13941 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
13944 #, c-format
13945 msgid "Browse by last name: %s "
13946 msgstr "Scorri per cognome: %s "
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13949 #, c-format
13950 msgid "Browse system logs"
13951 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13955 #, c-format
13956 msgid "Browse the system logs"
13957 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13960 #, c-format
13961 msgid "Bruno Toumi"
13962 msgstr "Bruno Toumi"
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13965 #, c-format
13966 msgid "Budget "
13967 msgstr "Budget"
13969 #. For the first occurrence,
13970 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13971 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13972 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13973 #. %4$s:  END 
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13976 #, c-format
13977 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13978 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
13980 #. SCRIPT
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13982 msgid "Budget description missing"
13983 msgstr "Descrizione del budget mancante"
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
13986 #, c-format
13987 msgid "Budget id"
13988 msgstr "Budget"
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
13992 #, c-format
13993 msgid "Budget name"
13994 msgstr "Nome budget"
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
13998 #, c-format
13999 msgid "Budget period description"
14000 msgstr "Descrizione del budget"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
14003 #, c-format
14004 msgid "Budget:"
14005 msgstr "Budget: "
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14008 #, c-format
14009 msgid "Budgeted cost"
14010 msgstr "Costo in bilancio preventivo"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
14014 #, c-format
14015 msgid "Budgeted cost: "
14016 msgstr "Costo preventivato: "
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14028 #, c-format
14029 msgid "Budgets"
14030 msgstr "Budgets"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14034 #, c-format
14035 msgid "Budgets administration"
14036 msgstr "Gestione dei budgets"
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14039 #, c-format
14040 msgid "Bug wranglers:"
14041 msgstr "Bug wranglers:"
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14044 #, c-format
14045 msgid "Build a new report?"
14046 msgstr "Crea un nuovo report ?"
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14055 #, c-format
14056 msgid "Build a report"
14057 msgstr "Crea un nuovo report"
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14060 #, c-format
14061 msgid "Build and run reports"
14062 msgstr "Crea ed esegui reports"
14064 #. INPUT type=submit name=submit
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14067 #, c-format
14068 msgid "Build new"
14069 msgstr "Crea nuovo"
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14072 #, c-format
14073 msgid "Built-in offline circulation interface"
14074 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14079 #, c-format
14080 msgid "By"
14081 msgstr "Di"
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14084 #, c-format
14085 msgid "By "
14086 msgstr "Di "
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14092 #, c-format
14093 msgid "By: "
14094 msgstr "Per: "
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
14097 #, c-format
14098 msgid "ByWater Solutions, USA"
14099 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14102 #, c-format
14103 msgid "Bytes"
14104 msgstr "Bytes"
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
14107 #, c-format
14108 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14109 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14111 #. %1$s:  cookie 
14112 #. %2$s:  interface 
14113 #. %3$s:  interface 
14114 #. %4$s:  interface 
14115 #. %5$s:  interface 
14116 #. %6$s:  interface 
14117 #. %7$s:  interface 
14118 #. %8$s:  interface 
14119 #. %9$s:  interface 
14120 #. %10$s:  interface 
14121 #. %11$s:  interface 
14122 #. %12$s:  interface 
14123 #. %13$s:  interface 
14124 #. %14$s:  interface 
14125 #. %15$s:  interface 
14126 #. %16$s:  theme 
14127 #. %17$s:  interface 
14128 #. %18$s:  theme 
14129 #. %19$s:  interface 
14130 #. %20$s:  theme 
14131 #. %21$s:  interface 
14132 #. %22$s:  theme 
14133 #. %23$s:  interface 
14134 #. %24$s:  theme 
14135 #. %25$s:  interface 
14136 #. %26$s:  themelang 
14137 #. %27$s:  interface 
14138 #. %28$s:  interface 
14139 #. %29$s:  interface 
14140 #. %30$s:  interface 
14141 #. %31$s:  interface 
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14146 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14147 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14148 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14149 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14150 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14151 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14152 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14153 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14154 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14155 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14156 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14157 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14158 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14159 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14160 msgstr ""
14161 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14162 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14163 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14164 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14165 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14166 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14167 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14168 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14169 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14170 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14171 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14172 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14173 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14174 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14175 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14178 #, c-format
14179 msgid "CANMARC"
14180 msgstr "CANMARC"
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14183 #, c-format
14184 msgid "CATMARC"
14185 msgstr "CATMARC"
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14188 #, c-format
14189 msgid "CCF"
14190 msgstr "CCF"
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14193 #, c-format
14194 msgid "CD audio"
14195 msgstr "CD audio"
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14198 #, c-format
14199 msgid "CD software"
14200 msgstr "Software su CD"
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14206 #, c-format
14207 msgid "CSV"
14208 msgstr "CSV"
14210 #. For the first occurrence,
14211 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14216 #, c-format
14217 msgid "CSV - %s"
14218 msgstr "CSV - %s"
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
14221 #, c-format
14222 msgid "CSV profile: "
14223 msgstr "Profilo CSV:"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14227 #, c-format
14228 msgid "CSV profiles"
14229 msgstr "Profili CSV"
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14233 #, c-format
14234 msgid "CSV separator: "
14235 msgstr "Separatore CSV: "
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14238 #, c-format
14239 msgid "Cache expiry (seconds)"
14240 msgstr "Vita della cache (secondi)"
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14245 #, c-format
14246 msgid "Cache expiry:"
14247 msgstr "Vita della cache:"
14249 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14250 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14251 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14253 #, c-format
14254 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14255 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14259 #, c-format
14260 msgid "Calendar"
14261 msgstr "Calendario"
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14264 #, c-format
14265 msgid "Calendar information"
14266 msgstr "Calendario"
14268 #. OPTGROUP
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14271 #, c-format
14272 msgid "Call Number"
14273 msgstr "Collocazione"
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14276 #, c-format
14277 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14278 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14286 #, c-format
14287 msgid "Call no"
14288 msgstr "Collocazione"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14293 #, c-format
14294 msgid "Call no."
14295 msgstr "Collocazione"
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14327 #, c-format
14328 msgid "Call number"
14329 msgstr "Collocazione"
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14332 #, c-format
14333 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14334 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14338 #, c-format
14339 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14340 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
14344 #, c-format
14345 msgid "Call number range"
14346 msgstr "Intervallo di collocazioni"
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14352 #, c-format
14353 msgid "Call number:"
14354 msgstr "Collocazione:"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14357 #, c-format
14358 msgid "Call number: "
14359 msgstr "Collocazione:"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14362 #, c-format
14363 msgid "Call numbers"
14364 msgstr "Collocazioni"
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14367 #, c-format
14368 msgid "Call numbers browser"
14369 msgstr "scorrimento per collocazione"
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14372 #, c-format
14373 msgid "Callnumber"
14374 msgstr "Collocazione"
14376 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14378 #, c-format
14379 msgid "Callnumber: %s "
14380 msgstr "Collocazione: %s "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14383 #, c-format
14384 msgid "Calyx, Australia"
14385 msgstr "Calyx, Australia"
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14388 #, c-format
14389 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14390 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14393 #, c-format
14394 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14395 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
14397 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14398 #. %2$s:  error.cardnumber 
14399 #. %3$s:  END 
14400 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14402 #, c-format
14403 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14404 msgstr ""
14405 "Impossibile aggiornare utente %s Numero tessera: %s %s (Numero utente: %s)"
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14409 #, c-format
14410 msgid "Can't cancel order"
14411 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14415 #, c-format
14416 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14417 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine e il record bibliografico"
14419 #. SPAN
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14421 msgid ""
14422 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14423 "this order cancel holds first"
14424 msgstr ""
14425 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) delle "
14426 "prenotazioni sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
14428 #. SPAN
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14430 msgid ""
14431 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14432 "this order cancel holds first"
14433 msgstr ""
14434 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) delle "
14435 "prenotazioni sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
14438 #, c-format
14439 msgid "Can't cancel receipt "
14440 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
14442 #. B
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
14445 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14446 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
14448 #. B
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14450 msgid ""
14451 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14452 "hold(s)"
14453 msgstr ""
14454 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
14455 "items %] prenotazione(i)"
14457 #. B
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
14459 msgid ""
14460 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14461 "item(s)"
14462 msgstr ""
14463 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
14464 "items %] copia(e)"
14466 #. B
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
14469 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14470 msgstr ""
14471 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
14472 "collegati ad esso"
14474 #. B
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
14477 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14478 msgstr ""
14479 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
14481 #. SPAN
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14484 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14485 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
14487 #. SCRIPT
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14489 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14490 msgstr ""
14491 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14492 "riempiti :"
14494 #. SCRIPT
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14496 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14497 msgstr ""
14498 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
14499 "riempiti:"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14648 #, c-format
14649 msgid "Cancel"
14650 msgstr "Cancella"
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14653 #, c-format
14654 msgid "Cancel Upload"
14655 msgstr "Cancella il caricamento"
14657 #. INPUT type=submit
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14659 msgid ""
14660 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14661 msgstr ""
14662 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
14663 "%]tutti"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14666 #, c-format
14667 msgid "Cancel and return to order"
14668 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
14670 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14672 #, c-format
14673 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14674 msgstr "Cancella il prestito e metti una prenotazione per %s"
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14677 #, c-format
14678 msgid "Cancel filter"
14679 msgstr "Cancella filtro"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
14687 #, c-format
14688 msgid "Cancel hold"
14689 msgstr "Cancella prenotazione"
14691 #. INPUT type=submit
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14693 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14694 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
14696 #. INPUT type=submit
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14698 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14699 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
14701 #. INPUT type=submit name=submit
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14704 msgid "Cancel marked holds"
14705 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
14707 #. SCRIPT
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14709 msgid "Cancel merge"
14710 msgstr "Cancella fusione"
14712 #. INPUT type=button
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14714 msgid "Cancel modifications"
14715 msgstr "Cancella le modifiche"
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14718 #, c-format
14719 msgid "Cancel notification"
14720 msgstr "Cancella il messaggio"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
14725 #, c-format
14726 msgid "Cancel order"
14727 msgstr "Cancella ordine"
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
14730 #, c-format
14731 msgid "Cancel order and catalog record"
14732 msgstr "Cancella l'ordine e il record bibliografico"
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14735 #, c-format
14736 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14737 msgstr "Cancella l'ordine e il record bibliografico"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
14740 #, c-format
14741 msgid "Cancel receipt"
14742 msgstr "Cancella la ricevuta"
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14745 #, c-format
14746 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14747 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14751 #, c-format
14752 msgid "Cancel transfer"
14753 msgstr "Cancella trasferimento"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14756 #, c-format
14757 msgid "Cancellation Date"
14758 msgstr "Data di cancellazione"
14760 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14761 #. %2$s:  END 
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14763 #, c-format
14764 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14765 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14769 #, c-format
14770 msgid "Cancelled"
14771 msgstr "Cancellato"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14774 #, c-format
14775 msgid "Cancelled "
14776 msgstr "Cancellato "
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14779 #, c-format
14780 msgid "Cancelled orders"
14781 msgstr "Ordini cancellati"
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14787 #, c-format
14788 msgid "Cannot Delete"
14789 msgstr "Impossibile cancellare"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14793 #, c-format
14794 msgid "Cannot add patron"
14795 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14798 #, c-format
14799 msgid "Cannot be ordered"
14800 msgstr "Non può essere ordinato"
14802 #. IMG
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
14804 msgid "Cannot be put on hold"
14805 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14808 #, c-format
14809 msgid "Cannot be toggled"
14810 msgstr "Non può essere attivata"
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
14813 #, c-format
14814 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14815 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14819 #, c-format
14820 msgid "Cannot check in"
14821 msgstr "Impossibile restituire"
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
14824 #, c-format
14825 msgid "Cannot check out"
14826 msgstr "Impossibile restituire"
14828 #. For the first occurrence,
14829 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14832 #, c-format
14833 msgid "Cannot check out! %s "
14834 msgstr "Impossibile prestare| %s"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14840 #, c-format
14841 msgid "Cannot delete"
14842 msgstr "Impossibile eliminare"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
14845 #, c-format
14846 msgid "Cannot delete budget"
14847 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
14849 #. %1$s:  budget_period_description 
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14851 #, c-format
14852 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14853 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14856 #, c-format
14857 msgid "Cannot delete currency "
14858 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14861 #, c-format
14862 msgid "Cannot delete filing rule "
14863 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14866 #, c-format
14867 msgid "Cannot delete patron"
14868 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14872 #, c-format
14873 msgid "Cannot edit"
14874 msgstr "Impossibile modificare"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14877 #, c-format
14878 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14879 msgstr "Non è possibile fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
14881 #. For the first occurrence,
14882 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14885 #, c-format
14886 msgid "Cannot open %s to read."
14887 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14890 #, c-format
14891 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14892 msgstr ""
14893 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
14895 #. SCRIPT
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14897 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14898 msgstr "Non posso aprire questo record nell'editor di base"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
14901 #, c-format
14902 msgid "Cannot place hold"
14903 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
14906 #, c-format
14907 msgid "Cannot place hold on some items"
14908 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
14912 #, c-format
14913 msgid "Cannot place hold:"
14914 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14917 #, c-format
14918 msgid "Cannot process file as an image."
14919 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14922 #, c-format
14923 msgid "Cannot renew:"
14924 msgstr "Impossibile rinnovare:"
14926 #. SCRIPT
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14928 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14929 msgstr ""
14930 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
14932 #. SCRIPT
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14934 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14935 msgstr ""
14936 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14939 #, c-format
14940 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14941 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14945 #, c-format
14946 msgid "Cap fine at replacement price"
14947 msgstr "Limita la multa al costo di sostituzione:"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:233
14958 #, c-format
14959 msgid "Card"
14960 msgstr "Tessera"
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14963 #, c-format
14964 msgid "Card batch"
14965 msgstr "Batch per le tessere"
14967 #. %1$s:  batche.batch_id 
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
14969 #, c-format
14970 msgid "Card batch number %s"
14971 msgstr "Operazione batch numero %s"
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14974 #, c-format
14975 msgid "Card batches"
14976 msgstr "I diversi batch per le tessere"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14979 #, c-format
14980 msgid "Card height:"
14981 msgstr "Altezza della tessera:"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14988 #, c-format
14989 msgid "Card number"
14990 msgstr "Numero tessera"
14992 #. %1$s:  cardnumber 
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
14994 #, c-format
14995 msgid "Card number : %s"
14996 msgstr "Numero di tessera: %s"
14998 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
15000 #, c-format
15001 msgid "Card number can be up to %s characters."
15002 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
15005 #, c-format
15006 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15007 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
15009 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15010 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
15012 #, c-format
15013 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15014 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
15016 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
15018 #, c-format
15019 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15020 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15023 #, c-format
15024 msgid "Card number:"
15025 msgstr "Numero di tessera: "
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15029 #, c-format
15030 msgid "Card number: "
15031 msgstr "Numero di tessera: "
15033 #. %1$s:  cardnumber 
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15035 #, c-format
15036 msgid "Card number: %s"
15037 msgstr "Numero di tessera: %s"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15041 #, c-format
15042 msgid "Card preview"
15043 msgstr "Anteprima scheda"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15046 #, c-format
15047 msgid "Card template"
15048 msgstr "Template tessera"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15051 #, c-format
15052 msgid "Card templates"
15053 msgstr "I template delle tessere"
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15056 #, c-format
15057 msgid "Card width:"
15058 msgstr "Larghezza della tessera:"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15061 #, c-format
15062 msgid "Cardnumber"
15063 msgstr "Numero tessera"
15065 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15066 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15067 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15068 #. %4$s:  END 
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15073 "%s)%s "
15074 msgstr ""
15075 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15078 #, c-format
15079 msgid "Cardnumber already in use."
15080 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15083 #, c-format
15084 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15085 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15088 #, c-format
15089 msgid "Cardnumbers not found"
15090 msgstr "Numeri tessere non trovati"
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15096 #, c-format
15097 msgid "Cart"
15098 msgstr "Carrello"
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15101 #, c-format
15102 msgid "Cas login"
15103 msgstr "Accesso CAS"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15106 #, c-format
15107 msgid "Cassette recording"
15108 msgstr "Audiocassetta"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15133 #, c-format
15134 msgid "Catalog"
15135 msgstr "Catalogo"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15138 #, c-format
15139 msgid "Catalog by Item Type"
15140 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15143 #, c-format
15144 msgid "Catalog by item type"
15145 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15148 #, c-format
15149 msgid "Catalog by itemtype"
15150 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15153 #, c-format
15154 msgid "Catalog details"
15155 msgstr "Dettagli del catalogo"
15157 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15159 #, c-format
15160 msgid "Catalog details %s "
15161 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15164 #, c-format
15165 msgid "Catalog search"
15166 msgstr "Cerca nel catalogo"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15171 #, c-format
15172 msgid "Catalog statistics"
15173 msgstr "Statistiche del catalogo"
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15185 #, c-format
15186 msgid "Cataloging"
15187 msgstr "Catalogazione"
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15190 #, c-format
15191 msgid "Cataloging editor"
15192 msgstr "Editor di catalogazione"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15195 #, c-format
15196 msgid "Cataloging search"
15197 msgstr "Ricerca nel catalogo"
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15200 #, c-format
15201 msgid "Catalogs"
15202 msgstr "Cataloghi"
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15205 #, c-format
15206 msgid "Catalogue tables"
15207 msgstr "Tabelle della catalogazione"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15210 #, c-format
15211 msgid "Cataloguing tables"
15212 msgstr "Tabelle della catalogazione"
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15215 #, c-format
15216 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15217 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
15226 #, c-format
15227 msgid "Category"
15228 msgstr "Categoria"
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15231 #, c-format
15232 msgid "Category code"
15233 msgstr "Codice della categoria"
15235 #. SCRIPT
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15237 msgid ""
15238 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15239 "and _."
15240 msgstr "Il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _."
15242 #. SCRIPT
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15244 msgid "Category code unknown."
15245 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15248 #, c-format
15249 msgid "Category code:"
15250 msgstr "Codice della categoria:"
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15256 #, c-format
15257 msgid "Category code: "
15258 msgstr "Codice della categoria: "
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15261 #, c-format
15262 msgid "Category name"
15263 msgstr "Nome della categoria"
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15267 #, c-format
15268 msgid "Category type: "
15269 msgstr "Tipo di categoria: "
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:186
15274 #, c-format
15275 msgid "Category:"
15276 msgstr "Categoria:"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15286 #, c-format
15287 msgid "Category: "
15288 msgstr "Categoria: "
15290 #. For the first occurrence,
15291 #. SCRIPT
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
15294 #, c-format
15295 msgid "Category: %s"
15296 msgstr "Categoria: %s"
15298 #. %1$s:  categoryname 
15299 #. %2$s:  categorycode 
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15301 #, c-format
15302 msgid "Category: %s (%s)"
15303 msgstr "Categoria: %s (%s)"
15305 # Stefano Bargioni va tradotto?
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15307 #, c-format
15308 msgid "Categorycode"
15309 msgstr "Codice di categoria"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15312 #, c-format
15313 msgid "Cell value"
15314 msgstr "Valore della cella"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15319 #, c-format
15320 msgid "Cell value "
15321 msgstr "Valore della cella "
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15324 #, c-format
15325 msgid "Cells contain estimated values only."
15326 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
15328 #. For the first occurrence,
15329 #. SCRIPT
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15333 msgid "Change"
15334 msgstr "Cambia"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15337 #, c-format
15338 msgid "Change amounts by"
15339 msgstr "Modificare gli importi del"
15341 #. INPUT type=submit
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15343 msgid "Change basket group"
15344 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
15346 #. INPUT type=submit
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15348 msgid "Change basketgroup"
15349 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15352 #, c-format
15353 msgid "Change framework"
15354 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
15358 #, c-format
15359 msgid "Change internal note"
15360 msgstr "Cambia la nota interna"
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15363 #, c-format
15364 msgid "Change item status"
15365 msgstr "Cambia lo stato della copia"
15367 #. SCRIPT
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:953
15369 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15370 msgstr ""
15371 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
15372 "categoria di utenti?"
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15375 #, c-format
15376 msgid "Change order"
15377 msgstr "Cambia l'ordine"
15379 #. %1$s:  ordernumber 
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15381 #, c-format
15382 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15383 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
15385 #. %1$s:  ordernumber 
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15387 #, c-format
15388 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15389 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15392 #, c-format
15393 msgid "Change password"
15394 msgstr "Cambia password"
15396 #. %1$s:  firstname 
15397 #. %2$s:  surname 
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15399 #, c-format
15400 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15401 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15404 #, c-format
15405 msgid "Change vendor note"
15406 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15409 #, c-format
15410 msgid "Changed action if matching record found"
15411 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15414 #, c-format
15415 msgid "Changed action if no match found"
15416 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15419 #, c-format
15420 msgid "Changed item processing option"
15421 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15427 #, c-format
15428 msgid "Changed. "
15429 msgstr "Cambiato. "
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15435 "'items' table. "
15436 msgstr ""
15437 "I cambiamenti fatti sotto verranno applicati solo ai sottocampi di copia che "
15438 "sono collegati alla tabella 'items'"
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15441 #, c-format
15442 msgid "Changes saved."
15443 msgstr "Modifiche salvate"
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15446 #, c-format
15447 msgid "Character encoding: "
15448 msgstr "Codifica dei caratteri: "
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
15457 #, c-format
15458 msgid "Charge"
15459 msgstr "Tariffa"
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15464 #, c-format
15465 msgid "Charge type"
15466 msgstr "Tipo di tariffa"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15469 #, c-format
15470 msgid "Charge when?"
15471 msgstr "Quando tariffare ?"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15474 #, c-format
15475 msgid "Charles Farmer"
15476 msgstr "Charles Farmer"
15478 #. SCRIPT
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15480 msgid "Check All"
15481 msgstr "Seleziona tutto"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15484 #, c-format
15485 msgid "Check In"
15486 msgstr "Restituisci"
15488 #. INPUT type=submit
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15490 msgid "Check Out"
15491 msgstr "Presta"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15499 #, c-format
15500 msgid "Check all"
15501 msgstr "Seleziona tutto"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15505 #, c-format
15506 msgid "Check expiration"
15507 msgstr "Controlla scadenza"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15510 #, c-format
15511 msgid "Check for embedded item record data?"
15512 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15523 #, c-format
15524 msgid "Check in"
15525 msgstr "Restituisci"
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15528 #, c-format
15529 msgid "Check in "
15530 msgstr "Restituisci "
15532 #. For the first occurrence,
15533 #. SCRIPT
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15536 #, c-format
15537 msgid "Check in message"
15538 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
15541 #, c-format
15542 msgid "Check lists"
15543 msgstr "Liste di controllo"
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15548 #, c-format
15549 msgid "Check logs for more details."
15550 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15577 #, c-format
15578 msgid "Check out"
15579 msgstr "Prestito"
15581 #. %1$s:  book.barcode 
15582 #. %2$s:  book.title 
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
15584 #, c-format
15585 msgid "Check out %s: %s"
15586 msgstr "Prestato %s: %s"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15589 #, c-format
15590 msgid "Check out and check in items"
15591 msgstr "Presta e restituisci copie"
15593 #. For the first occurrence,
15594 #. SCRIPT
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15596 msgid "Check out message"
15597 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15600 #, c-format
15601 msgid "Check out to this patron"
15602 msgstr "Presta a questo utente"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15605 #, c-format
15606 msgid "Check that your database is running."
15607 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
15609 #. SCRIPT
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15611 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15612 msgstr "Seleziona la casella accanto all'avviso che si desidera eliminare."
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15615 #, c-format
15616 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15617 msgstr ""
15618 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15621 #, c-format
15622 msgid "Check the expiration of a serial"
15623 msgstr "Controlla scadenza di un periodico"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15626 #, c-format
15627 msgid "Check the hostname setting in "
15628 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
15630 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15632 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15633 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
15635 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15637 msgid "Check to delete this field"
15638 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15641 #, c-format
15642 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15643 msgstr ""
15644 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
15645 "dell'utente nell'OPAC."
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15651 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15652 msgstr ""
15653 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
15654 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
15655 "è definito."
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15661 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15664 #, c-format
15665 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15666 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15669 #, c-format
15670 msgid "Check your database settings in "
15671 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15675 #, c-format
15676 msgid "Check-in"
15677 msgstr "Restituzione"
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15680 #, c-format
15681 msgid "Check-in date from"
15682 msgstr "Data di restituzione da"
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15685 #, c-format
15686 msgid "Check-in date from:"
15687 msgstr "Data di restituzione da:"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15691 #, c-format
15692 msgid "Check:"
15693 msgstr "Controlla:"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15701 #, c-format
15702 msgid "Checked"
15703 msgstr "Controllato"
15705 #. SCRIPT
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15707 msgid "Checked in"
15708 msgstr "Restituito "
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15711 #, c-format
15712 msgid "Checked in "
15713 msgstr "Restituito "
15715 #. SCRIPT
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15717 msgid "Checked in item."
15718 msgstr "Copia restituita."
15720 #. SPAN
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15724 #, c-format
15725 msgid "Checked out"
15726 msgstr "Prestato"
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15729 #, c-format
15730 msgid "Checked out "
15731 msgstr "Prestato "
15733 #. %1$s:  END 
15734 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15735 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15737 #, c-format
15738 msgid "Checked out %s %s %s by "
15739 msgstr "In prestito %s %s %s a "
15741 #. %1$s:  total 
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15743 #, c-format
15744 msgid "Checked out %s times"
15745 msgstr "Prestato %s volte"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15754 #, c-format
15755 msgid "Checked out from"
15756 msgstr "Prestato da"
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15764 #, c-format
15765 msgid "Checked out on"
15766 msgstr "Prestato il"
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15769 #, c-format
15770 msgid "Checked out today"
15771 msgstr "Prestato oggi"
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15774 #, c-format
15775 msgid "Checked out: "
15776 msgstr "Prestato: "
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15780 #, c-format
15781 msgid "Checked-in items"
15782 msgstr "Copie restituite"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15785 #, c-format
15786 msgid "Checkin"
15787 msgstr "Restituzione"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15790 #, c-format
15791 msgid "Checkin message"
15792 msgstr "Messaggio per la restituzione"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15795 #, c-format
15796 msgid "Checkin message type: "
15797 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15800 #, c-format
15801 msgid "Checkin message: "
15802 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15805 #, c-format
15806 msgid "Checkin on"
15807 msgstr "Restituito il"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15810 #, c-format
15811 msgid "Checking out to "
15812 msgstr "In prestito a "
15814 #. For the first occurrence,
15815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15819 #, c-format
15820 msgid "Checking out to %s"
15821 msgstr "In prestito a %s"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15827 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15828 "change."
15829 msgstr ""
15830 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
15831 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
15832 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15838 "the values of that field on all selected patrons"
15839 msgstr ""
15840 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
15841 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15846 #, c-format
15847 msgid "Checkout"
15848 msgstr "Prestito"
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15851 #, c-format
15852 msgid "Checkout count"
15853 msgstr "Numero prestiti"
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
15856 #, c-format
15857 msgid "Checkout count:"
15858 msgstr "Numero prestiti"
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15861 #, c-format
15862 msgid "Checkout date"
15863 msgstr "Data prestito"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15866 #, c-format
15867 msgid "Checkout date from:"
15868 msgstr "Data di prestito da:"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15871 #, c-format
15872 msgid "Checkout date from: "
15873 msgstr "Data di prestito da: "
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15876 #, c-format
15877 msgid "Checkout history"
15878 msgstr "Storico del prestito"
15880 #. %1$s:  title |html 
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15882 #, c-format
15883 msgid "Checkout history for %s"
15884 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15887 #, c-format
15888 msgid "Checkout on"
15889 msgstr "Prestato il"
15891 #. INPUT type=submit
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15893 msgid "Checkout or renew"
15894 msgstr "Prestata o rinnova"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:620
15897 #, c-format
15898 msgid "Checkout settings"
15899 msgstr "Impostazioni prestiti"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15902 #, c-format
15903 msgid "Checkout status:"
15904 msgstr "Situazione:"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15912 #, c-format
15913 msgid "Checkouts"
15914 msgstr "Prestiti"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15920 #, c-format
15921 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15922 msgstr ""
15923 "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha multe per un totale che è oltre "
15924 "il limite."
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15928 #, c-format
15929 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15930 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15934 #, c-format
15935 msgid "Checkouts by patron category"
15936 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
15938 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15939 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15940 #. %3$s:  END 
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15942 #, c-format
15943 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15944 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15950 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15951 "definition."
15952 msgstr ""
15953 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
15954 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
15955 "tua definizione."
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
15959 #, c-format
15960 msgid "Child"
15961 msgstr "Bambino"
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15964 #, c-format
15965 msgid "Chloe"
15966 msgstr "Chloe"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15970 #, c-format
15971 msgid "Choice"
15972 msgstr "Lista di scelta"
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
15982 #, c-format
15983 msgid "Choose"
15984 msgstr "Scegliere"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15987 #, c-format
15988 msgid "Choose .koc file: "
15989 msgstr "Scegli il file .koc: "
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15992 #, c-format
15993 msgid "Choose Adult category "
15994 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
15996 #. SCRIPT
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15998 msgid "Choose Hemisphere:"
15999 msgstr "Scegliere emisfero:"
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
16002 #, c-format
16003 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16004 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16010 #, c-format
16011 msgid "Choose a field name"
16012 msgstr "Scegli il nome di un campo"
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
16016 #, c-format
16017 msgid "Choose a file "
16018 msgstr "Scegli un file "
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16021 #, c-format
16022 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16023 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16026 #, c-format
16027 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16028 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16031 #, c-format
16032 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16033 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16037 #, c-format
16038 msgid "Choose an icon:"
16039 msgstr "Scegli un'icona:"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16042 #, c-format
16043 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16044 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16047 #, c-format
16048 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16049 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16052 #, c-format
16053 msgid "Choose layout type: "
16054 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16057 #, c-format
16058 msgid "Choose library:"
16059 msgstr "Scegli la biblioteca:"
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16062 #, c-format
16063 msgid "Choose list"
16064 msgstr "Scegli la lista"
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16067 #, c-format
16068 msgid "Choose one"
16069 msgstr "Scegli"
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16075 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16076 msgstr ""
16077 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
16078 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16081 #, c-format
16082 msgid "Choose order of text fields to print"
16083 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16086 #, c-format
16087 msgid "Choose the file to add to the basket"
16088 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
16090 #. A
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16092 msgid "Choose this record"
16093 msgstr "Scegli questo record"
16095 #. SCRIPT
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16097 msgid "Choose time"
16098 msgstr "Scegli la tempistica"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16104 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16105 msgstr ""
16106 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
16107 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
16108 "tessere è scaduta."
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16111 #, c-format
16112 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16113 msgstr ""
16114 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
16115 "utenti e allo staff."
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16118 #, c-format
16119 msgid "Choose your library:"
16120 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16125 #, c-format
16126 msgid "Choose: "
16127 msgstr "Scegli: "
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16130 #, c-format
16131 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16132 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16138 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16139 msgstr ""
16140 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16141 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
16144 #, c-format
16145 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16146 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
16149 #, c-format
16150 msgid "Christophe Croullebois"
16151 msgstr "Christophe Croullebois"
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16154 #, c-format
16155 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16156 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
16159 #, c-format
16160 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16161 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16164 #, c-format
16165 msgid "Christopher Hyde"
16166 msgstr "storia"
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16169 #, c-format
16170 msgid "Cindy Murdock Ames"
16171 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16174 #, c-format
16175 msgid "Circ note"
16176 msgstr "Nota pubblica"
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16179 #, c-format
16180 msgid "Circ notes"
16181 msgstr "Note sulla circolazione"
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16210 #, c-format
16211 msgid "Circulation"
16212 msgstr "Circolazione"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16218 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16219 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16220 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16221 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16222 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16223 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16224 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16225 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16226 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16227 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16228 "symbol by National Park Service "
16229 msgstr ""
16230 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16231 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16232 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16233 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16234 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16235 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16236 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16237 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16238 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16239 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16240 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16241 "symbol by National Park Service "
16243 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16245 #, c-format
16246 msgid "Circulation History for %s"
16247 msgstr "Storico della circolazione per %s"
16249 #. %1$s:  branch_name 
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16251 #, c-format
16252 msgid "Circulation alerts for %s"
16253 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16256 #, c-format
16257 msgid "Circulation and fine rules"
16258 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16262 #, c-format
16263 msgid "Circulation and fines rules"
16264 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16269 #, c-format
16270 msgid "Circulation history"
16271 msgstr "Storico della circolazione"
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16274 #, c-format
16275 msgid "Circulation note"
16276 msgstr "Note della circolazione: "
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16279 #, c-format
16280 msgid "Circulation note: "
16281 msgstr "Note di circolazione: "
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16284 #, c-format
16285 msgid "Circulation records were last synced on: "
16286 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16289 #, c-format
16290 msgid "Circulation reports"
16291 msgstr "Reports sulla circolazione"
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16296 #, c-format
16297 msgid "Circulation statistics"
16298 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16301 #, c-format
16302 msgid "Circulation tables"
16303 msgstr "Tabelle della circolazione"
16305 #. %1$s:  LoginBranchname 
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16307 #, c-format
16308 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16309 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16312 #, c-format
16313 msgid "Citation"
16314 msgstr "Citazione"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16318 #, c-format
16319 msgid "Cities"
16320 msgstr "Città"
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16324 #, c-format
16325 msgid "Cities and towns"
16326 msgstr "Città e paesi"
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16333 #, c-format
16334 msgid "City"
16335 msgstr "Città"
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16338 #, c-format
16339 msgid "City ID"
16340 msgstr "ID città"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16343 #, c-format
16344 msgid "City ID: "
16345 msgstr "ID città: "
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16348 #, c-format
16349 msgid "City id"
16350 msgstr "ID città"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16353 #, c-format
16354 msgid "City search:"
16355 msgstr "Cerca città:"
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16359 #, c-format
16360 msgid "City:"
16361 msgstr "Città: "
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16367 #, c-format
16368 msgid "City: "
16369 msgstr "Città: "
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16373 #, c-format
16374 msgid "Claim acquisition"
16375 msgstr "Sollecito per acquisto"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16378 #, c-format
16379 msgid "Claim date"
16380 msgstr "Data di sollecito"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16383 #, c-format
16384 msgid "Claim missing serials"
16385 msgstr "Sollecita fascicoli mancanti"
16387 #. INPUT type=submit
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16389 msgid "Claim order"
16390 msgstr "Sollecito per ordine"
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16394 #, c-format
16395 msgid "Claim serial issue"
16396 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16399 #, c-format
16400 msgid "Claim using notice: "
16401 msgstr "Sollecita con messaggio: "
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16408 #, c-format
16409 msgid "Claimed"
16410 msgstr "Sollecitato"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16413 #, c-format
16414 msgid "Claimed date"
16415 msgstr "Data di sollecito"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16419 #, c-format
16420 msgid "Claims"
16421 msgstr "Solleciti"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16425 #, c-format
16426 msgid "Claims count"
16427 msgstr "Conteggio solleciti"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
16430 #, c-format
16431 msgid "Claire Gravely"
16432 msgstr "Claire Gravely"
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
16435 #, c-format
16436 msgid "Claire Hernandez"
16437 msgstr "Claire Hernandez"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16440 #, c-format
16441 msgid "Class: "
16442 msgstr "Classe: "
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16446 #, c-format
16447 msgid "ClassSources"
16448 msgstr "Schema di classificazione"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16452 #, c-format
16453 msgid "Classification"
16454 msgstr "Classificazione"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16457 #, c-format
16458 msgid "Classification filing rules"
16459 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16463 #, c-format
16464 msgid "Classification source code: "
16465 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16471 #, c-format
16472 msgid "Classification sources"
16473 msgstr "Schemi di classificazione"
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16476 #, c-format
16477 msgid "Classification:"
16478 msgstr "Classificazione:"
16480 #. For the first occurrence,
16481 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16484 #, c-format
16485 msgid "Classification: %s "
16486 msgstr "Classificazione: %s "
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
16489 #, c-format
16490 msgid "Claudia Forsman"
16491 msgstr "Claudia Forsman"
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
16494 #, c-format
16495 msgid "Clay Fouts"
16496 msgstr "Layouts"
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16499 #, c-format
16500 msgid "Clean"
16501 msgstr "Cancella"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16504 #, c-format
16505 msgid "Clean patron records"
16506 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
16508 #. %1$s:  import_batch_id 
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16510 #, c-format
16511 msgid "Cleaned import batch #%s"
16512 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
16514 #. For the first occurrence,
16515 #. SCRIPT
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16528 #, c-format
16529 msgid "Clear"
16530 msgstr "Cancella"
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16559 #, c-format
16560 msgid "Clear all"
16561 msgstr "Cancella tutto"
16563 #. SCRIPT
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16565 msgid ""
16566 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16567 msgstr ""
16568 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
16569 "operazione non potrà essere annullata."
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
16576 #, c-format
16577 msgid "Clear date"
16578 msgstr "Annulla data"
16580 #. SCRIPT
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16582 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16583 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16586 #, c-format
16587 msgid "Clear field"
16588 msgstr "Cancella il campo"
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16591 #, c-format
16592 msgid "Clear fields"
16593 msgstr "Cancella campi"
16595 #. INPUT type=reset
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16597 msgid "Clear filters"
16598 msgstr "Annulla filtri"
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16601 #, c-format
16602 msgid "Clear on loan"
16603 msgstr "Deselezione quanto in prestito"
16605 #. A
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16608 msgid "Clear screen"
16609 msgstr "Cancella pagina"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16614 #, c-format
16615 msgid "Clear search form"
16616 msgstr "Pulisci ricerca"
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16619 #, c-format
16620 msgid "Clear used authorities"
16621 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16628 #, c-format
16629 msgid "Click 'Next' to continue "
16630 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
16632 #. For the first occurrence,
16633 #. SCRIPT
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16636 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16637 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16640 #, c-format
16641 msgid "Click Save to finish."
16642 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16646 #, c-format
16647 msgid "Click here to define a printer profile."
16648 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16651 #, c-format
16652 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16653 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16657 #, c-format
16658 msgid "Click here to see the merged record."
16659 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16662 #, c-format
16663 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16664 msgstr ""
16665 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
16666 "Koha. "
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16669 #, c-format
16670 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16671 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16678 "edit."
16679 msgstr ""
16680 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
16681 "modifiche."
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16684 #, c-format
16685 msgid "Click on individual cells to edit."
16686 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16692 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16693 msgstr ""
16694 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16695 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16701 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16702 msgstr ""
16703 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16704 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16710 "Enter&gt; key to save the quote."
16711 msgstr ""
16712 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
16713 "'Invia' per salvarla. "
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16716 #, c-format
16717 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16718 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16721 #, c-format
16722 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16723 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16726 #, c-format
16727 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16728 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16731 #, c-format
16732 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16733 msgstr "Clicca sul link per scaricare le tessere dall'elenco utenti."
16735 #. SCRIPT
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16737 msgid ""
16738 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16739 "be selected."
16740 msgstr ""
16741 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
16742 "selezionati più citazioni insieme."
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16748 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
16750 #. %1$s:  ELSE 
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16752 #, c-format
16753 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16754 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16760 "quotes."
16761 msgstr ""
16762 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
16763 "citazioni."
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16769 "quotes."
16770 msgstr ""
16771 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
16772 "citazioni."
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16775 #, c-format
16776 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16777 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
16779 #. INPUT type=submit
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16781 msgid "Click to \"Unmap\""
16782 msgstr "Sgancia"
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16785 #, c-format
16786 msgid "Click to Edit"
16787 msgstr "Clicca per modificare"
16789 #. A
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16792 msgid "Click to Expand this Tag"
16793 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16797 #, c-format
16798 msgid "Click to add item"
16799 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16802 #, c-format
16803 msgid "Click to collapse"
16804 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
16806 #. SCRIPT
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16808 msgid "Click to collapse this section"
16809 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16812 #, c-format
16813 msgid "Click to edit"
16814 msgstr "Clicca per modificare"
16816 #. SCRIPT
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16818 msgid "Click to expand this section"
16819 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
16821 #. SCRIPT
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16823 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16824 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16827 #, c-format
16828 msgid "Click to recheck dependencies "
16829 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
16831 #. IMG
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16839 msgid "Clone"
16840 msgstr "Clona"
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16843 #, c-format
16844 msgid "Clone these rules to:"
16845 msgstr "Clona queste regole in:"
16847 #. IMG
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16854 msgid "Clone this subfield"
16855 msgstr "Clona questo sottocampo"
16857 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
16858 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16859 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16860 #. %3$s:  frombranchname 
16861 #. %4$s:  END 
16862 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16863 #. %6$s:  tobranchname 
16864 #. %7$s:  END 
16865 #. %8$s:  END 
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16870 msgstr ""
16871 "Clona regole di prestito e delle multe  %s %s da \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16874 #, c-format
16875 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16876 msgstr "Clonazione delle regole di prestito e delle multe fallita!"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:250
16898 #, c-format
16899 msgid "Close"
16900 msgstr "Chiudi"
16902 #. INPUT type=button
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16904 msgid "Close and export as PDF"
16905 msgstr "Chiudere ed esportare in formato PDF"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16908 #, c-format
16909 msgid "Close basket group"
16910 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16913 #, c-format
16914 msgid "Close budget "
16915 msgstr "Chiudi il budget "
16917 #. INPUT type=button
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16919 msgid "Close help window"
16920 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16923 #, c-format
16924 msgid "Close this basket"
16925 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
16927 #. A
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16931 msgid "Close this menu"
16932 msgstr "Chiudi questo menù"
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16935 #, c-format
16936 msgid "Close this window."
16937 msgstr "Chiudi la finestra."
16939 #. INPUT type=button
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16943 #, c-format
16944 msgid "Close window"
16945 msgstr "Chiudi la finestra"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16948 #, c-format
16949 msgid "Close: "
16950 msgstr "Chiudi: "
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16955 #, c-format
16956 msgid "Closed"
16957 msgstr "Chiuso"
16959 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16961 #, c-format
16962 msgid "Closed (%s)"
16963 msgstr "Chiuso (%s)"
16965 #. SCRIPT
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16967 msgid "Closed on %s"
16968 msgstr "Chiuso il: %s."
16970 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
16972 #, c-format
16973 msgid "Closed on %s."
16974 msgstr "Chiuso il: %s."
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16978 #, c-format
16979 msgid "Closed on:"
16980 msgstr "Chiuso il:"
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
16999 #, c-format
17000 msgid "Code"
17001 msgstr "Codice"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17005 #, c-format
17006 msgid "Code:"
17007 msgstr "Codice:"
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
17011 #, c-format
17012 msgid "CodeMirror editing library"
17013 msgstr "CodeMirror editing library"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
17016 #, c-format
17017 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17018 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17022 #, c-format
17023 msgid "Collapse all"
17024 msgstr "Comprimi tutto"
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17027 #, c-format
17028 msgid "Collapsed"
17029 msgstr "Compresso"
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17033 #, c-format
17034 msgid "Collect from patron: "
17035 msgstr "Ricevi da utente: "
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17047 #, c-format
17048 msgid "Collection"
17049 msgstr "Serie"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17059 #, c-format
17060 msgid "Collection "
17061 msgstr "Raccolta mobile "
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17069 #, c-format
17070 msgid "Collection code"
17071 msgstr "Codice collezione"
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17074 #, c-format
17075 msgid "Collection code:"
17076 msgstr "Codice della collezione:"
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17079 #, c-format
17080 msgid "Collection code: "
17081 msgstr "Codice della collezione:"
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17084 #, c-format
17085 msgid "Collection deleted successfully"
17086 msgstr "Raccolta mobile cancellata con successo"
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17089 #, c-format
17090 msgid "Collection failed to be deleted"
17091 msgstr "E' fallita la cancellazione della raccolta mobile"
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17096 #, c-format
17097 msgid "Collection title:"
17098 msgstr "Collana:"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17101 #, c-format
17102 msgid "Collection transferred successfully"
17103 msgstr "Raccolta mobile trasferita con successo"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17106 #, c-format
17107 msgid "Collection:"
17108 msgstr "Serie:"
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17112 #, c-format
17113 msgid "Collection: "
17114 msgstr "Serie: "
17116 #. For the first occurrence,
17117 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17120 #, c-format
17121 msgid "Collection: %s "
17122 msgstr "Serie: %s"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17130 #, c-format
17131 msgid "Colon (:)"
17132 msgstr "Due punti (:)"
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17135 #, c-format
17136 msgid "Color"
17137 msgstr "Colore"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17145 #, c-format
17146 msgid "Column"
17147 msgstr "Colonna"
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17150 #, c-format
17151 msgid "Column name"
17152 msgstr "Nome colonna"
17154 #. SCRIPT
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17156 msgid "Column visibility"
17157 msgstr "Colonna visibilità"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17160 #, c-format
17161 msgid "Column: "
17162 msgstr "Colonna: "
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17165 #, c-format
17166 msgid "Columns"
17167 msgstr "Colonne"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17173 "columns will be ignored. "
17174 msgstr ""
17175 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
17176 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17180 #, c-format
17181 msgid "Columns settings"
17182 msgstr "Impostazione delle colonne"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17185 #, c-format
17186 msgid "Coming from"
17187 msgstr "proveniente da"
17189 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17191 #, c-format
17192 msgid "Coming from %s"
17193 msgstr "Proveniente da %s"
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17204 #, c-format
17205 msgid "Comma (,)"
17206 msgstr "Virgola (,)"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17209 #, c-format
17210 msgid "Comma separated text"
17211 msgstr "Testo separato da virgole"
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
17216 #, c-format
17217 msgid "Comment"
17218 msgstr "Commento"
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17221 #, c-format
17222 msgid "Comment "
17223 msgstr "Commento "
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17228 #, c-format
17229 msgid "Comment:"
17230 msgstr "Commento:"
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
17233 #, c-format
17234 msgid "Comment: "
17235 msgstr "Commento: "
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17238 #, c-format
17239 msgid "Commenter "
17240 msgstr "Commentatore "
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17248 #, c-format
17249 msgid "Comments"
17250 msgstr "Commenti"
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17253 #, c-format
17254 msgid "Comments about this file: "
17255 msgstr "Note su questo file: "
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17258 #, c-format
17259 msgid "Comments awaiting moderation"
17260 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17263 #, c-format
17264 msgid "Comments pending approval"
17265 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17268 #, c-format
17269 msgid "Comments:"
17270 msgstr "Commenti:"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17273 #, c-format
17274 msgid "Compact view"
17275 msgstr "Visualizzazione compatta"
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17278 #, c-format
17279 msgid "Company details"
17280 msgstr "Profilo dell'azienda"
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17283 #, c-format
17284 msgid "Company name: "
17285 msgstr "Nome dell'azienda: "
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17288 #, c-format
17289 msgid "Compare barcodes list to results: "
17290 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17293 #, c-format
17294 msgid "Complete view"
17295 msgstr "Visualizzazione completa"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17298 #, c-format
17299 msgid "Completed import of records"
17300 msgstr "Importazione dei records completata"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
17305 #, c-format
17306 msgid "Conditions"
17307 msgstr "Condizioni"
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17310 #, c-format
17311 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17312 msgstr ""
17313 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17316 #, c-format
17317 msgid "Configure"
17318 msgstr "Configurazione"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17321 #, c-format
17322 msgid "Configure columns"
17323 msgstr "Configurazione delle colonne"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17326 #, c-format
17327 msgid "Configure plugins"
17328 msgstr "Configura plugin"
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17331 #, c-format
17332 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17333 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17339 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17340 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17341 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17342 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17343 msgstr ""
17344 "Per configurare i plugin 'Intendi dire' si  richiede Javascript. Se non sei "
17345 "in grado di usare Javascript, puoi indicare la configurazione (che è "
17346 "conservata in formato JSON nelle preferenze di sistema OPACdidyoumean e "
17347 "INTRAdidyoumean) nella sezione Preferenze locali dell'editor delle "
17348 "preferenze di sistema, ma non è pratica supportata: non viene raccomandata e "
17349 "potrebbe non funzionare."
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17356 #, c-format
17357 msgid "Confirm"
17358 msgstr "Conferma"
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17361 #, c-format
17362 msgid "Confirm custom report"
17363 msgstr "Conferma il report"
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17367 #, c-format
17368 msgid "Confirm deletion"
17369 msgstr "Conferma cancellazione"
17371 #. %1$s:  searchfield 
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17373 #, c-format
17374 msgid "Confirm deletion of %s?"
17375 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17378 #, c-format
17379 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17380 msgstr ""
17381 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17384 #, c-format
17385 msgid "Confirm deletion of classification source "
17386 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17389 #, c-format
17390 msgid "Confirm deletion of contract "
17391 msgstr "Conferma cancellazione del contratto "
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17394 #, c-format
17395 msgid "Confirm deletion of currency "
17396 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17399 #, c-format
17400 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17401 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17404 #, c-format
17405 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17406 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17409 #, c-format
17410 msgid "Confirm deletion of printer "
17411 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17414 #, c-format
17415 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17416 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
17418 #. %1$s:  tagsubfield 
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17420 #, c-format
17421 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17422 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17425 #, c-format
17426 msgid "Confirm deletion of tag "
17427 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
17429 #. SCRIPT
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17431 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17432 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17435 #, c-format
17436 msgid "Confirm hold"
17437 msgstr "Conferma prenotazione"
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17440 #, c-format
17441 msgid "Confirm hold and transfer"
17442 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
17445 #, c-format
17446 msgid "Confirm holds"
17447 msgstr "Conferma prenotazioni"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17450 #, c-format
17451 msgid "Confirm new password:"
17452 msgstr "Conferma la nuova password:"
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17455 #, c-format
17456 msgid "Congratulations, installation complete"
17457 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
17459 #. %1$s:  tablename 
17460 #. %2$s:  kohafield 
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17462 #, c-format
17463 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17464 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17467 #, c-format
17468 msgid "Connection established."
17469 msgstr "Connessione stabilita."
17471 #. For the first occurrence,
17472 #. %1$s:  errcon.server 
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17476 #, c-format
17477 msgid "Connection failed to %s"
17478 msgstr "Connessione fallita a %s"
17480 #. For the first occurrence,
17481 #. %1$s:  errcon.server 
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17484 #, c-format
17485 msgid "Connection timeout to %s"
17486 msgstr "Connessione fallita a %s"
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
17489 #, c-format
17490 msgid "Connor Dewar"
17491 msgstr "Connor Dewar"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17494 #, c-format
17495 msgid "Connor Fraser"
17496 msgstr "Connor Fraser"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17499 #, c-format
17500 msgid "Considered lost"
17501 msgstr "Considerato come perduto"
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17504 #, c-format
17505 msgid "Consolas"
17506 msgstr "Consolas"
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17510 #, c-format
17511 msgid "Constraints"
17512 msgstr "Vincoli"
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17516 #, c-format
17517 msgid "Contact"
17518 msgstr "Contatto"
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17521 #, c-format
17522 msgid "Contact about late issues?"
17523 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17526 #, c-format
17527 msgid "Contact about late orders?"
17528 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17532 #, c-format
17533 msgid "Contact details"
17534 msgstr "Dettagli del contatto"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17537 #, c-format
17538 msgid "Contact information"
17539 msgstr "Informazioni di contatti"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17542 #, c-format
17543 msgid "Contact name: "
17544 msgstr "Nome del contatto: "
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17547 #, c-format
17548 msgid "Contact note: "
17549 msgstr "Nota per il contatto: "
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17552 #, c-format
17553 msgid "Contact: "
17554 msgstr "Contatto: "
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17557 #, c-format
17558 msgid "Contact: First name"
17559 msgstr "Contatto: nome"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17562 #, c-format
17563 msgid "Contact: Last name"
17564 msgstr "Cognome del contatto: "
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
17567 #, c-format
17568 msgid "Contact: Relationship"
17569 msgstr "Contatto: Relazione"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17572 #, c-format
17573 msgid "Contact: Title"
17574 msgstr "Contatto: Titolo"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17577 #, c-format
17578 msgid "Contacts"
17579 msgstr "Contatti"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17585 #, c-format
17586 msgid "Contains"
17587 msgstr "Contiene"
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17590 #, c-format
17591 msgid "Contents"
17592 msgstr "Contenuti"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17595 #, c-format
17596 msgid "Contents of "
17597 msgstr "Contenuti di "
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17605 #, c-format
17606 msgid "Continue"
17607 msgstr "Continua"
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17610 #, c-format
17611 msgid "Continue to log in to Koha"
17612 msgstr "Continua il login"
17614 #. INPUT type=submit
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17616 msgid "Continue without marking >>"
17617 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17620 #, c-format
17621 msgid "Contract"
17622 msgstr "Contratto"
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17625 #, c-format
17626 msgid "Contract deleted"
17627 msgstr "Contratto cancellato"
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17630 #, c-format
17631 msgid "Contract description:"
17632 msgstr "Descrizione contratto:"
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17635 #, c-format
17636 msgid "Contract end date:"
17637 msgstr "Data fine contratto:"
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17643 msgstr ""
17644 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
17645 "questo contratto."
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17648 #, c-format
17649 msgid "Contract id "
17650 msgstr "Id contratto "
17652 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17657 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17658 "Billing place "
17659 msgstr ""
17660 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17661 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17662 "Billing place "
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17667 #, c-format
17668 msgid "Contract name:"
17669 msgstr "Nome contratto:"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17672 #, c-format
17673 msgid "Contract number:"
17674 msgstr "Numero contratto:"
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17677 #, c-format
17678 msgid "Contract number: "
17679 msgstr "Numero contratto: "
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17682 #, c-format
17683 msgid "Contract start date:"
17684 msgstr "Date inizio contratto:"
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17687 #, c-format
17688 msgid "Contract(s)"
17689 msgstr "Contratto(i)"
17691 #. %1$s:  booksellername 
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17693 #, c-format
17694 msgid "Contract(s) of %s"
17695 msgstr "Contratto(i) di %s"
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17698 #, c-format
17699 msgid "Contract: "
17700 msgstr "Contratto: "
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17707 #, c-format
17708 msgid "Contracts"
17709 msgstr "Contratti"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
17712 #, c-format
17713 msgid "Contributing companies and institutions"
17714 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17718 #, c-format
17719 msgid "Control no.: "
17720 msgstr "N. di controllo: "
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17724 #, c-format
17725 msgid "Control no: "
17726 msgstr "N. di controllo: "
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17729 #, c-format
17730 msgid "Control number:"
17731 msgstr "Numero di controllo:"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17734 #, c-format
17735 msgid "Control number: "
17736 msgstr "Numero di controllo:"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17742 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17743 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17744 "of history kept is controlled by the cronjob "
17745 msgstr ""
17746 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
17747 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
17748 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
17749 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17752 #, c-format
17753 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17754 msgstr "Modifica il file in MARC usando questo plugin:"
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17758 #, c-format
17759 msgid "Copies:"
17760 msgstr "Copie:"
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17766 #, c-format
17767 msgid "Copy"
17768 msgstr "Copia"
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17771 #, c-format
17772 msgid "Copy and replace"
17773 msgstr "Copia e sostituisci"
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17776 #, c-format
17777 msgid "Copy holidays to:"
17778 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17781 #, c-format
17782 msgid "Copy notice"
17783 msgstr "Copia messaggio"
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17795 #, c-format
17796 msgid "Copy number"
17797 msgstr "Numero copia"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17800 #, c-format
17801 msgid "Copy number:"
17802 msgstr "Numero copia:"
17804 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17806 #, c-format
17807 msgid "Copy to %s"
17808 msgstr "Copia in %s"
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17811 #, c-format
17812 msgid "Copy to all libraries"
17813 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17817 #, c-format
17818 msgid "Copyright"
17819 msgstr "Copyright"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
17822 #, c-format
17823 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17824 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
17827 #, c-format
17828 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17829 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17834 #, c-format
17835 msgid "Copyright date:"
17836 msgstr "Data di copyright:"
17838 #. For the first occurrence,
17839 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17842 #, c-format
17843 msgid "Copyright year: %s "
17844 msgstr "Copyright: %s"
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17847 #, c-format
17848 msgid "Copyright:"
17849 msgstr "Copyright:"
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17852 #, c-format
17853 msgid "Copyright: "
17854 msgstr "Copyright: "
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17858 #, c-format
17859 msgid "Copyrightdate"
17860 msgstr "Data di copyright"
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17863 #, c-format
17864 msgid "Corey Fuimaono"
17865 msgstr "Corey Fuimaono"
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17868 #, c-format
17869 msgid "Cory Jaeger"
17870 msgstr "Cory Jaeger"
17872 #. SCRIPT
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17874 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17875 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17881 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17882 msgstr ""
17883 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
17884 "(che indica senza costo)."
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17887 #, c-format
17888 msgid "Could not add a new patron."
17889 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
17891 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17896 "code already exists. "
17897 msgstr ""
17898 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
17899 "esistente. "
17901 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17902 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17907 "by %s patron records"
17908 msgstr ""
17909 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
17910 "in uso da %s record di utenti"
17912 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17917 "absent from the database."
17918 msgstr ""
17919 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
17920 "assente dal database."
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17923 #, c-format
17924 msgid "Could not find a system preference named "
17925 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17931 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17932 msgstr ""
17933 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
17934 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17938 #, c-format
17939 msgid "Count"
17940 msgstr "Conteggio"
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17943 #, c-format
17944 msgid "Count deleted items"
17945 msgstr "Conteggio copie eliminate"
17947 # Stefano Bargioni errata?
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17949 #, c-format
17950 msgid "Count holds:"
17951 msgstr "Conteggio prenotazioni"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17954 #, c-format
17955 msgid "Count items:"
17956 msgstr "Conteggio copie"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17959 #, c-format
17960 msgid "Count of checkouts"
17961 msgstr "Conteggio dei prestiti"
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17964 #, c-format
17965 msgid "Count total items"
17966 msgstr "Conteggio delle copie totali"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17969 #, c-format
17970 msgid "Count total items:"
17971 msgstr "Conteggio copie totali"
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
17974 #, c-format
17975 msgid "Count unique biblios"
17976 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17980 #, c-format
17981 msgid "Count unique biblios:"
17982 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17985 #, c-format
17986 msgid "Count unique borrowers:"
17987 msgstr "Conteggio utenti"
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17991 #, c-format
17992 msgid "Count unique items:"
17993 msgstr "Conteggio copie univoche"
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
18000 #, c-format
18001 msgid "Country"
18002 msgstr "Paese"
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18006 #, c-format
18007 msgid "Country:"
18008 msgstr "Paese: "
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
18014 #, c-format
18015 msgid "Country: "
18016 msgstr "Paese: "
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18019 #, c-format
18020 msgid "Courier New"
18021 msgstr "Courier New"
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18024 #, c-format
18025 msgid "Course #"
18026 msgstr "Corso #"
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18029 #, c-format
18030 msgid "Course Reserves"
18031 msgstr "Testi per i corsi"
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18034 #, c-format
18035 msgid "Course name"
18036 msgstr "Nome corso"
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18039 #, c-format
18040 msgid "Course name:"
18041 msgstr "Nome corso:"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18044 #, c-format
18045 msgid "Course number"
18046 msgstr "Numero corso"
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18049 #, c-format
18050 msgid "Course number:"
18051 msgstr "Numero di corso:"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18062 #, c-format
18063 msgid "Course reserves"
18064 msgstr "Testi per i corsi"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18067 #, c-format
18068 msgid "Courses"
18069 msgstr "Corsi"
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18072 #, c-format
18073 msgid "Crawford County Federated Library System"
18074 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18077 #, c-format
18078 msgid "Create EDIFACT order"
18079 msgstr "Crea un ordine EDIFACT"
18081 #. INPUT type=submit
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18083 msgid "Create New"
18084 msgstr "Crea"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18087 #, c-format
18088 msgid "Create SQL reports"
18089 msgstr "Crea report SQL"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18092 #, c-format
18093 msgid "Create a new category"
18094 msgstr "Crea una nuova categoria"
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18097 #, c-format
18098 msgid "Create a new city"
18099 msgstr "Crea una nuova città"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18102 #, c-format
18103 msgid "Create a new list"
18104 msgstr "Crea una nuova lista"
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18107 #, c-format
18108 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18109 msgstr ""
18110 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
18111 "derivata)."
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18114 #, c-format
18115 msgid "Create a new subscription"
18116 msgstr "Crea nuovo abbonamento"
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18119 #, c-format
18120 msgid "Create a new template"
18121 msgstr "Crea un nuovo template"
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18124 #, c-format
18125 msgid "Create analytics"
18126 msgstr "Crea analitici:"
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18132 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18133 msgstr ""
18134 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
18135 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18141 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18142 "for the MARC editor."
18143 msgstr ""
18144 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
18145 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
18146 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
18148 #. %1$s:  authtypecode 
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18150 #, c-format
18151 msgid "Create authority framework for %s using "
18152 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
18154 #. %1$s:  frameworkcode 
18155 #. %2$s:  frameworktext 
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18157 #, c-format
18158 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18159 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18162 #, c-format
18163 msgid "Create from SQL"
18164 msgstr "Crea da SQL"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18171 #, c-format
18172 msgid "Create manual credit"
18173 msgstr "Crea credito manuale"
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18180 #, c-format
18181 msgid "Create manual invoice"
18182 msgstr "Crea una fattura manuale"
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18185 #, c-format
18186 msgid "Create new authority"
18187 msgstr "Crea una nuova authority"
18189 #. INPUT type=submit
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18191 msgid "Create new invoice anyway"
18192 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18195 #, c-format
18196 msgid "Create new record"
18197 msgstr "Crea nuovo record"
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18200 #, c-format
18201 msgid "Create patron"
18202 msgstr "Crea un utente"
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18205 #, c-format
18206 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18207 msgstr ""
18208 "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo e degli "
18209 "utenti"
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18212 #, c-format
18213 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18214 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18217 #, c-format
18218 msgid "Create printable patron cards"
18219 msgstr "Crea tessere stampabili"
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18222 #, c-format
18223 msgid "Create record"
18224 msgstr "Crea nuovo record"
18226 #. INPUT type=submit name=submit
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:855
18229 #, c-format
18230 msgid "Create report from SQL"
18231 msgstr "Crea un report da SQL"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18235 #, c-format
18236 msgid "Create routing list"
18237 msgstr "Crea Routing List"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18240 #, c-format
18241 msgid "Create routing list for "
18242 msgstr "Crea Routing List per "
18244 #. INPUT type=submit
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18246 msgid "Create template"
18247 msgstr "Crea template"
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18251 #, c-format
18252 msgid "Created by"
18253 msgstr "Creato da"
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18257 #, c-format
18258 msgid "Created by:"
18259 msgstr "Creato da:"
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18262 #, c-format
18263 msgid "Created by: "
18264 msgstr "Creato da: "
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18267 #, c-format
18268 msgid "Created:"
18269 msgstr "Creato da:"
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18275 #, c-format
18276 msgid "Creation date"
18277 msgstr "Data di creazione"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
18280 #, c-format
18281 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18282 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
18285 #, c-format
18286 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18287 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18290 #, c-format
18291 msgid "Credit"
18292 msgstr "Credito"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18295 #, c-format
18296 msgid "Credit type: "
18297 msgstr "Tipo di credito: "
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18300 #, c-format
18301 msgid "Credits"
18302 msgstr "Crediti"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
18305 #, c-format
18306 msgid "Credits:"
18307 msgstr "Crediti:"
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18311 #, c-format
18312 msgid "Creep:"
18313 msgstr "Margini:"
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18316 #, c-format
18317 msgid "Ctrl-D"
18318 msgstr "Ctrl-D"
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18321 #, c-format
18322 msgid "Ctrl-H"
18323 msgstr "Ctrl-H"
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18326 #, c-format
18327 msgid "Ctrl-S"
18328 msgstr "Ctrl-S"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18331 #, c-format
18332 msgid "Ctrl-Shift-X"
18333 msgstr "Ctrl-Shift-X"
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18336 #, c-format
18337 msgid "Ctrl-X"
18338 msgstr "Ctrl-X"
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18341 #, c-format
18342 msgid "Currencies"
18343 msgstr "Valute"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18346 #, c-format
18347 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18348 msgstr "Valute e tassi di cambio"
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18353 #, c-format
18354 msgid "Currencies and exchange rates"
18355 msgstr "Valute e tassi di cambio"
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18358 #, c-format
18359 msgid "Currencies search:"
18360 msgstr "Cerca valuta:"
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
18365 #, c-format
18366 msgid "Currency"
18367 msgstr "Valuta"
18369 #. %1$s:  currency 
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18371 #, c-format
18372 msgid "Currency = %s"
18373 msgstr "Valuta = %s"
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18379 #, c-format
18380 msgid "Currency:"
18381 msgstr "Valuta:"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18386 #, c-format
18387 msgid "Currency: "
18388 msgstr "Valuta: "
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18392 #, c-format
18393 msgid "Current checkouts allowed"
18394 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18399 #, c-format
18400 msgid "Current library"
18401 msgstr "Biblioteca corrente"
18403 #. For the first occurrence,
18404 #. %1$s:  LoginBranchname 
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:188
18409 #, c-format
18410 msgid "Current library: %s"
18411 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18417 #, c-format
18418 msgid "Current location"
18419 msgstr "Locazione corrente"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18422 #, c-format
18423 msgid "Current location:"
18424 msgstr "Locazione corrente:"
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18428 #, c-format
18429 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18430 msgstr "Consultazione autorizzata"
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18433 #, c-format
18434 msgid "Current renewals:"
18435 msgstr "Totale rinnovi:"
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18438 #, c-format
18439 msgid "Current server time is:"
18440 msgstr "L'ora del server è:"
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18444 #, c-format
18445 msgid "Current session"
18446 msgstr "Sessione corrente"
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18449 #, c-format
18450 msgid "Current terms"
18451 msgstr "Termini correnti"
18453 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18455 #, c-format
18456 msgid "Currently available %s"
18457 msgstr "Attualmente disponibile %s"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18460 #, c-format
18461 msgid "Currently available batches"
18462 msgstr "Batches attualmente disponibili"
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18465 #, c-format
18466 msgid "Currently available layouts"
18467 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18470 #, c-format
18471 msgid "Currently available profiles"
18472 msgstr "Profili attualmente disponibili"
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18475 #, c-format
18476 msgid "Currently available templates"
18477 msgstr "Templates attualmente disponibili."
18479 #. %1$s:  ELSE 
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18481 #, c-format
18482 msgid "Currently in local use %s "
18483 msgstr "Attualmente in consultazione %s"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18489 "effects: "
18490 msgstr ""
18491 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
18492 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18495 #, c-format
18496 msgid "Curriculum"
18497 msgstr "Curriculum"
18499 #. OPTGROUP
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18501 msgid "Custom search fields"
18502 msgstr "Ricerca campi proprietari"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18505 #, c-format
18506 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18507 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
18510 #, c-format
18511 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18512 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18515 #, c-format
18516 msgid "DANMARC"
18517 msgstr "DANMARC"
18519 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
18520 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18522 #, c-format
18523 msgid "DOIT"
18524 msgstr "FAI"
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
18527 #, c-format
18528 msgid "DSpace project"
18529 msgstr "DSpace project"
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18532 #, c-format
18533 msgid "DVD video / Videodisc"
18534 msgstr "Video DVD / Videodisco"
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18539 #, c-format
18540 msgid "Damaged"
18541 msgstr "Danneggiato"
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18544 #, c-format
18545 msgid "Damaged status"
18546 msgstr "Status danneggiato:"
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18549 #, c-format
18550 msgid "Damaged status:"
18551 msgstr "Status danneggiato:"
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
18554 #, c-format
18555 msgid "Dan Scott"
18556 msgstr "Dan Scott"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18559 #, c-format
18560 msgid "Daniel Banzli"
18561 msgstr "Daniel Banzli"
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18564 #, c-format
18565 msgid "Daniel Barker"
18566 msgstr "Daniel Barker"
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
18569 #, c-format
18570 msgid "Daniel Grobani"
18571 msgstr "Daniel Grobani"
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18574 #, c-format
18575 msgid "Daniel Holth"
18576 msgstr "Daniel Holth"
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
18579 #, c-format
18580 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18581 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
18584 #, c-format
18585 msgid "Daniel Sweeney"
18586 msgstr "Daniel Sweeney"
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18589 #, c-format
18590 msgid "Danny Bouman"
18591 msgstr "Danny Bouman"
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
18594 #, c-format
18595 msgid "Darrell Ulm"
18596 msgstr "Darrell Ulm"
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18602 #, c-format
18603 msgid "Data deleted"
18604 msgstr "Dati cancellati"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18607 #, c-format
18608 msgid "Data error"
18609 msgstr "Errore nei dati"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18612 #, c-format
18613 msgid "Data fields"
18614 msgstr "Campi di dati"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18618 #, c-format
18619 msgid "Data recorded"
18620 msgstr "Dati registrati"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18623 #, c-format
18624 msgid "Data:"
18625 msgstr "Dati:"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18628 #, c-format
18629 msgid "Database"
18630 msgstr "Database"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18633 #, c-format
18634 msgid "Database "
18635 msgstr "Database "
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18638 #, c-format
18639 msgid "Database settings:"
18640 msgstr "Impostazioni database:"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18643 #, c-format
18644 msgid "Database tables created"
18645 msgstr "Tabelle del database create"
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18648 #, c-format
18649 msgid "Database: "
18650 msgstr "Database: "
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
18677 #, c-format
18678 msgid "Date"
18679 msgstr "Data"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18682 #, c-format
18683 msgid "Date "
18684 msgstr "Data "
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18688 #, c-format
18689 msgid "Date acquired"
18690 msgstr "Data di acquisti"
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18693 #, c-format
18694 msgid "Date acquired (item)"
18695 msgstr "Data di acquisto (copia)"
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18698 #, c-format
18699 msgid "Date added"
18700 msgstr "Data aggiunta"
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18704 #, c-format
18705 msgid "Date arrived"
18706 msgstr "Data di ricezione"
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18709 #, c-format
18710 msgid "Date deleted (item)"
18711 msgstr "Data cancellazione (copia)"
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18718 #, c-format
18719 msgid "Date due"
18720 msgstr "Data di scadenza"
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18723 #, c-format
18724 msgid "Date due:"
18725 msgstr "Data prevista:"
18727 #. For the first occurrence,
18728 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18732 #, c-format
18733 msgid "Date due: %s"
18734 msgstr "Data prevista: %s"
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18737 #, c-format
18738 msgid "Date formats: "
18739 msgstr "Formati date: "
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18742 #, c-format
18743 msgid "Date last checked out"
18744 msgstr "Data ultimo prestito"
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18748 #, c-format
18749 msgid "Date last seen"
18750 msgstr "Data ultima revisione"
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:234
18761 #, c-format
18762 msgid "Date of birth"
18763 msgstr "Data di nascita"
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18766 #, c-format
18767 msgid "Date of birth is invalid."
18768 msgstr "La data di nascita non è valida."
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18773 #, c-format
18774 msgid "Date of birth:"
18775 msgstr "Data di nascita:"
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18778 #, c-format
18779 msgid "Date of enrollment is invalid."
18780 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18783 #, c-format
18784 msgid "Date of expiration is invalid."
18785 msgstr "La data di scadenza non è valida."
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18788 #, c-format
18789 msgid "Date of transfer"
18790 msgstr "Data del trasferimento"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18794 #, c-format
18795 msgid "Date ordered "
18796 msgstr "Data d'ordine "
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18799 #, c-format
18800 msgid "Date published"
18801 msgstr "Data di pubblicazione"
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18804 #, c-format
18805 msgid "Date published "
18806 msgstr "Data di pubblicazione "
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18809 #, c-format
18810 msgid "Date published (text) "
18811 msgstr "Data di pubblicazione (testo)"
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18814 #, c-format
18815 msgid "Date range"
18816 msgstr "Intervallo di tempo"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
18820 #, c-format
18821 msgid "Date received"
18822 msgstr "Data di ricezione"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18826 #, c-format
18827 msgid "Date received "
18828 msgstr "Data di ricezione "
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18831 #, c-format
18832 msgid "Date received: "
18833 msgstr "Data di ricezione: "
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18839 msgstr ""
18840 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
18841 "sistema, e allineati con gli zeri"
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18844 #, c-format
18845 msgid "Date/Time"
18846 msgstr "Data/ora"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18851 #, c-format
18852 msgid "Date/time"
18853 msgstr "Data/ora"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
18856 #, c-format
18857 msgid "Date:"
18858 msgstr "Data:"
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18861 #, c-format
18862 msgid "Date: "
18863 msgstr "Data: "
18865 #. %1$s:  pulldate 
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18867 #, c-format
18868 msgid "Date: %s"
18869 msgstr "Data: %s"
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
18872 #, c-format
18873 msgid "Date: from "
18874 msgstr "Data: da "
18876 #. OPTGROUP
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18878 msgid "Dates"
18879 msgstr "Date"
18881 #. SCRIPT
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18883 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18884 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18886 #. SCRIPT
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18888 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18889 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18891 #. SCRIPT
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18893 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18894 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18896 #. SCRIPT
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18898 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18899 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18902 #, c-format
18903 msgid "David Birmingham"
18904 msgstr "David Birmingham"
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
18907 #, c-format
18908 msgid "David Cook"
18909 msgstr "David Cook"
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18912 #, c-format
18913 msgid "David Goldfein"
18914 msgstr "David Goldfein"
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18917 #, c-format
18918 msgid "David Strainchamps"
18919 msgstr "David Strainchamps"
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18925 #, c-format
18926 msgid "Day"
18927 msgstr "Giorno"
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18933 #, c-format
18934 msgid "Day of week"
18935 msgstr "Giorno della settimana"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18938 #, c-format
18939 msgid "Day/month"
18940 msgstr "giorno/mese"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18943 #, c-format
18944 msgid "Day: "
18945 msgstr "Giorno: "
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
18951 #, c-format
18952 msgid "Days"
18953 msgstr "Giorni"
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18956 #, c-format
18957 msgid "Days in advance"
18958 msgstr "Num. giorni di anticipo"
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18961 #, c-format
18962 msgid "DeAndre Carroll"
18963 msgstr "DeAndre Carroll"
18965 #. SCRIPT
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
18967 msgid "Deactivate filters"
18968 msgstr "Disattiva filtri"
18970 #. SCRIPT
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18972 msgid "Dec"
18973 msgstr "Dic"
18975 #. For the first occurrence,
18976 #. SCRIPT
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18979 #, c-format
18980 msgid "December"
18981 msgstr "Dicembre"
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
19000 #, c-format
19001 msgid "Default"
19002 msgstr "Default"
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19005 #, c-format
19006 msgid "Default accounting details"
19007 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
19009 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
19010 #. %2$s:  humanbranch 
19011 #. %3$s:  END 
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19013 #, c-format
19014 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19015 msgstr ""
19016 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
19017 "per %s%s"
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19020 #, c-format
19021 msgid "Default font"
19022 msgstr "Font di default"
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19036 #, c-format
19037 msgid "Default framework"
19038 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19041 #, c-format
19042 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19043 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19046 #, c-format
19047 msgid "Default privacy"
19048 msgstr "Privacy di default"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19052 #, c-format
19053 msgid "Default privacy: "
19054 msgstr "Privacy di default:"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19058 #, c-format
19059 msgid "Default value:"
19060 msgstr "Valore di default:"
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19063 #, c-format
19064 msgid "Default values"
19065 msgstr "Valori di default"
19067 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19068 #. %2$s:  END 
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19070 #, c-format
19071 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19072 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19075 #, c-format
19076 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19077 msgstr ""
19078 "Definisci un elenco di gestori di telefonia mobile per l'invio di messaggi "
19079 "SMS tramite e-mail."
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19085 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19086 "through plugins"
19087 msgstr ""
19088 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
19089 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
19090 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
19091 "plugins"
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19094 #, c-format
19095 msgid "Define categories and authorized values for them."
19096 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19102 "categories, and item types"
19103 msgstr ""
19104 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
19105 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19108 #, c-format
19109 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19110 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19116 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19117 msgstr ""
19118 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
19119 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
19120 "normalizzazione per ordinare le collocazioni."
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19123 #, c-format
19124 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19125 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19129 #, c-format
19130 msgid "Define days when the library is closed"
19131 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19137 "patron records"
19138 msgstr ""
19139 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
19140 "utenti"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19143 #, c-format
19144 msgid "Define funds within your budgets"
19145 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19148 #, c-format
19149 msgid "Define item types used for circulation rules."
19150 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19153 #, c-format
19154 msgid "Define libraries and groups."
19155 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19158 #, c-format
19159 msgid "Define mappings"
19160 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19163 #, c-format
19164 msgid "Define notices"
19165 msgstr "Definisci gli avvisi"
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19171 msgstr ""
19172 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
19173 "etc.)"
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19176 #, c-format
19177 msgid "Define patron categories."
19178 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19184 "libraries, patron categories, and item types"
19185 msgstr ""
19186 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
19187 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19190 #, c-format
19191 msgid "Define rules to modify items by age"
19192 msgstr "Definisci le regole per modificare le copie per età"
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19195 #, c-format
19196 msgid "Define the holidays for:"
19197 msgstr "Definisci le chiusure per:"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19203 "to find some datas independently of the framework."
19204 msgstr ""
19205 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
19206 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
19207 "catalogazione."
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19213 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19214 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19215 "linkage."
19216 msgstr ""
19217 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
19218 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
19219 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
19220 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19223 #, c-format
19224 msgid "Define transport costs between branches"
19225 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19228 #, c-format
19229 msgid "Define which events trigger which sounds"
19230 msgstr "Definisce quali eventi scatenano un suono"
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19233 #, c-format
19234 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19235 msgstr ""
19236 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
19237 "Z39.50."
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19240 #, c-format
19241 msgid "Define your budgets"
19242 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
19244 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19245 #. %2$s:  branch 
19246 #. %3$s:  ELSE 
19247 #. %4$s:  END 
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19249 #, c-format
19250 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19251 msgstr ""
19252 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
19253 "default per restituzione in ritardo%s"
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19256 #, c-format
19257 msgid "Defining transport costs between libraries "
19258 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19261 #, c-format
19262 msgid "Definition"
19263 msgstr "Definizione"
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19266 #, c-format
19267 msgid "Definition description:"
19268 msgstr "Descrizione della definizione:"
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19271 #, c-format
19272 msgid "Definition name:"
19273 msgstr "Nome della definizione:"
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19276 #, c-format
19277 msgid "DejaVu Sans Mono"
19278 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19281 #, c-format
19282 msgid "Delay"
19283 msgstr "Ritardo"
19285 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19286 #. %2$s:  BORERR 
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19291 "be only numerical characters. "
19292 msgstr ""
19293 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
19294 "Puoi inserire solo numeri. "
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
19300 "triggered. "
19301 msgstr ""
19302 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
19303 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
19304 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
19306 #. For the first occurrence,
19307 #. SCRIPT
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19401 #, c-format
19402 msgid "Delete"
19403 msgstr "Cancella"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19407 #, c-format
19408 msgid "Delete "
19409 msgstr "Cancella "
19411 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19413 msgid "Delete ALL submitted items"
19414 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
19416 #. %1$s:  ean.ean 
19417 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19419 #, c-format
19420 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19421 msgstr "Elimina EAN %s di %s?"
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19424 #, c-format
19425 msgid "Delete Images"
19426 msgstr "Cancella immagini"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19429 #, c-format
19430 msgid "Delete a batch of items"
19431 msgstr "Cancella copie via batch"
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19434 #, c-format
19435 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19436 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19439 #, c-format
19440 msgid "Delete all"
19441 msgstr "Cancella tutto"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19445 #, c-format
19446 msgid "Delete all items"
19447 msgstr "Cancella tutte le copie"
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19450 #, c-format
19451 msgid "Delete all items at once"
19452 msgstr "Cancellare tutte le copie in una volta"
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19455 #, c-format
19456 msgid "Delete an existing subscription"
19457 msgstr "Cancellare abbonamenti esistenti"
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19460 #, c-format
19461 msgid "Delete basket"
19462 msgstr "Cancella raccoglitore"
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19465 #, c-format
19466 msgid "Delete basket and orders"
19467 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19470 #, c-format
19471 msgid "Delete basket, orders, and records"
19472 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19476 #, c-format
19477 msgid "Delete batch"
19478 msgstr "Cancella batch"
19480 #. For the first occurrence,
19481 #. %1$s:  budget_period_description 
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
19484 #, c-format
19485 msgid "Delete budget '%s'?"
19486 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
19488 #. %1$s:  city.city_name 
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19490 #, c-format
19491 msgid "Delete city \"%s?\""
19492 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19495 #, c-format
19496 msgid "Delete contact"
19497 msgstr "Elimina contatto"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19500 #, c-format
19501 msgid "Delete course"
19502 msgstr "Cancella corso"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19505 #, c-format
19506 msgid "Delete current field"
19507 msgstr "Cancella questo campo"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19510 #, c-format
19511 msgid "Delete current subfield"
19512 msgstr "Cancella il sottocampo corrente"
19514 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19515 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19517 #, c-format
19518 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19519 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
19521 #. %1$s:  budget_name 
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19523 #, c-format
19524 msgid "Delete fund %s?"
19525 msgstr "Cancella il fondo %s?"
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19528 #, c-format
19529 msgid "Delete image"
19530 msgstr "Cancella immagine"
19532 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19534 #, c-format
19535 msgid "Delete item type '%s'?"
19536 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19540 #, c-format
19541 msgid "Delete items in a batch"
19542 msgstr "Cancella copie via batch"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19546 #, c-format
19547 msgid "Delete list"
19548 msgstr "Cancella la lista"
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
19551 #, c-format
19552 msgid "Delete local"
19553 msgstr "Cancella in locale"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
19556 #, c-format
19557 msgid "Delete local and remote"
19558 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
19560 #. BUTTON
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19562 #, c-format
19563 msgid "Delete macro"
19564 msgstr "Cancella macro"
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19567 #, c-format
19568 msgid "Delete notice?"
19569 msgstr "Cancelli il messaggio?"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19575 "reading history)"
19576 msgstr ""
19577 "Cancella vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione "
19578 "(cancella lo storico delle letture degli utenti)"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19581 #, c-format
19582 msgid "Delete patrons"
19583 msgstr "Cancella utenti"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19586 #, c-format
19587 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19588 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19591 #, c-format
19592 msgid "Delete public lists"
19593 msgstr "Cancellare liste pubbliche"
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19597 #, c-format
19598 msgid "Delete quote(s)"
19599 msgstr "Cancella citazione(i)"
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19603 #, c-format
19604 msgid "Delete record"
19605 msgstr "Cancella il record"
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19608 #, c-format
19609 msgid "Delete records if no items remain."
19610 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19613 #, c-format
19614 msgid "Delete remote"
19615 msgstr "Cancella in remoto"
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19621 #, c-format
19622 msgid "Delete selected"
19623 msgstr "Cancella la selezione"
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19626 #, c-format
19627 msgid "Delete selected alerts"
19628 msgstr "Cancella avvisi selezionati"
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19632 #, c-format
19633 msgid "Delete selected items"
19634 msgstr "Cancella le copie selezionate"
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19637 #, c-format
19638 msgid "Delete selected profile?"
19639 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
19641 #. INPUT type=submit
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19643 msgid "Delete selected records"
19644 msgstr "Cancella records selezionati"
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19647 #, c-format
19648 msgid "Delete subfield "
19649 msgstr "Cancella sottocampo "
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19652 #, c-format
19653 msgid "Delete subscription"
19654 msgstr "Cancella abbonamento"
19656 #. INPUT type=submit
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19658 msgid "Delete template"
19659 msgstr "Cancella template"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19662 #, c-format
19663 msgid "Delete the exceptions on a range"
19664 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19667 #, c-format
19668 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19669 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19672 #, c-format
19673 msgid "Delete the single holidays on a range"
19674 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
19676 #. A
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19681 msgid "Delete this Tag"
19682 msgstr "Cancella questo tag"
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19685 #, c-format
19686 msgid "Delete this account?"
19687 msgstr "Elimina account ?"
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19690 #, c-format
19691 msgid "Delete this basket"
19692 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
19694 #. INPUT type=submit
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19696 msgid "Delete this category"
19697 msgstr "Cancella questa categoria"
19699 #. SCRIPT
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19701 msgid "Delete this exception."
19702 msgstr "Cancella questa eccezione."
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19705 #, c-format
19706 msgid "Delete this holiday"
19707 msgstr "Cancella questa chiusura"
19709 #. For the first occurrence,
19710 #. SCRIPT
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19712 msgid "Delete this holiday."
19713 msgstr "Cancella questa chiusura."
19715 #. INPUT type=submit
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19717 msgid "Delete this printer"
19718 msgstr "Cancella questa stampante"
19720 #. A
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19722 msgid "Delete this saved report"
19723 msgstr "Cancella questo report salvato"
19725 #. IMG
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19728 msgid "Delete this subfield"
19729 msgstr "Cancella questo sottocampo"
19731 #. For the first occurrence,
19732 #. SCRIPT
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19737 #, c-format
19738 msgid "Delete user"
19739 msgstr "Elimina utente"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19742 #, c-format
19743 msgid "Delete vendor"
19744 msgstr "Cancella fornitore"
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:648
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19749 #, c-format
19750 msgid "Delete?"
19751 msgstr "Cancellare?"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19756 #, c-format
19757 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19758 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
19760 #. %1$s:  deleted_source 
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19762 #, c-format
19763 msgid "Deleted classification source %s"
19764 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
19766 #. %1$s:  deleted_rule 
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19768 #, c-format
19769 msgid "Deleted filing rule %s"
19770 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
19772 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19774 #, c-format
19775 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19776 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
19778 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19780 #, c-format
19781 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19782 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
19784 #. SCRIPT
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19786 msgid "Deleted."
19787 msgstr "Cancellato."
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19790 #, c-format
19791 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19792 msgstr "Cancellare il tuo account vuol dire privarsi dell'accesso a Koha."
19794 #. SCRIPT
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19796 msgid ""
19797 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19798 msgstr ""
19799 "La cancellazione dell'etichetta da un batch con una sola etichetta eliminerà "
19800 "il batch."
19802 #. SCRIPT
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19804 msgid ""
19805 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19806 msgstr ""
19807 "La cancellazione dell'utente da un batch con un solo utente eliminerà il "
19808 "batch."
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19811 #, c-format
19812 msgid "Delimiter: "
19813 msgstr "Delimitatore: "
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19816 #, c-format
19817 msgid "Delink"
19818 msgstr "Cancella link"
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19822 #, c-format
19823 msgid "Delivery comment:"
19824 msgstr "Commento sulla consegna:"
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19828 #, c-format
19829 msgid "Delivery place"
19830 msgstr "Luogo di consegna"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19837 #, c-format
19838 msgid "Delivery place:"
19839 msgstr "Luogo di consegna:"
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19843 #, c-format
19844 msgid "Delivery time: "
19845 msgstr "Tempo di consegna: "
19847 #. For the first occurrence,
19848 #. SCRIPT
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
19853 msgid "Denied"
19854 msgstr "Impedito"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19857 #, c-format
19858 msgid "Deny"
19859 msgstr "Respingi"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19862 #, c-format
19863 msgid "Department"
19864 msgstr "Dipartimento"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19867 #, c-format
19868 msgid "Department:"
19869 msgstr "Dipartimento:"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19872 #, c-format
19873 msgid "Dept."
19874 msgstr "Dipart."
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19915 #, c-format
19916 msgid "Description"
19917 msgstr "Descrizione"
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19920 #, c-format
19921 msgid "Description (OPAC)"
19922 msgstr "Descrizione (Opac)"
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19925 #, c-format
19926 msgid "Description (OPAC): "
19927 msgstr "Descrizione (Opac) "
19929 #. SCRIPT
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19931 msgid "Description is required"
19932 msgstr "Descrizione obbligatoria"
19934 #. For the first occurrence,
19935 #. SCRIPT
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19938 msgid "Description missing"
19939 msgstr "Descrizione mancante"
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
19945 #, c-format
19946 msgid "Description of charges"
19947 msgstr "Descrizione delle quote"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19958 #, c-format
19959 msgid "Description:"
19960 msgstr "Descrizione:"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19981 #, c-format
19982 msgid "Description: "
19983 msgstr "Descrizione: "
19985 #. For the first occurrence,
19986 #. %1$s:  liblibrarian 
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
19989 #, c-format
19990 msgid "Description: %s"
19991 msgstr "Descrizione: %s"
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
19994 #, c-format
19995 msgid "Descriptions"
19996 msgstr "Descrizioni"
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
19999 #, c-format
20000 msgid "Destination"
20001 msgstr "Destinazione"
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20004 #, c-format
20005 msgid "Destination library:"
20006 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20010 #, c-format
20011 msgid "Destination library: "
20012 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20015 #, c-format
20016 msgid "Destination record"
20017 msgstr "Record di destinazione"
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20028 #, c-format
20029 msgid "Details"
20030 msgstr "Dettagli"
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20036 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20037 msgstr ""
20038 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20039 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20042 #, c-format
20043 msgid "Dewey"
20044 msgstr "Dewey"
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20047 #, c-format
20048 msgid "Dewey number:"
20049 msgstr "Numero Dewey:"
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20052 #, c-format
20053 msgid "Dewey/classification"
20054 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20057 #, c-format
20058 msgid "Dewey:"
20059 msgstr "Dewey:"
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20066 #, c-format
20067 msgid "Dewey: "
20068 msgstr "Dewey: "
20070 #. For the first occurrence,
20071 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20074 #, c-format
20075 msgid "Dewey: %s "
20076 msgstr "Dewey: %s "
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20079 #, c-format
20080 msgid "Dictionaries"
20081 msgstr "Dizionari"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20089 #, c-format
20090 msgid "Dictionary"
20091 msgstr "Dizionario"
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20094 #, c-format
20095 msgid "Dictionary "
20096 msgstr "Dizionario "
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20099 #, c-format
20100 msgid "Dictionary definitions"
20101 msgstr "Definizioni del dizionario"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20104 #, c-format
20105 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20106 msgstr ""
20107 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20110 #, c-format
20111 msgid "Did you mean: "
20112 msgstr "Intendi dire: "
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20117 #, c-format
20118 msgid "Did you mean?"
20119 msgstr "Intendi dire:"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20122 #, c-format
20123 msgid "Diff"
20124 msgstr "Differenze"
20126 #. ABBR
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20128 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20129 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20132 #, c-format
20133 msgid "Digests only "
20134 msgstr "Solo Digest?"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20137 #, c-format
20138 msgid "Directories"
20139 msgstr "Elenchi"
20141 #. SCRIPT
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20143 msgid "Disabled for %s"
20144 msgstr "Disabilitato per %s"
20146 #. SCRIPT
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20148 msgid "Disabled for all"
20149 msgstr "Disabilitato per tutti"
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20154 #, c-format
20155 msgid "Discharge"
20156 msgstr "Liberatoria"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20159 #, c-format
20160 msgid "Discharge requests pending"
20161 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20164 #, c-format
20165 msgid "Discharges"
20166 msgstr "Liberatorie"
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20169 #, c-format
20170 msgid "Discographies"
20171 msgstr "Discografie"
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20177 #, c-format
20178 msgid "Discount: "
20179 msgstr "Sconto: "
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20182 #, c-format
20183 msgid "Display"
20184 msgstr "Visualizza"
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20187 #, c-format
20188 msgid "Display children too."
20189 msgstr "Visualizza anche i figli."
20191 #. A
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20193 msgid "Display detail for this authority"
20194 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
20196 #. A
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20198 msgid "Display detail for this biblio"
20199 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
20201 #. A
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20203 msgid "Display detail for this item"
20204 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20207 #, c-format
20208 msgid "Display from: "
20209 msgstr "Visualizza da: "
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20213 #, c-format
20214 msgid "Display height: "
20215 msgstr "Altezza display: "
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20218 #, c-format
20219 msgid "Display in OPAC: "
20220 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20223 #, c-format
20224 msgid "Display in check-out: "
20225 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20229 #, c-format
20230 msgid "Display location:"
20231 msgstr "Mostra posizione:"
20233 #. A
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20235 msgid "Display member details."
20236 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20239 #, c-format
20240 msgid "Display only used tags/subfields"
20241 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20245 #, c-format
20246 msgid "Display order"
20247 msgstr "Mostra ordine"
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20250 #, c-format
20251 msgid "Display order:"
20252 msgstr "Mostra ordine:"
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20255 #, c-format
20256 msgid "Display order: "
20257 msgstr "Mostra ordine: "
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20260 #, c-format
20261 msgid "Display them"
20262 msgstr "Visualizzali"
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20265 #, c-format
20266 msgid "Display to: "
20267 msgstr "Visualizza a: "
20269 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20270 #. %2$s:  END 
20271 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20272 #. %4$s:  END 
20273 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20274 #. %6$s:  END 
20275 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20276 #. %8$s:  END 
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
20278 #, c-format
20279 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20280 msgstr "Visualizza %stutti%s %sapprovati%s %sda lavorare%s %stifiutati%s tags "
20282 #. INPUT type=submit
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20284 msgid "Do not Delete"
20285 msgstr "Non cancellare"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20290 #, c-format
20291 msgid "Do not allow"
20292 msgstr "Non permettere"
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20295 #, c-format
20296 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20297 msgstr "Non far rientrare dal prestito le copie lette durante l'inventario: "
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20303 "your catalog."
20304 msgstr ""
20305 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
20306 "catalogo."
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20310 #, c-format
20311 msgid "Do not look for matching records"
20312 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20315 #, c-format
20316 msgid "Do not notify"
20317 msgstr "non inviare messaggi"
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20320 #, c-format
20321 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20322 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20325 #, c-format
20326 msgid "Do not use plugin"
20327 msgstr "Non utilizzare plugin"
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20331 #, c-format
20332 msgid "Do not use."
20333 msgstr "Non usare."
20335 #. SCRIPT
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20337 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20338 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo caricamento ?"
20340 #. SCRIPT
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20342 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20343 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
20345 #. SCRIPT
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20347 msgid ""
20348 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20349 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20350 "export option to make a backup"
20351 msgstr ""
20352 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
20353 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
20354 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20357 #, c-format
20358 msgid "Do you want to confirm this order?"
20359 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
20362 #, c-format
20363 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20364 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20368 #, c-format
20369 msgid "Document type:"
20370 msgstr "Tipo di documento:"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20373 #, c-format
20374 msgid "Domain"
20375 msgstr "Dominio"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20378 #, c-format
20379 msgid "Domain: "
20380 msgstr "Dominio:"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20383 #, c-format
20384 msgid "Don't allow"
20385 msgstr "Non permettere"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20389 #, c-format
20390 msgid "Don't block "
20391 msgstr "Non bloccare"
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
20395 #, c-format
20396 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20397 msgstr "Non prestare e stampa la ricevuta veloce (P)"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
20400 #, c-format
20401 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20402 msgstr "Non diminuire la lunghezza dei prestiti basandosi sulle prenotazioni"
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
20405 #, c-format
20406 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20407 msgstr "Non diminuire la lunghezza dei prestiti basandosi sulle prenotazioni"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20412 #, c-format
20413 msgid "Don't export fields:"
20414 msgstr "Non esportare i campi:"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
20417 #, c-format
20418 msgid "Don't export items:"
20419 msgstr "Non esportare le copie"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20425 #, c-format
20426 msgid "Don't include tax"
20427 msgstr "non includere tasse"
20429 #. For the first occurrence,
20430 #. SCRIPT
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20436 msgid "Done"
20437 msgstr "Eseguito"
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
20440 #, c-format
20441 msgid "Donovan Jones"
20442 msgstr "Donovan Jones"
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
20445 #, c-format
20446 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20447 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
20450 #, c-format
20451 msgid "Doug Dearden"
20452 msgstr "Doug Dearden"
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
20456 #, c-format
20457 msgid "Download"
20458 msgstr "Scarica"
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20462 #, c-format
20463 msgid "Download "
20464 msgstr "Scarica "
20466 #. INPUT type=submit name=save
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20468 msgid "Download Record"
20469 msgstr "Scarica il record"
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20474 #, c-format
20475 msgid "Download as CSV"
20476 msgstr "Download in CSV"
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20481 #, c-format
20482 msgid "Download as PDF"
20483 msgstr "Download in PDF"
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20488 #, c-format
20489 msgid "Download as XML"
20490 msgstr "Download in XML"
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20493 #, c-format
20494 msgid "Download cart"
20495 msgstr "Scarica il carrello"
20497 #. INPUT type=submit
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:291
20499 msgid "Download configuration"
20500 msgstr "Scarica la configurazione"
20502 #. INPUT type=submit
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:265
20504 msgid "Download database"
20505 msgstr "Scarica il database"
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20508 #, c-format
20509 msgid "Download directory"
20510 msgstr "Directory di download"
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20513 #, c-format
20514 msgid "Download directory: "
20515 msgstr "Directory di download:"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20518 #, c-format
20519 msgid "Download file of all overdues"
20520 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20523 #, c-format
20524 msgid "Download file of displayed overdues"
20525 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20528 #, c-format
20529 msgid "Download list"
20530 msgstr "Scarica la lista"
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20533 #, c-format
20534 msgid "Download list "
20535 msgstr "Scarica la lista "
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20538 #, c-format
20539 msgid "Download records"
20540 msgstr "Scarica i record"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20543 #, c-format
20544 msgid "Download selected claims"
20545 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20548 #, c-format
20549 msgid "Download starter CSV"
20550 msgstr "Download in CSV"
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20553 #, c-format
20554 msgid "Downloading records, please wait..."
20555 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20558 #, c-format
20559 msgid "Draw guide boxes: "
20560 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20564 #, c-format
20565 msgid "Dublin Core"
20566 msgstr "Dublin Core"
20568 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
20570 #, c-format
20571 msgid "Due %s"
20572 msgstr "Restituzione %s"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20585 #, c-format
20586 msgid "Due date"
20587 msgstr "Data di scadenza"
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
20590 #, c-format
20591 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20592 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20595 #, c-format
20596 msgid "Due date hidden not formatted"
20597 msgstr "Data scadenza nascosta non formatta"
20599 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20601 #, c-format
20602 msgid "Due on %s"
20603 msgstr "Data scadenza: %s"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20606 #, c-format
20607 msgid "Duncan Tyler"
20608 msgstr "Duncan Tyler"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20615 #, c-format
20616 msgid "Duplicate"
20617 msgstr "Duplica"
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20620 #, c-format
20621 msgid "Duplicate "
20622 msgstr "Duplica "
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20625 #, c-format
20626 msgid "Duplicate budget"
20627 msgstr "Duplica il budget"
20629 #. %1$s:  budget_period_description 
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20631 #, c-format
20632 msgid "Duplicate budget %s"
20633 msgstr "Duplica il budget %s"
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20636 #, c-format
20637 msgid "Duplicate current template"
20638 msgstr "Duplica il template corrente"
20640 #. %1$s:  batch_id 
20641 #. %2$s:  duplicate_count 
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20643 #, c-format
20644 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20645 msgstr "Copia duplicate rimossi dal batch numbero %s: %s"
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20648 #, c-format
20649 msgid "Duplicate patron record?"
20650 msgstr "Duplica i record utente ?"
20652 #. %1$s:  batch_id 
20653 #. %2$s:  duplicate_count 
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20655 #, c-format
20656 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20657 msgstr "Duplicati rimossi dal batch numbero %s: %s utenti(s)"
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20661 #, c-format
20662 msgid "Duplicate record suspected"
20663 msgstr "Possibile duplicazione del record"
20665 #. A
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20668 msgid "Duplicate this saved report"
20669 msgstr "Duplica questo report salvato"
20671 #. For the first occurrence,
20672 #. SCRIPT
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20675 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20676 msgstr ""
20677 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
20678 "nuovo."
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20682 #, c-format
20683 msgid "Duplicate warning"
20684 msgstr "Avviso di duplicazione"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20687 #, c-format
20688 msgid "EAN"
20689 msgstr "EAN"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
20692 #, c-format
20693 msgid "EAN :"
20694 msgstr "EAN :"
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20700 #, c-format
20701 msgid "EAN:"
20702 msgstr "EAN:"
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20708 #, c-format
20709 msgid "EAN: "
20710 msgstr "EAN: "
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20717 #, c-format
20718 msgid "EDI accounts"
20719 msgstr "Account EDI"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20725 #, c-format
20726 msgid "EDIFACT messages"
20727 msgstr "Messaggi EDIFACT"
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20730 #, c-format
20731 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20732 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20735 #, c-format
20736 msgid "ERROR - unknown"
20737 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20748 #, c-format
20749 msgid "ERROR:"
20750 msgstr "ERRORE:"
20752 #. SCRIPT
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20754 msgid ""
20755 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20756 msgstr ""
20757 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20760 #, c-format
20761 msgid "EUC-KR"
20762 msgstr "EUC-KR"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20765 #, c-format
20766 msgid "EXAMPLE plugin"
20767 msgstr "Plugin di esempio"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20770 #, c-format
20771 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20772 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20775 #, c-format
20776 msgid "Earliest hold date"
20777 msgstr "Prima prenotazione"
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
20780 #, c-format
20781 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20782 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
20785 #, c-format
20786 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20787 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
20789 #. For the first occurrence,
20790 #. SCRIPT
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20862 #, c-format
20863 msgid "Edit"
20864 msgstr "Modifica"
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20872 #, c-format
20873 msgid "Edit "
20874 msgstr "Modifica "
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
20878 #, c-format
20879 msgid "Edit Details"
20880 msgstr "Modifica dettagli"
20882 #. %1$s:  itemnumber 
20883 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20884 #. %3$s:  barcode 
20885 #. %4$s:  END 
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20887 #, c-format
20888 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20889 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20892 #, c-format
20893 msgid "Edit Items"
20894 msgstr "Modifica le copie"
20896 #. %1$s:  spec 
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20898 #, c-format
20899 msgid "Edit OAI set '%s'"
20900 msgstr "Modifica il set OAI '%s'"
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20904 #, c-format
20905 msgid "Edit SQL"
20906 msgstr "Modifica SQL"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:944
20909 #, c-format
20910 msgid "Edit SQL report"
20911 msgstr "Modifica report SQL"
20913 #. A
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20915 msgid "Edit [% field.name %] field"
20916 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
20918 #. SCRIPT
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20920 msgid "Edit action %s"
20921 msgstr "Modifica azione %s"
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20924 #, c-format
20925 msgid "Edit alert"
20926 msgstr "Modifica avviso"
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20929 #, c-format
20930 msgid "Edit an existing subscription"
20931 msgstr "Modifica un abbonamento esistente"
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20935 #, c-format
20936 msgid "Edit as new (duplicate)"
20937 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20940 #, c-format
20941 msgid "Edit authorities"
20942 msgstr "Modifica authority"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20945 #, c-format
20946 msgid "Edit authority"
20947 msgstr "Modifica authority"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20950 #, c-format
20951 msgid "Edit basket"
20952 msgstr "Modifica raccoglitore"
20954 #. %1$s:  basketname 
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20956 #, c-format
20957 msgid "Edit basket %s"
20958 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
20960 #. %1$s:  name 
20961 #. %2$s:  basketgroupid 
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20963 #, c-format
20964 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20965 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
20968 #, c-format
20969 msgid "Edit biblio"
20970 msgstr "Modifica record bibliografico"
20972 #. %1$s:  budget_period_description 
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20974 #, c-format
20975 msgid "Edit budget %s"
20976 msgstr "Modifica budget %s"
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20980 #, c-format
20981 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20982 msgstr "Modifica catalogo (modifica dati bibliografici e di copia)"
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20985 #, c-format
20986 msgid "Edit collection "
20987 msgstr "Modifica la raccolta mobile"
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20990 #, c-format
20991 msgid "Edit course"
20992 msgstr "Modifica il corso"
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20995 #, c-format
20996 msgid "Edit existing profile"
20997 msgstr "Modifica un profilo esistente"
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21000 #, c-format
21001 msgid "Edit field"
21002 msgstr "Modifica il campo"
21004 #. %1$s:  description 
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21006 #, c-format
21007 msgid "Edit frequency: %s"
21008 msgstr "Modifica la frequenza: %s"
21010 #. INPUT type=submit
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21012 msgid "Edit help"
21013 msgstr "Modifica l'aiuto"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21016 #, c-format
21017 msgid "Edit history"
21018 msgstr "Modifica la cronologia"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21021 #, c-format
21022 msgid "Edit in host"
21023 msgstr "Modifica nella superiore"
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21029 #, c-format
21030 msgid "Edit items"
21031 msgstr "Modifica le copie"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21035 #, c-format
21036 msgid "Edit items in batch"
21037 msgstr "Modifica copie via batch"
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21040 #, c-format
21041 msgid "Edit label template"
21042 msgstr "Modifica il template delle etichette"
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21046 #, c-format
21047 msgid "Edit list"
21048 msgstr "Modifica la lista"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21051 #, c-format
21052 msgid "Edit list "
21053 msgstr "Modifica la lista "
21055 #. INPUT type=button
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21057 msgid "Edit owner"
21058 msgstr "Modifica possessore"
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21061 #, c-format
21062 msgid "Edit patrons"
21063 msgstr "Modifica utenti"
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21066 #, c-format
21067 msgid "Edit printer profile"
21068 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
21070 #. SCRIPT
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21072 msgid "Edit provider %s"
21073 msgstr "Modificare il provider sms %s"
21075 #. %1$s:  suggestionid 
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21077 #, c-format
21078 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21079 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21082 #, c-format
21083 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21084 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21087 #, c-format
21088 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21089 msgstr "Modificare citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21096 #, c-format
21097 msgid "Edit record"
21098 msgstr "Modifica il record"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21102 #, c-format
21103 msgid "Edit routing list"
21104 msgstr "Modifica la routing list"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21107 #, c-format
21108 msgid "Edit routing list "
21109 msgstr "Modifica la routing list "
21111 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21113 #, c-format
21114 msgid "Edit routing list (%s)"
21115 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21118 #, c-format
21119 msgid "Edit routing list for "
21120 msgstr "Modifica la routing list "
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21123 #, c-format
21124 msgid "Edit rules"
21125 msgstr "Modifica le regole"
21127 #. For the first occurrence,
21128 #. SCRIPT
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
21131 #, c-format
21132 msgid "Edit search"
21133 msgstr "Modifica la ricerca"
21135 #. INPUT type=submit
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21137 msgid "Edit serials"
21138 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
21140 #. INPUT type=submit
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21143 msgid "Edit subfields"
21144 msgstr "Modifica i sottocampi"
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21147 #, c-format
21148 msgid "Edit subscription"
21149 msgstr "Modifica abbonamento"
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21153 #, c-format
21154 msgid "Edit this holiday"
21155 msgstr "Modifica questa chiusura"
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21158 #, c-format
21159 msgid "Edit vendor"
21160 msgstr "Modifica il fornitore"
21162 #. SCRIPT
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21164 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21165 msgstr "Modifica record #{ID}"
21167 #. SCRIPT
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21169 msgid "Editing new full record"
21170 msgstr "Modifica tutto il nuovo record"
21172 #. SCRIPT
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21174 msgid "Editing new record"
21175 msgstr "Modificano il nuovo record"
21177 #. SCRIPT
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21179 msgid "Editing search result"
21180 msgstr "Modificando i risultati della ricerca"
21182 #. For the first occurrence,
21183 #. SCRIPT
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21187 #, c-format
21188 msgid "Edition"
21189 msgstr "Edizione"
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21193 #, c-format
21194 msgid "Edition: "
21195 msgstr "Edizione: "
21197 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21199 #, c-format
21200 msgid "Edition: %s"
21201 msgstr "Edizione: %s"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21205 #, c-format
21206 msgid "Editions"
21207 msgstr "Edizioni"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21210 #, c-format
21211 msgid "Editor"
21212 msgstr "Editor"
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21215 #, c-format
21216 msgid "Edmund Balnaves"
21217 msgstr "Edmund Balnaves"
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21220 #, c-format
21221 msgid "Edward Allen"
21222 msgstr "Edward Allen"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
21225 #, c-format
21226 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21227 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
21230 #, c-format
21231 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21232 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
21240 #, c-format
21241 msgid "Email"
21242 msgstr "Email"
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21246 #, c-format
21247 msgid "Email address:"
21248 msgstr "Indirizzo email:"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21251 #, c-format
21252 msgid "Email check:"
21253 msgstr "Controllo email:"
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21258 #, c-format
21259 msgid "Email has been sent."
21260 msgstr "L'email è stata inviata"
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21264 #, c-format
21265 msgid "Email:"
21266 msgstr "Email:"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21272 #, c-format
21273 msgid "Email: "
21274 msgstr "Email: "
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21277 #, c-format
21278 msgid "Emma Heath"
21279 msgstr "Emma Heath"
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21282 #, c-format
21283 msgid "Empty and close"
21284 msgstr "Vuota e chiudi"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21287 #, c-format
21288 msgid "Enabled"
21289 msgstr "Abilita"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21292 #, c-format
21293 msgid "Enabled?"
21294 msgstr "Abilitato?"
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21297 #, c-format
21298 msgid "Encoding"
21299 msgstr "Codifica:"
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21302 #, c-format
21303 msgid "Encoding (z3950 can send"
21304 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21308 #, c-format
21309 msgid "Encoding: "
21310 msgstr "Codifica: "
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21313 #, c-format
21314 msgid "Encyclopedias "
21315 msgstr "Enciclopedie "
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21318 #, c-format
21319 msgid "End Date: "
21320 msgstr "Data di fine: "
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21327 #, c-format
21328 msgid "End date"
21329 msgstr "Data di fine"
21331 #. SCRIPT
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21333 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21334 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21337 #, c-format
21338 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21339 msgstr ""
21340 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
21342 #. For the first occurrence,
21343 #. SCRIPT
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21345 msgid "End date missing"
21346 msgstr "Manca la data di fine"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
21351 #, c-format
21352 msgid "End date:"
21353 msgstr "Data di fine:"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21358 #, c-format
21359 msgid "End date: "
21360 msgstr "Data di fine: "
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21363 #, c-format
21364 msgid "End date: *"
21365 msgstr "Data di fine: *"
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21368 #, c-format
21369 msgid "End of date range "
21370 msgstr "Fine del periodo "
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21373 #, c-format
21374 msgid "End of interval"
21375 msgstr "Fine del periodo"
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
21378 #, c-format
21379 msgid "English"
21380 msgstr "Inglese"
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21383 #, c-format
21384 msgid "Enhanced content"
21385 msgstr "Arricchimento Opac"
21387 #. A
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21389 msgid "Enhanced content settings"
21390 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21393 #, c-format
21394 msgid "Enrollment fee"
21395 msgstr "Quota di iscrizione:"
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21399 #, c-format
21400 msgid "Enrollment fee: "
21401 msgstr "Quota di iscrizione: "
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21404 #, c-format
21405 msgid "Enrollment period"
21406 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21410 #, c-format
21411 msgid "Enrollment period: "
21412 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21415 #, c-format
21416 msgid "Enter"
21417 msgstr "Inserisci"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21423 "label printers"
21424 msgstr ""
21425 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
21426 "stampanti per etichette"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21429 #, c-format
21430 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21431 msgstr ""
21432 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
21433 "includere qualsiasi "
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21436 #, c-format
21437 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21438 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21441 #, c-format
21442 msgid ""
21443 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21444 "Example, for a website itemtype : "
21445 msgstr ""
21446 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
21447 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21450 #, c-format
21451 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21452 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
21455 #, c-format
21456 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21457 msgstr ""
21458 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21461 #, c-format
21462 msgid "Enter any authority field:"
21463 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21466 #, c-format
21467 msgid "Enter any heading:"
21468 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21471 #, c-format
21472 msgid "Enter barcode: "
21473 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21477 #, c-format
21478 msgid "Enter biblionumber:"
21479 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21482 #, c-format
21483 msgid "Enter by barcode:"
21484 msgstr "Inserisci con il codice a barre:"
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21487 #, c-format
21488 msgid "Enter by itemnumber:"
21489 msgstr "Inserisci con il numero copia:"
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21492 #, c-format
21493 msgid "Enter cover biblionumber: "
21494 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21499 #, c-format
21500 msgid "Enter item barcode:"
21501 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21506 #, c-format
21507 msgid "Enter item barcode: "
21508 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21511 #, c-format
21512 msgid "Enter main heading ($a only):"
21513 msgstr "Inserisci l'intestazione principale (solo $a):"
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21516 #, c-format
21517 msgid "Enter main heading:"
21518 msgstr "Inserisci l'intestazione principale"
21520 #. %1$s:  name 
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21522 #, c-format
21523 msgid "Enter parameters for report %s:"
21524 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
21531 #, c-format
21532 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21533 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
21535 #. SCRIPT
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21537 msgid "Enter patron card number:"
21538 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21541 #, c-format
21542 msgid "Enter patron cardnumber: "
21543 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21562 #, c-format
21563 msgid "Enter search keywords:"
21564 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
21566 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21569 msgid "Enter search terms"
21570 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21573 #, c-format
21574 msgid "Enter starting card position: "
21575 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21578 #, c-format
21579 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21580 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21583 #, c-format
21584 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21585 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
21587 #. INPUT type=text name=q
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21602 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21603 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21606 #, c-format
21607 msgid "Entity"
21608 msgstr "Entità"
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
21611 #, c-format
21612 msgid "Entry date"
21613 msgstr "Data di ingresso"
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21619 #, c-format
21620 msgid "Enumeration"
21621 msgstr "Enumerazione"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21624 #, c-format
21625 msgid "Envoyer"
21626 msgstr "Invia"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
21629 #, c-format
21630 msgid "Eric Olsen"
21631 msgstr "Eric Olsen"
21633 #. For the first occurrence,
21634 #. SCRIPT
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21637 #, c-format
21638 msgid "Error"
21639 msgstr "Errore"
21641 #. %1$s:  errno 
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21643 #, c-format
21644 msgid "Error %s"
21645 msgstr "Errore %s"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
21648 #, c-format
21649 msgid "Error adding items:"
21650 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21653 #, c-format
21654 msgid "Error analysis:"
21655 msgstr "Analisi errore:"
21657 #. SCRIPT
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21659 msgid "Error downloading the file"
21660 msgstr "Errore nello scaricare il file"
21662 #. SCRIPT
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21664 msgid "Error importing the framework"
21665 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione"
21667 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21669 #, c-format
21670 msgid "Error message from Zebra: %s "
21671 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21676 #, c-format
21677 msgid "Error saving item"
21678 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21683 #, c-format
21684 msgid "Error saving items"
21685 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21693 #, c-format
21694 msgid "Error:"
21695 msgstr "Errore:"
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21711 #, c-format
21712 msgid "Error: "
21713 msgstr "Errore: "
21715 #. For the first occurrence,
21716 #. %1$s:  ELSE 
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21720 #, c-format
21721 msgid "Error: %s"
21722 msgstr "Errore: %s"
21724 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21725 #. %2$s:  errse.serialseq 
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21727 #, c-format
21728 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21729 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21732 #, c-format
21733 msgid "Error: Required news title missing!"
21734 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
21736 #. %1$s:  msg_add 
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21738 #, c-format
21739 msgid "Error: Server with id %s not found"
21740 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21743 #, c-format
21744 msgid "Error: no field value specified."
21745 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
21747 #. SCRIPT
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21749 msgid "Error; your data might not have been saved"
21750 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
21752 #. For the first occurrence,
21753 #. %1$s:  name 
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21756 #, c-format
21757 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21758 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21761 #, c-format
21762 msgid "Errors occurred:"
21763 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
21766 #, c-format
21767 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21768 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21774 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21775 msgstr ""
21776 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
21777 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21780 #, c-format
21781 msgid "Espace\\Temps"
21782 msgstr "Spazio\\Tempo"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
21785 #, c-format
21786 msgid "Est cost"
21787 msgstr "Costo stimato"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21790 #, c-format
21791 msgid "Estimated cost per unit "
21792 msgstr "Costi stimati per unità "
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21795 #, c-format
21796 msgid "Estimated delivery date"
21797 msgstr "Data stimata per la consegna"
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21800 #, c-format
21801 msgid "Estimated delivery date from: "
21802 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21806 #, c-format
21807 msgid "Estimated delivery date:"
21808 msgstr "Data stimata per la consegna:"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
21811 #, c-format
21812 msgid "Estimated priority:"
21813 msgstr "Priorità stimata:"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21818 #, c-format
21819 msgid "Every"
21820 msgstr "Ogni"
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21824 #, c-format
21825 msgid "Everyone"
21826 msgstr "Chiunque"
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21829 #, c-format
21830 msgid "Everything went OK, update done."
21831 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
21834 #, c-format
21835 msgid "Evonne Cheung"
21836 msgstr "Evonne Cheung"
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21839 #, c-format
21840 msgid "Exactly on"
21841 msgstr "Esattamente il"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21844 #, c-format
21845 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21846 msgstr "Esempio  1: INSTID:12345,LANG:fr"
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21849 #, c-format
21850 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21851 msgstr "Esempio 2: STARTDATE:gennaioy 1 2010,TRACK:Giorno"
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21854 #, c-format
21855 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21856 msgstr ""
21857 "Esempio 3: &quot;STARTDATE:gennaio 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:giorno&quot;"
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21860 #, c-format
21861 msgid "Example: '01/02/2008'"
21862 msgstr "Esempio: '01/02/2008'"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21865 #, c-format
21866 msgid "Example: '2010-10-28'"
21867 msgstr "Esempio: '2010-10-28'"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21871 #, c-format
21872 msgid "Example: 5.00"
21873 msgstr "Esempio: 5.00"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21876 #, c-format
21877 msgid ""
21878 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21879 "serialseq"
21880 msgstr ""
21881 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21882 "serialseq"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21885 #, c-format
21886 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21887 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21889 #. SCRIPT
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21891 msgid "Exception: %s"
21892 msgstr "Eccezione: %s"
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21895 #, c-format
21896 msgid "Exceptions"
21897 msgstr "Eccezioni"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21900 #, c-format
21901 msgid "Execute SQL reports"
21902 msgstr "Esegui report SQL"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21905 #, c-format
21906 msgid "Execute overdue items report"
21907 msgstr "Eseguire il report delle copie in ritardo"
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
21910 #, c-format
21911 msgid "Existing holds"
21912 msgstr "Prenotazioni esistenti"
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21915 #, c-format
21916 msgid "Existing patrons"
21917 msgstr "Utenti esistenti"
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21921 #, c-format
21922 msgid "Expand all"
21923 msgstr "Espandi"
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21929 #, c-format
21930 msgid "Expected"
21931 msgstr "Atteso"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21934 #, c-format
21935 msgid "Expected on"
21936 msgstr "Atteso per"
21938 #. A
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21940 msgid "Experimental features"
21941 msgstr "Funzioni sperimentali"
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:855
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21948 #, c-format
21949 msgid "Expiration"
21950 msgstr "Scadenza"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21956 #, c-format
21957 msgid "Expiration date"
21958 msgstr "Data di scadenza"
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21963 #, c-format
21964 msgid "Expiration date: "
21965 msgstr "Data di scadenza: "
21967 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
21969 #, c-format
21970 msgid "Expiration date: %s"
21971 msgstr "Data di scadenza: %s"
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21976 #, c-format
21977 msgid "Expiration:"
21978 msgstr "Scadenza:"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
21981 #, c-format
21982 msgid "Expiration: "
21983 msgstr "Scadenza: "
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21986 #, c-format
21987 msgid "Expired? / Closed?"
21988 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
21992 #, c-format
21993 msgid "Expires before:"
21994 msgstr "Scade prima del:"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
22000 #, c-format
22001 msgid "Expires on"
22002 msgstr "Scade il"
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22005 #, c-format
22006 msgid "Expiring before:"
22007 msgstr "Scade prima di:"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22011 #, c-format
22012 msgid "Expiry date"
22013 msgstr "Data di scadenza"
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22016 #, c-format
22017 msgid "Explanation"
22018 msgstr "Spiegazione"
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22021 #, c-format
22022 msgid "Explanation: "
22023 msgstr "Spiegazione: "
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22050 #, c-format
22051 msgid "Export"
22052 msgstr "Esporta"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22055 #, c-format
22056 msgid "Export "
22057 msgstr "Esporta "
22059 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22061 #, c-format
22062 msgid "Export %s framework"
22063 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
22065 #. INPUT type=button
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22068 msgid "Export as CSV"
22069 msgstr "Esporta in un file CSV"
22071 #. INPUT type=submit
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22073 msgid "Export as PDF"
22074 msgstr "Esporta come file PDF"
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
22078 #, c-format
22079 msgid "Export authority records"
22080 msgstr "Esporta records di authority"
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22083 #, c-format
22084 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22085 msgstr "Esportare record bibliografici e di copia"
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
22089 #, c-format
22090 msgid "Export bibliographic records"
22091 msgstr "Esporta record bibliografici"
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22094 #, c-format
22095 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22096 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22099 #, c-format
22100 msgid "Export card batch"
22101 msgstr "Esporta tessere via batch"
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22104 #, c-format
22105 msgid "Export checkouts using format:"
22106 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
22109 #, c-format
22110 msgid "Export configuration"
22111 msgstr "Esporta configurazione"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22115 #, c-format
22116 msgid "Export data"
22117 msgstr "Esporta dati"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
22120 #, c-format
22121 msgid "Export database"
22122 msgstr "Esporta database"
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22125 #, c-format
22126 msgid "Export default framework"
22127 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
22129 #. A
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22132 msgid ""
22133 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22134 "xml, .ods)"
22135 msgstr ""
22136 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
22137 "xml, .ods)"
22139 #. INPUT type=button
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
22141 msgid "Export from patron list"
22142 msgstr "Esporta dalla lista utenti"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22145 #, c-format
22146 msgid "Export full batch"
22147 msgstr "Esporta tutto il batch"
22149 #. For the first occurrence,
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22153 msgid "Export patron cards"
22154 msgstr "Esporta tessere utenti"
22156 #. SCRIPT
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22158 msgid "Export patron cards from list"
22159 msgstr "Esporta tessere utenti dalla lista"
22161 #. INPUT type=button
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22163 msgid "Export selected"
22164 msgstr "Esporta i selezionati"
22166 #. INPUT type=button
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
22168 msgid "Export selected batches"
22169 msgstr "Esporta batch selezionati"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22172 #, c-format
22173 msgid "Export selected card(s)"
22174 msgstr "Esporta tessere selezionate"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22177 #, c-format
22178 msgid "Export selected items"
22179 msgstr "Esporta le copie selezionate"
22181 #. SCRIPT
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22183 msgid "Export single batch"
22184 msgstr "Esporta il singolo il batch"
22186 #. SCRIPT
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22188 msgid "Export single card"
22189 msgstr "Esportare la singola tesserea"
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22193 #, c-format
22194 msgid "Export this basket as CSV"
22195 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22198 #, c-format
22199 msgid "Export this basket group as CSV"
22200 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22203 #, c-format
22204 msgid "Export to CSV file: "
22205 msgstr "Esporta in un file CSV: "
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22209 #, c-format
22210 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22211 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22218 "well"
22219 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22223 #, c-format
22224 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22225 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:209
22229 #, c-format
22230 msgid "Export today's checked in barcodes"
22231 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22234 #, c-format
22235 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22236 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22239 #, c-format
22240 msgid "Extended patron attributes: "
22241 msgstr "Estenti attributi utente"
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22244 #, c-format
22245 msgid "FEIDE:"
22246 msgstr "FEIDE:"
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22249 #, c-format
22250 msgid "FINMARC"
22251 msgstr "FINMARC"
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
22254 #, c-format
22255 msgid "Fabio Tiana"
22256 msgstr "Fabio Tiana"
22258 #. For the first occurrence,
22259 #. SCRIPT
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
22264 msgid "Failed"
22265 msgstr "Fallito"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22271 msgstr ""
22272 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
22273 "non sia già esistene."
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22276 #, c-format
22277 msgid "Failed to add item with barcode "
22278 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22281 #, c-format
22282 msgid "Failed to add scheduled task"
22283 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22286 #, c-format
22287 msgid "Failed to apply different matching rule"
22288 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
22290 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
22291 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22293 #, c-format
22294 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
22295 msgstr "Fallito nell'approvare il tag  (%s). %s"
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22298 #, c-format
22299 msgid "Failed to delete field."
22300 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
22302 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
22303 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
22304 #. %3$s:  message_loo.approver 
22305 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22307 #, c-format
22308 msgid ""
22309 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
22310 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
22311 msgstr ""
22312 "Fallito il rifiuto del tag (%s). %sUtente non trovato (%s). Il filtro "
22313 "richiede il BORROWERNUMBER (non il nome). %s"
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22316 #, c-format
22317 msgid "Failed to remove item with barcode "
22318 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
22320 #. SCRIPT
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22322 msgid "Failed to run macro:"
22323 msgstr "Macro fallita:"
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22326 #, c-format
22327 msgid "Failed to transfer collection"
22328 msgstr "Errore nel trasferire la raccolta mobile"
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22331 #, c-format
22332 msgid "Failed to unzip archive."
22333 msgstr "Impossibile decomprimere."
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22336 #, c-format
22337 msgid "Failed to update field."
22338 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
22340 #. SCRIPT
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22342 msgid "Fall"
22343 msgstr "Autunno"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
22346 #, c-format
22347 msgid "FamFamFam Site"
22348 msgstr "Sito FamFamFam"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
22351 #, c-format
22352 msgid "Famfamfam iconset"
22353 msgstr "Icone Famfamfam"
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22358 #, c-format
22359 msgid "Fast cataloging"
22360 msgstr "Catalogazione veloce"
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
22364 #, c-format
22365 msgid "Fax"
22366 msgstr "Fax"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22375 #, c-format
22376 msgid "Fax: "
22377 msgstr "Fax: "
22379 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22380 #. %2$s:  END 
22381 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22383 #, c-format
22384 msgid "Fax: %s%s %s "
22385 msgstr "Fax: %s%s %s "
22387 #. SCRIPT
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22389 msgid "Feb"
22390 msgstr "Feb"
22392 #. For the first occurrence,
22393 #. SCRIPT
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22396 #, c-format
22397 msgid "February"
22398 msgstr "Febbraio"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22401 #, c-format
22402 msgid "Fee receipt"
22403 msgstr "Ricevuta di pagamento"
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22406 #, c-format
22407 msgid "Feedback:"
22408 msgstr "Ritorno:"
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22413 #, c-format
22414 msgid "Fees &amp; Charges:"
22415 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22420 #, c-format
22421 msgid "Female "
22422 msgstr "Donna "
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22425 #, c-format
22426 msgid "Fernando Canizo"
22427 msgstr "Fernando Canizo"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22430 #, c-format
22431 msgid "Fewer options"
22432 msgstr "[Meno opzioni]"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22435 #, c-format
22436 msgid "Fiction"
22437 msgstr "Narrativa"
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
22442 #, c-format
22443 msgid "Field"
22444 msgstr "Campo"
22446 #. For the first occurrence,
22447 #. SCRIPT
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22450 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22451 msgstr ""
22452 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22456 #, c-format
22457 msgid "Field 1"
22458 msgstr "Field 1"
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22462 #, c-format
22463 msgid "Field 2"
22464 msgstr "Field 2"
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22468 #, c-format
22469 msgid "Field 3"
22470 msgstr "Field 3"
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22473 #, c-format
22474 msgid "Field created."
22475 msgstr "Campo creato."
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22478 #, c-format
22479 msgid "Field deleted."
22480 msgstr "Campo eliminato."
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22483 #, c-format
22484 msgid "Field list: "
22485 msgstr "Elenco campi:"
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22488 #, c-format
22489 msgid "Field name: "
22490 msgstr "Nome campo: "
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22494 #, c-format
22495 msgid "Field separator: "
22496 msgstr "Separatore campo: "
22498 #. %1$s:  field_added.label 
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22500 #, c-format
22501 msgid "Field successfully added: %s "
22502 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22505 #, c-format
22506 msgid "Field successfully deleted. "
22507 msgstr "Campo cancellato con successo."
22509 #. %1$s:  field_updated.label 
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22511 #, c-format
22512 msgid "Field successfully updated: %s "
22513 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22516 #, c-format
22517 msgid "Field to use for record matching"
22518 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22521 #, c-format
22522 msgid "Field updated."
22523 msgstr "Campo aggiornato."
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22526 #, c-format
22527 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22528 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22531 #, c-format
22532 msgid ""
22533 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22534 "location_description and permanent_location_description show description "
22535 "instead of code."
22536 msgstr ""
22537 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
22538 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
22539 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
22540 "contenuto nel campo di MySQL."
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22543 #, c-format
22544 msgid "Fields to display in report:"
22545 msgstr "Campi da visualizzare nel report:"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
22548 #, c-format
22549 msgid ""
22550 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22551 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22552 msgstr ""
22553 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
22554 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22557 #, c-format
22558 msgid ""
22559 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22560 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22561 msgstr ""
22562 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
22563 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
22565 #. SCRIPT
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22567 msgid "File could not be created. Check permissions."
22568 msgstr "Il campo non è stato creato. Verifica i permessi."
22570 #. SCRIPT
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22572 msgid "File could not be deleted."
22573 msgstr "Il file non può essere cancellato."
22575 #. SCRIPT
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22577 msgid "File could not be read."
22578 msgstr "Non è stato possibile leggere il file"
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:228
22582 #, c-format
22583 msgid "File format: "
22584 msgstr "Formato file: "
22586 #. SCRIPT
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22588 msgid "File has been deleted."
22589 msgstr "Il file è stato cancellato."
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22594 #, c-format
22595 msgid "File name"
22596 msgstr "Nome del file"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22601 #, c-format
22602 msgid "File name:"
22603 msgstr "Nome del file:"
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22606 #, c-format
22607 msgid "File type"
22608 msgstr "Tipo di file"
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
22613 #, c-format
22614 msgid "File:"
22615 msgstr "File:"
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22623 #, c-format
22624 msgid "File: "
22625 msgstr "File: "
22627 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22629 #, c-format
22630 msgid "File: %s"
22631 msgstr "File: %s"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
22635 #, c-format
22636 msgid "FileSaver library"
22637 msgstr "FileSaver library"
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
22641 #, c-format
22642 msgid "Filename"
22643 msgstr "Nome del file"
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22648 #, c-format
22649 msgid "Files"
22650 msgstr "Files"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22653 #, c-format
22654 msgid "Files attached to invoice"
22655 msgstr "Files collegati alla fattura"
22657 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22659 #, c-format
22660 msgid "Files for %s"
22661 msgstr "Files per %s"
22663 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22665 #, c-format
22666 msgid "Files for invoice: %s"
22667 msgstr "Files per la fattura: %s"
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22670 #, c-format
22671 msgid "Filing routine: "
22672 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22675 #, c-format
22676 msgid "Filing rule"
22677 msgstr "Regola di normalizzazione: "
22679 #. SCRIPT
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22681 msgid "Filing rule code missing"
22682 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22686 #, c-format
22687 msgid "Filing rule code: "
22688 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22691 #, c-format
22692 msgid "Filing rule: "
22693 msgstr "Regola di normalizzazione: "
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22696 #, c-format
22697 msgid "Filmographies"
22698 msgstr "Filmografie"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22715 #, c-format
22716 msgid "Filter"
22717 msgstr "Filtro"
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22720 #, c-format
22721 msgid "Filter barcode"
22722 msgstr "Filtra per barcode"
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22725 #, c-format
22726 msgid "Filter by: "
22727 msgstr "Filtro: "
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22730 #, c-format
22731 msgid "Filter location"
22732 msgstr "Filtra collocazioni"
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22735 #, c-format
22736 msgid "Filter on:"
22737 msgstr "Filtrato per:"
22739 #. SCRIPT
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22741 msgid "Filter paid transactions"
22742 msgstr "Filtra transazioni pagate"
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22746 #, c-format
22747 msgid "Filter results:"
22748 msgstr "Filtra i risultati:"
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22760 #, c-format
22761 msgid "Filtered on:"
22762 msgstr "Filtrato per:"
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
22768 #, c-format
22769 msgid "Filters"
22770 msgstr "Filtri"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22773 #, c-format
22774 msgid "Filters :"
22775 msgstr "Filtri:"
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22780 #, c-format
22781 msgid "Find another patron?"
22782 msgstr "Cerca un altro utente ?"
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22788 #, c-format
22789 msgid "Fine"
22790 msgstr "Multa"
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22794 #, c-format
22795 msgid "Fine amount"
22796 msgstr "Importo della multa"
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22799 #, c-format
22800 msgid "Fine amount: "
22801 msgstr "Importo della multa : "
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22805 #, c-format
22806 msgid "Fine charging interval"
22807 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22811 #, c-format
22812 msgid "Fine grace period"
22813 msgstr "Periodo di grazia"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22818 #, c-format
22819 msgid "Fines"
22820 msgstr "Multe"
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22823 #, c-format
22824 msgid "Fines &amp; Charges"
22825 msgstr "Multe &amp; Costi"
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22828 #, c-format
22829 msgid "Fines &amp; charges"
22830 msgstr "Multe &amp; costi"
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22833 #, c-format
22834 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22835 msgstr ""
22836 "Le multe non vengono assegnate per le prenotazioni cancellate manualmente."
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22839 #, c-format
22840 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22841 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
22843 #. INPUT type=submit name=submit
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22847 msgid "Finish"
22848 msgstr "Completa"
22850 #. INPUT type=submit
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
22852 msgid "Finish receiving"
22853 msgstr "Ricezione finita"
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
22856 #, c-format
22857 msgid "Finlay Thompson"
22858 msgstr "Finlay Thompson"
22860 #. For the first occurrence,
22861 #. SCRIPT
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22864 msgid "First"
22865 msgstr "Primo"
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22868 #, c-format
22869 msgid "First arrival:"
22870 msgstr "Primo arrivo:"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22873 #, c-format
22874 msgid "First issue publication date:"
22875 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22878 #, c-format
22879 msgid "First issue publication date: "
22880 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo: "
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22889 #, c-format
22890 msgid "First name"
22891 msgstr "Nome"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22895 #, c-format
22896 msgid "First name: "
22897 msgstr "Nome: "
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22900 #, c-format
22901 msgid "Flagged"
22902 msgstr "Esploso"
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22906 #, c-format
22907 msgid "Float"
22908 msgstr "Float"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22911 #, c-format
22912 msgid "Florian Bischof"
22913 msgstr "Florian Bischof"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22917 #, c-format
22918 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22919 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22921 #. SCRIPT
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22923 msgid "Following required fields are missing:"
22924 msgstr "I seguenti campi richiesti sono mancanti:"
22926 #. SCRIPT
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22928 msgid "Following required subfields are missing:"
22929 msgstr "I seguenti sottocampi richiesti sono mancanti:"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
22933 #, c-format
22934 msgid "Font Awesome"
22935 msgstr "Font Awesome"
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22941 #, c-format
22942 msgid "Font size: "
22943 msgstr "Grandezza del font: "
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22949 #, c-format
22950 msgid "Font: "
22951 msgstr "Font: "
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22954 #, c-format
22955 msgid "For all collection codes: "
22956 msgstr "Tutti i codici collezione:"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22959 #, c-format
22960 msgid "For all item types: "
22961 msgstr "Tutti i tipi di copia:"
22963 #. SCRIPT
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22965 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22966 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
22969 #, c-format
22970 msgid "For the selected operations: "
22971 msgstr "Per i selezionati opera: "
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
22974 #, c-format
22975 msgid ""
22976 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22977 "patron's category. "
22978 msgstr ""
22979 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
22980 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22986 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22987 msgstr ""
22988 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
22989 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
22990 "copia. "
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
22993 #, c-format
22994 msgid "For:"
22995 msgstr "Per:"
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
22998 #, c-format
22999 msgid "Force"
23000 msgstr "Forza"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23003 #, c-format
23004 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23005 msgstr "Forza il prestito se esiste una limitazione"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
23010 #, c-format
23011 msgid "Forever"
23012 msgstr "Sempre"
23014 #. %1$s:  holdfor_firstname 
23015 #. %2$s:  holdfor_surname 
23016 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
23018 #, c-format
23019 msgid "Forget %s %s (%s)"
23020 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
23023 #, c-format
23024 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23025 msgstr "Condona le multe delle prenotazioni scadute manualmente"
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23028 #, c-format
23029 msgid "Forgive fines on return: "
23030 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23033 #, c-format
23034 msgid "Forgive overdue charges"
23035 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23038 #, c-format
23039 msgid "Forgiven"
23040 msgstr "Cancellato"
23042 #. For the first occurrence,
23043 #. SCRIPT
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23054 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23055 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23058 #, c-format
23059 msgid "Format:"
23060 msgstr "Formato:"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23064 #, c-format
23065 msgid "Format: "
23066 msgstr "Formato : "
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23070 #, c-format
23071 msgid "Formatting"
23072 msgstr "Dai forma"
23074 #. %1$s:  total_rows 
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
23076 #, c-format
23077 msgid "Found %s results."
23078 msgstr "Trovati %s risultati"
23080 #. SCRIPT
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23082 msgid "Fr"
23083 msgstr "Ven"
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23088 #, c-format
23089 msgid "Framework code"
23090 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23094 #, c-format
23095 msgid "Framework code: "
23096 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23100 #, c-format
23101 msgid "Framework description"
23102 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23105 #, c-format
23106 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23107 msgstr ""
23108 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
23109 "per impostare i parametri dell'editor"
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23112 #, c-format
23113 msgid "Framework:"
23114 msgstr "Griglia di catalogazione:"
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
23117 #, c-format
23118 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23119 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23122 #, c-format
23123 msgid "Francesca Moore"
23124 msgstr "Francesca Moore"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23127 #, c-format
23128 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23129 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23132 #, c-format
23133 msgid "Francois Charbonnier"
23134 msgstr "Francois Charbonnier"
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
23137 #, c-format
23138 msgid "Francois Marier"
23139 msgstr "Francois Marier"
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
23142 #, c-format
23143 msgid "Fred Pierre"
23144 msgstr "Fred Pierre"
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
23147 #, c-format
23148 msgid "Frederic Durand"
23149 msgstr "Frederic Durand"
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23153 #, c-format
23154 msgid "Free"
23155 msgstr "Libero"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23159 #, c-format
23160 msgid "Frequencies"
23161 msgstr "Frequenze"
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23164 #, c-format
23165 msgid "Frequency"
23166 msgstr "Frequenza"
23168 #. SCRIPT
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23170 msgid ""
23171 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23172 "consider entering an issue count rather than a time period."
23173 msgstr ""
23174 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
23175 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
23176 "periodo di tempo."
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23180 #, c-format
23181 msgid "Frequency:"
23182 msgstr "Frequenza:"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23185 #, c-format
23186 msgid "Frequency: "
23187 msgstr "Frequenza: "
23189 #. SCRIPT
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23191 msgid "Fri"
23192 msgstr "Ven"
23194 #. For the first occurrence,
23195 #. SCRIPT
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23200 #, c-format
23201 msgid "Friday"
23202 msgstr "Venerdì"
23204 #. SCRIPT
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23206 msgid "Fridays"
23207 msgstr "Venerdì"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
23210 #, c-format
23211 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23212 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
23215 #, c-format
23216 msgid "Friedrich zur Hellen"
23217 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23232 #, c-format
23233 msgid "From"
23234 msgstr "Da"
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23240 #, c-format
23241 msgid "From "
23242 msgstr "Da "
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23245 #, c-format
23246 msgid "From \\ To"
23247 msgstr "Da \\ A"
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23250 #, c-format
23251 msgid "From a new (empty) record"
23252 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23255 #, c-format
23256 msgid "From a staged file"
23257 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23260 #, c-format
23261 msgid "From a subscription"
23262 msgstr "Da un abbonamento"
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23265 #, c-format
23266 msgid "From a suggestion"
23267 msgstr "Da un suggerimento"
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23270 #, c-format
23271 msgid "From an existing record: "
23272 msgstr "Da un record esistente: "
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23275 #, c-format
23276 msgid "From an external source"
23277 msgstr "Da una fonte esterna"
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23280 #, c-format
23281 msgid "From any library"
23282 msgstr "Da ogni biblioteca"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23285 #, c-format
23286 msgid "From any library:"
23287 msgstr "Da ogni biblioteca:"
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23290 #, c-format
23291 msgid "From authid: "
23292 msgstr "Dal numero di authority: "
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
23295 #, c-format
23296 msgid "From biblio number: "
23297 msgstr "Dal numero di record: "
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
23300 #, c-format
23301 msgid "From call number:"
23302 msgstr "Dalla collocazione: "
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23306 #, c-format
23307 msgid "From date:"
23308 msgstr "Dalla data:"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23311 #, c-format
23312 msgid "From home library"
23313 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23316 #, c-format
23317 msgid "From home library:"
23318 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
23321 #, c-format
23322 msgid "From item call number: "
23323 msgstr "Dalla collocazione: "
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23326 #, c-format
23327 msgid "From titles with highest hold ratios"
23328 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23331 #, c-format
23332 msgid "From vendor: "
23333 msgstr "Dal fornitore: "
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23340 #, c-format
23341 msgid "From:"
23342 msgstr "Da:"
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23345 #, c-format
23346 msgid "From: "
23347 msgstr "Da: "
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23351 #, c-format
23352 msgid "Front "
23353 msgstr "Fronte "
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23356 #, c-format
23357 msgid "Frère Sébastien Marie"
23358 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23361 #, c-format
23362 msgid "Frédéric Demians"
23363 msgstr "Frédéric Demians"
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
23366 #, c-format
23367 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23368 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
23371 #, c-format
23372 msgid "Frédérick Capovilla"
23373 msgstr "Frédérick Capovilla"
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23376 #, c-format
23377 msgid "Fulfilled"
23378 msgstr "Riempito"
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23391 #, c-format
23392 msgid "Fund"
23393 msgstr "Fondo"
23395 #. SCRIPT
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23397 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23398 msgstr ""
23399 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
23400 "superiore"
23402 #. SCRIPT
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23404 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23405 msgstr ""
23406 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
23407 "temporale di riferimento"
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23410 #, c-format
23411 msgid "Fund amount:"
23412 msgstr "Ammontare del fondo"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23417 #, c-format
23418 msgid "Fund code"
23419 msgstr "Codice fondo"
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23423 #, c-format
23424 msgid "Fund code: "
23425 msgstr "Codice fondo: "
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23428 #, c-format
23429 msgid "Fund filters"
23430 msgstr "Filtri fondo"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
23433 #, c-format
23434 msgid "Fund id"
23435 msgstr "Id fondo "
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
23438 #, c-format
23439 msgid "Fund list of budget "
23440 msgstr "Lista fondi del budget"
23442 #. TD
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23444 msgid "Fund locked"
23445 msgstr "Fondo bloccato"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23451 #, c-format
23452 msgid "Fund name"
23453 msgstr "Nome fondo"
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23456 #, c-format
23457 msgid "Fund name: "
23458 msgstr "Nome fondo: "
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23461 #, c-format
23462 msgid "Fund parent: "
23463 msgstr "Fondo di riferimento: "
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23466 #, c-format
23467 msgid "Fund remaining"
23468 msgstr "Rimanenze fondo"
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23471 #, c-format
23472 msgid "Fund search"
23473 msgstr "Ricerca del fondo"
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23476 #, c-format
23477 msgid "Fund total"
23478 msgstr "Totale fondo"
23480 #. %1$s:  sep 
23481 #. %2$s:  sep 
23482 #. %3$s:  sep 
23483 #. %4$s:  sep 
23484 #. %5$s:  sep 
23485 #. %6$s:  sep 
23486 #. %7$s:  sep 
23487 #. %8$s:  sep 
23488 #. %9$s:  sep 
23489 #. %10$s:  sep 
23490 #. %11$s:  sep 
23491 #. %12$s:  sep 
23492 #. %13$s:  sep 
23493 #. %14$s:  sep 
23494 #. %15$s:  sep 
23495 #. %16$s:  sep 
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23500 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23501 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23502 "note\"%s\"Vendor note\" "
23503 msgstr ""
23504 "Fondo%s \"Num.  raccogliotore\"%s \"Nome raccoglitore\"%s \"Autorizzato da"
23505 "\"%s \"Numero Bib.\"%sTitolo%sValuta%s \"Prezzo venditore\"%sPrezzo racc.%s "
23506 "\"Costo preventivato\"%sQuantity%s \"Total prezzo racc.\"%s\"Costo totale "
23507 "\"%s\"Data ingresso\"%s\"Data ricezione\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota fornitore"
23508 "\" "
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23513 #, c-format
23514 msgid "Fund:"
23515 msgstr "Fondo:"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
23525 #, c-format
23526 msgid "Fund: "
23527 msgstr "Fondo: "
23529 #. For the first occurrence,
23530 #. %1$s:  fund_code 
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23533 #, c-format
23534 msgid "Fund: %s"
23535 msgstr "Fondo: %s"
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23543 #, c-format
23544 msgid "Funds"
23545 msgstr "Fondi"
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
23549 #, c-format
23550 msgid "Fyneworks.com"
23551 msgstr "Fyneworks.com"
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23555 #, c-format
23556 msgid "GPL License"
23557 msgstr "GPL License"
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23562 #, c-format
23563 msgid "GST"
23564 msgstr "IVA"
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23569 #, c-format
23570 msgid "GST %%"
23571 msgstr "IVA %%"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23574 #, c-format
23575 msgid "GST:"
23576 msgstr "IVA:"
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23579 #, c-format
23580 msgid "Gaetan Boisson"
23581 msgstr "Gaetan Boisson"
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23584 #, c-format
23585 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23586 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23589 #, c-format
23590 msgid "Galen Charlton"
23591 msgstr "Galen Charlton"
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
23594 #, c-format
23595 msgid ""
23596 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23597 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23598 msgstr ""
23599 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23600 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23604 #, c-format
23605 msgid "Gap between columns:"
23606 msgstr "Distanza tra le colonne:"
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23610 #, c-format
23611 msgid "Gap between rows:"
23612 msgstr "Distanza tra le righe:"
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
23615 #, c-format
23616 msgid "Garry Collum"
23617 msgstr "Garry Collum"
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23620 #, c-format
23621 msgid "Geauga County Public Library"
23622 msgstr "Geauga County Public Library"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23626 #, c-format
23627 msgid "Gender"
23628 msgstr "Genere"
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23633 #, c-format
23634 msgid "Gender:"
23635 msgstr "Genere:"
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23638 #, c-format
23639 msgid "General"
23640 msgstr "Generale"
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23643 #, c-format
23644 msgid "General settings"
23645 msgstr "Configurazioni generali"
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23649 #, c-format
23650 msgid "Generate EDIFACT order"
23651 msgstr "Generare l'ordine EDIFACT"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23654 #, c-format
23655 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23656 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
23658 #. INPUT type=submit name=discharge
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23660 msgid "Generate discharge"
23661 msgstr "Crea liberatoria"
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23664 #, c-format
23665 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23666 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
23668 #. INPUT type=button
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23670 msgid "Generate next"
23671 msgstr "Genera il successivo"
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
23674 #, c-format
23675 msgid "Genevieve Plantin"
23676 msgstr "Genevieve Plantin"
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23680 #, c-format
23681 msgid "Gestion des index MACLES"
23682 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23685 #, c-format
23686 msgid "Get Firefox add-on"
23687 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23690 #, c-format
23691 msgid "Get desktop application"
23692 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23695 #, c-format
23696 msgid "Get help on current subfield"
23697 msgstr "Ricevi aiuto sul presente sottocampo"
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23700 #, c-format
23701 msgid "Get it!"
23702 msgstr "Scegli questo!"
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
23705 #, c-format
23706 msgid "Glen Stewart"
23707 msgstr "Glen Stewart"
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23710 #, c-format
23711 msgid "Global system preferences"
23712 msgstr "Preferenze di sistema globali"
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
23715 #, c-format
23716 msgid "Glyphicons Free"
23717 msgstr "Glyphicons Free"
23719 #. INPUT type=submit
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23733 msgid "Go"
23734 msgstr "Vai"
23736 #. IMG
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:703
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23739 msgid "Go bottom"
23740 msgstr "Vai giù"
23742 #. IMG
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23745 msgid "Go down"
23746 msgstr "Scendi"
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23749 #, c-format
23750 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23751 msgstr "Vai al link tra Koha e MARC"
23753 #. For the first occurrence,
23754 #. SCRIPT
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
23757 #, c-format
23758 msgid "Go to advanced search"
23759 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
23761 #. A
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23764 msgid "Go to item details"
23765 msgstr "Dettagli della copia"
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23768 #, c-format
23769 msgid "Go to item search"
23770 msgstr "Ricerca sulla copia"
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23775 #, c-format
23776 msgid "Go to page : "
23777 msgstr "Vai a pagina: "
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23780 #, c-format
23781 msgid "Go to receipt page"
23782 msgstr "Vai alla ricevuta"
23784 #. A
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23787 msgid "Go to record detail page"
23788 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
23790 #. IMG
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23793 msgid "Go top"
23794 msgstr "Vai su"
23796 #. IMG
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23799 msgid "Go up"
23800 msgstr "Sali"
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23803 #, c-format
23804 msgid "Gone no address flag"
23805 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23809 #, c-format
23810 msgid "Grace period:"
23811 msgstr "Periodo di grazia:"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23814 #, c-format
23815 msgid "Greg Barniskis"
23816 msgstr "Greg Barniskis"
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23820 #, c-format
23821 msgid "Group"
23822 msgstr "Gruppo"
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23825 #, c-format
23826 msgid ""
23827 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23828 "category 'PA_CLASS')"
23829 msgstr ""
23830 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
23831 "lista di valori 'PA_CLASS')"
23833 #. INPUT type=text name=group
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
23835 msgid "Group code"
23836 msgstr "Codice gruppo"
23838 #. INPUT type=text name=groupdesc
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
23840 msgid "Group name"
23841 msgstr "Nome gruppo"
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23844 #, c-format
23845 msgid "Group(s):"
23846 msgstr "Gruppo(i):"
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23849 #, c-format
23850 msgid "Groups of libraries: "
23851 msgstr "Gruppi di biblioteche "
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23855 #, c-format
23856 msgid "Guarantees:"
23857 msgstr "Cauzioni:"
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23860 #, c-format
23861 msgid "Guarantor borrower number"
23862 msgstr "Numero utente garante"
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
23865 #, c-format
23866 msgid "Guarantor information"
23867 msgstr "Informazioni garante"
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23871 #, c-format
23872 msgid "Guarantor:"
23873 msgstr "Garante:"
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23876 #, c-format
23877 msgid "Guide box:"
23878 msgstr "Box guida:"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23885 #, c-format
23886 msgid "Guided reports"
23887 msgstr "Reports guidati"
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23892 #, c-format
23893 msgid "Guided reports wizard"
23894 msgstr "Wizard per creare i reports"
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
23897 #, c-format
23898 msgid "Gus"
23899 msgstr "Gus"
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23902 #, c-format
23903 msgid "Gynn Lomax"
23904 msgstr "Gynn Lomax"
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
23907 #, c-format
23908 msgid "H. Passini"
23909 msgstr "H. Passini"
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23912 #, c-format
23913 msgid "HTML message:"
23914 msgstr "Messaggi HTML:"
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23917 #, c-format
23918 msgid "Handbooks"
23919 msgstr "Manuali"
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23923 #, c-format
23924 msgid "Hard due date"
23925 msgstr "Data di scadenza (hard)"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
23928 #, c-format
23929 msgid "Hashvalue"
23930 msgstr "Hashvalue"
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23933 #, c-format
23934 msgid "Header row could not be parsed"
23935 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23938 #, c-format
23939 msgid "Header: "
23940 msgstr "Testata:"
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23943 #, c-format
23944 msgid "Heading"
23945 msgstr "Intestazione"
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23957 #, c-format
23958 msgid "Heading A-Z"
23959 msgstr "Intestazioni A-Z"
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23971 #, c-format
23972 msgid "Heading Z-A"
23973 msgstr "Intestazioni Z-A"
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23977 #, c-format
23978 msgid "Help"
23979 msgstr "Aiuto"
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23982 #, c-format
23983 msgid "Help input"
23984 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
23987 #, c-format
23988 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23989 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23992 #, c-format
23993 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23994 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
23996 #. %1$s:  shelfname 
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23998 #, c-format
23999 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24000 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
24004 #, c-format
24005 msgid "Hi,"
24006 msgstr "Ciao,"
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24009 #, c-format
24010 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24011 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24015 #, c-format
24016 msgid "Hidden by default"
24017 msgstr "Nascosto per default"
24019 #. SCRIPT
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24021 msgid "Hide MARC"
24022 msgstr "Mascondi MARC"
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24027 #, c-format
24028 msgid "Hide all"
24029 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
24034 #, c-format
24035 msgid "Hide all columns"
24036 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
24039 #, c-format
24040 msgid "Hide in OPAC"
24041 msgstr "Nascondi nell'Opac"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
24044 #, c-format
24045 msgid "Hide in OPAC: "
24046 msgstr "Nascondi nell'Opac: "
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24050 #, c-format
24051 msgid "Hide inactive budgets"
24052 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24055 #, c-format
24056 msgid "Hide or show columns for tables."
24057 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24060 #, c-format
24061 msgid "Hide window"
24062 msgstr "Nascondi la finestra"
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
24065 #, c-format
24066 msgid "High demand item. "
24067 msgstr "Copia molto richiesta. "
24069 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24070 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24072 #, c-format
24073 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24074 msgstr ""
24075 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
24076 "%s)."
24078 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24079 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
24081 #, c-format
24082 msgid ""
24083 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24084 "anyway?"
24085 msgstr ""
24086 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
24087 "%s). Prestare comunque?"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24090 #, c-format
24091 msgid "Highlight"
24092 msgstr "Evidenzia"
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24095 #, c-format
24096 msgid ""
24097 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24098 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24099 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24100 msgstr ""
24101 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
24102 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
24103 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
24104 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24107 #, c-format
24108 msgid "Hint:"
24109 msgstr "Suggerimento:"
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24112 #, c-format
24113 msgid "Hints"
24114 msgstr "Suggerimenti"
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24117 #, c-format
24118 msgid "History"
24119 msgstr "Storico"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24122 #, c-format
24123 msgid "History OPAC note:"
24124 msgstr "Nota OPAC (storico)"
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24127 #, c-format
24128 msgid "History end date:"
24129 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24132 #, c-format
24133 msgid "History staff note:"
24134 msgstr "Nota staff (storico):"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24137 #, c-format
24138 msgid "History start date:"
24139 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24142 #, c-format
24143 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24144 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
24147 #, c-format
24148 msgid "Hold"
24149 msgstr "Prenotazione"
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24152 #, c-format
24153 msgid "Hold Date"
24154 msgstr "Data della prenotazione"
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24159 #, c-format
24160 msgid "Hold at"
24161 msgstr "Prenotazione a"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24165 #, c-format
24166 msgid "Hold date"
24167 msgstr "Data della prenotazione"
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
24170 #, c-format
24171 msgid "Hold details"
24172 msgstr "Dettagli della prenotazione"
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
24175 #, c-format
24176 msgid "Hold expires on date:"
24177 msgstr "La prenotazione scade il:"
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24180 #, c-format
24181 msgid "Hold fee"
24182 msgstr "Quota di prenotazione:"
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24186 #, c-format
24187 msgid "Hold fee: "
24188 msgstr "Quota di prenotazione: "
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24194 #, c-format
24195 msgid "Hold for:"
24196 msgstr "Prenotazione per:"
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24199 #, c-format
24200 msgid "Hold for: "
24201 msgstr "Prenotazione per: "
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24204 #, c-format
24205 msgid "Hold found"
24206 msgstr "Prenotazione trovata"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24209 #, c-format
24210 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24211 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa)"
24213 #. %1$s:  nextreservtitle 
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
24215 #, c-format
24216 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24217 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
24219 #. SCRIPT
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24221 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24222 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24225 #, c-format
24226 msgid "Hold needing transfer found"
24227 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire"
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24231 #, c-format
24232 msgid "Hold pickup library match"
24233 msgstr "Biblioteca consegna copie prenotate"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
24236 #, c-format
24237 msgid "Hold placed by : "
24238 msgstr "Prenotazione fatta da : "
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24242 #, c-format
24243 msgid "Hold policy"
24244 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24247 #, c-format
24248 msgid "Hold ratio"
24249 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24252 #, c-format
24253 msgid "Hold ratio:"
24254 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24257 #, c-format
24258 msgid "Hold ratios"
24259 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24262 #, c-format
24263 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24264 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
24267 #, c-format
24268 msgid "Hold starts on date:"
24269 msgstr "La prenotazione vale dal:"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24272 #, c-format
24273 msgid "Hold status "
24274 msgstr "Status di prenotazione "
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24277 #, c-format
24278 msgid "Holding branch"
24279 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24283 #, c-format
24284 msgid "Holding libraries"
24285 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24293 #, c-format
24294 msgid "Holding library"
24295 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24298 #, c-format
24299 msgid "Holding library:"
24300 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24303 #, c-format
24304 msgid "Holdings"
24305 msgstr "Dati di copia"
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24308 #, c-format
24309 msgid "Holdings:"
24310 msgstr "Dati di copia:"
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24321 #, c-format
24322 msgid "Holds"
24323 msgstr "Prenotazioni"
24325 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24327 #, c-format
24328 msgid "Holds (%s)"
24329 msgstr "Prenotazioni (%s)"
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24333 #, c-format
24334 msgid "Holds allowed (count)"
24335 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24339 #, c-format
24340 msgid "Holds awaiting pickup"
24341 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
24343 #. %1$s:  show_date 
24344 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24346 #, c-format
24347 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24348 msgstr ""
24349 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
24351 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24353 #, c-format
24354 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24355 msgstr ""
24356 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24361 #, c-format
24362 msgid "Holds queue"
24363 msgstr "Coda delle prenotazioni"
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24368 #, c-format
24369 msgid "Holds statistics"
24370 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24373 #, c-format
24374 msgid "Holds to pull"
24375 msgstr "Prenotazioni da trattare"
24377 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24378 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24379 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24380 #. %4$s:  END 
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24382 #, c-format
24383 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24384 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
24386 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24387 #. %2$s:  overcount 
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24389 #, c-format
24390 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24391 msgstr "Prenotazioni in attesa da oltre %s  giorni sono: %s "
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
24394 #, c-format
24395 msgid "Holds waiting:"
24396 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
24398 #. %1$s:  reservecount 
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24400 #, c-format
24401 msgid "Holds waiting: %s"
24402 msgstr "Prenotazioni in attesa: %s"
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24405 #, c-format
24406 msgid "Holds:"
24407 msgstr "Prenotazioni:"
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
24410 #, c-format
24411 msgid "Holger Meißner"
24412 msgstr "Holger Meißner"
24414 #. For the first occurrence,
24415 #. SCRIPT
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24418 #, c-format
24419 msgid "Holiday exception"
24420 msgstr "Chiusura eccezione"
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24423 #, c-format
24424 msgid "Holiday only on this day"
24425 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24428 #, c-format
24429 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24430 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24433 #, c-format
24434 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24435 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
24437 #. For the first occurrence,
24438 #. SCRIPT
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24441 #, c-format
24442 msgid "Holiday repeating weekly"
24443 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
24445 #. For the first occurrence,
24446 #. SCRIPT
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24449 #, c-format
24450 msgid "Holiday repeating yearly"
24451 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24454 #, c-format
24455 msgid "Holidays on a range"
24456 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24459 #, c-format
24460 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24461 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:175
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24704 #, c-format
24705 msgid "Home"
24706 msgstr "Home"
24708 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24709 #. %2$s:  ELSE 
24710 #. %3$s:  END 
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24712 #, c-format
24713 msgid ""
24714 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24715 msgstr ""
24716 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
24717 "%sModerazione Tags%s"
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24720 #, c-format
24721 msgid "Home branch"
24722 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24726 #, c-format
24727 msgid "Home libraries"
24728 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24746 #, c-format
24747 msgid "Home library"
24748 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
24751 #, c-format
24752 msgid "Home library (branchcode)"
24753 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
24755 #. SCRIPT
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24757 msgid "Home library unknown."
24758 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24762 #, c-format
24763 msgid "Home library:"
24764 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
24766 #. SCRIPT
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24768 msgid "Home library: %s"
24769 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
24771 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24772 #. %2$s:  branchname 
24773 #. %3$s:  ELSE 
24774 #. %4$s:  branch 
24775 #. %5$s:  END 
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24777 #, c-format
24778 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24779 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24785 #, c-format
24786 msgid "Horizontal: "
24787 msgstr "Orizzontale: "
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24790 #, c-format
24791 msgid "Horowhenua Library Trust"
24792 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24795 #, c-format
24796 msgid "Host records"
24797 msgstr "Record superiore"
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24800 #, c-format
24801 msgid "Hostname/Port"
24802 msgstr "Hostname/porta:"
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24805 #, c-format
24806 msgid "Hostname: "
24807 msgstr "Hostname: "
24809 #. SCRIPT
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24811 msgid "Hour"
24812 msgstr "Orario:"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
24818 #, c-format
24819 msgid "Hours"
24820 msgstr "Ore:"
24822 #. For the first occurrence,
24823 #. SCRIPT
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24826 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24827 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24830 #, c-format
24831 msgid "How to process items: "
24832 msgstr "Come elaborare le copie: "
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
24835 #, c-format
24836 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24837 msgstr "Hrvatski (Croato)"
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24841 #, c-format
24842 msgid "Htmlarea"
24843 msgstr "Htmlarea"
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24846 #, c-format
24847 msgid "Huge text"
24848 msgstr "Testo molto grande"
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
24851 #, c-format
24852 msgid "Hugh Davenport"
24853 msgstr "Hugh Davenport"
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24856 #, c-format
24857 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24858 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24861 #, c-format
24862 msgid "I encountered some problems."
24863 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24866 #, c-format
24867 msgid "I received this from you:"
24868 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24871 #, c-format
24872 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24873 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24876 #, c-format
24877 msgid "I18N/L10N"
24878 msgstr "I18N/L10N"
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24881 #, c-format
24882 msgid "IBERMARC"
24883 msgstr "IBERMARC"
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24888 #, c-format
24889 msgid "ID"
24890 msgstr "ID"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24893 #, c-format
24894 msgid "IM_notification.ogg"
24895 msgstr "IM_notification.ogg"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24898 #, c-format
24899 msgid "INTERMARC"
24900 msgstr "INTERMARC"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24903 #, c-format
24904 msgid "INVOICE"
24905 msgstr "FATTURA"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24908 #, c-format
24909 msgid "IP"
24910 msgstr "IP"
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24913 #, c-format
24914 msgid "IP address has changed, please log in again "
24915 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24918 #, c-format
24919 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24920 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24923 #, c-format
24924 msgid "IP: "
24925 msgstr "IP: "
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24928 #, c-format
24929 msgid "ISBD"
24930 msgstr "ISBD"
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24943 #, c-format
24944 msgid "ISBN"
24945 msgstr "ISBN"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24948 #, c-format
24949 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24950 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24954 #, c-format
24955 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24956 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
24959 #, c-format
24960 msgid "ISBN, author or title :"
24961 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
24963 #. %1$s:  isbneanissn 
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24965 #, c-format
24966 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24967 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
24975 #, c-format
24976 msgid "ISBN:"
24977 msgstr "ISBN:"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24989 #, c-format
24990 msgid "ISBN: "
24991 msgstr "ISBN: "
24993 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24995 #, c-format
24996 msgid "ISBN: %s"
24997 msgstr "ISBN: %s"
24999 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
25001 #, c-format
25002 msgid "ISBN: %s "
25003 msgstr "ISBN: %s "
25005 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
25006 #. %2$s:  isbn 
25007 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
25008 #. %4$s:  END 
25009 #. %5$s:  END 
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25011 #, c-format
25012 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25013 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25016 #, c-format
25017 msgid "ISO 5426"
25018 msgstr "ISO 5426"
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25021 #, c-format
25022 msgid "ISO 6937"
25023 msgstr "ISO 6937"
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25026 #, c-format
25027 msgid "ISO 8859-1"
25028 msgstr "ISO 8859-1"
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
25031 #, c-format
25032 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25033 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
25036 #, c-format
25037 msgid "ISO code"
25038 msgstr "codice ISO"
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
25041 #, c-format
25042 msgid "ISO code: "
25043 msgstr "Codice ISO: "
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25046 #, c-format
25047 msgid "ISO2709 with items"
25048 msgstr "ISO2709 con copie"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25051 #, c-format
25052 msgid "ISO2709 without items"
25053 msgstr "ISO2709 senza copie"
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25068 #, c-format
25069 msgid "ISSN"
25070 msgstr "ISSN"
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25081 #, c-format
25082 msgid "ISSN:"
25083 msgstr "ISSN:"
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25090 #, c-format
25091 msgid "ISSN: "
25092 msgstr "ISSN: "
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25095 #, c-format
25096 msgid "ITEM"
25097 msgstr "Copia"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25100 #, c-format
25101 msgid "ITEMS"
25102 msgstr "Copie"
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
25105 #, c-format
25106 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25107 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25110 #, c-format
25111 msgid "Icon"
25112 msgstr "Icona"
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25115 #, c-format
25116 msgid "Id"
25117 msgstr "Id"
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25120 #, c-format
25121 msgid ""
25122 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25123 "new one or overwrite the old one."
25124 msgstr ""
25125 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
25126 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25129 #, c-format
25130 msgid "If all unavailable"
25131 msgstr "Se tutto non è disponibile"
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25134 #, c-format
25135 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25136 msgstr "Se cambiano , arrotonda ad un multiplo di"
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25139 #, c-format
25140 msgid ""
25141 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25142 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25143 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25144 msgstr ""
25145 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi possono "
25146 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
25147 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25150 #, c-format
25151 msgid "If any unavailable"
25152 msgstr "Se una qualsiasi non è disponibile"
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25155 #, c-format
25156 msgid ""
25157 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25158 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25159 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25160 msgstr ""
25161 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
25162 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
25163 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
25164 "che un attributo è stato definito."
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25170 "already exists for a library, no change is made."
25171 msgstr ""
25172 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
25173 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
25174 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25178 #, c-format
25179 msgid "If empty, English is used"
25180 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25186 msgstr ""
25187 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
25188 "saranno eliminate."
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25191 #, c-format
25192 msgid ""
25193 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25194 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25195 "and a colon should precede each value. "
25196 msgstr ""
25197 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
25198 "una lista di tipo:valore separati da virgola. "
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25201 #, c-format
25202 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25203 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
25205 #. SCRIPT
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25207 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25208 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25211 #, c-format
25212 msgid ""
25213 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25214 "policies can be overridden by your circulation staff."
25215 msgstr ""
25216 "Se la preferenza di sistema 'AllowHoldPolicyOverride' è messa su 'permetti' "
25217 "allora queste regole posso essere violate dallo staff di circolazione."
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25220 #, c-format
25221 msgid ""
25222 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25223 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25224 "type. "
25225 msgstr ""
25226 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
25227 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
25228 "uno specifico tipo di copia. "
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25231 #, c-format
25232 msgid ""
25233 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25234 "you can check corresponding boxes below. "
25235 msgstr ""
25236 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
25237 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25240 #, c-format
25241 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25242 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
25244 #. For the first occurrence,
25245 #. SCRIPT
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25248 msgid ""
25249 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25250 msgstr "Se è quello che vuoi, allora seleziona 'Cancella batch' dalla toolbar"
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25253 #, c-format
25254 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25255 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25259 #, c-format
25260 msgid ""
25261 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25262 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25263 msgstr ""
25264 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
25265 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25268 #, c-format
25269 msgid ""
25270 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25271 msgstr ""
25272 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
25273 "cancellati!"
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
25276 #, c-format
25277 msgid ""
25278 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
25279 "authenticate:"
25280 msgstr ""
25281 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
25282 "desidera autenticare:"
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
25285 #, c-format
25286 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
25287 msgstr "Se hai un account CAS, per favore clicca qui per loggarti"
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25290 #, c-format
25291 msgid ""
25292 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25293 "a delay value is required."
25294 msgstr ""
25295 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
25296 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
25298 #. SCRIPT
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25300 msgid ""
25301 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25302 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25303 msgstr ""
25304 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
25305 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
25306 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
25312 #, c-format
25313 msgid "Ignore"
25314 msgstr "Ignora"
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25317 #, c-format
25318 msgid "Ignore and continue"
25319 msgstr "Ignora e continua"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25322 #, c-format
25323 msgid "Ignore and return to transfers: "
25324 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25327 #, c-format
25328 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25329 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
25331 #. SCRIPT
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25333 msgid "Ignored"
25334 msgstr "Ignorato"
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25337 #, c-format
25338 msgid "Illustrations"
25339 msgstr "Illustrazioni"
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25344 #, c-format
25345 msgid "Image"
25346 msgstr "Immagine"
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25349 #, c-format
25350 msgid "Image 1"
25351 msgstr "Immagine"
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25354 #, c-format
25355 msgid "Image 2"
25356 msgstr "Immagine"
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25359 #, c-format
25360 msgid "Image ID"
25361 msgstr "Image ID"
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25364 #, c-format
25365 msgid "Image file"
25366 msgstr "File immagine"
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25369 #, c-format
25370 msgid "Image name: "
25371 msgstr "Nome immagine: "
25373 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25375 #, c-format
25376 msgid "Image name: %s"
25377 msgstr "Nome immagine: %s"
25379 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25380 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25382 #, c-format
25383 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25384 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
25386 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25388 #, c-format
25389 msgid ""
25390 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25391 msgstr ""
25392 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
25393 "la lettura. %s"
25395 #. %1$s:  END 
25396 #. %2$s:  END 
25397 #. %3$s:  ELSE 
25398 #. %4$s:  END 
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25400 #, c-format
25401 msgid ""
25402 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25403 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25404 msgstr ""
25405 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
25406 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
25407 "successo. %s"
25409 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25414 "the error log for more details. %s"
25415 msgstr ""
25416 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
25417 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
25419 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25421 #, c-format
25422 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25423 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
25425 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25427 #, c-format
25428 msgid ""
25429 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25430 "maximum size). %s"
25431 msgstr ""
25432 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
25433 "per la massima grandezza del file). %s"
25435 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25437 #, c-format
25438 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25439 msgstr ""
25440 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
25442 #. For the first occurrence,
25443 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25449 msgstr ""
25450 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25454 #, c-format
25455 msgid "Image source: "
25456 msgstr "Fonte dell'immagine: "
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25459 #, c-format
25460 msgid "Image successfully uploaded"
25461 msgstr "Immagine caricata con successo"
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25464 #, c-format
25465 msgid "Image upload results :"
25466 msgstr "Importa immagini, risultati :"
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25470 #, c-format
25471 msgid "Image(s) successfully deleted"
25472 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25477 #, c-format
25478 msgid "Image: "
25479 msgstr "Immagine: "
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25484 #, c-format
25485 msgid "Images"
25486 msgstr "Immagini"
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25489 #, c-format
25490 msgid "Images for "
25491 msgstr "Immagini per "
25493 #. For the first occurrence,
25494 #. SCRIPT
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25505 #, c-format
25506 msgid "Import"
25507 msgstr "Importa"
25509 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25511 #, c-format
25512 msgid ""
25513 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25514 "(.csv, .xml, .ods)"
25515 msgstr ""
25516 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
25517 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
25519 #. INPUT type=submit
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25521 msgid "Import >>"
25522 msgstr "Importa >>"
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25525 #, c-format
25526 msgid ""
25527 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25528 "details (used only if no information is filled for the item):"
25529 msgstr ""
25530 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
25531 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25534 #, c-format
25535 msgid ""
25536 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25537 msgstr ""
25538 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
25540 #. BUTTON
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25542 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25543 msgstr "Import un record in formato ISO2709 o MARCXML"
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25546 #, c-format
25547 msgid ""
25548 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25549 "file (.csv, .xml, .ods)"
25550 msgstr ""
25551 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
25552 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
25554 #. A
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25557 msgid ""
25558 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25559 "csv, .xml, .ods)"
25560 msgstr ""
25561 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
25562 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25565 #, c-format
25566 msgid "Import into the borrowers table"
25567 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25571 #, c-format
25572 msgid "Import patron data"
25573 msgstr "Importa i dati dell'utente"
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25579 #, c-format
25580 msgid "Import patrons"
25581 msgstr "Importa utenti"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25584 #, c-format
25585 msgid "Import quotes"
25586 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25589 #, c-format
25590 msgid "Import record..."
25591 msgstr "Importa record..."
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25594 #, c-format
25595 msgid "Import results :"
25596 msgstr "Importa risultati :"
25598 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25600 msgid "Import this batch into the catalog"
25601 msgstr "Importa nel catalogo"
25603 #. INPUT type=submit
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25605 msgid "Import this patron"
25606 msgstr "Importa questo utente"
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25609 #, c-format
25610 msgid "Important: "
25611 msgstr "Importante:"
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25615 #, c-format
25616 msgid "Imported"
25617 msgstr "Importato"
25619 #. SCRIPT
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25621 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25622 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25625 #, c-format
25626 msgid "In framework:"
25627 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25630 #, c-format
25631 msgid "In months: "
25632 msgstr "in mesi: "
25634 #. For the first occurrence,
25635 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25636 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25639 #, c-format
25640 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25641 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25644 #, c-format
25645 msgid ""
25646 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25647 "records must be up-to-date on this computer: "
25648 msgstr ""
25649 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
25650 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
25651 "server:"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
25654 #, c-format
25655 msgid "In transit"
25656 msgstr "In transito"
25658 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25659 #. %2$s:  item.transfertto 
25660 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25662 #, c-format
25663 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25664 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25667 #, c-format
25668 msgid "In use"
25669 msgstr "In uso"
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25675 #, c-format
25676 msgid "Inactive"
25677 msgstr "Non attivo"
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
25680 #, c-format
25681 msgid "Inactive budgets"
25682 msgstr "Budgets non attivi"
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25685 #, c-format
25686 msgid "Include expired subscriptions: "
25687 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25693 #, c-format
25694 msgid "Include tax"
25695 msgstr "Comprensivo di tasse"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25698 #, c-format
25699 msgid "Included ordered:"
25700 msgstr "Inclusi items in ordine:"
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25703 #, c-format
25704 msgid ""
25705 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25706 "Database."
25707 msgstr ""
25708 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
25709 "'Database'."
25711 #. SCRIPT
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25713 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25714 msgstr "Sintassi scorretta, non posso slavare"
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
25718 #, c-format
25719 msgid "Indefinite"
25720 msgstr "Non definito"
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25723 #, c-format
25724 msgid ""
25725 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25726 "with an IP address that doesn't match your library. "
25727 msgstr ""
25728 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
25729 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25732 #, c-format
25733 msgid "Indexed in:"
25734 msgstr "Indicizzato in:"
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25737 #, c-format
25738 msgid "Indexes"
25739 msgstr "Indici"
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25742 #, c-format
25743 msgid "Individual libraries:"
25744 msgstr "Biblioteche singole:"
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
25748 #, c-format
25749 msgid "Indranil Das Gupta"
25750 msgstr "Indranil Das Gupta"
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25757 #, c-format
25758 msgid "Info"
25759 msgstr "Info"
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25762 #, c-format
25763 msgid "Info:"
25764 msgstr "Info"
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:552
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25771 #, c-format
25772 msgid "Information"
25773 msgstr "Informazione"
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25776 #, c-format
25777 msgid "Information "
25778 msgstr "Informazione "
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
25782 #, c-format
25783 msgid "Initials"
25784 msgstr "Iniziali: "
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25788 #, c-format
25789 msgid "Initials: "
25790 msgstr "Iniziali: "
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25795 #, c-format
25796 msgid "Inner counter"
25797 msgstr "Contatore interno "
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25800 #, c-format
25801 msgid "Inner counter "
25802 msgstr "Contatore interno "
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25805 #, c-format
25806 msgid "Insert "
25807 msgstr "Inserisci"
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25810 #, c-format
25811 msgid "Insert delimiter (‡)"
25812 msgstr "Inserisci delimitatore (‡)"
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25815 #, c-format
25816 msgid "Insert line break"
25817 msgstr "Inserisci a capo"
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25820 #, c-format
25821 msgid "Installation complete."
25822 msgstr "Installazione completa."
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25826 #, c-format
25827 msgid "Instructions"
25828 msgstr "Istruzioni"
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25831 #, c-format
25832 msgid "Instructor search:"
25833 msgstr "Cerca insegnante:"
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25837 #, c-format
25838 msgid "Instructors"
25839 msgstr "Insegnanti"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25842 #, c-format
25843 msgid "Instructors:"
25844 msgstr "Insegnanti:"
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25849 #, c-format
25850 msgid "Insufficient privileges."
25851 msgstr "Privilegi insufficienti."
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25855 #, c-format
25856 msgid "Integer"
25857 msgstr "Intero"
25859 #. SCRIPT
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25861 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25862 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
25866 #, c-format
25867 msgid "Internal note"
25868 msgstr "Nota interna"
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25872 #, c-format
25873 msgid "Internal note:"
25874 msgstr "Nota interna:"
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25882 #, c-format
25883 msgid "Internal note: "
25884 msgstr "Nota interna: "
25886 #. SCRIPT
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25888 msgid "Internal search error"
25889 msgstr "Errore interno ricerca"
25891 #. A
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25893 msgid "Internationalization and localization"
25894 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25897 #, c-format
25898 msgid "Into an application"
25899 msgstr "In un'applicazione"
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
25902 #, c-format
25903 msgid "Into an application "
25904 msgstr "In un'applicazione: "
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25913 #, c-format
25914 msgid "Into an application:"
25915 msgstr "In un'applicazione: "
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25920 #, c-format
25921 msgid "Into an application: "
25922 msgstr "In un'applicazione: "
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25926 #, c-format
25927 msgid "Intranet"
25928 msgstr "Intranet"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25931 #, c-format
25932 msgid "Invalid authority type"
25933 msgstr "Tipo di authority non valido"
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25936 #, c-format
25937 msgid "Invalid collection id"
25938 msgstr "Id della raccolta mobile invalido"
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25941 #, c-format
25942 msgid "Invalid course!"
25943 msgstr "Corso non valido"
25945 #. SCRIPT
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25947 msgid "Invalid day entered in field %s"
25948 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
25950 #. SCRIPT
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25952 msgid "Invalid indicators"
25953 msgstr "Indicatori non validi"
25955 #. SCRIPT
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25957 msgid "Invalid month entered in field %s"
25958 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
25960 #. SCRIPT
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25962 msgid "Invalid record"
25963 msgstr "Record non valido"
25965 #. SCRIPT
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25967 msgid "Invalid tag number"
25968 msgstr "Numero tag invalido"
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25972 #, c-format
25973 msgid "Invalid username or password"
25974 msgstr "Password o username non valide"
25976 #. %1$s:  e 
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
25978 #, c-format
25979 msgid "Invalid value for %s"
25980 msgstr "Valore invalido per %s"
25982 #. SCRIPT
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25984 msgid "Invalid year entered in field %s"
25985 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25991 #, c-format
25992 msgid "Inventory"
25993 msgstr "Inventario"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25996 #, c-format
25997 msgid "Inventory date:"
25998 msgstr "Data inventario:"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
26007 #, c-format
26008 msgid "Inventory number"
26009 msgstr "Numero d'inventario"
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26012 #, c-format
26013 msgid "Invoice "
26014 msgstr "Fattura "
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26019 #, c-format
26020 msgid "Invoice amount"
26021 msgstr "Somma della fattura"
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
26024 #, c-format
26025 msgid "Invoice details"
26026 msgstr "Dettagli fattura"
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
26029 #, c-format
26030 msgid "Invoice has been modified"
26031 msgstr "La fattura è stata modificata"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
26034 #, c-format
26035 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
26036 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
26039 #, c-format
26040 msgid "Invoice item price includes tax: "
26041 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26046 #, c-format
26047 msgid "Invoice no."
26048 msgstr "Fattura numero."
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26051 #, c-format
26052 msgid "Invoice no.: "
26053 msgstr "Fattura numero: "
26055 #. %1$s:  invoicenumber 
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26057 #, c-format
26058 msgid "Invoice no.: %s"
26059 msgstr "Fattura numero: %s"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26062 #, c-format
26063 msgid "Invoice no:"
26064 msgstr "Fattura numero:"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26069 #, c-format
26070 msgid "Invoice number"
26071 msgstr "Numero della fattura"
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26074 #, c-format
26075 msgid "Invoice number reverse"
26076 msgstr "Numero fattura (invertito)"
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26082 #, c-format
26083 msgid "Invoice number:"
26084 msgstr "Numero della fattura:"
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26088 #, c-format
26089 msgid "Invoice prices are: "
26090 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26093 #, c-format
26094 msgid "Invoice prices:"
26095 msgstr "Prezzi della fattura:"
26097 #. %1$s:  invoicenumber 
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26099 #, c-format
26100 msgid "Invoice: %s"
26101 msgstr "Fattura %s"
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26109 #, c-format
26110 msgid "Invoices"
26111 msgstr "Fatture"
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26114 #, c-format
26115 msgid "Invoices "
26116 msgstr "Fatture"
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26119 #, c-format
26120 msgid "Invoices enabled: "
26121 msgstr "Fattura abilitate:"
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26124 #, c-format
26125 msgid "Irma Birchall"
26126 msgstr "Irma Birchall"
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26129 #, c-format
26130 msgid "Irregularity:"
26131 msgstr "Irregolarità:"
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26135 #, c-format
26136 msgid "Is a URL:"
26137 msgstr "È un url:"
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26140 #, c-format
26141 msgid "Is hidden by default"
26142 msgstr "Nascosto per default"
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26145 #, c-format
26146 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26147 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26151 #, c-format
26152 msgid "Is this a duplicate of "
26153 msgstr "È un duplicato di "
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26156 #, c-format
26157 msgid "Isaac Brodsky"
26158 msgstr "Isaac Brodsky"
26160 #. SCRIPT
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26162 msgid "Issue"
26163 msgstr "Fascicolo"
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26166 #, c-format
26167 msgid "Issue "
26168 msgstr "Fascicolo "
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26171 #, c-format
26172 msgid "Issue #"
26173 msgstr "Fascicolo num."
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26177 #, c-format
26178 msgid "Issue history"
26179 msgstr "Storico fascicoli"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26183 #, c-format
26184 msgid "Issue number"
26185 msgstr "Numero della pubblicazione"
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26188 #, c-format
26189 msgid "Issue:"
26190 msgstr "Fascicolo:"
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26193 #, c-format
26194 msgid "Issue: "
26195 msgstr "Fascicolo: "
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26198 #, c-format
26199 msgid "Issues"
26200 msgstr "Fascicoli"
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26203 #, c-format
26204 msgid "Issues per unit"
26205 msgstr "Fascicoli per unità"
26207 #. SCRIPT
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26209 msgid "Issues per unit is required"
26210 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26213 #, c-format
26214 msgid "Issues per unit: "
26215 msgstr "Fascicoli per unità: "
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26218 #, c-format
26219 msgid "Issues summary"
26220 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26223 #, c-format
26224 msgid "It began on "
26225 msgstr "Iniziato il "
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26228 #, c-format
26229 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26230 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26236 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26237 msgstr ""
26238 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
26239 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26247 #, c-format
26248 msgid "Item"
26249 msgstr "Copia"
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
26255 #, c-format
26256 msgid "Item "
26257 msgstr "Copia "
26259 #. For the first occurrence,
26260 #. %1$s:  loopro.object 
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26263 #, c-format
26264 msgid "Item %s"
26265 msgstr "Copia %s"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26268 #, c-format
26269 msgid "Item barcode:"
26270 msgstr "Codice a barre della copia:"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26274 #, c-format
26275 msgid "Item call number"
26276 msgstr "Collocazione della copia"
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26279 #, c-format
26280 msgid "Item callnumber between: "
26281 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26284 #, c-format
26285 msgid "Item callnumber:"
26286 msgstr "Collocazione della copia:"
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:565
26289 #, c-format
26290 msgid "Item checked out"
26291 msgstr "Copia in prestito"
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26296 #, c-format
26297 msgid "Item circulation alerts"
26298 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26301 #, c-format
26302 msgid "Item consigned:"
26303 msgstr "Copia consegnata"
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26308 #, c-format
26309 msgid "Item count"
26310 msgstr "Conteggio delle copie"
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26313 #, c-format
26314 msgid "Item details"
26315 msgstr "Dettagli della copia"
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26318 #, c-format
26319 msgid "Item floats"
26320 msgstr "Copia circolante"
26322 #. SCRIPT
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26324 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26325 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
26328 #, c-format
26329 msgid "Item has been withdrawn"
26330 msgstr "La copia è stata ritirata"
26332 #. SCRIPT
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26334 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26335 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26338 #, c-format
26339 msgid "Item has been withdrawn."
26340 msgstr "La copia è stata ritirata."
26342 #. SCRIPT
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26344 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26345 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26348 #, c-format
26349 msgid "Item holding library:"
26350 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26353 #, c-format
26354 msgid "Item home library:"
26355 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26359 #, c-format
26360 msgid "Item information"
26361 msgstr "Informazioni sulla copia"
26363 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26364 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26365 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26367 #, c-format
26368 msgid "Item information %s%s %s "
26369 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
26371 #. SCRIPT
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26373 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26374 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
26376 #. SCRIPT
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26378 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26379 msgstr "La copia è <strong>in attesa qui</strong>"
26381 #. SCRIPT
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26383 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26384 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26387 #, c-format
26388 msgid "Item is already at destination library."
26389 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
26391 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26392 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26393 #. %3$s:  END 
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26395 #, c-format
26396 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26397 msgstr "La copia normalmente non è prestabile %s(%s)%s."
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
26400 #, c-format
26401 msgid "Item is restricted"
26402 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
26404 #. SCRIPT
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26406 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26407 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26410 #, c-format
26411 msgid "Item is restricted."
26412 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26416 #, c-format
26417 msgid "Item is withdrawn."
26418 msgstr "La copia è stata ritirata"
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26422 #, c-format
26423 msgid "Item level holds"
26424 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26427 #, c-format
26428 msgid "Item missing"
26429 msgstr "Copia mancante"
26431 #. SCRIPT
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26433 msgid "Item not checked out."
26434 msgstr "Copia non in prestito"
26436 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26437 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26438 #. %3$s:  END 
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26440 #, c-format
26441 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26442 msgstr "Copia non prestabile %s(%s)%s."
26444 #. For the first occurrence,
26445 #. SCRIPT
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26447 msgid "Item not found."
26448 msgstr "Copia non trovata"
26450 #. SCRIPT
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26452 msgid ""
26453 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26454 "anyway)"
26455 msgstr ""
26456 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
26457 "transazione viene registrata in ogni caso)"
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26460 #, c-format
26461 msgid "Item number"
26462 msgstr "Numero di copia"
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26465 #, c-format
26466 msgid "Item number (internal)"
26467 msgstr "Numero di copia (interno)"
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26470 #, c-format
26471 msgid "Item number file: "
26472 msgstr "File con i numeri di copia: "
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26476 #, c-format
26477 msgid "Item processing:"
26478 msgstr "Copia in lavorazione:"
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26481 #, c-format
26482 msgid "Item records were last synced on: "
26483 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26486 #, c-format
26487 msgid "Item renewed:"
26488 msgstr "Copia rinnovata:"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26491 #, c-format
26492 msgid "Item returns home"
26493 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26496 #, c-format
26497 msgid "Item returns to issuing library"
26498 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
26501 #, c-format
26502 msgid "Item search"
26503 msgstr "Cerca copia"
26505 #. %1$s:  field.label 
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26507 #, c-format
26508 msgid "Item search field: %s"
26509 msgstr "Campi di ricerca copie: %s"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26515 #, c-format
26516 msgid "Item search fields"
26517 msgstr "Campi di ricerca copie."
26519 #. SCRIPT
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26521 msgid "Item search results"
26522 msgstr "Risultati della ricerca copie"
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26525 #, c-format
26526 msgid "Item should have been scanned"
26527 msgstr "La copia deve essere scansionata."
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26530 #, c-format
26531 msgid "Item should not have been scanned"
26532 msgstr "La copia non è stata scansionata."
26534 #. %1$s:  reqbrchname 
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26536 #, c-format
26537 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26538 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
26540 #. A
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26542 msgid "Item sorting"
26543 msgstr "Ordinamento delle copie"
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26546 #, c-format
26547 msgid "Item statuses"
26548 msgstr "Status delle copie"
26550 #. SPAN
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26552 msgid ""
26553 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26554 "item statuses"
26555 msgstr ""
26556 "Gli status delle copie possono essere non accurati. Guarda il dettaglio del "
26557 "record per avere status delle copie corretti al 100%"
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26560 #, c-format
26561 msgid "Item tag"
26562 msgstr "Campi della copia"
26564 #. SCRIPT
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26566 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26567 msgstr "I campi della copia non possono attualemente essere salvati"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
26581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:549
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26604 #, c-format
26605 msgid "Item type"
26606 msgstr "Tipo di copia"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26610 #, c-format
26611 msgid "Item type "
26612 msgstr "Tipo di copia"
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26615 #, c-format
26616 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26617 msgstr ""
26618 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
26619 "disattiva "
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26622 #, c-format
26623 msgid "Item type is normally not for loan."
26624 msgstr "Questo tipo di copie normalmente non è prestabile."
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26627 #, c-format
26628 msgid "Item type not for loan."
26629 msgstr "Tipo copia non prestabile"
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26637 #, c-format
26638 msgid "Item type:"
26639 msgstr "Tipo di copia:"
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
26649 #, c-format
26650 msgid "Item type: "
26651 msgstr "Tipo di copia: "
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26661 #, c-format
26662 msgid "Item types"
26663 msgstr "Tipologie di documenti"
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26666 #, c-format
26667 msgid "Item types administration"
26668 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26671 #, c-format
26672 msgid "Item was lost, now found."
26673 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26676 #, c-format
26677 msgid "Item was on loan to "
26678 msgstr "La copia era in prestito a "
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26681 #, c-format
26682 msgid "Item with barcode "
26683 msgstr "Copia con il codice a barre "
26685 #. %1$s:  barcode 
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26687 #, c-format
26688 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26689 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26692 #, c-format
26693 msgid "Item(s)"
26694 msgstr "Copia(e)"
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26697 #, c-format
26698 msgid "Itemnumber"
26699 msgstr "Numero di copia"
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26707 #, c-format
26708 msgid "Items"
26709 msgstr "Copie"
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26713 #, c-format
26714 msgid "Items available"
26715 msgstr "Copie disponibili"
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
26718 #, c-format
26719 msgid "Items checked out"
26720 msgstr "Copie in prestito"
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26724 #, c-format
26725 msgid "Items expected"
26726 msgstr "Copie attese"
26728 #. %1$s:  title |html 
26729 #. %2$s:  IF ( author ) 
26730 #. %3$s:  author 
26731 #. %4$s:  END 
26732 #. %5$s:  biblionumber 
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26734 #, c-format
26735 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26736 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26739 #, c-format
26740 msgid "Items in "
26741 msgstr "Copie in"
26743 #. %1$s:  batch_id 
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26745 #, c-format
26746 msgid "Items in batch number %s"
26747 msgstr "Copie nel batch numero %s"
26749 #. SCRIPT
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26751 msgid "Items in your cart: %s"
26752 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26756 #, c-format
26757 msgid "Items list"
26758 msgstr "Lista copie"
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26761 #, c-format
26762 msgid "Items lost"
26763 msgstr "Copie smarrite"
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26766 #, c-format
26767 msgid "Items needed"
26768 msgstr "Copie necessarie"
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26774 #, c-format
26775 msgid "Items with no checkouts"
26776 msgstr "Copie mai prestate"
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26780 #, c-format
26781 msgid "Items:"
26782 msgstr "Copie:"
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26786 #, c-format
26787 msgid "Items: "
26788 msgstr "Copie:"
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26792 #, c-format
26793 msgid "Itemtype"
26794 msgstr "Tipo di copia"
26796 # Stefano Bargioni va tradotta?
26797 # Tajoli: si
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26799 #, c-format
26800 msgid "Itype"
26801 msgstr "Tipo di copia"
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26804 #, c-format
26805 msgid "Ivan Brown"
26806 msgstr "Ivan Brown"
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26809 #, c-format
26810 msgid "Jacek Ablewicz"
26811 msgstr "Jacek Ablewicz"
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
26814 #, c-format
26815 msgid "James Winter"
26816 msgstr "James Winter"
26818 #. SCRIPT
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26820 msgid "Jan"
26821 msgstr "Gen"
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
26824 #, c-format
26825 msgid "Jane Wagner"
26826 msgstr "Jane Wagner"
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26829 #, c-format
26830 msgid "Janet McGowan"
26831 msgstr "Janet McGowan"
26833 #. For the first occurrence,
26834 #. SCRIPT
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26837 #, c-format
26838 msgid "January"
26839 msgstr "Gennaio"
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26842 #, c-format
26843 msgid "Janusz Kaczmarek"
26844 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26847 #, c-format
26848 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26849 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
26852 #, c-format
26853 msgid "Jason Etheridge"
26854 msgstr "Jason Etheridge"
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
26858 #, c-format
26859 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26860 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
26863 #, c-format
26864 msgid "Jen Zajac"
26865 msgstr "Jen Zajac"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
26868 #, c-format
26869 msgid "Jeremy Crabtree"
26870 msgstr "Jeremy Crabtree"
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26873 #, c-format
26874 msgid "Jerome Charaoui"
26875 msgstr "Jerome Charaoui"
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
26878 #, c-format
26879 msgid "Jesse Maseto"
26880 msgstr "Jesse Maseto"
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26884 #, c-format
26885 msgid "Jesse Weaver"
26886 msgstr "Jesse Weaver"
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
26889 #, c-format
26890 msgid "Jo Ransom"
26891 msgstr "Jo Ransom"
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26901 #, c-format
26902 msgid "Job progress: "
26903 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26906 #, c-format
26907 msgid "Jobs already entered"
26908 msgstr "Compiti già definiti"
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26911 #, c-format
26912 msgid "Joe Atzberger"
26913 msgstr "Joe Atzberger"
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26916 #, c-format
26917 msgid "John Beppu"
26918 msgstr "John Beppu"
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26921 #, c-format
26922 msgid "John Copeland"
26923 msgstr "John Copeland"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
26926 #, c-format
26927 msgid "John Seymour"
26928 msgstr "John Seymour"
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26931 #, c-format
26932 msgid "Jon Aker"
26933 msgstr "Jon Aker"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26936 #, c-format
26937 msgid "Jonathan Druart"
26938 msgstr "Jonathan Druart"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
26941 #, c-format
26942 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26943 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26946 #, c-format
26947 msgid "Jono Mingard"
26948 msgstr "Jono Mingard"
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
26951 #, c-format
26952 msgid "Joonas Kylmälä"
26953 msgstr "Joonas Kylmälä"
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26956 #, c-format
26957 msgid "Jorgia Kelsey"
26958 msgstr "Jorgia Kelsey"
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
26961 #, c-format
26962 msgid "Josef Moravec"
26963 msgstr "Josef Moravec"
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
26966 #, c-format
26967 msgid "Joseph Alway"
26968 msgstr "Joseph Alway"
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
26971 #, c-format
26972 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26973 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
26976 #, c-format
26977 msgid "Joy Nelson"
26978 msgstr "Joy Nelson"
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
26981 #, c-format
26982 msgid "Juan Romay Sieira"
26983 msgstr "Juan Romay Sieira"
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
26986 #, c-format
26987 msgid "Juhani Seppälä"
26988 msgstr "Juhani Seppälä"
26990 #. SCRIPT
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26992 msgid "Jul"
26993 msgstr "Lug"
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26996 #, c-format
26997 msgid "Julian Fiol"
26998 msgstr "Julian Fiol"
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
27001 #, c-format
27002 msgid "Julian Maurice"
27003 msgstr "Julian Maurice"
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27006 #, c-format
27007 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27008 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27010 #. For the first occurrence,
27011 #. SCRIPT
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
27014 #, c-format
27015 msgid "July"
27016 msgstr "Luglio"
27018 #. SCRIPT
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27020 msgid "Jun"
27021 msgstr "Giu"
27023 #. For the first occurrence,
27024 #. SCRIPT
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27027 #, c-format
27028 msgid "June"
27029 msgstr "Giugno"
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
27032 #, c-format
27033 msgid "Justin Vos"
27034 msgstr "Justin Vos"
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
27037 #, c-format
27038 msgid "Juvenile"
27039 msgstr "Giovane"
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
27042 #, c-format
27043 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27044 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
27047 #, c-format
27048 msgid "Karam Qubsi"
27049 msgstr "Karam Qubsi"
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
27052 #, c-format
27053 msgid "Karl Menzies"
27054 msgstr "Karl Menzies"
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
27057 #, c-format
27058 msgid "Kate Henderson"
27059 msgstr "Kate Henderson"
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
27062 #, c-format
27063 msgid "Kathryn Tyree"
27064 msgstr "Kathryn Tyree"
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
27067 #, c-format
27068 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27069 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27072 #, c-format
27073 msgid "Katrin Fischer"
27074 msgstr "Katrin Fischer"
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
27077 #, c-format
27078 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27079 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27081 #. %1$s:  budget_period_description 
27082 #. %2$s:  bookfund 
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27084 #, c-format
27085 msgid "Keep current (%s - %s)"
27086 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27090 #, c-format
27091 msgid "Keep issue number"
27092 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
27095 #, c-format
27096 msgid "Kenza Zaki"
27097 msgstr "Kenza Zaki"
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27100 #, c-format
27101 msgid "Key"
27102 msgstr "Chiave"
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27105 #, c-format
27106 msgid "Keyboard shortcuts "
27107 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27112 #, c-format
27113 msgid "Keyword"
27114 msgstr "Parola chiave"
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27118 #, c-format
27119 msgid "Keyword (any): "
27120 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27123 #, c-format
27124 msgid "Keyword to MARC mapping"
27125 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
27128 #, c-format
27129 msgid "Keyword:"
27130 msgstr "Parola chiave:"
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27133 #, c-format
27134 msgid "Keyword: "
27135 msgstr "Parola chiave: "
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27139 #, c-format
27140 msgid "Keywords to MARC mapping"
27141 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27144 #, c-format
27145 msgid "Keywords:"
27146 msgstr "Parole chiave:"
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27149 #, c-format
27150 msgid "Kip DeGraaf"
27151 msgstr "Kip DeGraaf"
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27158 #, c-format
27159 msgid "Koha"
27160 msgstr "Koha"
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27163 #, c-format
27164 msgid "Koha "
27165 msgstr "Koha "
27167 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27169 #, c-format
27170 msgid "Koha %s installer"
27171 msgstr "Koha %s installer"
27173 #. %1$s:  shelf 
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27175 #, c-format
27176 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27177 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
27179 #. For the first occurrence,
27180 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27181 #. %2$s:  END 
27182 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27183 #. %4$s:  END 
27184 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27185 #. %6$s:  END 
27186 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27187 #. %8$s:  END 
27188 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27189 #. %10$s:  END 
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27195 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27196 msgstr ""
27197 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
27198 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
27200 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27201 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27202 #. %3$s:  ELSE 
27203 #. %4$s:  END 
27204 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27205 #. %6$s:  END 
27206 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27207 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27208 #. %9$s:  END 
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27210 #, c-format
27211 msgid ""
27212 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27213 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27214 msgstr ""
27215 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
27216 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27219 #, c-format
27220 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27221 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
27223 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27224 #. %2$s: - ELSE -
27225 #. %3$s: - END -
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27227 #, c-format
27228 msgid ""
27229 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27230 "order internal note %s "
27231 msgstr ""
27232 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
27233 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27236 #, c-format
27237 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27238 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27241 #, c-format
27242 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27243 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27249 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
27251 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27252 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27253 #. %3$s:  suggestionid 
27254 #. %4$s:  ELSE 
27255 #. %5$s:  END 
27256 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27257 #. %7$s:  suggestionid 
27258 #. %8$s:  ELSE 
27259 #. %9$s:  END 
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27261 #, c-format
27262 msgid ""
27263 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27264 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27265 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27266 msgstr ""
27267 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
27268 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
27269 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
27270 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
27271 "%s "
27273 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27274 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27275 #. %3$s:  basketname 
27276 #. %4$s:  ELSE 
27277 #. %5$s:  booksellername 
27278 #. %6$s:  END 
27279 #. %7$s:  END 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27284 "%s %s %s "
27285 msgstr ""
27286 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
27287 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
27289 #. %1$s:  IF ( date ) 
27290 #. %2$s:  name 
27291 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27292 #. %4$s:  invoice 
27293 #. %5$s:  END 
27294 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27295 #. %7$s:  ELSE 
27296 #. %8$s:  name 
27297 #. %9$s:  END 
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27299 #, c-format
27300 msgid ""
27301 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27302 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27303 msgstr ""
27304 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
27305 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
27307 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27308 #. %2$s:  END 
27309 #. %3$s:  basketname|html 
27310 #. %4$s:  basketno 
27311 #. %5$s:  name|html 
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27315 msgstr ""
27316 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
27318 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27319 #. %2$s:  ELSE 
27320 #. %3$s:  END 
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27322 #, c-format
27323 msgid ""
27324 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27325 "external source &rsaquo; Search results%s"
27326 msgstr ""
27327 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
27328 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
27330 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27331 #. %2$s:  ELSE 
27332 #. %3$s:  END 
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27337 "%sOrder search%s"
27338 msgstr ""
27339 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
27340 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
27342 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27343 #. %2$s:  booksellername 
27344 #. %3$s:  ELSE 
27345 #. %4$s:  END 
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27347 #, c-format
27348 msgid ""
27349 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27350 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27351 msgstr ""
27352 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
27353 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27356 #, c-format
27357 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27358 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
27360 #. %1$s:  basketno 
27361 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27362 #. %3$s:  ordernumber 
27363 #. %4$s:  ELSE 
27364 #. %5$s:  END 
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27369 "details (line #%s)%sNew order%s"
27370 msgstr ""
27371 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
27372 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
27374 #. %1$s:  basketno 
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27376 #, c-format
27377 msgid ""
27378 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27379 msgstr ""
27380 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
27381 "duplicato"
27383 #. %1$s:  basketno 
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27385 #, c-format
27386 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27387 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitore (%s)"
27389 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27390 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27391 #. %3$s:  contractname 
27392 #. %4$s:  ELSE 
27393 #. %5$s:  END 
27394 #. %6$s:  END 
27395 #. %7$s:  IF ( else ) 
27396 #. %8$s:  booksellername 
27397 #. %9$s:  END 
27398 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27399 #. %11$s:  END 
27400 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27401 #. %13$s:  contractnumber 
27402 #. %14$s:  END 
27403 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27404 #. %16$s:  END 
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27406 #, c-format
27407 msgid ""
27408 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27409 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27410 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27411 msgstr ""
27412 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
27413 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
27414 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27417 #, c-format
27418 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
27419 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Mostra messaggio EDIFACT"
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27424 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27427 #, c-format
27428 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27429 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27432 #, c-format
27433 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27434 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27437 #, c-format
27438 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27439 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
27441 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27442 #. %2$s:  import_batch_id 
27443 #. %3$s:  ELSE 
27444 #. %4$s:  END 
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27446 #, c-format
27447 msgid ""
27448 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27449 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27450 msgstr ""
27451 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
27452 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27455 #, c-format
27456 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27457 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
27459 #. %1$s:  name 
27460 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27461 #. %3$s:  invoice 
27462 #. %4$s:  END 
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27464 #, c-format
27465 msgid ""
27466 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27467 msgstr ""
27468 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
27469 "%sfattura, %s%s"
27471 #. %1$s:  name 
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27473 #, c-format
27474 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27475 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27478 #, c-format
27479 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27480 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27483 #, c-format
27484 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27485 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27490 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27493 #, c-format
27494 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27495 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27498 #, c-format
27499 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27500 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
27502 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27503 #. %2$s:  tablename 
27504 #. %3$s:  kohafield 
27505 #. %4$s:  END 
27506 #. %5$s:  IF ( else ) 
27507 #. %6$s:  tagfield 
27508 #. %7$s:  END 
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27510 #, c-format
27511 msgid ""
27512 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27513 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27514 msgstr ""
27515 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
27516 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
27518 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27519 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27520 #. %3$s:  searchfield 
27521 #. %4$s:  ELSE 
27522 #. %5$s:  END 
27523 #. %6$s:  END 
27524 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27525 #. %8$s:  END 
27526 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27527 #. %10$s:  searchfield 
27528 #. %11$s:  searchfield 
27529 #. %12$s:  END 
27530 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27531 #. %14$s:  END 
27532 #. %15$s:  IF ( else ) 
27533 #. %16$s:  END 
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27535 #, c-format
27536 msgid ""
27537 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27538 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27539 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27540 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27541 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27542 msgstr ""
27543 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
27544 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
27545 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
27546 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
27547 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
27548 "%s"
27550 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27551 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27552 #. %3$s:  searchfield 
27553 #. %4$s:  ELSE 
27554 #. %5$s:  END 
27555 #. %6$s:  END 
27556 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27557 #. %8$s:  END 
27558 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27559 #. %10$s:  searchfield 
27560 #. %11$s:  END 
27561 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27562 #. %13$s:  END 
27563 #. %14$s:  IF ( else ) 
27564 #. %15$s:  END 
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27566 #, c-format
27567 msgid ""
27568 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27569 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27570 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27571 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27572 msgstr ""
27573 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
27574 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
27575 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
27576 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
27577 "%sStampanti%s"
27579 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27580 #. %2$s:  IF city.cityid 
27581 #. %3$s:  ELSE 
27582 #. %4$s:  END 
27583 #. %5$s:  ELSE 
27584 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27585 #. %7$s:  ELSE 
27586 #. %8$s:  END 
27587 #. %9$s:  END 
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27589 #, c-format
27590 msgid ""
27591 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27592 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27593 msgstr ""
27594 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
27595 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
27596 "sCittà%s%s"
27598 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27599 #. %2$s:  action 
27600 #. %3$s:  searchfield 
27601 #. %4$s:  END 
27602 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27603 #. %6$s:  searchfield 
27604 #. %7$s:  END 
27605 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27606 #. %9$s:  END 
27607 #. %10$s:  IF ( else ) 
27608 #. %11$s:  END 
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27610 #, c-format
27611 msgid ""
27612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27613 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27614 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27615 msgstr ""
27616 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
27617 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
27618 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
27619 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
27621 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27622 #. %2$s:  ELSE 
27623 #. %3$s:  END 
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27625 #, c-format
27626 msgid ""
27627 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27628 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27629 msgstr ""
27630 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
27631 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27634 #, c-format
27635 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27636 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi audio"
27638 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27639 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27640 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27641 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27642 #. %5$s:  authtypecode 
27643 #. %6$s:  ELSE 
27644 #. %7$s:  END 
27645 #. %8$s:  END 
27646 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27647 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27648 #. %11$s:  authtypecode 
27649 #. %12$s:  ELSE 
27650 #. %13$s:  END 
27651 #. %14$s:  END 
27652 #. %15$s:  ELSE 
27653 #. %16$s:  action 
27654 #. %17$s:  END 
27655 #. %18$s:  END 
27656 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27657 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27658 #. %21$s:  authtypecode 
27659 #. %22$s:  ELSE 
27660 #. %23$s:  END 
27661 #. %24$s:  END 
27662 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27663 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27664 #. %27$s:  authtypecode 
27665 #. %28$s:  ELSE 
27666 #. %29$s:  END 
27667 #. %30$s:  END 
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27669 #, c-format
27670 msgid ""
27671 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27672 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27673 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27674 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27675 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27676 "deleted%s"
27677 msgstr ""
27678 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
27679 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
27680 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
27681 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
27682 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
27683 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27686 #, c-format
27687 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27688 msgstr ""
27689 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
27690 "authority"
27692 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27693 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27694 #. %3$s:  ELSE 
27695 #. %4$s:  END 
27696 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27697 #. %6$s:  END 
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27699 #, c-format
27700 msgid ""
27701 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27702 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27703 "authority type %s "
27704 msgstr ""
27705 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
27706 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
27707 "cancellazione di tipo di Authority %s "
27709 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27710 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27711 #. %3$s:  END 
27712 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27713 #. %5$s:  END 
27714 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27715 #. %7$s:  END 
27716 #. %8$s:  END 
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27718 #, c-format
27719 msgid ""
27720 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27721 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27722 "category%s %s "
27723 msgstr ""
27724 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s %s &rsaquo; "
27725 "Modifica valori autorizzati%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
27726 "&rsaquo; Nuova categoria%s %s "
27728 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27729 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27730 #. %3$s:  budget_period_description 
27731 #. %4$s:  ELSE 
27732 #. %5$s:  END 
27733 #. %6$s:  END 
27734 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27735 #. %8$s:  END 
27736 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27737 #. %10$s:  budget_period_description 
27738 #. %11$s:  END 
27739 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27740 #. %13$s:  END 
27741 #. %14$s:  IF close_form 
27742 #. %15$s:  budget_period_description 
27743 #. %16$s:  END 
27744 #. %17$s:  IF closed 
27745 #. %18$s:  budget_period_description 
27746 #. %19$s:  END 
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27748 #, c-format
27749 msgid ""
27750 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27751 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27752 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27753 "Budget %s closed %s "
27754 msgstr ""
27755 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
27756 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
27757 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
27758 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
27760 #. %1$s:  budget_period_description 
27761 #. %2$s:  authcat 
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27763 #, c-format
27764 msgid ""
27765 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27766 "Planning for %s by %s"
27767 msgstr ""
27768 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
27769 "Pianificazione budget %s per %s"
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27772 #, c-format
27773 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27774 msgstr ""
27775 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27778 #, c-format
27779 msgid ""
27780 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27781 "Clone circulation and fine rules"
27782 msgstr ""
27783 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito e delle multe "
27784 "&rsaquo; Clona le regole di prestito e delle multe"
27786 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27787 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27788 #. %3$s:  ELSE 
27789 #. %4$s:  END 
27790 #. %5$s:  END 
27791 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27792 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27793 #. %8$s:  ELSE 
27794 #. %9$s:  END 
27795 #. %10$s:  END 
27796 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27797 #. %12$s:  class_source 
27798 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27799 #. %14$s:  sort_rule 
27800 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27801 #. %16$s:  sort_rule 
27802 #. %17$s:  END 
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27807 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27808 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27809 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27810 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27811 msgstr ""
27812 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
27813 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
27814 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
27815 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
27816 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
27817 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27820 #, c-format
27821 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27822 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
27824 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27825 #. %2$s:  IF currency 
27826 #. %3$s:  currency.currency 
27827 #. %4$s:  ELSE 
27828 #. %5$s:  END 
27829 #. %6$s:  END 
27830 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27831 #. %8$s:  searchfield 
27832 #. %9$s:  END 
27833 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27834 #. %11$s:  END 
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27836 #, c-format
27837 msgid ""
27838 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27839 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27840 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27841 msgstr ""
27842 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
27843 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
27844 "valuta '%s'%s %sValute%s"
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27847 #, c-format
27848 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27849 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
27851 #. %1$s:  IF acct_form 
27852 #. %2$s:  IF account 
27853 #. %3$s:  ELSE 
27854 #. %4$s:  END 
27855 #. %5$s:  END 
27856 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27857 #. %7$s:  END 
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27859 #, c-format
27860 msgid ""
27861 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27862 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27863 "account %s "
27864 msgstr ""
27865 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; accounts EDI %s %s &rsaquo; Modifica "
27866 "account %s &rsaquo; Aggiungi nuovo account %s %s %s &rsaquo; Confirma "
27867 "cancellazione dell'account %s "
27869 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27870 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27871 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27872 #. %4$s:  budget_name 
27873 #. %5$s:  END 
27874 #. %6$s:  ELSE 
27875 #. %7$s:  END 
27876 #. %8$s:  END 
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27878 #, c-format
27879 msgid ""
27880 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27881 "%sAdd fund %s%s"
27882 msgstr ""
27883 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
27884 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27887 #, c-format
27888 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27889 msgstr ""
27890 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27894 #, c-format
27895 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27896 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
27898 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27899 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27900 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27901 #. %4$s:  ELSE 
27902 #. %5$s:  END 
27903 #. %6$s:  END 
27904 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27905 #. %8$s:  IF ( total ) 
27906 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27907 #. %10$s:  ELSE 
27908 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27909 #. %12$s:  END 
27910 #. %13$s:  END 
27911 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27912 #. %15$s:  END 
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27914 #, c-format
27915 msgid ""
27916 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27917 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27918 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27919 msgstr ""
27920 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
27921 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
27922 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
27923 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27926 #, c-format
27927 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27928 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
27930 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27931 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27932 #. %3$s:  category.categorycode
27933 #. %4$s:  ELSE 
27934 #. %5$s:  END 
27935 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27936 #. %7$s:  category.categorycode 
27937 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27938 #. %9$s:  IF library 
27939 #. %10$s:  ELSE 
27940 #. %11$s:  library.branchcode 
27941 #. %12$s:  END 
27942 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27943 #. %14$s:  library.branchcode 
27944 #. %15$s:  END 
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27946 #, c-format
27947 msgid ""
27948 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27949 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27950 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27951 "'%s' %s "
27952 msgstr ""
27953 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e gruppi %s &rsaquo;"
27954 "%sModifica gruppo %s%sNuovo gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
27955 "del gruppo %s %s &rsaquo;%sModifica biblioteca%sNuova Biblioteca %s%s %s "
27956 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
27958 #. %1$s:  IF ean_form 
27959 #. %2$s:  IF ean 
27960 #. %3$s:  ELSE 
27961 #. %4$s:  END 
27962 #. %5$s:  END 
27963 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27964 #. %7$s:  END 
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
27969 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
27970 "deletion of EAN %s "
27971 msgstr ""
27972 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; EANs della biblioteca%s %s &rsaquo; "
27973 "Modify EAN della biblioteca %s &rsaquo; Aggiungi un nuovo EAN alla "
27974 "biblioteca %s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dell'EAN %s "
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27980 msgstr ""
27981 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
27982 "trasferimenti"
27984 #. %1$s:  IF ( total ) 
27985 #. %2$s:  total 
27986 #. %3$s:  ELSE 
27987 #. %4$s:  END 
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27989 #, c-format
27990 msgid ""
27991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27992 "Configuration OK!%s"
27993 msgstr ""
27994 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
27995 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
27997 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27998 #. %2$s:  IF framework 
27999 #. %3$s:  ELSE 
28000 #. %4$s:  END 
28001 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28002 #. %6$s:  framework.frameworktext 
28003 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
28004 #. %8$s:  END 
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
28006 #, c-format
28007 msgid ""
28008 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
28009 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
28010 msgstr ""
28011 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
28012 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
28013 "di %s (%s)? %s "
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
28016 #, c-format
28017 msgid ""
28018 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
28019 msgstr ""
28020 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
28022 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
28023 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
28024 #. %3$s:  ELSE 
28025 #. %4$s:  END 
28026 #. %5$s:  END 
28027 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
28028 #. %7$s:  code |html 
28029 #. %8$s:  END 
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
28031 #, c-format
28032 msgid ""
28033 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
28034 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
28035 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
28036 msgstr ""
28037 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
28038 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
28039 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
28041 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28042 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
28043 #. %3$s:  categorycode |html 
28044 #. %4$s:  ELSE 
28045 #. %5$s:  END 
28046 #. %6$s:  END 
28047 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28048 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
28049 #. %9$s:  categorycode |html 
28050 #. %10$s:  ELSE 
28051 #. %11$s:  categorycode |html 
28052 #. %12$s:  END 
28053 #. %13$s:  END 
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28055 #, c-format
28056 msgid ""
28057 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
28058 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28059 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28060 msgstr ""
28061 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
28062 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
28063 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
28065 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
28066 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
28067 #. %3$s:  ELSE 
28068 #. %4$s:  END 
28069 #. %5$s:  END 
28070 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
28071 #. %7$s:  code 
28072 #. %8$s:  END 
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28074 #, c-format
28075 msgid ""
28076 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
28077 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
28078 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
28079 msgstr ""
28080 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
28081 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
28082 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
28083 "%s "
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28086 #, c-format
28087 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
28088 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;provider SMS"
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
28093 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28096 #, c-format
28097 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
28098 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
28100 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28101 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28102 #. %3$s:  server.servername 
28103 #. %4$s:  END 
28104 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28105 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28106 #. %7$s:  END 
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28108 #, c-format
28109 msgid ""
28110 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28111 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28112 msgstr ""
28113 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
28114 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
28116 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28117 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28118 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28119 #. %4$s:  END 
28120 #. %5$s:  ELSE 
28121 #. %6$s:  action 
28122 #. %7$s:  END 
28123 #. %8$s:  END 
28124 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28125 #. %10$s:  tagsubfield 
28126 #. %11$s:  END 
28127 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28128 #. %13$s:  END 
28129 #. %14$s:  IF ( else ) 
28130 #. %15$s:  END 
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28132 #, c-format
28133 msgid ""
28134 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28135 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28136 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28137 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28138 msgstr ""
28139 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
28140 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
28141 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
28142 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
28143 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28146 #, c-format
28147 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28148 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
28150 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28151 #. %2$s:  ELSE 
28152 #. %3$s:  authid 
28153 #. %4$s:  authtypetext 
28154 #. %5$s:  END 
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28159 "for authority #%s (%s) %s "
28160 msgstr ""
28161 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
28162 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
28164 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28165 #. %2$s:  authid 
28166 #. %3$s:  authtypetext 
28167 #. %4$s:  ELSE 
28168 #. %5$s:  authtypetext 
28169 #. %6$s:  END 
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28171 #, c-format
28172 msgid ""
28173 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28174 "authority (%s)%s"
28175 msgstr ""
28176 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
28177 "authority (%s)%s"
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28180 #, c-format
28181 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28182 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28185 #, c-format
28186 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28187 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28190 #, c-format
28191 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28192 msgstr ""
28193 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
28195 #. %1$s:  booksellername |html 
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28197 #, c-format
28198 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28199 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28202 #, c-format
28203 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28204 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
28206 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28207 #. %2$s:  ELSE 
28208 #. %3$s:  title |html 
28209 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28210 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28211 #. %6$s:  END 
28212 #. %7$s:  END 
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28214 #, c-format
28215 msgid ""
28216 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28217 "%s "
28218 msgstr ""
28219 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
28220 "%s%s %s "
28222 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28223 #. %2$s:  ELSE 
28224 #. %3$s:  title 
28225 #. %4$s:  END 
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28227 #, c-format
28228 msgid ""
28229 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28230 msgstr ""
28231 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
28232 "%s %s "
28234 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28235 #. %2$s:  ELSE 
28236 #. %3$s:  bibliotitle 
28237 #. %4$s:  END 
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28239 #, c-format
28240 msgid ""
28241 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28242 "%s %s "
28243 msgstr ""
28244 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
28245 "MARC per %s %s "
28247 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28248 #. %2$s:  ELSE 
28249 #. %3$s:  bibliotitle 
28250 #. %4$s:  END 
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28252 #, c-format
28253 msgid ""
28254 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28255 msgstr ""
28256 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
28257 "%s %s "
28259 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28260 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28261 #. %3$s:  query_desc | html 
28262 #. %4$s:  END 
28263 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28264 #. %6$s:  limit_desc | html 
28265 #. %7$s:  END 
28266 #. %8$s:  ELSE 
28267 #. %9$s:  END 
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28269 #, c-format
28270 msgid ""
28271 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28272 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28273 msgstr ""
28274 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
28275 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
28276 "%s"
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28279 #, c-format
28280 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28281 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
28283 #. %1$s:  title |html 
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28285 #, c-format
28286 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28287 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
28289 #. %1$s:  biblio.title |html 
28290 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28291 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28292 #. %4$s:  END 
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28294 #, c-format
28295 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28296 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
28298 #. %1$s:  title 
28299 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28300 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28301 #. %4$s:  END 
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28303 #, c-format
28304 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28305 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28308 #, c-format
28309 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28310 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28313 #, c-format
28314 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28315 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28318 #, c-format
28319 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28320 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28323 #, c-format
28324 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28325 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
28327 #. SCRIPT
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28329 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28330 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo;"
28332 #. %1$s:  title |html 
28333 #. %2$s:  IF ( author ) 
28334 #. %3$s:  author 
28335 #. %4$s:  END 
28336 #. %5$s:  biblionumber 
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28338 #, c-format
28339 msgid ""
28340 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28341 msgstr ""
28342 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
28343 "Copie"
28345 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28346 #. %2$s:  title |html 
28347 #. %3$s:  biblionumber 
28348 #. %4$s:  ELSE 
28349 #. %5$s:  END 
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28351 #, c-format
28352 msgid ""
28353 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28354 "record%s"
28355 msgstr ""
28356 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
28357 "Record MARC%s"
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28360 #, c-format
28361 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28362 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Editor"
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28365 #, c-format
28366 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28367 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28371 #, c-format
28372 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28373 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28376 #, c-format
28377 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28378 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28382 #, c-format
28383 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28384 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28387 #, c-format
28388 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28389 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28392 #, c-format
28393 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28394 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28397 #, c-format
28398 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28399 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28403 #, c-format
28404 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28405 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
28407 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28408 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28409 #. %3$s:  END 
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28411 #, c-format
28412 msgid ""
28413 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28414 "to %s %s "
28415 msgstr ""
28416 "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Prestiti batch &rsaquo; Presta copie "
28417 "a %s %s "
28419 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28420 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28421 #. %3$s:  END 
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
28423 #, c-format
28424 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28425 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28430 msgstr ""
28431 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
28433 #. %1$s:  title |html 
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28435 #, c-format
28436 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28437 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
28439 #. %1$s:  title |html 
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28441 #, c-format
28442 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28443 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28446 #, c-format
28447 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28448 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28451 #, c-format
28452 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28453 msgstr ""
28454 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
28455 "trasferimento"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
28458 #, c-format
28459 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28460 msgstr ""
28461 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
28462 "prenotazioni"
28464 #. %1$s:  title |html 
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28466 #, c-format
28467 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28468 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28471 #, c-format
28472 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28473 msgstr ""
28474 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28477 #, c-format
28478 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28479 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28482 #, c-format
28483 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28484 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
28486 #. %1$s:  todaysdate 
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28488 #, c-format
28489 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28490 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28493 #, c-format
28494 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28495 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28498 #, c-format
28499 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28500 msgstr ""
28501 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
28503 #. %1$s:  LoginBranchname 
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28505 #, c-format
28506 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28507 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28510 #, c-format
28511 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28512 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
28514 #. %1$s:  title |html 
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28516 #, c-format
28517 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28518 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28521 #, c-format
28522 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28523 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28527 #, c-format
28528 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28529 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28532 #, c-format
28533 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28534 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28537 #, c-format
28538 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28539 msgstr ""
28540 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28544 #, c-format
28545 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28546 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
28548 #. %1$s:  IF course_name 
28549 #. %2$s:  course_name 
28550 #. %3$s:  ELSE 
28551 #. %4$s:  END 
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28553 #, c-format
28554 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28555 msgstr ""
28556 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28560 #, c-format
28561 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28562 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
28564 #. %1$s:  course.course_name 
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28566 #, c-format
28567 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28568 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28571 #, c-format
28572 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28573 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28576 #, c-format
28577 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28578 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
28580 #. %1$s:  errno 
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28582 #, c-format
28583 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28584 msgstr "Koha &rsaquo; Errore %s"
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28587 #, c-format
28588 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28589 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28592 #, c-format
28593 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28594 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28597 #, c-format
28598 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28599 msgstr "Koha &rsaquo; Localizzazione"
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28602 #, c-format
28603 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28604 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
28606 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28607 #. %2$s:  END 
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28609 #, c-format
28610 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28611 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
28613 #. %1$s:  title 
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28615 #, c-format
28616 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28617 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s"
28619 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28620 #. %2$s:  ELSE 
28621 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28622 #. %4$s:  END 
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28627 "for %s %s "
28628 msgstr ""
28629 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
28630 "%s %s "
28632 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28633 #. %2$s:  ELSE 
28634 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28635 #. %4$s:  END 
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28640 "%s "
28641 msgstr ""
28642 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
28643 "%s "
28645 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28646 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28647 #. %3$s:  ELSE 
28648 #. %4$s:  END 
28649 #. %5$s:  IF (firstname) 
28650 #. %6$s:  firstname 
28651 #. %7$s:  END 
28652 #. %8$s:  IF (surname) 
28653 #. %9$s:  surname 
28654 #. %10$s:  END 
28655 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28656 #. %12$s:  categoryname 
28657 #. %13$s:  ELSE 
28658 #. %14$s:  IF ( I ) 
28659 #. %15$s:  END 
28660 #. %16$s:  IF ( A ) 
28661 #. %17$s:  END 
28662 #. %18$s:  IF ( C ) 
28663 #. %19$s:  END 
28664 #. %20$s:  IF ( P ) 
28665 #. %21$s:  END 
28666 #. %22$s:  IF ( S ) 
28667 #. %23$s:  END 
28668 #. %24$s:  END 
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28670 #, c-format
28671 msgid ""
28672 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28673 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28674 msgstr ""
28675 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
28676 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
28677 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
28679 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28680 #. %2$s:  ELSE 
28681 #. %3$s:  surname 
28682 #. %4$s:  firstname 
28683 #. %5$s:  END 
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28685 #, c-format
28686 msgid ""
28687 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28688 "%s%s"
28689 msgstr ""
28690 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
28691 "%s, %s%s"
28693 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28694 #. %2$s:  ELSE 
28695 #. %3$s:  firstname 
28696 #. %4$s:  surname 
28697 #. %5$s:  cardnumber 
28698 #. %6$s:  END 
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28700 #, c-format
28701 msgid ""
28702 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28703 "(%s)%s"
28704 msgstr ""
28705 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
28706 "(%s)%s"
28708 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28710 #, c-format
28711 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28712 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
28714 #. %1$s:  borrower.firstname 
28715 #. %2$s:  borrower.surname 
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28717 #, c-format
28718 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28719 msgstr ""
28720 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28723 #, c-format
28724 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28725 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28728 #, c-format
28729 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28730 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
28732 #. %1$s:  borrower.firstname 
28733 #. %2$s:  borrower.surname 
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28735 #, c-format
28736 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28737 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28740 #, c-format
28741 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28742 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
28744 #. %1$s:  borrowernumber 
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28746 #, c-format
28747 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28748 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
28750 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28752 #, c-format
28753 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28754 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
28756 #. %1$s:  surname 
28757 #. %2$s:  firstname 
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28759 #, c-format
28760 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28761 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
28764 #, c-format
28765 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28766 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28769 #, c-format
28770 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28771 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
28773 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28774 #. %2$s:  ELSE 
28775 #. %3$s:  END 
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28777 #, c-format
28778 msgid ""
28779 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28780 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28781 msgstr ""
28782 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
28783 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
28785 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28786 #. %2$s:  ELSE 
28787 #. %3$s:  END 
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28792 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28793 msgstr ""
28794 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
28795 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
28797 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28798 #. %2$s:  ELSE 
28799 #. %3$s:  END 
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28801 #, c-format
28802 msgid ""
28803 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28804 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28805 msgstr ""
28806 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
28807 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28810 #, c-format
28811 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28812 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28815 #, c-format
28816 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28817 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28820 #, c-format
28821 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28822 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
28824 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28825 #. %2$s:  END 
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28827 #, c-format
28828 msgid ""
28829 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28830 msgstr ""
28831 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
28832 "Risultati%s"
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28835 #, c-format
28836 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28837 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
28839 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28840 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28841 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28842 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28843 #. %5$s:  name 
28844 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28845 #. %7$s: - END -
28846 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28847 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28848 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28849 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28850 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28851 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28852 #. %14$s: - END -
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28857 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28858 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28859 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28860 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28861 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28862 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28863 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28864 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28865 msgstr ""
28866 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
28867 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
28868 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
28869 "&rsaquo; Edita SQL del report %s %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 1 di "
28870 "6: Scegli un modulo %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 2 di 6: Scegli il "
28871 "tipo di report %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 3 di 6: Scegli i campi "
28872 "da mostrare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 4 di 6: Scegli i criteri "
28873 "di selezione %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 5 di 6: Scegli quali "
28874 "campi sommare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 6 di 6: Scegli come "
28875 "ordinare le righe %s"
28877 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28878 #. %2$s:  END 
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28880 #, c-format
28881 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28882 msgstr ""
28883 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
28884 "Risultati%s"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28887 #, c-format
28888 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28889 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28892 #, c-format
28893 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28894 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
28896 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28897 #. %2$s:  END 
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28902 msgstr ""
28903 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28906 #, c-format
28907 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28908 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Ordini per fondo"
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28911 #, c-format
28912 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28913 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28916 #, c-format
28917 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28918 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28921 #, c-format
28922 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28923 msgstr ""
28924 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28927 #, c-format
28928 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28929 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28932 #, c-format
28933 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28934 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
28936 #. %1$s:  supplier 
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28938 #, c-format
28939 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28940 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
28942 #. For the first occurrence,
28943 #. %1$s:  biblionumber 
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28947 #, c-format
28948 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28949 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
28951 #. %1$s:  title |html 
28952 #. %2$s:  IF ( op ) 
28953 #. %3$s:  ELSE 
28954 #. %4$s:  END 
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28956 #, c-format
28957 msgid ""
28958 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28959 "routing list%s"
28960 msgstr ""
28961 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
28962 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
28964 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28965 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28966 #. %3$s:  ELSE 
28967 #. %4$s:  END 
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28972 "subscription%s"
28973 msgstr ""
28974 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
28975 "per %sNuovo abbonamento%s"
28977 #. %1$s:  bibliotitle 
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28979 #, c-format
28980 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28981 msgstr ""
28982 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28985 #, c-format
28986 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28987 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28990 #, c-format
28991 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28992 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28995 #, c-format
28996 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28997 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
28999 #. %1$s:  subscriptionid 
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
29001 #, c-format
29002 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
29003 msgstr ""
29004 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
29005 "num. %s"
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
29008 #, c-format
29009 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
29010 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
29012 #. %1$s:  IF op == "list" 
29013 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
29014 #. %3$s:  IF field 
29015 #. %4$s:  ELSE 
29016 #. %5$s:  END 
29017 #. %6$s:  END 
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
29019 #, c-format
29020 msgid ""
29021 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
29022 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
29023 "%s "
29024 msgstr ""
29025 "Koha &rsaquo; Periodicis &rsaquo; Gestisci nuovo campo per gli abbonamenti "
29026 "%s &rsaquo; Lista di campi %s %s &rsaquo; Modifica campo %s &rsaquo; "
29027 "Aggiungi campo %s %s "
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
29030 #, c-format
29031 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
29032 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
29035 #, c-format
29036 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
29037 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29040 #, c-format
29041 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
29042 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29045 #, c-format
29046 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
29047 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29050 #, c-format
29051 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
29052 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29055 #, c-format
29056 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
29057 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
29059 #. %1$s:  bibliotitle 
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29061 #, c-format
29062 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
29063 msgstr ""
29064 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
29066 #. %1$s:  bibliotitle 
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29068 #, c-format
29069 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
29070 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29073 #, c-format
29074 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
29075 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
29077 #. %1$s:  bibliotitle 
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29079 #, c-format
29080 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
29081 msgstr ""
29082 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
29084 #. %1$s:  biblionumber 
29085 #. %2$s:  bibliotitle 
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29087 #, c-format
29088 msgid ""
29089 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
29090 "title : %s"
29091 msgstr ""
29092 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
29093 "record num.%s dal titolo : %s"
29095 #. %1$s:  subscriptionid 
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29097 #, c-format
29098 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
29099 msgstr ""
29100 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29104 #, c-format
29105 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
29106 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
29108 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29109 #. %2$s:  ELSE 
29110 #. %3$s:  END 
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29112 #, c-format
29113 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29114 msgstr ""
29115 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
29117 #. %1$s:  branchname 
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29119 #, c-format
29120 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29121 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
29123 #. %1$s:  IF ( del ) 
29124 #. %2$s:  ELSE 
29125 #. %3$s:  END 
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29127 #, c-format
29128 msgid ""
29129 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29130 "%s "
29131 msgstr ""
29132 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
29133 "via batch%s "
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29136 #, c-format
29137 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29138 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifiche automatiche copie per età"
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29141 #, c-format
29142 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29143 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29146 #, c-format
29147 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29148 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
29150 #. %1$s:  IF step == 2 
29151 #. %2$s:  END 
29152 #. %3$s:  IF step == 3 
29153 #. %4$s:  END 
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29155 #, c-format
29156 msgid ""
29157 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29158 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29159 msgstr ""
29160 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
29161 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29164 #, c-format
29165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29166 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29169 #, c-format
29170 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29171 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29174 #, c-format
29175 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29176 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29179 #, c-format
29180 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29181 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
29183 #. %1$s:  IF ( status ) 
29184 #. %2$s:  ELSE 
29185 #. %3$s:  END 
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29187 #, c-format
29188 msgid ""
29189 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29190 "Comments awaiting moderation%s"
29191 msgstr ""
29192 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
29193 "Commenti in attesa di moderazione%s"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29196 #, c-format
29197 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
29198 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esporta dati"
29200 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29201 #. %2$s:  END 
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29203 #, c-format
29204 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29205 msgstr ""
29206 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29209 #, c-format
29210 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29211 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29214 #, c-format
29215 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29216 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
29218 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29220 #, c-format
29221 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29222 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; %s"
29224 #. %1$s:  IF batch_id 
29225 #. %2$s:  batch_id 
29226 #. %3$s:  ELSE 
29227 #. %4$s:  END 
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29229 #, c-format
29230 msgid ""
29231 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29232 "(%s)%sNew%s"
29233 msgstr ""
29234 "Koha &rsaquo; strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29235 "%sModifica (%s)%sNuovi%s"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29241 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
29243 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29244 #. %2$s:  layout_id 
29245 #. %3$s:  ELSE 
29246 #. %4$s:  END 
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29248 #, c-format
29249 msgid ""
29250 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29251 "(%s)%sNew%s"
29252 msgstr ""
29253 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Layouts &rsaquo; "
29254 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29256 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29257 #. %2$s:  profile_id 
29258 #. %3$s:  ELSE 
29259 #. %4$s:  END
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29264 "(%s)%sNew%s"
29265 msgstr ""
29266 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Profili &rsaquo; "
29267 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29269 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29270 #. %2$s:  template_id 
29271 #. %3$s:  ELSE 
29272 #. %4$s:  END 
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29274 #, c-format
29275 msgid ""
29276 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29277 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29278 msgstr ""
29279 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template &rsaquo; "
29280 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29283 #, c-format
29284 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29285 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
29287 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29288 #. %2$s:  import_batch_id 
29289 #. %3$s:  END 
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29291 #, c-format
29292 msgid ""
29293 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29294 "%s "
29295 msgstr ""
29296 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
29297 "Batch %s %s "
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29303 "matched records"
29304 msgstr ""
29305 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
29306 "Confronta record  corrispondenti"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29309 #, c-format
29310 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29311 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29314 #, c-format
29315 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29316 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
29318 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29319 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29320 #. %3$s:  ELSE 
29321 #. %4$s:  END 
29322 #. %5$s:  END 
29323 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29324 #. %7$s:  END 
29325 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29326 #. %9$s:  END 
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29328 #, c-format
29329 msgid ""
29330 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29331 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29332 msgstr ""
29333 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
29334 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
29335 "Conferma cancellazione%s"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29338 #, c-format
29339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29340 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
29342 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29344 #, c-format
29345 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29346 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; %s"
29348 #. %1$s:  IF batch_id 
29349 #. %2$s:  batch_id 
29350 #. %3$s:  ELSE 
29351 #. %4$s:  END 
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29356 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29357 msgstr ""
29358 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo;  Batch &rsaquo; "
29359 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29362 #, c-format
29363 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29364 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Immagini"
29366 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29367 #. %2$s:  layout_id 
29368 #. %3$s:  ELSE 
29369 #. %4$s:  END 
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29371 #, c-format
29372 msgid ""
29373 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29374 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29375 msgstr ""
29376 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29377 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29379 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29380 #. %2$s:  profile_id 
29381 #. %3$s:  ELSE 
29382 #. %4$s:  END
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29387 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29388 msgstr ""
29389 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Profili &rsaquo; "
29390 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29392 #. %1$s:  IF (template_id) 
29393 #. %2$s:  template_id 
29394 #. %3$s:  ELSE 
29395 #. %4$s:  END 
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29397 #, c-format
29398 msgid ""
29399 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29400 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29401 msgstr ""
29402 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template &rsaquo; "
29403 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29409 "exporting"
29410 msgstr ""
29411 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
29412 "Esporta"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29415 #, c-format
29416 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29417 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
29419 #. %1$s:  list.name 
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29424 msgstr ""
29425 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
29426 "utenti"
29428 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29429 #. %2$s:  ELSE 
29430 #. %3$s:  END 
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29435 "New patron list %s "
29436 msgstr ""
29437 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s Modifica lista "
29438 "utenti %s Nuova lista utenti %s "
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29441 #, c-format
29442 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29443 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29447 #, c-format
29448 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29449 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29452 #, c-format
29453 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29454 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29457 #, c-format
29458 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29459 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29462 #, c-format
29463 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29464 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29467 #, c-format
29468 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29469 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili"
29471 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29472 #. %2$s:  ELSE 
29473 #. %3$s:  editColTitle 
29474 #. %4$s:  END -
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29476 #, c-format
29477 msgid ""
29478 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29479 "collection %s Edit collection %s %s "
29480 msgstr ""
29481 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; %s Aggiungi nuova "
29482 "raccolta mobile %s Modifica raccolta mobile %s %s "
29484 #. %1$s:  colTitle 
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29486 #, c-format
29487 msgid ""
29488 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29489 "&rsquo; Add or remove items"
29490 msgstr ""
29491 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Raccolta mobile %s "
29492 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29498 "collection"
29499 msgstr ""
29500 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Trasferire "
29501 "raccolta mobile"
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29504 #, c-format
29505 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29506 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29509 #, c-format
29510 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29511 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29514 #, c-format
29515 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29516 msgstr ""
29517 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
29519 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29520 #. %2$s:  ELSE 
29521 #. %3$s:  END 
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29523 #, c-format
29524 msgid ""
29525 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29526 msgstr ""
29527 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
29528 "%sModerazione Tags%s"
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29531 #, c-format
29532 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29533 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29536 #, c-format
29537 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29538 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica"
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29541 #, c-format
29542 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29543 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29546 #, c-format
29547 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29548 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
29550 #. %1$s:  bookselname 
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29552 #, c-format
29553 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29554 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29557 #, c-format
29558 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29559 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29562 #, c-format
29563 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29564 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29567 #, c-format
29568 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29569 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29572 #, c-format
29573 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29574 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29577 #, c-format
29578 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29579 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29582 #, c-format
29583 msgid "Koha SAB CINECA"
29584 msgstr "Koha SAB CINECA"
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29588 #, c-format
29589 msgid "Koha administration"
29590 msgstr "Amministrazione di Koha"
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29593 #, c-format
29594 msgid ""
29595 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29596 "password unchanged."
29597 msgstr ""
29598 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
29599 "lasciare la password non modificata."
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29603 #, c-format
29604 msgid "Koha database schema"
29605 msgstr "Koha Database Schema"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29608 #, c-format
29609 msgid "Koha development team"
29610 msgstr "Team di sviluppo"
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29614 #, c-format
29615 msgid "Koha field"
29616 msgstr "Campo Koha"
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29620 #, c-format
29621 msgid "Koha field:"
29622 msgstr "Campo Koha:"
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29625 #, c-format
29626 msgid "Koha full call number"
29627 msgstr "Collocazione Koha"
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
29630 #, c-format
29631 msgid "Koha history timeline"
29632 msgstr "Storia di Koha"
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29635 #, c-format
29636 msgid "Koha internal"
29637 msgstr "Opzioni di Koha"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29643 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29644 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29645 "version."
29646 msgstr ""
29647 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
29648 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
29649 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29652 #, c-format
29653 msgid "Koha itemtype"
29654 msgstr "Tipo copia Koha"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29657 #, c-format
29658 msgid "Koha link:"
29659 msgstr "Link Koha:"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29662 #, c-format
29663 msgid "Koha module:"
29664 msgstr "Modulo Koha:"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29667 #, c-format
29668 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29669 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29673 #, c-format
29674 msgid "Koha offline circulation"
29675 msgstr "Circolazione offline di Koha"
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29678 #, c-format
29679 msgid "Koha plugins"
29680 msgstr "Koha plugins"
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29683 #, c-format
29684 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29685 msgstr "Koha fornisce un inizio di file CSV con tutte le colonne "
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29688 #, c-format
29689 msgid "Koha report library"
29690 msgstr "Libreria dei report di Koha"
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29693 #, c-format
29694 msgid "Koha reports library"
29695 msgstr "Libreria dei report di Koha"
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29698 #, c-format
29699 msgid "Koha staff client"
29700 msgstr "Client per lo staff Koha"
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29703 #, c-format
29704 msgid "Koha team"
29705 msgstr "Il team di Koha"
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29708 #, c-format
29709 msgid "Koha to MARC Mapping"
29710 msgstr "Link tra Koha e MARC"
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29714 #, c-format
29715 msgid "Koha to MARC mapping"
29716 msgstr "Link tra Koha e MARC"
29718 #. %1$s:  tagfield 
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29720 #, c-format
29721 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29722 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
29724 #. SPAN
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29726 msgid ""
29727 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29728 msgstr ""
29729 "La numerazione delle versioni di Koha è saltata dalla 3,22 alla 16,05 (yy."
29730 "mm) a partire dal maggio 2016"
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29733 #, c-format
29734 msgid "Koha version: "
29735 msgstr "Versione di Koha: "
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
29738 #, c-format
29739 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29740 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
29743 #, c-format
29744 msgid "Kohala"
29745 msgstr "Kohala"
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
29748 #, c-format
29749 msgid "Koustubha Kale"
29750 msgstr "Koustubha Kale"
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29753 #, c-format
29754 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29755 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29758 #, c-format
29759 msgid "Kyle Hall"
29760 msgstr "Kyle Hall"
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
29763 #, c-format
29764 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29765 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29768 #, c-format
29769 msgid "LC call number:"
29770 msgstr "Collocazione LC: "
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29777 #, c-format
29778 msgid "LC call number: "
29779 msgstr "Collocazione LC: "
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29786 #, c-format
29787 msgid "LCCN"
29788 msgstr "LCCN"
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29792 #, c-format
29793 msgid "LCCN:"
29794 msgstr "LCCN:"
29796 #. For the first occurrence,
29797 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29800 #, c-format
29801 msgid "LCCN: %s "
29802 msgstr "LCCN: %s "
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29808 #, c-format
29809 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29810 msgstr "Lascia INVARIATO"
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
29813 #, c-format
29814 msgid "LGPL v2.1"
29815 msgstr "LGPL v2.1"
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29818 #, c-format
29819 msgid "LIBRISMARC"
29820 msgstr "LIBRISMARC"
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29825 #, c-format
29826 msgid "Label"
29827 msgstr "Etichetta"
29829 #. %1$s:  batche.batch_id 
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29831 #, c-format
29832 msgid "Label Batch Number %s"
29833 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29836 #, c-format
29837 msgid "Label batch"
29838 msgstr "Batch etichetta"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29841 #, c-format
29842 msgid "Label batches"
29843 msgstr "I batch delle etichette"
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29852 #, c-format
29853 msgid "Label creator"
29854 msgstr "Creatore di etichette"
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29857 #, c-format
29858 msgid "Label for lib: "
29859 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29862 #, c-format
29863 msgid "Label for opac: "
29864 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29867 #, c-format
29868 msgid "Label height:"
29869 msgstr "Altezza dell'etichetta"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29872 #, c-format
29873 msgid "Label number"
29874 msgstr "Numero etichetta"
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29877 #, c-format
29878 msgid "Label template"
29879 msgstr "Template delle etichette"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29882 #, c-format
29883 msgid "Label templates"
29884 msgstr "Template delle etichette"
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29887 #, c-format
29888 msgid "Label width:"
29889 msgstr "Larghezza delle etichette"
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29892 #, c-format
29893 msgid "Label: "
29894 msgstr "Etichetta:"
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29897 #, c-format
29898 msgid "Labeled MARC"
29899 msgstr "MARC con etichette"
29901 #. %1$s:  biblionumber 
29902 #. %2$s:  bibliotitle 
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29904 #, c-format
29905 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29906 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29909 #, c-format
29910 msgid "Labs"
29911 msgstr "Labs"
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29914 #, c-format
29915 msgid "Lang"
29916 msgstr "Lingua"
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29919 #, c-format
29920 msgid "Lang: "
29921 msgstr "Lingua: "
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29924 #, c-format
29925 msgid "Language"
29926 msgstr "Lingua"
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29929 #, c-format
29930 msgid "Language: "
29931 msgstr "Lingua: "
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29935 #, c-format
29936 msgid "Languages"
29937 msgstr "Lingue"
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
29940 #, c-format
29941 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29942 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
29945 #, c-format
29946 msgid "Large print"
29947 msgstr "Caratteri grandi"
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29950 #, c-format
29951 msgid "Large text"
29952 msgstr "Testo grande"
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
29955 #, c-format
29956 msgid "Lari Taskula"
29957 msgstr "Lari Taskula"
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
29960 #, c-format
29961 msgid "Larry Baerveldt"
29962 msgstr "Larry Baerveldt"
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
29965 #, c-format
29966 msgid "Lars Wirzenius"
29967 msgstr "Lars Wirzenius"
29969 #. SCRIPT
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
29971 msgid "Last"
29972 msgstr "Ultima"
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
29975 #, c-format
29976 msgid "Last borrowed:"
29977 msgstr "Ultimo prestito:"
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
29980 #, c-format
29981 msgid "Last borrower:"
29982 msgstr "Ultimo utente:"
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29985 #, c-format
29986 msgid "Last changed by:"
29987 msgstr "Ultimo aggiornamento di: "
29989 #. For the first occurrence,
29990 #. SCRIPT
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29993 #, c-format
29994 msgid "Last changed:"
29995 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:439
29998 #, c-format
29999 msgid "Last checkout date:"
30000 msgstr "Data ultimo prestito:"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
30003 #, c-format
30004 msgid "Last displayed"
30005 msgstr "Ultimo mostrato"
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
30008 #, c-format
30009 msgid "Last location"
30010 msgstr "Ultima collocazione"
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
30013 #, c-format
30014 msgid "Last renewal of subscription was "
30015 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
30018 #, c-format
30019 msgid "Last returned by:"
30020 msgstr "Ultima restituzione da:"
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30025 #, c-format
30026 msgid "Last seen"
30027 msgstr "Visto l'ultima volta"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30030 #, c-format
30031 msgid "Last seen:"
30032 msgstr "Visto l'ultima volta:"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30035 #, c-format
30036 msgid "Last sync: "
30037 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30041 #, c-format
30042 msgid "Last updated"
30043 msgstr "Ultimo aggiornamento"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30046 #, c-format
30047 msgid "Last updated: "
30048 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30051 #, c-format
30052 msgid "Last value "
30053 msgstr "Ultimo valore "
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30060 #, c-format
30061 msgid "Late"
30062 msgstr "In ritardo"
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30066 #, c-format
30067 msgid "Late orders"
30068 msgstr "Ordini in ritardo"
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
30071 #, c-format
30072 msgid "Latina (Latin)"
30073 msgstr "Latina (Latin)"
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30076 #, c-format
30077 msgid "Law reports and digests"
30078 msgstr "Rapporti legali, digesti"
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30083 #, c-format
30084 msgid "Layout"
30085 msgstr "Layout"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30088 #, c-format
30089 msgid "Layout ID"
30090 msgstr "Id layout: "
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30094 #, c-format
30095 msgid "Layout name: "
30096 msgstr "Nome del layout: "
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30102 #, c-format
30103 msgid "Layouts"
30104 msgstr "I layout"
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
30107 #, c-format
30108 msgid "Leave a message"
30109 msgstr "Lascia un messaggio"
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30112 #, c-format
30113 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30114 msgstr ""
30115 "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia (numero copia)."
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30118 #, c-format
30119 msgid "Left on order "
30120 msgstr "Rimasti "
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30124 #, c-format
30125 msgid "Left page margin:"
30126 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30129 #, c-format
30130 msgid "Left text margin:"
30131 msgstr "Margine sinistro del testo:"
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30134 #, c-format
30135 msgid "Legal articles"
30136 msgstr "Articoli legali"
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30139 #, c-format
30140 msgid "Legal cases and case notes"
30141 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30144 #, c-format
30145 msgid "Legend"
30146 msgstr "legenda"
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30149 #, c-format
30150 msgid "Legislation"
30151 msgstr "Legislazione"
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30162 #, c-format
30163 msgid "Length: "
30164 msgstr "Lunghezza: "
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30167 #, c-format
30168 msgid "Letter"
30169 msgstr "Lettera"
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30174 #, c-format
30175 msgid "Level"
30176 msgstr "Livello"
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30181 #, c-format
30182 msgid "Lib"
30183 msgstr "Testo"
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
30186 #, c-format
30187 msgid "LibLime, USA"
30188 msgstr "LibLime, USA"
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30191 #, c-format
30192 msgid "Librarian"
30193 msgstr "Bibliotecario"
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30196 #, c-format
30197 msgid "Librarian identity:"
30198 msgstr "Identità del bibliotecario"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30204 #, c-format
30205 msgid "Librarian interface"
30206 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30209 #, c-format
30210 msgid "Librarian:"
30211 msgstr "Bibliotecario:"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30215 #, c-format
30216 msgid "Libraries"
30217 msgstr "Biblioteche"
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30222 #, c-format
30223 msgid "Libraries and groups"
30224 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30227 #, c-format
30228 msgid "Libraries limitation: "
30229 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
30270 #, c-format
30271 msgid "Library"
30272 msgstr "Biblioteca"
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30275 #, c-format
30276 msgid "Library "
30277 msgstr "Biblioteca "
30279 #. %1$s:  branchcode 
30280 #. %2$s:  branchname 
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30282 #, c-format
30283 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30284 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30292 #, c-format
30293 msgid "Library EANs"
30294 msgstr "EANs della biblioteca "
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30298 #, c-format
30299 msgid "Library code: "
30300 msgstr "Codice della biblioteca: "
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30303 #, c-format
30304 msgid "Library is invalid."
30305 msgstr "La biblioteca non è valida."
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
30308 #, c-format
30309 msgid "Library management"
30310 msgstr "Gestione biblioteca"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30313 #, c-format
30314 msgid "Library of the patron:"
30315 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
30318 #, c-format
30319 msgid "Library set-up"
30320 msgstr "Imposta biblioteca"
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30324 #, c-format
30325 msgid "Library transfer limits"
30326 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30330 #, c-format
30331 msgid "Library use"
30332 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:195
30352 #, c-format
30353 msgid "Library:"
30354 msgstr "Biblioteca:"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
30374 #, c-format
30375 msgid "Library: "
30376 msgstr "Biblioteca: "
30378 #. For the first occurrence,
30379 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30382 #, c-format
30383 msgid "Library: %s"
30384 msgstr "Biblioteca: %s"
30386 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30387 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30389 #, c-format
30390 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30391 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
30394 #, c-format
30395 msgid "Libriotech, Norway"
30396 msgstr "Libriotech, Norway"
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30399 #, c-format
30400 msgid "Licenses"
30401 msgstr "Licenze"
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30404 #, c-format
30405 msgid ""
30406 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30407 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30408 "items_batchmod is still required)"
30409 msgstr ""
30410 "Limita la modifica in batch delle copie ai sottocampi definiti nella "
30411 "preferenza di sistema SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (nota che è "
30412 "anche richiesta items_batchmod)"
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30415 #, c-format
30416 msgid "Limit collection code to: "
30417 msgstr "Limita alla collezione:"
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30420 #, c-format
30421 msgid ""
30422 "Limit item modification to subfields defined in the "
30423 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30424 "is still required)"
30425 msgstr ""
30426 "Limita le modifiche alla copia ai sottocampi definiti nella preferenza di "
30427 "sistema SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (notare che è richiesta anche "
30428 "edit_item)"
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30431 #, c-format
30432 msgid "Limit item type to: "
30433 msgstr "Limita al tipo di copia: "
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30436 #, c-format
30437 msgid ""
30438 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30439 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30440 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30441 msgstr ""
30442 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
30443 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
30444 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
30445 "UseBranchTransferLimits è ON."
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30448 #, c-format
30449 msgid "Limit to any of the following:"
30450 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30453 #, c-format
30454 msgid "Limit to currently available items"
30455 msgstr "Limit alle copie attualmente disponibili."
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30458 #, c-format
30459 msgid "Limit to:"
30460 msgstr "Limita a:"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30465 #, c-format
30466 msgid "Limit to: "
30467 msgstr "Limita a: "
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30473 #, c-format
30474 msgid "Limits"
30475 msgstr "Limiti"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30478 #, c-format
30479 msgid "Line"
30480 msgstr "Linea"
30482 #. For the first occurrence,
30483 #. SCRIPT
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30486 #, c-format
30487 msgid "Line "
30488 msgstr "Linea "
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30491 #, c-format
30492 msgid "Link to host item"
30493 msgstr "Collega alla superiore"
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30496 #, c-format
30497 msgid "Link:"
30498 msgstr "Link:"
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30501 #, c-format
30502 msgid "List"
30503 msgstr "Lista"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30506 #, c-format
30507 msgid "List Fields"
30508 msgstr "Lista dei campi"
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30511 #, c-format
30512 msgid ""
30513 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30514 msgstr "La lista non può essere creata (non usare l'utente del Db di Koha)."
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30517 #, c-format
30518 msgid "List created."
30519 msgstr "Lista creata."
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30522 #, c-format
30523 msgid "List deleted."
30524 msgstr "Lista cancellata."
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30527 #, c-format
30528 msgid "List fields"
30529 msgstr "Lista dei campi"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30532 #, c-format
30533 msgid "List item price includes tax: "
30534 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30537 #, c-format
30538 msgid "List member:"
30539 msgstr "Utente della lista:"
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30543 #, c-format
30544 msgid "List name"
30545 msgstr "Nome della lista"
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30548 #, c-format
30549 msgid "List name: "
30550 msgstr "Nome della lista: "
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
30553 #, c-format
30554 msgid "List of rules"
30555 msgstr "Elenco di regole"
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
30558 #, c-format
30559 msgid "List price"
30560 msgstr "Prezzo di vendita"
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30564 #, c-format
30565 msgid "List prices are: "
30566 msgstr "I prezzi della lista sono: "
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30569 #, c-format
30570 msgid "List prices:"
30571 msgstr "I prezzi della lista sono:"
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30574 #, c-format
30575 msgid "List updated."
30576 msgstr "Lista aggiornata."
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30584 #, c-format
30585 msgid "Lists"
30586 msgstr "Liste"
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30590 #, c-format
30591 msgid "Lists that include this title: "
30592 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
30596 #, c-format
30597 msgid "Liz Rea"
30598 msgstr "Liz Rea"
30600 #. For the first occurrence,
30601 #. SCRIPT
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30614 msgid "Loading"
30615 msgstr "Caricamento in corso..."
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30628 #, c-format
30629 msgid "Loading "
30630 msgstr "Caricamento in corso..."
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30634 #, c-format
30635 msgid "Loading data..."
30636 msgstr "Caricamento in corso..."
30638 #. SCRIPT
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30640 msgid "Loading page %s, please wait..."
30641 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
30643 #. SCRIPT
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30645 msgid "Loading records, please wait..."
30646 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30651 #, c-format
30652 msgid "Loading, please wait..."
30653 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
30655 #. For the first occurrence,
30656 #. SCRIPT
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30661 #, c-format
30662 msgid "Loading..."
30663 msgstr "Caricamento in corso..."
30665 #. SCRIPT
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
30667 msgid "Loading... you may continue scanning."
30668 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30672 #, c-format
30673 msgid "Loan period"
30674 msgstr "Periodo di prestito"
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
30677 #, c-format
30678 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30679 msgstr "Il periodo di prestito non è stato ridotto a causa di ritardi."
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30682 #, c-format
30683 msgid "Local Use"
30684 msgstr "Consultazione"
30686 #. SCRIPT
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30688 msgid "Local catalog"
30689 msgstr "Catalogo locale"
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30692 #, c-format
30693 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30694 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
30696 #. SCRIPT
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30698 msgid "Local number"
30699 msgstr "Numero locale"
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30702 #, c-format
30703 msgid "Local use"
30704 msgstr "Uso locale"
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30707 #, c-format
30708 msgid "Local use preferences"
30709 msgstr "Preferenze locali"
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30713 #, c-format
30714 msgid "Local use recorded"
30715 msgstr "Consultazione registrata"
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30718 #, c-format
30719 msgid "Local use recorded."
30720 msgstr "Consultazione registrata."
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30723 #, c-format
30724 msgid "Locale:"
30725 msgstr "Locale:"
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30728 #, c-format
30729 msgid "Locale: "
30730 msgstr "Locale: "
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30753 #, c-format
30754 msgid "Location"
30755 msgstr "Collocazione"
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30758 #, c-format
30759 msgid "Location and availability"
30760 msgstr "Collocazione e disponibilità"
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30763 #, c-format
30764 msgid "Location(s)"
30765 msgstr "Localizzazione(i)"
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30771 #, c-format
30772 msgid "Location:"
30773 msgstr "Localizzazione:"
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30776 #, c-format
30777 msgid "Locations"
30778 msgstr "Collocazione"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30781 #, c-format
30782 msgid "Lock budget: "
30783 msgstr "Blocca budget: "
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
30789 #, c-format
30790 msgid "Locked"
30791 msgstr "Bloccato"
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30794 #, c-format
30795 msgid "Log in"
30796 msgstr "Accesso"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30799 #, c-format
30800 msgid "Log in as a different user"
30801 msgstr "Accedi come altro utente"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30804 #, c-format
30805 msgid "Log out"
30806 msgstr "Esci"
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30810 #, c-format
30811 msgid "Log viewer"
30812 msgstr "Visualizzatore dei log"
30814 #. INPUT type=submit
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30817 msgid "Login"
30818 msgstr "Login"
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30822 #, c-format
30823 msgid "Logs"
30824 msgstr "Log"
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30827 #, c-format
30828 msgid "Look for existing records in catalog?"
30829 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30833 #, c-format
30834 msgid "Lost"
30835 msgstr "Smarrito"
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30838 #, c-format
30839 msgid "Lost Items"
30840 msgstr "Copie smarrite"
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30844 #, c-format
30845 msgid "Lost card"
30846 msgstr "Carta smarrita"
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30849 #, c-format
30850 msgid "Lost card flag"
30851 msgstr "Flag tessera smarrita"
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30854 #, c-format
30855 msgid "Lost code"
30856 msgstr "Codice smarrimento"
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30859 #, c-format
30860 msgid "Lost item"
30861 msgstr "Copia smarrita"
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30866 #, c-format
30867 msgid "Lost items"
30868 msgstr "Copie smarrite"
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30871 #, c-format
30872 msgid "Lost items in staff client"
30873 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30876 #, c-format
30877 msgid "Lost items in staff client: "
30878 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30881 #, c-format
30882 msgid "Lost on"
30883 msgstr "Smarrito"
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30886 #, c-format
30887 msgid "Lost on:"
30888 msgstr "Smarrito: "
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30891 #, c-format
30892 msgid "Lost status"
30893 msgstr "Status smarrito"
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30896 #, c-format
30897 msgid "Lost status:"
30898 msgstr "Status smarrimento:"
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30901 #, c-format
30902 msgid "Lost status: "
30903 msgstr "Smarrito: "
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
30906 #, c-format
30907 msgid "Lost: "
30908 msgstr "Smarrito: "
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30916 #, c-format
30917 msgid "Lower left X coordinate: "
30918 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30926 #, c-format
30927 msgid "Lower left Y coordinate: "
30928 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30931 #, c-format
30932 msgid "Lucida Console"
30933 msgstr "Lucida Console"
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
30936 #, c-format
30937 msgid "M&#257;ori"
30938 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30941 #, c-format
30942 msgid "MADS (XML)"
30943 msgstr "MADS (XML)"
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
30946 #, c-format
30947 msgid "MALMARC"
30948 msgstr "MALMARC"
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30965 #, c-format
30966 msgid "MARC"
30967 msgstr "MARC"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
30972 #, c-format
30973 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30974 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30977 #, c-format
30978 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30979 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
30984 #, c-format
30985 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30986 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
30989 #, c-format
30990 msgid "MARC 8"
30991 msgstr "MARC-8"
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
30994 #, c-format
30995 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30996 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30999 #, c-format
31000 msgid "MARC Card View"
31001 msgstr "Vista MARC"
31003 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
31004 #. %2$s:  frameworktext 
31005 #. %3$s:  frameworkcode 
31006 #. %4$s:  ELSE 
31007 #. %5$s:  END 
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
31009 #, c-format
31010 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
31011 msgstr ""
31012 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
31013 "default%s"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
31017 #, c-format
31018 msgid "MARC Preview:"
31019 msgstr "Anteprima MARC:"
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31022 #, c-format
31023 msgid "MARC View"
31024 msgstr "Vista MARC"
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31027 #, c-format
31028 msgid "MARC XML blob"
31029 msgstr "MARC XML blob"
31031 #. %1$s:  biblionumber 
31032 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31034 #, c-format
31035 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31036 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31040 #, c-format
31041 msgid "MARC bibliographic framework"
31042 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31046 #, c-format
31047 msgid "MARC bibliographic framework test"
31048 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31051 #, c-format
31052 msgid "MARC blob"
31053 msgstr "MARC blob"
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31057 #, c-format
31058 msgid "MARC field"
31059 msgstr "Campo MARC"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31063 #, c-format
31064 msgid "MARC field: "
31065 msgstr "Campo MARC: "
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31071 #, c-format
31072 msgid "MARC frameworks"
31073 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
31075 #. %1$s:  marcflavour 
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31077 #, c-format
31078 msgid "MARC frameworks: %s"
31079 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31083 #, c-format
31084 msgid "MARC modification templates"
31085 msgstr "Templates di modifica MARC"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31097 #, c-format
31098 msgid "MARC preview"
31099 msgstr "Anteprima MARC"
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31102 #, c-format
31103 msgid "MARC staging results :"
31104 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31109 #, c-format
31110 msgid "MARC structure"
31111 msgstr "Struttura MARC"
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31115 #, c-format
31116 msgid "MARC subfield"
31117 msgstr "Sottocampo MARC"
31119 #. %1$s:  tagfield | html 
31120 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31121 #. %3$s:  frameworkcode 
31122 #. %4$s:  ELSE 
31123 #. %5$s:  END 
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31125 #, c-format
31126 msgid ""
31127 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31128 msgstr ""
31129 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
31130 "default)%s"
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31134 #, c-format
31135 msgid "MARC subfield: "
31136 msgstr "Sottocampo MARC: "
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31139 #, c-format
31140 msgid "MARC21/USMARC"
31141 msgstr "MARC21/USMARC"
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31146 #, c-format
31147 msgid "MARCXML"
31148 msgstr "MARCXML"
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
31154 #, c-format
31155 msgid "MIT License"
31156 msgstr "Licenza MIT"
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
31162 #, c-format
31163 msgid "MIT license"
31164 msgstr "Licenza MIT"
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
31167 #, c-format
31168 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31169 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31173 #, c-format
31174 msgid "MODS (XML)"
31175 msgstr "MODS (XML)"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31178 #, c-format
31179 msgid "Macros"
31180 msgstr "Macros"
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31183 #, c-format
31184 msgid "Macros..."
31185 msgstr "Macros..."
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
31189 #, c-format
31190 msgid "Magnus Enger"
31191 msgstr "Magnus Enger"
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
31194 #, c-format
31195 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31196 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31199 #, c-format
31200 msgid "Mail"
31201 msgstr "Mail"
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31205 #, c-format
31206 msgid "Main address"
31207 msgstr "Indirizzo principale"
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31210 #, c-format
31211 msgid ""
31212 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31213 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31214 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31215 msgstr ""
31216 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
31217 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
31218 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
31219 "nei prossimi anni."
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31222 #, c-format
31223 msgid ""
31224 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31225 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31226 "will not affect August 1-10 in other years."
31227 msgstr ""
31228 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
31229 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
31230 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
31231 "Agosto degli altri anni."
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31234 #, c-format
31235 msgid ""
31236 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31237 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31238 msgstr ""
31239 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
31240 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
31241 "degli altri anni."
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31244 #, c-format
31245 msgid "Make budget active: "
31246 msgstr "Attiva il budget: "
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31250 #, c-format
31251 msgid "Make payment"
31252 msgstr "Effettua il pagamento"
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31255 #, c-format
31256 msgid ""
31257 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31258 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31259 msgstr ""
31260 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
31261 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
31262 "ogni sabato."
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31267 #, c-format
31268 msgid "Male "
31269 msgstr "Uomo "
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31272 #, c-format
31273 msgid "Manage"
31274 msgstr "Gestisci"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31278 #, c-format
31279 msgid "Manage "
31280 msgstr "Gestisci"
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31284 #, c-format
31285 msgid "Manage CSV export profiles"
31286 msgstr ""
31287 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
31288 "dal carrello"
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31291 #, c-format
31292 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31293 msgstr ""
31294 "Gestisci le preferenze di sistema di Koha (pannello di amministrazione)"
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
31297 #, c-format
31298 msgid "Manage MARC modification templates"
31299 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31302 #, c-format
31303 msgid "Manage OAI Sets"
31304 msgstr "Gestisci i sets OAI"
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31307 #, c-format
31308 msgid "Manage all budgets"
31309 msgstr "Gestire tutti i budgets"
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31312 #, c-format
31313 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31314 msgstr ""
31315 "Gestisci tutti gli ordini e tutti i raccoglitori, indipendentemente dalle "
31316 "loro restrizioni"
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31319 #, c-format
31320 msgid "Manage budget plannings"
31321 msgstr "Gestire la pianificazione dei budget"
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31324 #, c-format
31325 msgid "Manage budgets"
31326 msgstr "Gestire i budgets"
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31329 #, c-format
31330 msgid "Manage contracts"
31331 msgstr "Gestire i contratti"
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31334 #, c-format
31335 msgid "Manage custom fields for item search."
31336 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31339 #, c-format
31340 msgid "Manage frequencies "
31341 msgstr "Gestisci le frequenze "
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31344 #, c-format
31345 msgid ""
31346 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31347 "administrator email, and templates."
31348 msgstr ""
31349 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
31350 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31353 #, c-format
31354 msgid "Manage invoice files"
31355 msgstr "Gestisci i files collegati alle fatture"
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31358 #, c-format
31359 msgid "Manage library EDI EANs"
31360 msgstr "Gestisci gli EANs EDI della biblioteca"
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31363 #, c-format
31364 msgid "Manage lists of patrons."
31365 msgstr "Gestisci le liste degli utenti"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31368 #, c-format
31369 msgid "Manage marc modification templates"
31370 msgstr "Gestire i templates per la modifica del MARC"
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31373 #, c-format
31374 msgid "Manage numbering patterns "
31375 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31378 #, c-format
31379 msgid "Manage orders"
31380 msgstr "Gestisci gli ordini"
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31384 #, c-format
31385 msgid "Manage orders & basket"
31386 msgstr "Gestire ordini e raccoglitori"
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31389 #, c-format
31390 msgid "Manage orders & basketgroups"
31391 msgstr "Gestire ordini e ordini d'acquisto"
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31394 #, c-format
31395 msgid "Manage patron image"
31396 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31399 #, c-format
31400 msgid "Manage patrons fines and fees"
31401 msgstr "Gestire le multe e le tariffe degli utenti"
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31404 #, c-format
31405 msgid "Manage periods"
31406 msgstr "Gestisci i periodi"
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31410 #, c-format
31411 msgid "Manage plugins"
31412 msgstr "Gestisci i plugin"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31415 #, c-format
31416 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31417 msgstr "Gestisci i plugin (installa / disinstalla)"
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31420 #, c-format
31421 msgid "Manage restrictions for accounts"
31422 msgstr "Gestire le restrizioni degli utenti"
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31426 #, c-format
31427 msgid "Manage rotating collections"
31428 msgstr "Gestisci le raccolte mobili"
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31431 #, c-format
31432 msgid ""
31433 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31434 msgstr ""
31435 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
31436 "dei records MARC nell'area temporanea."
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31439 #, c-format
31440 msgid "Manage serial subscriptions"
31441 msgstr "Gestire gli abbonamenti alle risorse in continuazione"
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31445 #, c-format
31446 msgid "Manage staged MARC records"
31447 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
31449 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31450 #. %2$s:  import_batch_id 
31451 #. %3$s:  END 
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31453 #, c-format
31454 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31455 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31458 #, c-format
31459 msgid "Manage staged records"
31460 msgstr "Gestisci i records preparati"
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31463 #, c-format
31464 msgid ""
31465 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31466 "is used)"
31467 msgstr ""
31468 "Gestisci gli abbonamenti da qualsiasi biblioteca (si applica se si usa "
31469 "IndependentBranches)"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31472 #, c-format
31473 msgid "Manage suggestions"
31474 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31477 #, c-format
31478 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31479 msgstr ""
31480 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione"
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31483 #, c-format
31484 msgid "Manage uploaded files ("
31485 msgstr "Gestire i file caricati ("
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31488 #, c-format
31489 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31490 msgstr "Gestire gli account EDI del fornitore per l'import/export"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31493 #, c-format
31494 msgid "Manage vendors"
31495 msgstr "Gestire i fornitori"
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31500 #, c-format
31501 msgid "Managed by"
31502 msgstr "Gestito da"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31505 #, c-format
31506 msgid "Managed by - on"
31507 msgstr "Gestito da / su"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31512 #, c-format
31513 msgid "Managed by:"
31514 msgstr "Gestito da:"
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31518 #, c-format
31519 msgid "Managed in tab: "
31520 msgstr "Gestito nella scheda: "
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31524 #, c-format
31525 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31526 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31529 #, c-format
31530 msgid "Management date from:"
31531 msgstr "Gestisci dalla data:"
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31535 #, c-format
31536 msgid "Mandatory"
31537 msgstr "Obbligatorio"
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31543 #, c-format
31544 msgid "Mandatory: "
31545 msgstr "Obbligatorio: "
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31548 #, c-format
31549 msgid "Manual credit"
31550 msgstr "Credito manuale"
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31553 #, c-format
31554 msgid "Manual history:"
31555 msgstr "Cronologia manuale:"
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31558 #, c-format
31559 msgid "Manual history: "
31560 msgstr "Cronologia manuale:"
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31563 #, c-format
31564 msgid "Manual invoice"
31565 msgstr "Fattura manuale"
31567 #. %1$s:  setName 
31568 #. %2$s:  setSpec 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31570 #, c-format
31571 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31572 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
31574 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31576 #, c-format
31577 msgid "Mappings for the %s"
31578 msgstr "Configurazione per %s"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31581 #, c-format
31582 msgid "Mappings have been saved"
31583 msgstr "Il mapping è stato salvato"
31585 #. SCRIPT
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31587 msgid "Mar"
31588 msgstr "Mar"
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31591 #, c-format
31592 msgid "Marc Balmer"
31593 msgstr "Marc Balmer"
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31596 #, c-format
31597 msgid "Marc Chantreux"
31598 msgstr "Marc Chantreux"
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31602 #, c-format
31603 msgid "Marc Véron"
31604 msgstr "Marc Véron"
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31607 #, c-format
31608 msgid "Marc field"
31609 msgstr "Campo MARC"
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31612 #, c-format
31613 msgid "Marc field: "
31614 msgstr "Campo MARC:"
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31617 #, c-format
31618 msgid "Marcel de Rooy"
31619 msgstr "Marcel de Rooy"
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31622 #, c-format
31623 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31624 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31626 #. For the first occurrence,
31627 #. SCRIPT
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31630 #, c-format
31631 msgid "March"
31632 msgstr "Marzo"
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
31635 #, c-format
31636 msgid "Marco Gaiarin"
31637 msgstr "Marco Gaiarin"
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
31640 #, c-format
31641 msgid "Mark Gavillet"
31642 msgstr "Mark Gavillet"
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
31645 #, c-format
31646 msgid "Mark Tompsett"
31647 msgstr "Mark Tompsett"
31649 #. INPUT type=submit
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31651 msgid "Mark seen and continue >>"
31652 msgstr "Segna come visto e continua >>"
31654 #. INPUT type=submit
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31656 msgid "Mark seen and quit"
31657 msgstr "Segna come visto ed esci"
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31660 #, c-format
31661 msgid "Mark selected as: "
31662 msgstr "Marca i selezionati come: "
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31665 #, c-format
31666 msgid "Mark the original budget as inactive"
31667 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31670 #, c-format
31671 msgid "Martin Persson"
31672 msgstr "Martin Persson"
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31675 #, c-format
31676 msgid "Martin Renvoize"
31677 msgstr "Martin Renvoize"
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31680 #, c-format
31681 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31682 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
31685 #, c-format
31686 msgid "Martin Stenberg"
31687 msgstr "Martin Stenberg"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
31690 #, c-format
31691 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31692 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
31695 #, c-format
31696 msgid "Master: "
31697 msgstr "Master: "
31699 #. SCRIPT
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31701 msgid "Match applied"
31702 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31705 #, c-format
31706 msgid "Match check "
31707 msgstr "Controllo corrispondenza "
31709 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31711 #, c-format
31712 msgid "Match check %s"
31713 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31716 #, c-format
31717 msgid "Match check 1 | "
31718 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31721 #, c-format
31722 msgid "Match details"
31723 msgstr "Dettagli corrispondenza"
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31727 msgid "Match found"
31728 msgstr "Corrispondenza trovata"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31731 #, c-format
31732 msgid "Match point "
31733 msgstr "Corrispondenza "
31735 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31737 #, c-format
31738 msgid "Match point %s | "
31739 msgstr "Corrispondenza %s | "
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31742 #, c-format
31743 msgid "Match point 1 | "
31744 msgstr "Corrispondenza 1 | "
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31747 #, c-format
31748 msgid "Match points"
31749 msgstr "Corrispondenze"
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31752 #, c-format
31753 msgid "Match threshold: "
31754 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31757 #, c-format
31758 msgid "Match type"
31759 msgstr "Tipo di corrispondenza"
31761 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31762 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31764 #, c-format
31765 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31766 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
31768 #. SCRIPT
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31770 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31771 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31773 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31774 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31776 #, c-format
31777 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31778 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
31780 #. SCRIPT
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31782 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31783 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31786 #, c-format
31787 msgid "Matching rule applied"
31788 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31791 #, c-format
31792 msgid "Matching rule applied:"
31793 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
31795 #. SCRIPT
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31797 msgid "Matching rule code missing"
31798 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31802 #, c-format
31803 msgid "Matching rule code: "
31804 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31809 #, c-format
31810 msgid "Matchpoint components"
31811 msgstr "Componenti corrispondenza"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31816 #, c-format
31817 msgid "Materials"
31818 msgstr "Materiali"
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31822 #, c-format
31823 msgid "Materials specified"
31824 msgstr "Dati materiali"
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31827 #, c-format
31828 msgid "Materials specified:"
31829 msgstr "Dati materiali"
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
31832 #, c-format
31833 msgid "Mathieu Saby"
31834 msgstr "Mathieu Saby"
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31837 #, c-format
31838 msgid "Matrix"
31839 msgstr "Matrice:"
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31842 #, c-format
31843 msgid "Matthew Hunt"
31844 msgstr "Matthew Hunt"
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
31847 #, c-format
31848 msgid "Matthias Meusburger"
31849 msgstr "Matthias Meusburger"
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31852 #, c-format
31853 msgid "Max length:"
31854 msgstr "Lunghezza massima:"
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31858 #, c-format
31859 msgid "Max. suspension duration (day)"
31860 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31863 #, c-format
31864 msgid "Maxime Beaulieu"
31865 msgstr "Maxime Beaulieu"
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
31868 #, c-format
31869 msgid "Maxime Pelletier"
31870 msgstr "Maxime Pelletier"
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31873 #, c-format
31874 msgid "Maximum Koha version"
31875 msgstr "Massima versione di Koha"
31877 #. For the first occurrence,
31878 #. SCRIPT
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31881 #, c-format
31882 msgid "May"
31883 msgstr "Maggio"
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31886 #, c-format
31887 msgid "Md. Aftabuddin"
31888 msgstr "Md. Aftabuddin"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31891 #, c-format
31892 msgid "Meaning"
31893 msgstr "Significato"
31895 #. SCRIPT
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31897 msgid "Medium"
31898 msgstr "Medium"
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31901 #, c-format
31902 msgid "Meenakshi. R"
31903 msgstr "Meenakshi. R"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31906 #, c-format
31907 msgid "Melia Meggs"
31908 msgstr "Melia Meggs"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31912 #, c-format
31913 msgid "Members"
31914 msgstr "Utenti"
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31917 #, c-format
31918 msgid "Men"
31919 msgstr "Uomini"
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31927 #, c-format
31928 msgid "Merge"
31929 msgstr "Fondi"
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31932 #, c-format
31933 msgid "Merge invoices"
31934 msgstr "Fondi fatture"
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31938 #, c-format
31939 msgid "Merge reference"
31940 msgstr "Riferimento per la fusione"
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
31944 #, c-format
31945 msgid "Merge selected"
31946 msgstr "Fondi i record selezionati"
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31949 #, c-format
31950 msgid "Merge selected invoices"
31951 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31955 #, c-format
31956 msgid "Merging records"
31957 msgstr "Fondere records"
31959 #. SCRIPT
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31961 msgid "Merging with authority: "
31962 msgstr "Fondi con l'authority:"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
31965 #, c-format
31966 msgid "Merllisia Manueli"
31967 msgstr "Merllisia Manueli"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
31971 #, c-format
31972 msgid "Message"
31973 msgstr "Messaggio"
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31976 #, c-format
31977 msgid "Message body:"
31978 msgstr "Corpo del messaggio:"
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31982 #, c-format
31983 msgid "Message sent"
31984 msgstr "Messaggio inviato"
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31987 #, c-format
31988 msgid "Message subject:"
31989 msgstr "Soggetto del messaggio:"
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
31992 #, c-format
31993 msgid "Messages:"
31994 msgstr "Messaggi:"
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
31997 #, c-format
31998 msgid "Messaging"
31999 msgstr "Messaggi"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
32002 #, c-format
32003 msgid "Michael Hafen"
32004 msgstr "Michael Hafen"
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
32007 #, c-format
32008 msgid "Michaes Herman"
32009 msgstr "Michaes Herman"
32011 #. SCRIPT
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32013 msgid "Microsecond"
32014 msgstr "Microsecondo"
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
32017 #, c-format
32018 msgid "Mike Hansen"
32019 msgstr "Mike Hansen"
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
32022 #, c-format
32023 msgid "Mike Johnson"
32024 msgstr "Mike Johnson"
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
32027 #, c-format
32028 msgid "Mike Mylonas"
32029 msgstr "Mike Mylonas"
32031 #. SCRIPT
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32033 msgid "Millisecond"
32034 msgstr "Millisecondo"
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32037 #, c-format
32038 msgid "Mine"
32039 msgstr "Mio"
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32042 #, c-format
32043 msgid ""
32044 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32045 msgstr ""
32046 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32049 #, c-format
32050 msgid "Minimum Koha version"
32051 msgstr "Minima versione di Koha"
32053 #. For the first occurrence,
32054 #. %1$s:  minPasswordLength 
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
32057 #, c-format
32058 msgid "Minimum password length: %s"
32059 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
32061 #. SCRIPT
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32063 msgid "Minute"
32064 msgstr "Minuti"
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
32069 #, c-format
32070 msgid "Minutes"
32071 msgstr "Minuti"
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32075 #, c-format
32076 msgid "Mirko Tietgen"
32077 msgstr "Mirko Tietgen"
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32084 #, c-format
32085 msgid "Missing"
32086 msgstr "Mancante"
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32093 #, c-format
32094 msgid "Missing (damaged)"
32095 msgstr "Mancante (danneggiato)"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32102 #, c-format
32103 msgid "Missing (lost)"
32104 msgstr "Mancante (perso)"
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32111 #, c-format
32112 msgid "Missing (never received)"
32113 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32120 #, c-format
32121 msgid "Missing (sold out)"
32122 msgstr "Mancante (esaurito)"
32124 #. SCRIPT
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32126 msgid "Missing control field contents"
32127 msgstr "Mancano i dati nel campo di controllo"
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32132 #, c-format
32133 msgid "Missing issues"
32134 msgstr "Lacune"
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32137 #, c-format
32138 msgid "Missing issues:"
32139 msgstr "Lacune:"
32141 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32143 #, c-format
32144 msgid "Missing issues: %s "
32145 msgstr "Lacune: %s "
32147 #. SCRIPT
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32149 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32150 msgstr "Manca sottocampo obbligatorio: ‡"
32152 #. SCRIPT
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32154 msgid "Missing mandatory tag: "
32155 msgstr "Manca campo obbligatorio:"
32157 #. SCRIPT
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32159 msgid "Mo"
32160 msgstr "Lun"
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32163 #, c-format
32164 msgid "Mobile phone number"
32165 msgstr "Numero cellulare"
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32168 #, c-format
32169 msgid "Moderate patron comments"
32170 msgstr "Moderare i commenti degli utenti"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32173 #, c-format
32174 msgid "Moderate patron comments. "
32175 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32179 #, c-format
32180 msgid "Moderate patron tags"
32181 msgstr "Modera i tags degli utenti"
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32185 #, c-format
32186 msgid "Modification date"
32187 msgstr "Data di modifica"
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32192 #, c-format
32193 msgid "Modification log"
32194 msgstr "Log delle modifiche"
32196 #. %1$s:  edited_source 
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32198 #, c-format
32199 msgid "Modified classification source %s"
32200 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
32202 #. %1$s:  edited_rule 
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32204 #, c-format
32205 msgid "Modified filing rule %s"
32206 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
32208 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32210 #, c-format
32211 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32212 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
32214 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32216 #, c-format
32217 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32218 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
32220 #. INPUT type=button
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32225 #, c-format
32226 msgid "Modify"
32227 msgstr "Modifica"
32229 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32231 #, c-format
32232 msgid "Modify %s server"
32233 msgstr "Modifica il server %s"
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32236 #, c-format
32237 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32238 msgstr "Modifica la mappatura SRU dei campi di ricerca"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32241 #, c-format
32242 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32243 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32246 #, c-format
32247 msgid "Modify a city"
32248 msgstr "Modifica una città"
32250 #. %1$s:  authid 
32251 #. %2$s:  authtypetext 
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32253 #, c-format
32254 msgid "Modify authority #%s %s"
32255 msgstr "Modifica authority #%s %s"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32258 #, c-format
32259 msgid "Modify budget "
32260 msgstr "Modifica budget"
32262 #. %1$s:  budget_period_description 
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32264 #, c-format
32265 msgid "Modify budget '%s'"
32266 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32269 #, c-format
32270 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32271 msgstr ""
32272 "Modifica budget (non può creare linee, ma può modificare quelle esistenti)"
32274 #. %1$s:  categorycode |html 
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32276 #, c-format
32277 msgid "Modify category %s"
32278 msgstr "Modifica la categoria %s"
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32281 #, c-format
32282 msgid "Modify classification source"
32283 msgstr "Modifica schema di classificazione"
32285 #. %1$s:  contractname 
32286 #. %2$s:  booksellername 
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32288 #, c-format
32289 msgid "Modify contract %s for %s"
32290 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32293 #, c-format
32294 msgid "Modify field"
32295 msgstr "Modifica il campo"
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32298 #, c-format
32299 msgid "Modify filing rule"
32300 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32303 #, c-format
32304 msgid "Modify holds priority"
32305 msgstr "Modifica priorità prenotazioni"
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32308 #, c-format
32309 msgid "Modify item type"
32310 msgstr "Modifica tipo di copia"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32313 #, c-format
32314 msgid "Modify items in a batch"
32315 msgstr "Modifica copie via batch"
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32318 #, c-format
32319 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32320 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32323 #, c-format
32324 msgid "Modify patron attribute type"
32325 msgstr "Modifica l'attributo utente"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32328 #, c-format
32329 msgid "Modify patrons in batch"
32330 msgstr "Modifica utenti via batch"
32332 #. INPUT type=button
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32334 msgid "Modify pattern"
32335 msgstr "Modifica lo schema"
32337 #. %1$s:  label 
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32339 #, c-format
32340 msgid "Modify pattern: %s"
32341 msgstr "Modifica lo schema: %s"
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32344 #, c-format
32345 msgid "Modify printer"
32346 msgstr "Modifica la stampante"
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32349 #, c-format
32350 msgid "Modify record matching rule"
32351 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32356 #, c-format
32357 msgid "Modify record using the following template: "
32358 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32361 #, c-format
32362 msgid "Modify selected items"
32363 msgstr "Modifica le copie selezionate"
32365 #. INPUT type=button
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32367 msgid "Modify selected records"
32368 msgstr "Modifica i records selezionati"
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32373 #, c-format
32374 msgid "Module"
32375 msgstr "Modulo"
32377 #. TH
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32380 msgid "Module current"
32381 msgstr "Modulo presente"
32383 #. TH
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32386 msgid "Module upgrade needed"
32387 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32390 #, c-format
32391 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32392 msgstr "I moduli in rossi devono essere installato prima di continuare."
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32395 #, c-format
32396 msgid "Modules:"
32397 msgstr "Moduli:"
32399 #. SCRIPT
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32401 msgid "Mon"
32402 msgstr "Lun"
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32405 #, c-format
32406 msgid "Monaco"
32407 msgstr "Monaco"
32409 #. For the first occurrence,
32410 #. SCRIPT
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32415 #, c-format
32416 msgid "Monday"
32417 msgstr "Lunedì"
32419 #. SCRIPT
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32421 msgid "Mondays"
32422 msgstr "Lunedì"
32424 #. For the first occurrence,
32425 #. SCRIPT
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32434 #, c-format
32435 msgid "Month"
32436 msgstr "Mese"
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32439 #, c-format
32440 msgid "Month/day"
32441 msgstr "Mese/giorno"
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32444 #, c-format
32445 msgid "Month: "
32446 msgstr "Mese: "
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
32449 #, c-format
32450 msgid "Morag Hills"
32451 msgstr "Morag Hills"
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32455 #, c-format
32456 msgid "More "
32457 msgstr "Più "
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32460 #, c-format
32461 msgid "More details"
32462 msgstr "Maggiori dettagli"
32464 #. For the first occurrence,
32465 #. SCRIPT
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32468 msgid "More lists"
32469 msgstr "Altre liste"
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32472 #, c-format
32473 msgid "More options"
32474 msgstr "[Più opzioni]"
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32480 #, c-format
32481 msgid "Most-circulated items"
32482 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32485 #, c-format
32486 msgid "Move"
32487 msgstr "Muovi"
32489 #. IMG
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32494 msgid "Move Up"
32495 msgstr "Sposta su"
32497 #. A
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32499 msgid "Move action down"
32500 msgstr "Muovi l'azione giù"
32502 #. A
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32504 msgid "Move action to bottom"
32505 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
32507 #. A
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32509 msgid "Move action to top"
32510 msgstr "Sposta l'azione in cima"
32512 #. A
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32514 msgid "Move action up"
32515 msgstr "Muovi l'azione in sù"
32517 #. A
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32520 msgid "Move alert down"
32521 msgstr "Muovi l'avviso giù"
32523 #. A
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32526 msgid "Move alert to bottom"
32527 msgstr "Sposta l'avviso in fondo"
32529 #. A
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32532 msgid "Move alert to top"
32533 msgstr "Sposta l'avviso in cima"
32535 #. A
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32538 msgid "Move alert up"
32539 msgstr "Muovi l'avviso in sù"
32541 #. A
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
32543 msgid "Move hold down"
32544 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
32546 #. A
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
32548 msgid "Move hold to bottom"
32549 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
32551 #. A
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32553 msgid "Move hold to top"
32554 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
32556 #. A
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
32558 msgid "Move hold up"
32559 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
32562 #, c-format
32563 msgid "Move remaining unspent funds"
32564 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32567 #, c-format
32568 msgid "Move these patrons to the trash"
32569 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32572 #, c-format
32573 msgid "Move to next position"
32574 msgstr "Sposta alla posizione successiva"
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32577 #, c-format
32578 msgid "Move to previous position"
32579 msgstr "Ritorna alla posizione precedente"
32581 #. INPUT type=submit
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32583 msgid "Move unreceived orders"
32584 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
32587 #, c-format
32588 msgid "Moved!"
32589 msgstr "Mosso!"
32591 #. INPUT type=button
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32594 msgid "Multi receiving"
32595 msgstr "Ricezione multipla"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32598 #, c-format
32599 msgid "Musical recording"
32600 msgstr "Registrazione musicale"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32603 #, c-format
32604 msgid "My account"
32605 msgstr "Account"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32608 #, c-format
32609 msgid "My checkouts"
32610 msgstr "Prestiti"
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32613 #, c-format
32614 msgid "My library"
32615 msgstr "Biblioteca"
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32618 #, c-format
32619 msgid "MySQL version: "
32620 msgstr "Versione MySQL: "
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32623 #, c-format
32624 msgid "NO NAME"
32625 msgstr "NESSUN NOME"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32628 #, c-format
32629 msgid "NORMARC"
32630 msgstr "NORMARC"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32634 #, c-format
32635 msgid "NOT CHECKED IN"
32636 msgstr "NON RESTITUITO"
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32643 #, c-format
32644 msgid "NOTE:"
32645 msgstr "NOTE:"
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32648 #, c-format
32649 msgid ""
32650 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32651 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32652 msgstr ""
32653 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
32654 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32656 #. %1$s:  heading | html 
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32658 #, c-format
32659 msgid "NT: %s"
32660 msgstr "NT: %s"
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
32663 #, c-format
32664 msgid "Nadia Nicolaides"
32665 msgstr "Nadia Nicolaides"
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32668 #, c-format
32669 msgid "Nahuel Angelinetti"
32670 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
32703 #, c-format
32704 msgid "Name"
32705 msgstr "Nome"
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32708 #, c-format
32709 msgid "Name (any): "
32710 msgstr "Nome (qualsiasi): "
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32715 #, c-format
32716 msgid "Name of day"
32717 msgstr "Nome del giorno"
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32722 #, c-format
32723 msgid "Name of month"
32724 msgstr "Nome del mese"
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32729 #, c-format
32730 msgid "Name of season"
32731 msgstr "Nome della stagione"
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32734 #, c-format
32735 msgid "Name or ISSN: "
32736 msgstr "Nome o ISSN: "
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32739 #, c-format
32740 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32741 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32744 #, c-format
32745 msgid "Name or cardnumber:"
32746 msgstr "Nome o numero di tessera :"
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32749 #, c-format
32750 msgid "Name the new definition"
32751 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32758 #, c-format
32759 msgid "Name:"
32760 msgstr "Nome:"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32770 #, c-format
32771 msgid "Name: "
32772 msgstr "Nome: "
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32775 #, c-format
32776 msgid "Name: *"
32777 msgstr "Nome: *"
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32780 #, c-format
32781 msgid "Named:"
32782 msgstr "Nome:"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32795 #, c-format
32796 msgid "Named: "
32797 msgstr "Nome: "
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32800 #, c-format
32801 msgid "Natalie Bennison"
32802 msgstr "Natalie Bennison"
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
32805 #, c-format
32806 msgid "Natasha"
32807 msgstr "Natasha"
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
32810 #, c-format
32811 msgid "Nate Curulla"
32812 msgstr "Nate Curulla"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32815 #, c-format
32816 msgid "Near East University"
32817 msgstr "Near East University"
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
32820 #, c-format
32821 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32822 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32825 #, c-format
32826 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32827 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
32830 #, c-format
32831 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32832 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32838 #, c-format
32839 msgid "Never"
32840 msgstr "Mai"
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32849 #, c-format
32850 msgid "New"
32851 msgstr "Nuovo"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32858 #, c-format
32859 msgid "New "
32860 msgstr "Nuovo "
32862 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32864 #, c-format
32865 msgid "New %s server"
32866 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32869 #, c-format
32870 msgid "New CSV export profile"
32871 msgstr "Nuovo export CSV"
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32874 #, c-format
32875 msgid "New EAN "
32876 msgstr "Nuovo codice EAN"
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32879 #, c-format
32880 msgid "New SMS provider"
32881 msgstr "Nuovo provider SMS"
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32885 #, c-format
32886 msgid "New SQL report"
32887 msgstr "Nuovo report SQL"
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32890 #, c-format
32891 msgid "New SRU server"
32892 msgstr "Nuovo server SRU"
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32895 #, c-format
32896 msgid "New Z39.50 server"
32897 msgstr "Nuovo server Z39.50"
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32900 #, c-format
32901 msgid "New account "
32902 msgstr "Nuovo account"
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32905 #, c-format
32906 msgid "New alert"
32907 msgstr "Nuovo avviso..."
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32910 #, c-format
32911 msgid "New authority "
32912 msgstr "Nuovo authority "
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32915 #, c-format
32916 msgid "New authority type"
32917 msgstr "Nuovo tipo di authority"
32919 #. %1$s:  category 
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32921 #, c-format
32922 msgid "New authorized value for %s"
32923 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32926 #, c-format
32927 msgid "New basket"
32928 msgstr "Nuovo raccoglitore"
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32931 #, c-format
32932 msgid "New basket group"
32933 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32936 #, c-format
32937 msgid "New batch patron modification"
32938 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
32940 #. A
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32942 msgid "New batch patrons modification"
32943 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
32945 #. A
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32947 #, c-format
32948 msgid "New batch record deletion"
32949 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
32951 #. A
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
32953 #, c-format
32954 msgid "New batch record modification"
32955 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32959 #, c-format
32960 msgid "New budget"
32961 msgstr "Nuovo budget"
32963 #. SCRIPT
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32965 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32966 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32969 #, c-format
32970 msgid "New card"
32971 msgstr "Nuova tessera"
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
32976 #, c-format
32977 msgid "New category"
32978 msgstr "Nuova categoria"
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32981 #, c-format
32982 msgid "New child record"
32983 msgstr "Nuovo record figlio"
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32987 #, c-format
32988 msgid "New city"
32989 msgstr "Nuova città"
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
32992 #, c-format
32993 msgid "New classification source"
32994 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32997 #, c-format
32998 msgid "New collection"
32999 msgstr "Nuova raccolta mobile"
33001 #. %1$s:  booksellername 
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
33003 #, c-format
33004 msgid "New contract for %s"
33005 msgstr "Nuovo contratto per %s"
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
33008 #, c-format
33009 msgid "New course"
33010 msgstr "Nuovo corso"
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
33013 #, c-format
33014 msgid "New currency"
33015 msgstr "Nuova valuta"
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
33018 #, c-format
33019 msgid "New definition"
33020 msgstr "Nuova definizione"
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
33023 #, c-format
33024 msgid "New entry"
33025 msgstr "Nuova notizia"
33027 #. SCRIPT
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
33029 msgid "New field"
33030 msgstr "Nuovo campo"
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33033 #, c-format
33034 msgid "New field on next line"
33035 msgstr "Nuovo campo sulla nuova linea"
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33038 #, c-format
33039 msgid "New fields"
33040 msgstr "Nuovi campi"
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33043 #, c-format
33044 msgid "New filing rule"
33045 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33048 #, c-format
33049 msgid "New framework"
33050 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33054 #, c-format
33055 msgid "New frequency"
33056 msgstr "Nuova frequenza"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33059 #, c-format
33060 msgid "New from Z39.50"
33061 msgstr "Nuovo da Z39.50"
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33064 #, c-format
33065 msgid "New from Z39.50/SRU"
33066 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
33068 #. %1$s:  budget_period_description 
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33070 #, c-format
33071 msgid "New fund for %s"
33072 msgstr "Nuovo fondo per %s"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33075 #, c-format
33076 msgid "New group"
33077 msgstr "Nuovo gruppo"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33081 #, c-format
33082 msgid "New guided report"
33083 msgstr "Nuovo report guidato"
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33086 #, c-format
33087 msgid "New item"
33088 msgstr "Nuova copia"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33091 #, c-format
33092 msgid "New item type"
33093 msgstr "Nuovo tipo di copia"
33095 #. %1$s:  label_batch 
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33097 #, c-format
33098 msgid "New label batch created: # %s "
33099 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33102 #, c-format
33103 msgid "New library"
33104 msgstr "Nuova biblioteca"
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33115 #, c-format
33116 msgid "New line (\\n)"
33117 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33120 #, c-format
33121 msgid "New list"
33122 msgstr "Nuova lista"
33124 #. SCRIPT
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33126 msgid "New macro..."
33127 msgstr "Nuova macro..."
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33130 #, c-format
33131 msgid "New notice"
33132 msgstr "Nuovo messaggio"
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33136 #, c-format
33137 msgid "New numbering pattern"
33138 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33141 #, c-format
33142 msgid "New password:"
33143 msgstr "Nuova password:"
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33146 #, c-format
33147 msgid "New patron "
33148 msgstr "Nuovo utente "
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33151 #, c-format
33152 msgid "New patron attribute type"
33153 msgstr "Nuovo un attributo utente"
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33156 #, c-format
33157 msgid "New patron list"
33158 msgstr "Nuova lista di utenti"
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33161 #, c-format
33162 msgid "New preference"
33163 msgstr "Nuova preferenza"
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33167 #, c-format
33168 msgid "New printer"
33169 msgstr "Nuova stampante"
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33172 #, c-format
33173 msgid "New profile"
33174 msgstr "Nuovo profilo"
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33178 #, c-format
33179 msgid "New purchase suggestion"
33180 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33184 #, c-format
33185 msgid "New record"
33186 msgstr "Nuovo record"
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33189 #, c-format
33190 msgid "New record "
33191 msgstr "Nuovo record "
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33194 #, c-format
33195 msgid "New record matching rule"
33196 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33199 #, c-format
33200 msgid "New report "
33201 msgstr "Nuovo report "
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33204 #, c-format
33205 msgid "New routing list"
33206 msgstr "Nuova routing List"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
33209 #, c-format
33210 msgid "New search"
33211 msgstr "Nuova ricerca"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33214 #, c-format
33215 msgid "New search field"
33216 msgstr "Nuovo campo di ricerca"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33219 #, c-format
33220 msgid "New set"
33221 msgstr "Nuovo set"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33228 #, c-format
33229 msgid "New subscription"
33230 msgstr "Nuovo abbonamento"
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33234 #, c-format
33235 msgid "New tag"
33236 msgstr "Nuovo tag"
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33239 #, c-format
33240 msgid "New username:"
33241 msgstr "Nuovo username:"
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
33244 #, c-format
33245 msgid "New value"
33246 msgstr "Nuovo valore"
33248 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33249 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33250 #. %3$s:  ELSE 
33251 #. %4$s:  END 
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33253 #, c-format
33254 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33255 msgstr "Nuovo valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33258 #, c-format
33259 msgid "New vendor"
33260 msgstr "Nuovo fornitore"
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33268 #, c-format
33269 msgid "News"
33270 msgstr "News Koha"
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33273 #, c-format
33274 msgid "News: "
33275 msgstr "Notizie: "
33277 #. For the first occurrence,
33278 #. SCRIPT
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33290 msgid "Next"
33291 msgstr "Successivo"
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33296 #, c-format
33297 msgid "Next &gt;&gt;"
33298 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
33300 #. INPUT type=button
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33315 msgid "Next >>"
33316 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
33318 #. INPUT type=button name=changepage_next
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33321 msgid "Next Page"
33322 msgstr "Prossima pagina"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
33325 #, c-format
33326 msgid "Next available"
33327 msgstr "Successivo disponibile"
33329 #. For the first occurrence,
33330 #. SCRIPT
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
33333 #, c-format
33334 msgid "Next available %s item"
33335 msgstr "Prossima copia disponibile %s"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33338 #, c-format
33339 msgid "Next issue publication date:"
33340 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
33342 #. INPUT type=button name=changepage_next
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33344 msgid "Next page"
33345 msgstr "Prossima pagina"
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33348 #, c-format
33349 msgid "Next records"
33350 msgstr "Record successivo"
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
33353 #, c-format
33354 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33355 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
33358 #, c-format
33359 msgid "Nick Clemens"
33360 msgstr "Nick Clemens"
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33363 #, c-format
33364 msgid "Nicolas Legrand"
33365 msgstr "Nicolas Legrand"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
33368 #, c-format
33369 msgid "Nicolas Morin"
33370 msgstr "Nicolas Morin"
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33373 #, c-format
33374 msgid "Nicole C. Engard"
33375 msgstr "Nicole C. Engard"
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33378 #, c-format
33379 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33380 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33382 #. For the first occurrence,
33383 #. SCRIPT
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33397 #, c-format
33398 msgid "No"
33399 msgstr "No"
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
33402 #, c-format
33403 msgid "No "
33404 msgstr "No "
33406 #. For the first occurrence,
33407 #. %1$s:  ELSE 
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
33410 #, c-format
33411 msgid "No %s "
33412 msgstr "No %s"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
33420 #, c-format
33421 msgid "No (default)"
33422 msgstr "No (default)"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33426 #, c-format
33427 msgid ""
33428 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33429 "ACQ, the items framework would be used"
33430 msgstr ""
33431 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
33432 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33435 #, c-format
33436 msgid ""
33437 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33438 "ACQ, the items framework would be used "
33439 msgstr ""
33440 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
33441 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
33443 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33445 #, c-format
33446 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33447 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
33449 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33451 #, c-format
33452 msgid "No Item with barcode: %s"
33453 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33456 #, c-format
33457 msgid ""
33458 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33459 "frameworks supplied for English (en)"
33460 msgstr ""
33461 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
33462 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
33464 #. SCRIPT
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33466 msgid ""
33467 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33468 "searches will go through the whole record. Continue?"
33469 msgstr ""
33470 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
33471 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33474 #, c-format
33475 msgid "No Status"
33476 msgstr "No Status"
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33479 #, c-format
33480 msgid ""
33481 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33482 "with the category TERM."
33483 msgstr ""
33484 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
33485 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
33486 "corsi."
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33490 #, c-format
33491 msgid "No active currency is defined"
33492 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33495 #, c-format
33496 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33497 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33501 #, c-format
33502 msgid "No address stored."
33503 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33506 #, c-format
33507 msgid "No categories have been defined. "
33508 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33512 #, c-format
33513 msgid "No city stored."
33514 msgstr "Nessuna città archiviata."
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33517 #, c-format
33518 msgid "No claims notice defined. "
33519 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
33521 #. SCRIPT
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
33523 msgid "No columns selected!"
33524 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33527 #, c-format
33528 msgid "No comments have been approved."
33529 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33532 #, c-format
33533 msgid "No comments to moderate."
33534 msgstr "Nessun commento da moderare."
33536 #. SCRIPT
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33538 msgid "No cover image available"
33539 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
33541 #. SCRIPT
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33543 msgid "No data available in table"
33544 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33547 #, c-format
33548 msgid "No database named "
33549 msgstr "Nessun database con nome "
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33552 #, c-format
33553 msgid "No descriptions"
33554 msgstr "Senza descrizioni"
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33557 #, c-format
33558 msgid "No email is configured for your user."
33559 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33563 #, c-format
33564 msgid "No email stored."
33565 msgstr "Nessuna email archiviata."
33567 #. SCRIPT
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33569 msgid "No entries to show"
33570 msgstr "Nessun dato da mostrare"
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33575 #, c-format
33576 msgid "No fund"
33577 msgstr "Nessun fondo"
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33580 #, c-format
33581 msgid "No fund found"
33582 msgstr "Nessun fondo trovato"
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33585 #, c-format
33586 msgid "No funds to display for this search criteria"
33587 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33590 #, c-format
33591 msgid "No group"
33592 msgstr "Nuovo gruppo"
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33595 #, c-format
33596 msgid "No groups defined."
33597 msgstr "Nessun gruppo definito."
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33603 #, c-format
33604 msgid "No holds allowed"
33605 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33608 #, c-format
33609 msgid "No holds allowed:"
33610 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33614 #, c-format
33615 msgid "No holds found."
33616 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33620 #, c-format
33621 msgid "No image: "
33622 msgstr "Nessuna immagine: "
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33625 #, c-format
33626 msgid "No images are currently available. "
33627 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
33629 #. SCRIPT
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33631 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33632 msgstr ""
33633 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
33635 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33637 #, c-format
33638 msgid "No item found with barcode %s"
33639 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33642 #, c-format
33643 msgid "No item matches this barcode"
33644 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
33646 #. SCRIPT
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33648 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33649 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello (già nel carrello) !"
33651 #. SCRIPT
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33653 msgid "No item was selected"
33654 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
33656 #. SCRIPT
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33658 msgid ""
33659 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33660 msgstr ""
33661 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
33662 "registrata in ogni caso): %s"
33664 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33666 #, c-format
33667 msgid "No item with barcode: %s"
33668 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33671 #, c-format
33672 msgid "No items"
33673 msgstr "Nessuna copia"
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
33677 #, c-format
33678 msgid "No items are available"
33679 msgstr "Nessuna copia disponibile"
33681 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33683 #, c-format
33684 msgid "No items for %s"
33685 msgstr "Nessuna copia per %s"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33690 #, c-format
33691 msgid "No items found."
33692 msgstr "Nessuna copia trovata."
33694 #. %1$s:  END 
33695 #. %2$s:  END 
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33697 #, c-format
33698 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33699 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
33701 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33702 #. %2$s:  BORERR 
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33704 #, c-format
33705 msgid ""
33706 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33707 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33708 "should be specified."
33709 msgstr ""
33710 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
33711 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
33712 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33716 #, c-format
33717 msgid "No limit"
33718 msgstr "Nessun limite"
33720 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33722 #, c-format
33723 msgid "No log found %s for "
33724 msgstr "Nessun log trovato %s per "
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33727 #, c-format
33728 msgid "No mappings have been defined for this set"
33729 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
33731 #. SCRIPT
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33733 msgid "No match"
33734 msgstr "Nessuna corrispondenza"
33736 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
33737 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
33739 #, c-format
33740 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33741 msgstr "Nessuna corrispondenza per borrowernumber (%s). %s"
33743 #. SCRIPT
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33745 msgid "No matches found"
33746 msgstr "Nessun record corrisponde"
33748 #. SCRIPT
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33750 msgid "No matching records found"
33751 msgstr "Nessun record corrisponde"
33753 #. SCRIPT
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33755 msgid "No matching reports found"
33756 msgstr "Nessun report trovato"
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33759 #, c-format
33760 msgid "No missing issues found."
33761 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
33764 #, c-format
33765 msgid "No more renewals possible"
33766 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33769 #, c-format
33770 msgid "No more renewals possible."
33771 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi."
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33774 #, c-format
33775 msgid "No notice"
33776 msgstr "Nessun messaggio"
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33779 #, c-format
33780 msgid "No order selected"
33781 msgstr "Nessun ordine selezionato"
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33784 #, c-format
33785 msgid "No orders yet"
33786 msgstr "Nessun ordine ancora"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33789 #, c-format
33790 msgid "No outstanding charges"
33791 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
33793 #. SCRIPT
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33795 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33796 msgstr ""
33797 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
33800 #, c-format
33801 msgid "No patron matched "
33802 msgstr "Nessun utente corrisponde "
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33805 #, c-format
33806 msgid "No patron may put this book on hold."
33807 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33810 #, c-format
33811 msgid "No patron records have been actually removed"
33812 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33815 #, c-format
33816 msgid "No patron records have been anonymized"
33817 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33820 #, c-format
33821 msgid "No patron records have been removed"
33822 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
33825 #, c-format
33826 msgid "No patron with this name, please, try another"
33827 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33830 #, c-format
33831 msgid "No pending baskets"
33832 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33835 #, c-format
33836 msgid "No pending on-site checkout."
33837 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33841 #, c-format
33842 msgid "No phone stored."
33843 msgstr "Nessun telefono archiviato."
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33846 #, c-format
33847 msgid "No physical items for this record"
33848 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33851 #, c-format
33852 msgid "No plugins installed"
33853 msgstr "Nessun plugin installato"
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33856 #, c-format
33857 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33858 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33861 #, c-format
33862 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33863 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
33865 #. A
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33870 msgid "No popup"
33871 msgstr "No popup"
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33874 #, c-format
33875 msgid "No printers defined."
33876 msgstr "Nessuna stampante definita."
33878 #. SCRIPT
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33880 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33881 msgstr ""
33882 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
33883 "citazione' per mettere almeno una citazione."
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33886 #, c-format
33887 msgid ""
33888 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33889 "your catalog."
33890 msgstr ""
33891 "Nessun record è stato importato perche tutti corrispondono a record già "
33892 "esistente nel tuo catalogo."
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33895 #, c-format
33896 msgid "No record was removed."
33897 msgstr "Nessun record rimossp"
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33900 #, c-format
33901 msgid "No records have been staged."
33902 msgstr "Nessus record è stato preparato"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33905 #, c-format
33906 msgid "No records imported"
33907 msgstr "Nessun record importato"
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33911 #, c-format
33912 msgid "No renewal before"
33913 msgstr "Non rinnovare prima"
33915 #. SCRIPT
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33917 msgid "No renewal before %s"
33918 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33921 #, c-format
33922 msgid "No results for your query"
33923 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33929 #, c-format
33930 msgid "No results found"
33931 msgstr "Nessun risultato trovato"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33934 #, c-format
33935 msgid "No results found for "
33936 msgstr "Nessun risultato trovato per "
33938 #. %1$s:  result.melding 
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33940 #, c-format
33941 msgid ""
33942 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33943 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:467
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33947 #, c-format
33948 msgid "No results found."
33949 msgstr "Nessun risultato trovato."
33951 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
33953 #, c-format
33954 msgid "No results match your search %sfor "
33955 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
33958 #, c-format
33959 msgid "No results match your search for "
33960 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
33963 #, c-format
33964 msgid "No results."
33965 msgstr "Nessun risultato"
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33968 #, c-format
33969 msgid ""
33970 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33971 "the samples supplied for English (en)"
33972 msgstr ""
33973 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
33974 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
33977 #, c-format
33978 msgid "No saved reports match your criteria. "
33979 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33982 #, c-format
33983 msgid "No system preferences matched your search for: "
33984 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di : "
33986 #. SCRIPT
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
33988 msgid "No temporary directory found."
33989 msgstr "Nessun directory temporanea trovata."
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33992 #, c-format
33993 msgid "No transfers to receive"
33994 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
33997 #, c-format
33998 msgid "No warnings."
33999 msgstr "Nulla da segnalare"
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
34002 #, c-format
34003 msgid "No, I don't confirm"
34004 msgstr "No, non confermo"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
34030 #, c-format
34031 msgid "No, do not delete"
34032 msgstr "No, non cancellare"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34035 #, c-format
34036 msgid "No, don't cancel (N)"
34037 msgstr "No, non eliminare (N)"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
34040 #, c-format
34041 msgid "No, don't check out (N)"
34042 msgstr "No, non prestare (N)"
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34046 #, c-format
34047 msgid "No, don't close (N)"
34048 msgstr "No, non chiudere"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34051 #, c-format
34052 msgid "No, don't delete (N)"
34053 msgstr "No, non cancellare (N)"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
34056 #, c-format
34057 msgid "No, don't renew (N)"
34058 msgstr "No, non rinnovare (N)"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34061 #, c-format
34062 msgid "No, save as new record"
34063 msgstr "No: salva come nuovo record"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34069 #, c-format
34070 msgid "No."
34071 msgstr "Num."
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34074 #, c-format
34075 msgid "No. of items:"
34076 msgstr "Num. di copie:"
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34079 #, c-format
34080 msgid "No. of times checked out"
34081 msgstr "Num. di prestiti"
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34084 #, c-format
34085 msgid "No: Save as new authority"
34086 msgstr "No: salva come nuova authority"
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34089 #, c-format
34090 msgid "Non-fiction"
34091 msgstr "Non è narrativa"
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34094 #, c-format
34095 msgid "Non-musical recording"
34096 msgstr "Registrazione non musicale"
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34099 #, c-format
34100 msgid "Non-public note:"
34101 msgstr "Nota privata:"
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34104 #, c-format
34105 msgid "Non-public notes"
34106 msgstr "Nota privata:"
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34141 #, c-format
34142 msgid "None"
34143 msgstr "Nessuno"
34145 #. SCRIPT
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34147 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34148 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34153 #, c-format
34154 msgid "None specified "
34155 msgstr "Nessuno specificato "
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34158 #, c-format
34159 msgid "Nonpublic note"
34160 msgstr "Nota privata:"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34164 #, c-format
34165 msgid "Nonpublic note:"
34166 msgstr "Nota privata:"
34168 #. %1$s:  internalnotes 
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34170 #, c-format
34171 msgid "Nonpublic note: %s"
34172 msgstr "Nota interna: %s"
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34175 #, c-format
34176 msgid "Normal"
34177 msgstr "Normale"
34179 #. SCRIPT
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34181 msgid "Normal day"
34182 msgstr "Giorno normale"
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34185 #, c-format
34186 msgid "Normal text"
34187 msgstr "Testo normale"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34198 #, c-format
34199 msgid "Normalization rule: "
34200 msgstr "Regola di normalizzazione: "
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
34203 #, c-format
34204 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34205 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
34208 #, c-format
34209 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34210 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34212 #. SCRIPT
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34214 msgid "Northern"
34215 msgstr "Nord"
34217 #. %1$s:  END 
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34219 #, c-format
34220 msgid "Not Installed %s"
34221 msgstr "Non installato%s"
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34224 #, c-format
34225 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34226 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34229 #, c-format
34230 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34231 msgstr ""
34232 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
34233 "definiti. "
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34236 #, c-format
34237 msgid ""
34238 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34239 "'ignored'). "
34240 msgstr ""
34241 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
34242 "segnati come 'ignorati'). "
34244 #. A
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
34246 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34247 msgstr "Non consentito dalle impostazioni di privacy dell'utente"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34250 #, c-format
34251 msgid "Not allowed to delete own account"
34252 msgstr "Non abilitato a cancellare la propria utenza"
34254 #. SCRIPT
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34256 msgid "Not allowed: overdue"
34257 msgstr "Non permesso: in ritardo"
34259 #. SCRIPT
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34261 msgid "Not allowed: patron restricted"
34262 msgstr "Non permesso: l'utente ha delle restrizioni"
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34268 #, c-format
34269 msgid "Not available"
34270 msgstr "Non disponibile"
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34273 #, c-format
34274 msgid "Not checked out since: "
34275 msgstr "Non in prestito da: "
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34278 #, c-format
34279 msgid "Not checked out."
34280 msgstr "Non in prestito."
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34287 #, c-format
34288 msgid "Not for loan"
34289 msgstr "Escluso dal prestito"
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34292 #, c-format
34293 msgid "Not for loan status updated. "
34294 msgstr "Aggiornato lo status che esclude dal prestito."
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34297 #, c-format
34298 msgid "Not for loan: "
34299 msgstr "Escluso dal prestito: "
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34302 #, c-format
34303 msgid "Not published"
34304 msgstr "Non pubblicato"
34306 #. SCRIPT
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34308 msgid "Not renewable"
34309 msgstr "Non rinnovabile"
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34315 #, c-format
34316 msgid "Note"
34317 msgstr "Nota"
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
34320 #, c-format
34321 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34322 msgstr ""
34323 "Nota : Se non viene indicato diversamente, questo strumento esporta anche le "
34324 "copie"
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
34328 #, c-format
34329 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34330 msgstr ""
34331 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34335 #, c-format
34336 msgid "Note about the accompanying materials: "
34337 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
34339 #. SCRIPT
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34341 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34342 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34345 #, c-format
34346 msgid "Note for OPAC"
34347 msgstr "Nota per l'OPAC"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34350 #, c-format
34351 msgid "Note for staff"
34352 msgstr "Nota per lo staff"
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34355 #, c-format
34356 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34357 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34361 #, c-format
34362 msgid "Note:"
34363 msgstr "Nota:"
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34371 #, c-format
34372 msgid "Note: "
34373 msgstr "Nota: "
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34376 #, c-format
34377 msgid ""
34378 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34379 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34380 "or slow your system down."
34381 msgstr ""
34382 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
34383 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
34384 "rallentare il sistema."
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34387 #, c-format
34388 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34389 msgstr "Nota: per gli upload temporanei non selezionare una categoria."
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34392 #, c-format
34393 msgid ""
34394 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34395 "temporary."
34396 msgstr ""
34397 "Nota: non sono definite categorie per gli upload. Tutti gli upload saranno "
34398 "marcati come temporanei."
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34401 #, c-format
34402 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34403 msgstr ""
34404 "Nota: cambia il tipo di variabile a uno dei valori della tendina, secondo la "
34405 "necessità"
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34408 #, c-format
34409 msgid ""
34410 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34411 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34412 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34413 "the bibliographic record"
34414 msgstr ""
34415 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
34416 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
34417 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
34418 "record bibliografico"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34421 #, c-format
34422 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34423 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
34443 #, c-format
34444 msgid "Notes"
34445 msgstr "Note"
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34449 #, c-format
34450 msgid "Notes "
34451 msgstr "Note "
34453 #. For the first occurrence,
34454 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34457 #, c-format
34458 msgid "Notes : %s "
34459 msgstr "Note : %s "
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34462 #, c-format
34463 msgid "Notes/Comments"
34464 msgstr "Note/commenti"
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:933
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34478 #, c-format
34479 msgid "Notes:"
34480 msgstr "Note:"
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34489 #, c-format
34490 msgid "Notes: "
34491 msgstr "Note: "
34493 #. For the first occurrence,
34494 #. %1$s:  reservenotes 
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34497 #, c-format
34498 msgid "Notes: %s"
34499 msgstr "Note: %s"
34501 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34502 #. %2$s:  END 
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34504 #, c-format
34505 msgid "Notes: %s%s "
34506 msgstr "Note: %s%s "
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34510 #, c-format
34511 msgid "Nothing found."
34512 msgstr "Nessun risultato."
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34515 #, c-format
34516 msgid "Nothing found. "
34517 msgstr "Nessun risultato. "
34519 #. For the first occurrence,
34520 #. SCRIPT
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34523 msgid "Nothing is selected."
34524 msgstr "Nulla è selezionato"
34526 #. SCRIPT
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34528 msgid "Nothing to save"
34529 msgstr "Nulla da salvare"
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34534 #, c-format
34535 msgid "Notice"
34536 msgstr "Avviso"
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34540 #, c-format
34541 msgid "Notices"
34542 msgstr "Avvisi"
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34545 #, c-format
34546 msgid "Notices &amp; Slips"
34547 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34551 #, c-format
34552 msgid "Notices &amp; slips"
34553 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34556 #, c-format
34557 msgid "Notices and Slips"
34558 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34561 #, c-format
34562 msgid "Notification Date"
34563 msgstr "Data di notifica"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34567 #, c-format
34568 msgid "Notified by"
34569 msgstr "Notificato da"
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34574 #, c-format
34575 msgid "Notify id"
34576 msgstr "Id di notifica"
34578 #. SCRIPT
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34580 msgid "Nov"
34581 msgstr "Nov"
34583 #. For the first occurrence,
34584 #. SCRIPT
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34587 #, c-format
34588 msgid "November"
34589 msgstr "Novembre"
34591 #. SCRIPT
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34593 msgid "Now"
34594 msgstr "Ora"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34597 #, c-format
34598 msgid ""
34599 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34600 "default data."
34601 msgstr ""
34602 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
34603 "qualche dato di default."
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34606 #, c-format
34607 msgid "Num/Patrons"
34608 msgstr "Num/Utenti"
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34616 #, c-format
34617 msgid "Number"
34618 msgstr "Numero"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34622 #, c-format
34623 msgid "Number "
34624 msgstr "Numero "
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34628 #, c-format
34629 msgid "Number of baskets"
34630 msgstr "Numero di raccoglitori"
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34633 #, c-format
34634 msgid "Number of checkouts"
34635 msgstr "Numero di prestiti"
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34639 #, c-format
34640 msgid "Number of columns:"
34641 msgstr "Numero di colonne"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34644 #, c-format
34645 msgid "Number of copies of this item to add: "
34646 msgstr "Numero di copie di questa copia da aggiungere: "
34648 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34650 #, c-format
34651 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34652 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34655 #, c-format
34656 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34657 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34660 #, c-format
34661 msgid "Number of issues to display to staff:"
34662 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34665 #, c-format
34666 msgid "Number of issues to display to staff: "
34667 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34670 #, c-format
34671 msgid "Number of issues to display to the public: "
34672 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34675 #, c-format
34676 msgid "Number of issues:"
34677 msgstr "Numero di fascicoli:"
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34680 #, c-format
34681 msgid "Number of items added"
34682 msgstr "Numero di copie aggiunte"
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34685 #, c-format
34686 msgid "Number of items deleted"
34687 msgstr "Numero di copie cancellate"
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34690 #, c-format
34691 msgid "Number of items displayed"
34692 msgstr "Numero di copie visualizzate"
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34695 #, c-format
34696 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34697 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34700 #, c-format
34701 msgid "Number of items replaced"
34702 msgstr "Numero di copie sostituite"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34705 #, c-format
34706 msgid "Number of months:"
34707 msgstr "Numero di mesi"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34710 #, c-format
34711 msgid "Number of months: "
34712 msgstr "Numero di mesi: "
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34715 #, c-format
34716 msgid "Number of num:"
34717 msgstr "Numero di fascicoli:"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34720 #, c-format
34721 msgid "Number of pages"
34722 msgstr "Numero di pagine"
34724 #. %1$s:  LinesRead 
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34726 #, c-format
34727 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34728 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34731 #, c-format
34732 msgid "Number of records added"
34733 msgstr "Numero di records aggiunti"
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34736 #, c-format
34737 msgid "Number of records changed back"
34738 msgstr "Numero di records aggiornati"
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34741 #, c-format
34742 msgid "Number of records deleted"
34743 msgstr "Numero di records cancellati"
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34747 #, c-format
34748 msgid "Number of records ignored"
34749 msgstr "Numero di records ignorati"
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34752 #, c-format
34753 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34754 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34757 #, c-format
34758 msgid "Number of records updated"
34759 msgstr "Numero di records aggiornati"
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34762 #, c-format
34763 msgid "Number of renewals"
34764 msgstr "Numero dei rinnovi"
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34768 #, c-format
34769 msgid "Number of rows:"
34770 msgstr "Numero delle righe:"
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34773 #, c-format
34774 msgid "Number of students:"
34775 msgstr "Numero di studenti:"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34778 #, c-format
34779 msgid "Number of weeks:"
34780 msgstr "Numero di settimane:"
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34783 #, c-format
34784 msgid "Number of weeks: "
34785 msgstr "Numero di settimane: "
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34788 #, c-format
34789 msgid "Number pattern:"
34790 msgstr "Modello di numerazione:"
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34793 #, c-format
34794 msgid "Numbered"
34795 msgstr "Numerato"
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34798 #, c-format
34799 msgid "Numbering calculation"
34800 msgstr "Calcolo della numerazione"
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34803 #, c-format
34804 msgid "Numbering formula"
34805 msgstr "Formula di numerazione"
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34810 #, c-format
34811 msgid "Numbering formula:"
34812 msgstr "Formula di numerazione:"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34815 #, c-format
34816 msgid "Numbering pattern"
34817 msgstr "Schema di numerazione"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34820 #, c-format
34821 msgid "Numbering pattern:"
34822 msgstr "Schema di numerazione:"
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34826 #, c-format
34827 msgid "Numbering patterns"
34828 msgstr "Schemi di numerazione"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34831 #, c-format
34832 msgid "Nuño López Ansótegui"
34833 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34836 #, c-format
34837 msgid "OAI set mappings"
34838 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34841 #, c-format
34842 msgid "OAI sets"
34843 msgstr "Set OAI"
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34849 #, c-format
34850 msgid "OAI sets configuration"
34851 msgstr "Configurazione dei set OAI"
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
34854 #, c-format
34855 msgid "OAI xslt stylesheet"
34856 msgstr "Foglio di stile XSLT per OAI"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34859 #, c-format
34860 msgid "OAI-DC"
34861 msgstr "OAI-DC"
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34864 #, c-format
34865 msgid "OD/Checkouts"
34866 msgstr "Scaduti/Prestiti"
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34870 #, c-format
34871 msgid "OFF"
34872 msgstr "INATTIVO"
34874 #. INPUT type=submit name=submit
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
34920 #, c-format
34921 msgid "OK"
34922 msgstr "OK"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34926 #, c-format
34927 msgid "ON"
34928 msgstr "ATTIVO"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34933 #, c-format
34934 msgid "OPAC"
34935 msgstr "OPAC"
34937 #. For the first occurrence,
34938 #. %1$s:  lang_lis.language 
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
34943 #, c-format
34944 msgid "OPAC (%s)"
34945 msgstr "OPAC (%s)"
34947 #. %1$s:  firstname 
34948 #. %2$s:  surname 
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:152
34950 #, c-format
34951 msgid "OPAC - %s %s"
34952 msgstr "OPAC - %s %s"
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
34955 #, c-format
34956 msgid "OPAC Info: "
34957 msgstr "Info OPAC: "
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
34960 #, c-format
34961 msgid "OPAC and Koha news"
34962 msgstr "OPAC e News Koha"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
34965 #, c-format
34966 msgid "OPAC info: "
34967 msgstr "Info OPAC: "
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34971 #, c-format
34972 msgid "OPAC note"
34973 msgstr "Nota OPAC"
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
34976 #, c-format
34977 msgid "OPAC note:"
34978 msgstr "Nota OPAC:"
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34981 #, c-format
34982 msgid "OPAC view:"
34983 msgstr "Vista Opac:"
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
34986 #, c-format
34987 msgid "OPAC/Staff login"
34988 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
34991 #, c-format
34992 msgid "OPACBaseURL"
34993 msgstr "OPACBaseURL"
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
34996 #, c-format
34997 msgid ""
34998 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34999 "sponsorship)"
35000 msgstr ""
35001 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35002 "sponsorship)"
35004 #. INPUT type=button
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
35011 #, c-format
35012 msgid "OR"
35013 msgstr "OPPURE"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35016 #, c-format
35017 msgid "OR:"
35018 msgstr "O:"
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
35021 #, c-format
35022 msgid ""
35023 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35024 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35025 msgstr ""
35026 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35027 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35030 #, c-format
35031 msgid "OS version ('uname -a'): "
35032 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35035 #, c-format
35036 msgid "Object"
35037 msgstr "Oggetto"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35040 #, c-format
35041 msgid "Object: "
35042 msgstr "Oggetto: "
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35045 #, c-format
35046 msgid "Oblique title: "
35047 msgstr "Titolo in corsivo: "
35049 #. SCRIPT
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35051 msgid "Oct"
35052 msgstr "Ott"
35054 #. For the first occurrence,
35055 #. SCRIPT
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35058 #, c-format
35059 msgid "October"
35060 msgstr "Ottobre"
35062 #. For the first occurrence,
35063 #. %1$s:  ELSE 
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35066 #, c-format
35067 msgid "Off %s "
35068 msgstr "Off %s "
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35071 #, c-format
35072 msgid ""
35073 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35074 "transactions, but patron and item information will not be available."
35075 msgstr ""
35076 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
35077 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
35078 "disponibili."
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35085 #, c-format
35086 msgid "Offline circulation"
35087 msgstr "Circolazione offline"
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35090 #, c-format
35091 msgid "Offline circulation file upload"
35092 msgstr "Caricare circolazione offline"
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35096 #, c-format
35097 msgid "Offset:"
35098 msgstr "Posizionamento:"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35109 #, c-format
35110 msgid "Offset: "
35111 msgstr "Offset: "
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
35114 #, c-format
35115 msgid "Old value"
35116 msgstr "Vecchio valore"
35118 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
35119 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35120 #. %3$s:  ELSE 
35121 #. %4$s:  END 
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35123 #, c-format
35124 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35125 msgstr "Vecchio valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
35128 #, c-format
35129 msgid "Olivier Crouzet"
35130 msgstr "Olivier Crouzet"
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
35133 #, c-format
35134 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35135 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
35138 #, c-format
35139 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35140 msgstr ""
35141 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
35144 #, c-format
35145 msgid "On"
35146 msgstr "Il"
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35150 #, c-format
35151 msgid "On "
35152 msgstr "On "
35154 #. SCRIPT
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35156 msgid "On hold"
35157 msgstr "Prenotata"
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35160 #, c-format
35161 msgid "On hold for"
35162 msgstr "Prenotata per"
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35166 #, c-format
35167 msgid "On shelf holds allowed"
35168 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35171 #, c-format
35172 msgid "On title "
35173 msgstr "Sul titolo "
35175 #. For the first occurrence,
35176 #. SCRIPT
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
35179 #, c-format
35180 msgid "On-site checkout"
35181 msgstr "Consultazione"
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35184 #, c-format
35185 msgid "On-site checkouts"
35186 msgstr "Consultazioni"
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
35189 #, c-format
35190 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35191 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
35194 #, c-format
35195 msgid "On:"
35196 msgstr "Il:"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35199 #, c-format
35200 msgid "One borrowernumber per line."
35201 msgstr "Un numero utente per linea."
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35204 #, c-format
35205 msgid "One number per line."
35206 msgstr "Un numero per linea."
35208 #. SCRIPT
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35210 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35211 msgstr ""
35212 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
35213 "essere uguale a 1"
35215 #. SCRIPT
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35217 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35218 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
35220 #. SCRIPT
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35222 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35223 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
35225 #. SCRIPT
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35227 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35228 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
35230 #. A
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35232 msgid "Online Public Access Catalog"
35233 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35236 #, c-format
35237 msgid "Online help"
35238 msgstr "Aiuto in linea"
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35241 #, c-format
35242 msgid "Online resources:"
35243 msgstr "Risorse in linea:"
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35246 #, c-format
35247 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35248 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35251 #, c-format
35252 msgid "Only Item:"
35253 msgstr "Solo copia:"
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35256 #, c-format
35257 msgid "Only KPZ file format is supported."
35258 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35261 #, c-format
35262 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35263 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35266 #, c-format
35267 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35268 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35271 #, c-format
35272 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35273 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35276 #, c-format
35277 msgid "Only item "
35278 msgstr "Solo copia "
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35281 #, c-format
35282 msgid "Only items currently available:"
35283 msgstr "Solo copie disponibili al momento:"
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35286 #, c-format
35287 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35288 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35291 #, c-format
35292 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35293 msgstr ""
35294 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
35295 "quest'opera."
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
35298 #, c-format
35299 msgid ""
35300 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35301 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35302 "results"
35303 msgstr ""
35304 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
35305 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
35306 "risultati di ricerca"
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35311 #, c-format
35312 msgid "Open"
35313 msgstr "Apri"
35315 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35317 #, c-format
35318 msgid "Open (%s)"
35319 msgstr "Apri (%s)"
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
35322 #, c-format
35323 msgid "Open Document Spreadsheet"
35324 msgstr "Esporta in formato .ods"
35326 #. BUTTON
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35328 msgid "Open fresh record"
35329 msgstr "Apri nuovo record"
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35337 #, c-format
35338 msgid "Open in new window"
35339 msgstr "Apri in una nuova finestra"
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35342 #, c-format
35343 msgid "Open on:"
35344 msgstr "Aperto il:"
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35347 #, c-format
35348 msgid "Open."
35349 msgstr "Apri."
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35352 #, c-format
35353 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35354 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
35357 #, c-format
35358 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35359 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35362 #, c-format
35363 msgid "Opened on:"
35364 msgstr "Aperto il:"
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35367 #, c-format
35368 msgid "Operator"
35369 msgstr "Operatore"
35371 #. TH
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35373 msgid "Optional module missing"
35374 msgstr "Modulo opzionale mancante"
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35380 #, c-format
35381 msgid "Options"
35382 msgstr "Opzioni"
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35386 #, c-format
35387 msgid "Or enter a list of record numbers"
35388 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35391 #, c-format
35392 msgid "Or list barcodes one by one"
35393 msgstr "O elenca i barcode uno alla volta"
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35396 #, c-format
35397 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35398 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35401 #, c-format
35402 msgid "Or scan items one by one"
35403 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:230
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35407 #, c-format
35408 msgid "Or use a patron list"
35409 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35420 #, c-format
35421 msgid "Order"
35422 msgstr "Ordine"
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35428 #, c-format
35429 msgid "Order "
35430 msgstr "Ordine "
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
35433 #, c-format
35434 msgid "Order cost"
35435 msgstr "Costo dell'ordine"
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35438 #, c-format
35439 msgid "Order cost search"
35440 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35443 #, c-format
35444 msgid "Order date"
35445 msgstr "Data dell'ordine"
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35449 #, c-format
35450 msgid "Order date:"
35451 msgstr "Data dell'ordine:"
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35455 #, c-format
35456 msgid "Order from external source"
35457 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
35461 #, c-format
35462 msgid "Order line"
35463 msgstr "Linea d'ordine"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35466 #, c-format
35467 msgid "Order line (parent)"
35468 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
35471 #, c-format
35472 msgid "Order line :"
35473 msgstr "Linea d'ordine :"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35476 #, c-format
35477 msgid "Order line search"
35478 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35481 #, c-format
35482 msgid "Order line:"
35483 msgstr "Linea d'ordine :"
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35486 #, c-format
35487 msgid "Order number"
35488 msgstr "Numero d'ordine"
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35491 #, c-format
35492 msgid "Order status: "
35493 msgstr "Stato dell'ordine: "
35495 #. A
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35498 msgid "Order this one"
35499 msgstr "Ordina questo"
35501 #. SCRIPT
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35503 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35504 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35507 #, c-format
35508 msgid "Order: "
35509 msgstr "Ordine: "
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35515 #, c-format
35516 msgid "Ordered"
35517 msgstr "Ordinati"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35520 #, c-format
35521 msgid "Ordered amount"
35522 msgstr "Ammontare degli ordini"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35525 #, c-format
35526 msgid "Ordered amount:"
35527 msgstr "Ammontare degli ordini"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35531 #, c-format
35532 msgid "Ordering information"
35533 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
35536 #, c-format
35537 msgid "Ordernumber"
35538 msgstr "Numero d'ordine"
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35542 #, c-format
35543 msgid "Orders"
35544 msgstr "Ordini"
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35548 #, c-format
35549 msgid "Orders are standing:"
35550 msgstr "Gli ordini sono permanenti:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35555 #, c-format
35556 msgid "Orders by fund"
35557 msgstr "Ordini per fondo"
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35560 #, c-format
35561 msgid "Orders enabled: "
35562 msgstr "Ordini abilitati:"
35564 #. %1$s:  booksellerfromname 
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35566 #, c-format
35567 msgid "Orders for %s"
35568 msgstr "Ordini per %s"
35570 #. %1$s:  current_budget_name 
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35572 #, c-format
35573 msgid "Orders for fund '%s'"
35574 msgstr "Ordini del fondo %s"
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35577 #, c-format
35578 msgid "Orders from: "
35579 msgstr "Ordini da: "
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35583 #, c-format
35584 msgid "Orders search"
35585 msgstr "Ricerca sugli ordini"
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35588 #, c-format
35589 msgid "Orders with uncertain prices"
35590 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35593 #, c-format
35594 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35595 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
35599 #, c-format
35600 msgid "Organization"
35601 msgstr "Ente"
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
35604 #, c-format
35605 msgid "Organization #:"
35606 msgstr "Ente #:"
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35610 #, c-format
35611 msgid "Organization email: "
35612 msgstr "Email dell'ente: "
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35615 #, c-format
35616 msgid "Organization name: "
35617 msgstr "Nome dell'ente: "
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35621 #, c-format
35622 msgid "Organization phone: "
35623 msgstr "Telefono dell'ente: "
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35626 #, c-format
35627 msgid "Organize by: "
35628 msgstr "Organizza per: "
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35631 #, c-format
35632 msgid "Original"
35633 msgstr "Originale"
35635 #. A
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
35637 msgid "Original order line"
35638 msgstr "Linea d'ordine superiore"
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35642 #, c-format
35643 msgid "Other"
35644 msgstr "Altro"
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35647 #, c-format
35648 msgid "Other action"
35649 msgstr "Altra opzione"
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35652 #, c-format
35653 msgid "Other course reserves"
35654 msgstr "Altri testi per il corso"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35657 #, c-format
35658 msgid "Other data"
35659 msgstr "Altri dati"
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35662 #, c-format
35663 msgid "Other holdings"
35664 msgstr "Altre copie"
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35667 #, c-format
35668 msgid "Other holdings:"
35669 msgstr "Altre copie:"
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35672 #, c-format
35673 msgid "Other name"
35674 msgstr "Altro nome: "
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
35677 #, c-format
35678 msgid "Other names"
35679 msgstr "Altri nomi"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35682 #, c-format
35683 msgid "Other options (choose one)"
35684 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
35688 #, c-format
35689 msgid "Other phone"
35690 msgstr "Altro telefono: "
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35696 #, c-format
35697 msgid "Other phone: "
35698 msgstr "Altro telefono: "
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35701 #, c-format
35702 msgid "Others..."
35703 msgstr "Altri..."
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35717 #, c-format
35718 msgid "Output"
35719 msgstr "Output"
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
35722 #, c-format
35723 msgid "Output format"
35724 msgstr "Formato dell'output"
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35727 #, c-format
35728 msgid "Output format "
35729 msgstr "Formato dell'output "
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35732 #, c-format
35733 msgid "Output format:"
35734 msgstr "Formato dell'output:"
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35737 #, c-format
35738 msgid "Output to a file named: "
35739 msgstr "Manda ad un file di nome: "
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
35742 #, c-format
35743 msgid "Output:"
35744 msgstr "Output:"
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
35748 #, c-format
35749 msgid "Outstanding"
35750 msgstr "Importo in sospeso"
35752 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35753 #. %2$s:  fines | $Price 
35754 #. %3$s:  END 
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35756 #, c-format
35757 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35758 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35761 #, c-format
35762 msgid "Overdue"
35763 msgstr "Ritardo"
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35767 #, c-format
35768 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35769 msgstr "Valore massimo delle multe"
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35772 #, c-format
35773 msgid "Overdue notice required: "
35774 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35778 #, c-format
35779 msgid "Overdue notice/status triggers"
35780 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35783 #, c-format
35784 msgid "Overdue report"
35785 msgstr "Report dei ritardi"
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35789 #, c-format
35790 msgid "Overdue status"
35791 msgstr "Status in ritardo"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35795 #, c-format
35796 msgid "Overdues"
35797 msgstr "Ritardi"
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35800 #, c-format
35801 msgid "Overdues with fines"
35802 msgstr "Ritardi con sanzioni"
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
35805 #, c-format
35806 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35807 msgstr "Ritardi: l'utente ha copie in ritardo"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35812 #, c-format
35813 msgid "Override and renew"
35814 msgstr "Ignora e rinnova"
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35817 #, c-format
35818 msgid "Override blocked renewals"
35819 msgstr "Permesso di oltrepassare i blocchi dei rinnovi"
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35823 #, c-format
35824 msgid "Override limit and renew"
35825 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35828 #, c-format
35829 msgid "Override renewal limit:"
35830 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
35833 #, c-format
35834 msgid "Override restriction temporarily"
35835 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35838 #, c-format
35839 msgid "Overwrite the existing one with this"
35840 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
35843 #, c-format
35844 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35845 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35850 #, c-format
35851 msgid "Owner"
35852 msgstr "Proprietario"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35857 #, c-format
35858 msgid "Owner: "
35859 msgstr "Proprietario: "
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35862 #, c-format
35863 msgid "PICAMARC"
35864 msgstr "PICAMARC"
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35867 #, c-format
35868 msgid "PIN:"
35869 msgstr "PIN:"
35871 #. SCRIPT
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35873 msgid "PM"
35874 msgstr "PM"
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35877 #, c-format
35878 msgid "PSGI: "
35879 msgstr "PSGI: "
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
35882 #, c-format
35883 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35884 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
35887 #, c-format
35888 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35889 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35892 #, c-format
35893 msgid "Pablo Bianchi"
35894 msgstr "Pablo Bianchi"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35897 #, c-format
35898 msgid "Packaging manager:"
35899 msgstr "Packaging manager:"
35901 #. For the first occurrence,
35902 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35903 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35906 #, c-format
35907 msgid "Page %s %s "
35908 msgstr "Pagina %s %s "
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35912 #, c-format
35913 msgid "Page height:"
35914 msgstr "Altezza della pagina:"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35917 #, c-format
35918 msgid "Page side: "
35919 msgstr "Lato pagina: "
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35923 #, c-format
35924 msgid "Page width:"
35925 msgstr "Larghezza della pagina:"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35928 #, c-format
35929 msgid "Paid for (unused)"
35930 msgstr "Pagato per (non usato)"
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35933 #, c-format
35934 msgid "Paid for?:"
35935 msgstr "Pagato per ?"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35938 #, c-format
35939 msgid "Paper bin"
35940 msgstr "Cassetto della carta"
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35946 #, c-format
35947 msgid "Paper bin:"
35948 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35952 #, c-format
35953 msgid "Partially received"
35954 msgstr "Ricevuto in parte"
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
35957 #, c-format
35958 msgid "Pasi Kallinen"
35959 msgstr "Pasi Kallinen"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
35964 #, c-format
35965 msgid "Password"
35966 msgstr "Password:"
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35969 #, c-format
35970 msgid "Password Updated"
35971 msgstr "Password aggiornata"
35973 #. For the first occurrence,
35974 #. SCRIPT
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35977 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35978 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
35981 #, c-format
35982 msgid "Password is too short"
35983 msgstr "La password inserita è troppo corta."
35985 #. %1$s:  minPasswordLength 
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
35987 #, c-format
35988 msgid "Password must be at least %s characters long."
35989 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35994 #, c-format
35995 msgid "Password:"
35996 msgstr "Password:"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
36002 #, c-format
36003 msgid "Password: "
36004 msgstr "Password: "
36006 #. For the first occurrence,
36007 #. SCRIPT
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36010 #, c-format
36011 msgid "Passwords do not match"
36012 msgstr "La password non corrisponde"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
36015 #, c-format
36016 msgid "Passwords do not match."
36017 msgstr "Le password non corrispondono"
36019 #. SCRIPT
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36021 msgid "Passwords will be displayed as text"
36022 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
36025 #, c-format
36026 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36027 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36030 #, c-format
36031 msgid "Patent document"
36032 msgstr "Brevetto"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:650
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36048 #, c-format
36049 msgid "Patron"
36050 msgstr "Utente"
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
36053 #, c-format
36054 msgid "Patron #:"
36055 msgstr "Utente num.:"
36057 #. SCRIPT
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36059 msgid "Patron '%s' added."
36060 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
36062 #. SCRIPT
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36064 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36065 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
36068 #, c-format
36069 msgid "Patron account flags"
36070 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36073 #, c-format
36074 msgid "Patron activity"
36075 msgstr "Attività dell'utente"
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36079 #, c-format
36080 msgid "Patron attribute type code: "
36081 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36087 #, c-format
36088 msgid "Patron attribute types"
36089 msgstr "Attributi utente"
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36093 #, c-format
36094 msgid "Patron attributes"
36095 msgstr "Attributi utente"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36098 #, c-format
36099 msgid "Patron attributes: "
36100 msgstr "Attributi utente"
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36110 #, c-format
36111 msgid "Patron card creator"
36112 msgstr "Creatore delle tessere utente"
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36120 #, c-format
36121 msgid "Patron categories"
36122 msgstr "Categorie utente"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36133 #, c-format
36134 msgid "Patron category"
36135 msgstr "Categoria utente"
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36138 #, c-format
36139 msgid "Patron category:"
36140 msgstr "Categoria utente:"
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36145 #, c-format
36146 msgid "Patron category: "
36147 msgstr "Categoria utente: "
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
36150 #, c-format
36151 msgid "Patron details"
36152 msgstr "Dettagli dell'utente"
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36155 #, c-format
36156 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36157 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
36159 #. SCRIPT
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36161 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36162 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36165 #, c-format
36166 msgid "Patron flags:"
36167 msgstr "Opzioni utente:"
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36170 #, c-format
36171 msgid "Patron has "
36172 msgstr "L'utente ha "
36174 #. %1$s:  charges 
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36176 #, c-format
36177 msgid "Patron has %s in fines."
36178 msgstr "L'utente ha %s di multa."
36180 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36182 #, c-format
36183 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36184 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
36186 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36188 #, c-format
36189 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36190 msgstr "L'utente ha %s copie in ritardo."
36192 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36193 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36194 #. %3$s:  END 
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
36196 #, c-format
36197 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36198 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
36200 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36201 #. %2$s:  creditsamount 
36202 #. %3$s:  END 
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36204 #, c-format
36205 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36206 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
36208 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
36210 #, c-format
36211 msgid "Patron has a restriction until %s."
36212 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
36214 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36215 #. %2$s:  END 
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
36217 #, c-format
36218 msgid ""
36219 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36220 "anyway? %s "
36221 msgstr ""
36222 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
36223 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36227 #, c-format
36228 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36229 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
36231 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36233 #, c-format
36234 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36235 msgstr "L'utente aveva delle copie in ritardo ed è bloccato per %s giorni."
36237 #. SCRIPT
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36239 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36240 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36243 #, c-format
36244 msgid "Patron has nothing checked out."
36245 msgstr "L'utente non ha prestiti."
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36249 #, c-format
36250 msgid "Patron has nothing on hold."
36251 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
36253 #. %1$s:  fines 
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36255 #, c-format
36256 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36257 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
36259 #. SCRIPT
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36261 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36262 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
36264 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36266 #, c-format
36267 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36268 msgstr "L'utente è in attesa di modifiche. %s"
36270 #. INPUT type=text
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36272 msgid "Patron holds"
36273 msgstr "Prenotazioni utente"
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36276 #, c-format
36277 msgid "Patron image failed to upload"
36278 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36281 #, c-format
36282 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36283 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36286 #, c-format
36287 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36288 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
36290 #. For the first occurrence,
36291 #. SCRIPT
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36296 #, c-format
36297 msgid "Patron is RESTRICTED"
36298 msgstr "L'utente è SOSPESO"
36300 #. A
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
36302 msgid "Patron is an adult"
36303 msgstr "L'utente è un adulto"
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36307 #, c-format
36308 msgid "Patron is currently unrestricted."
36309 msgstr "L'utente non ha restrizioni."
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36313 #, c-format
36314 msgid "Patron is restricted"
36315 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36318 #, c-format
36319 msgid "Patron is restricted."
36320 msgstr "L'utente ha delle restrizioni."
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:233
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36324 #, c-format
36325 msgid "Patron list: "
36326 msgstr "Lista utente: "
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36333 #, c-format
36334 msgid "Patron lists"
36335 msgstr "Liste utenti"
36337 #. OPTGROUP
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36339 msgid "Patron lists:"
36340 msgstr "Liste utenti:"
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:948
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36344 #, c-format
36345 msgid "Patron messaging preferences"
36346 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36349 #, c-format
36350 msgid "Patron name"
36351 msgstr "Nome dell'utente"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
36354 #, c-format
36355 msgid "Patron not found"
36356 msgstr "Utente non trovato"
36358 #. SCRIPT
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36360 msgid "Patron not found."
36361 msgstr "Utente non trovato:"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
36364 #, c-format
36365 msgid "Patron not found:"
36366 msgstr "Utente non trovato:"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36369 #, c-format
36370 msgid "Patron notification:"
36371 msgstr "Notificazione per l' utente:"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36375 #, c-format
36376 msgid "Patron notification: "
36377 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36380 #, c-format
36381 msgid "Patron records were last synced on: "
36382 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:847
36385 #, c-format
36386 msgid "Patron restrictions"
36387 msgstr "Restrizioni dell'utente"
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36390 #, c-format
36391 msgid "Patron search: "
36392 msgstr "Cerca utente: "
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
36395 #, c-format
36396 msgid "Patron selection"
36397 msgstr "Seleziona l'utente"
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36401 #, c-format
36402 msgid "Patron sort 1"
36403 msgstr "Campo utente sort1"
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36407 #, c-format
36408 msgid "Patron sort 2"
36409 msgstr "Campo utente sort2"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36412 #, c-format
36413 msgid "Patron status"
36414 msgstr "Status dell'utente"
36416 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36418 #, c-format
36419 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36420 msgstr "L'utente è stato bloccato fino a: %s"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36423 #, c-format
36424 msgid ""
36425 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36426 "the local record was kept."
36427 msgstr ""
36428 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
36429 "ma il record locale è stato tenuto."
36431 #. For the first occurrence,
36432 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:180
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36435 #, c-format
36436 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36437 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
36439 #. For the first occurrence,
36440 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36441 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36442 #. %3$s:  END 
36443 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36446 #, c-format
36447 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36448 msgstr ""
36449 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
36452 #, c-format
36453 msgid "Patron's address in doubt"
36454 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36460 #, c-format
36461 msgid "Patron's address is in doubt"
36462 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
36464 #. SCRIPT
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36466 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36467 msgstr ""
36468 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36472 #, c-format
36473 msgid "Patron's address is in doubt."
36474 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
36476 #. %1$s:  age_low 
36477 #. %2$s:  age_high 
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36479 #, c-format
36480 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36481 msgstr ""
36482 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36485 #, c-format
36486 msgid "Patron's card has been reported lost."
36487 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
36489 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36490 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36491 #. %3$s:  END 
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
36493 #, c-format
36494 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36495 msgstr ""
36496 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36499 #, c-format
36500 msgid "Patron's card is expired"
36501 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
36503 #. SCRIPT
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36505 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36506 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36509 #, c-format
36510 msgid "Patron's card is expired."
36511 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta."
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36516 #, c-format
36517 msgid "Patron's card is lost"
36518 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36521 #, c-format
36522 msgid "Patron's card is lost."
36523 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita."
36525 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
36527 #, c-format
36528 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36529 msgstr ""
36530 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
36532 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36534 #, c-format
36535 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36536 msgstr "I garanti dell'utente devono collettivamente %s."
36538 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36539 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36541 #, c-format
36542 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36543 msgstr "I garanti dell'utente devono collettivamente %s. %s"
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36546 #, c-format
36547 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36548 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36551 #, c-format
36552 msgid "Patron:"
36553 msgstr "Utente:"
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36556 #, c-format
36557 msgid "Patron: "
36558 msgstr "Utente: "
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36589 #, c-format
36590 msgid "Patrons"
36591 msgstr "Utenti"
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36597 #, c-format
36598 msgid "Patrons and circulation"
36599 msgstr "Utenti e circolazione"
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36602 #, c-format
36603 msgid "Patrons found for: "
36604 msgstr "Utente trovato per: "
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36607 #, c-format
36608 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36609 msgstr ""
36610 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
36612 #. %1$s:  batch_id 
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36614 #, c-format
36615 msgid "Patrons in batch number %s"
36616 msgstr "Utenti nel batch numero %s"
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36619 #, c-format
36620 msgid "Patrons in list"
36621 msgstr "Utenti nella lista"
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36625 #, c-format
36626 msgid "Patrons requesting modifications"
36627 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36632 #, c-format
36633 msgid "Patrons statistics"
36634 msgstr "Statistiche utenti"
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36637 #, c-format
36638 msgid "Patrons tables"
36639 msgstr "Tabelle degli utenti"
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36642 #, c-format
36643 msgid "Patrons to be added"
36644 msgstr "Utenti da aggiungere"
36646 #. TH
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36648 msgid "Patrons using this provider"
36649 msgstr "Gli utenti usano questo provider SMS"
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36653 #, c-format
36654 msgid "Patrons who haven't checked out"
36655 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36658 #, c-format
36659 msgid "Patrons with holds"
36660 msgstr "Utenti con prenotazioni"
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36664 #, c-format
36665 msgid "Patrons with no checkouts"
36666 msgstr "Utenti senza prestiti"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36673 #, c-format
36674 msgid "Patrons with the most checkouts"
36675 msgstr "Utenti con più prestiti"
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36678 #, c-format
36679 msgid "Pattern name:"
36680 msgstr "Nome dello schema: "
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36683 #, c-format
36684 msgid "Paul Poulain"
36685 msgstr "Paul Poulain"
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
36688 #, c-format
36689 msgid ""
36690 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36691 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36692 msgstr ""
36693 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36694 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36697 #, c-format
36698 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36699 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
36701 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36703 msgid "Pay"
36704 msgstr "Paga"
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36707 #, c-format
36708 msgid "Pay all fines"
36709 msgstr "Paga tutte le multe"
36711 #. INPUT type=submit name=paycollect
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
36713 msgid "Pay amount"
36714 msgstr "Importo del pagamento"
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36717 #, c-format
36718 msgid "Pay an amount toward all fines"
36719 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36722 #, c-format
36723 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36724 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36727 #, c-format
36728 msgid "Pay an individual fine"
36729 msgstr "Paga una multa"
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36732 #, c-format
36733 msgid "Pay fine"
36734 msgstr "Paga multa"
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36742 #, c-format
36743 msgid "Pay fines"
36744 msgstr "Pagamento delle multe"
36746 #. %1$s:  borrower.firstname 
36747 #. %2$s:  borrower.surname 
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36749 #, c-format
36750 msgid "Pay fines for %s %s"
36751 msgstr "Paga multe per %s %s"
36753 #. INPUT type=submit name=payselected
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36755 msgid "Pay selected"
36756 msgstr "Paga"
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36759 #, c-format
36760 msgid "Payment amount"
36761 msgstr "Importo del pagamento"
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36764 #, c-format
36765 msgid "Payment note"
36766 msgstr "Nota sul pagamento"
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36769 #, c-format
36770 msgid "Payment type"
36771 msgstr "Tipo di pagamento"
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36774 #, c-format
36775 msgid "Payments"
36776 msgstr "Pagamenti"
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36779 #, c-format
36780 msgid "Peggy Thrasher"
36781 msgstr "Peggy Thrasher"
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
36791 #, c-format
36792 msgid "Pending"
36793 msgstr "Da lavorare"
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36796 #, c-format
36797 msgid "Pending discharge requests"
36798 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
36801 #, c-format
36802 msgid "Pending holds"
36803 msgstr "Prenotazioni in attesa"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36806 #, c-format
36807 msgid "Pending modifications:"
36808 msgstr "Modifiche in sospeso:"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36812 #, c-format
36813 msgid "Pending offline circulation actions"
36814 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36818 #, c-format
36819 msgid "Pending on-site checkouts"
36820 msgstr "Consultazioni pendenti"
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36823 #, c-format
36824 msgid "Pending order"
36825 msgstr "Ordini da lavorare"
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
36828 #, c-format
36829 msgid "Pending orders"
36830 msgstr "Ordini da lavorare"
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36833 #, c-format
36834 msgid "Pending suggestions"
36835 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36838 #, c-format
36839 msgid "Pending tags"
36840 msgstr "Tags da lavorare"
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36843 #, c-format
36844 msgid "Perform a new search"
36845 msgstr "Fai una nuova ricerca"
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36848 #, c-format
36849 msgid "Perform batch deletion of items"
36850 msgstr "Permetti la cancellazione batch delle copie"
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36853 #, c-format
36854 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36855 msgstr "Permetti la cancellazione batch di records (bibliografici o authority)"
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36858 #, c-format
36859 msgid "Perform batch modification of items"
36860 msgstr "Permetti la modifica batch delle copie"
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36863 #, c-format
36864 msgid "Perform batch modification of patrons"
36865 msgstr "Permetti la modifica batch degli utenti"
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36868 #, c-format
36869 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36870 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36874 #, c-format
36875 msgid "Perform inventory of your catalog"
36876 msgstr "Esegui l'inventario del tuo catalogo"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36879 #, c-format
36880 msgid ""
36881 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36882 "the AutoSelfCheckID"
36883 msgstr ""
36884 "Permetti l'autoprestito nell'OPAC. Va abilitato per l'utente che ha l'id "
36885 "uguale a quello della preferenza AutoSelfCheckID"
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36888 #, c-format
36889 msgid "Period"
36890 msgstr "Periodo"
36892 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36893 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36894 #. %3$s:  END 
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36896 #, c-format
36897 msgid "Period allocated %s%s%s "
36898 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36901 #, c-format
36902 msgid "Periodicity"
36903 msgstr "Periodicità"
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36906 #, c-format
36907 msgid "Perl @INC: "
36908 msgstr "Perl @INC: "
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36911 #, c-format
36912 msgid "Perl interpreter: "
36913 msgstr "Interprete Perl: "
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36917 #, c-format
36918 msgid "Perl modules"
36919 msgstr "Moduli Perl"
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36922 #, c-format
36923 msgid "Perl version: "
36924 msgstr "Versione Perl: "
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36927 #, c-format
36928 msgid "Permanent library"
36929 msgstr "Biblioteca permanente"
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36932 #, c-format
36933 msgid "Permanent shelving location"
36934 msgstr "Localizzazione permanente"
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
36937 #, c-format
36938 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36939 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
36942 #, c-format
36943 msgid "Permanently delete these patrons"
36944 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
36947 #, c-format
36948 msgid "Permissions: "
36949 msgstr "Permessi: "
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
36952 #, c-format
36953 msgid "Peter Crellan Kelly"
36954 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
36957 #, c-format
36958 msgid "Peter Lorimer"
36959 msgstr "Peter Lorimer"
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
36962 #, c-format
36963 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36964 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36966 #. %1$s:  library.branchphone |html 
36967 #. %2$s:  END 
36968 #. %3$s:  IF library.branchfax 
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
36970 #, c-format
36971 msgid "Ph: %s%s %s "
36972 msgstr "Tel: %s%s %s "
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36975 #, c-format
36976 msgid "Philippe Jaillon"
36977 msgstr "Philippe Jaillon"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36981 #, c-format
36982 msgid "Phone"
36983 msgstr "Telefono"
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36986 #, c-format
36987 msgid "Phone - home:"
36988 msgstr "Telefono - casa:"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36991 #, c-format
36992 msgid "Phone - mobile:"
36993 msgstr "Telefono - cell.:"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36996 #, c-format
36997 msgid "Phone - work:"
36998 msgstr "Telefono- lavoro:"
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
37004 #, c-format
37005 msgid "Phone number"
37006 msgstr "Telefono"
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
37009 #, c-format
37010 msgid "Phone:"
37011 msgstr "Telefono:"
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
37021 #, c-format
37022 msgid "Phone: "
37023 msgstr "Telefono: "
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37027 #, c-format
37028 msgid "Physical address: "
37029 msgstr "Indirizzo fisico: "
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37032 #, c-format
37033 msgid "Physical details:"
37034 msgstr "Dettagli fisici:"
37036 #. INPUT type=submit name=pick
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37038 msgid "Pick"
37039 msgstr "Seleziona"
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
37042 #, c-format
37043 msgid "Pick up location"
37044 msgstr "Punto di ritiro"
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37048 #, c-format
37049 msgid "Pickup at"
37050 msgstr "Prendi presso"
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
37053 #, c-format
37054 msgid "Pickup at:"
37055 msgstr "Consegna a:"
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37059 #, c-format
37060 msgid "Pickup library"
37061 msgstr "Biblioteca per la consegna"
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
37064 #, c-format
37065 msgid "Pickup library is different"
37066 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
37069 #, c-format
37070 msgid "Pierrick Le Gall"
37071 msgstr "Pierrick Le Gall"
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37074 #, c-format
37075 msgid "Piotr Kowalski"
37076 msgstr "Piotr Kowalski"
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
37079 #, c-format
37080 msgid "Piotr Wejman"
37081 msgstr "Piotr Wejman"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37092 #, c-format
37093 msgid "Pipe (|)"
37094 msgstr "Pipe (|)"
37096 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
37097 #. %2$s:  title |html 
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
37099 #, c-format
37100 msgid "Place a hold on %s%s"
37101 msgstr "Prenota %s%s"
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
37104 #, c-format
37105 msgid "Place a hold on a specific item"
37106 msgstr "Prenota una copia specifica"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
37109 #, c-format
37110 msgid "Place a hold on the next available item "
37111 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37114 #, c-format
37115 msgid "Place and modify holds for patrons"
37116 msgstr "Inserisci e modifica prenotazioni per gli utenti"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37134 #, c-format
37135 msgid "Place hold"
37136 msgstr "Prenota"
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37139 #, c-format
37140 msgid "Place hold "
37141 msgstr "Prenota "
37143 #. For the first occurrence,
37144 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37145 #. %2$s:  holdfor_surname 
37146 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37151 #, c-format
37152 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37153 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
37155 #. SCRIPT
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37157 msgid "Place hold on this item?"
37158 msgstr "Prenota questa copia"
37160 #. SCRIPT
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37162 msgid "Place hold?"
37163 msgstr "Prenota?"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37166 #, c-format
37167 msgid "Place holds for patrons"
37168 msgstr "Autorizza a mettere prenotazioni per gli utenti"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37171 #, c-format
37172 msgid "Place of publication"
37173 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37178 #, c-format
37179 msgid "Placed on"
37180 msgstr "Effettuata il"
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37183 #, c-format
37184 msgid "Places"
37185 msgstr "Luoghi"
37187 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37189 #, c-format
37190 msgid "Plan by %s"
37191 msgstr "Pianifica per %s"
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37194 #, c-format
37195 msgid "Plan by item types"
37196 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37199 #, c-format
37200 msgid "Plan by libraries"
37201 msgstr "Pianifica per biblioteche"
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37204 #, c-format
37205 msgid "Plan by months"
37206 msgstr "Pianifica per mesi"
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37209 #, c-format
37210 msgid "Planned date"
37211 msgstr "Data prevista"
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37215 #, c-format
37216 msgid "Planning"
37217 msgstr "Pianificazione"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37220 #, c-format
37221 msgid "Planning "
37222 msgstr "Pianificazione "
37224 #. %1$s:  budget_period_description 
37225 #. %2$s:  authcat 
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37227 #, c-format
37228 msgid "Planning for %s by %s"
37229 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37232 #, c-format
37233 msgid "Play media"
37234 msgstr "Play"
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37237 #, c-format
37238 msgid "Play sound"
37239 msgstr "Riproduci suono"
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37242 #, c-format
37243 msgid "Please add a library."
37244 msgstr "Per favore aggiungi una biblioteca"
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37247 #, c-format
37248 msgid "Please add a patron category."
37249 msgstr "Per favore aggiungi una categoria utente"
37251 #. SCRIPT
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37253 msgid ""
37254 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37255 "search."
37256 msgstr ""
37257 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
37258 "ricerca."
37260 #. SCRIPT
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37262 msgid "Please cancel the previous hold first"
37263 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
37265 #. SCRIPT
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37267 msgid "Please check at least one action"
37268 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37271 #, c-format
37272 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37273 msgstr ""
37274 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
37276 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37277 #. %2$s:  ELSE 
37278 #. %3$s:  END 
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
37280 #, c-format
37281 msgid ""
37282 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37283 "less than 30 days. %s %s "
37284 msgstr ""
37285 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
37286 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37289 #, c-format
37290 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37291 msgstr ""
37292 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
37294 #. SCRIPT
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37296 msgid "Please choose a file to upload"
37297 msgstr "Seleziona il file da caricare"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37300 #, c-format
37301 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37302 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37305 #, c-format
37306 msgid "Please choose a vendor."
37307 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
37309 #. SCRIPT
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37311 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37312 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
37314 #. SCRIPT
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37316 msgid "Please choose at least one external target"
37317 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37320 #, c-format
37321 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37322 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
37324 #. SCRIPT
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37326 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37327 msgstr "Scegli un solo periodo di registrazione."
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37330 #, c-format
37331 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37332 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37336 #, c-format
37337 msgid ""
37338 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37339 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37340 msgstr ""
37341 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
37342 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37345 #, c-format
37346 msgid "Please click 'Next' to continue "
37347 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37350 #, c-format
37351 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37352 msgstr ""
37353 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
37355 #. SCRIPT
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37357 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37358 msgstr ""
37359 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
37360 "l'abbonamento."
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37363 #, c-format
37364 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37365 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37369 #, c-format
37370 msgid "Please confirm checkout"
37371 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37374 #, c-format
37375 msgid "Please confirm subscription deletion"
37376 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
37378 #. SCRIPT
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37380 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37381 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37384 #, c-format
37385 msgid "Please contact your system administrator"
37386 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37389 #, c-format
37390 msgid "Please correct these errors and "
37391 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37394 #, c-format
37395 msgid "Please create the database before continuing."
37396 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37399 #, c-format
37400 msgid "Please define one"
37401 msgstr "Per favore, creane uno"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37404 #, c-format
37405 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37406 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37409 #, c-format
37410 msgid "Please enable Javascript:"
37411 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37414 #, c-format
37415 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37416 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37419 #, c-format
37420 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37421 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
37423 #. SCRIPT
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37425 msgid "Please enter a name for this pattern"
37426 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
37428 #. SCRIPT
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37430 msgid "Please enter a number of items to create."
37431 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
37433 #. SCRIPT
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
37435 msgid "Please enter a search term."
37436 msgstr "Per favore inserisci un termine di ricerca."
37438 #. SCRIPT
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37440 msgid "Please enter a valid URL."
37441 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
37443 #. SCRIPT
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37445 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37446 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
37448 #. SCRIPT
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37450 msgid "Please enter a valid date."
37451 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
37453 #. SCRIPT
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37455 msgid "Please enter a valid email address."
37456 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
37458 #. SCRIPT
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37460 msgid "Please enter a valid number."
37461 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
37463 #. SCRIPT
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37465 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37466 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
37468 #. SCRIPT
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37470 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37471 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
37473 #. SCRIPT
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37475 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37476 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
37478 #. SCRIPT
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37480 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37481 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
37483 #. SCRIPT
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37485 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37486 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
37488 #. SCRIPT
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37490 msgid "Please enter at least {0} characters."
37491 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
37493 #. SCRIPT
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37495 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37496 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
37498 #. SCRIPT
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37500 msgid "Please enter only digits."
37501 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
37503 #. SCRIPT
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37505 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37506 msgstr "Per favore inserisci un nome per la nuova macro:"
37508 #. SCRIPT
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37510 msgid "Please enter the same value again."
37511 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37514 #, c-format
37515 msgid "Please enter your username and password:"
37516 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
37518 #. SCRIPT
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37520 msgid "Please fill at least one template."
37521 msgstr "Per favore compila almeno un template"
37523 #. SCRIPT
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37525 msgid "Please fix this field."
37526 msgstr "Per favore correggi questo campo."
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37529 #, c-format
37530 msgid "Please log in again"
37531 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37535 #, c-format
37536 msgid ""
37537 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37538 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37539 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37540 msgstr ""
37541 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
37542 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
37543 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
37544 "toolbar per assegnargli i permessi."
37546 #. SCRIPT
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37548 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37549 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37553 #, c-format
37554 msgid ""
37555 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37556 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37557 "Reference Manager or ProCite."
37558 msgstr ""
37559 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
37560 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
37561 "Reference Manager o ProCite."
37563 #. For the first occurrence,
37564 #. SCRIPT
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37567 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37568 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
37570 #. For the first occurrence,
37571 #. SCRIPT
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37574 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37575 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37578 #, c-format
37579 msgid ""
37580 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37581 "listed, please inform your systems administrator."
37582 msgstr ""
37583 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
37584 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
37585 "sistema."
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37588 #, c-format
37589 msgid ""
37590 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37591 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37592 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37593 "enabled on the staff client) "
37594 msgstr ""
37595 "Per favore metti i plugin 'Intendi dire' plugin in ordine di rilevanza dal "
37596 "più rilevante al meno, e spunta la casella per attivare i plugin che vuoi "
37597 "usare. (NOTA: 'Intendi dire' non e' ancora funzionate in intranet) "
37599 #. SCRIPT
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37601 msgid "Please refresh the page and try again."
37602 msgstr "Per favore riaggiorna la pagina e prova di nuovo."
37604 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37606 #, c-format
37607 msgid "Please return item to home library: %s"
37608 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
37610 #. For the first occurrence,
37611 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37615 #, c-format
37616 msgid "Please return item to: %s"
37617 msgstr "Per favore, rinvia la copia a: %s"
37619 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
37621 #, c-format
37622 msgid ""
37623 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37624 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37625 msgstr ""
37626 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
37627 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37632 #, c-format
37633 msgid "Please review the error log for more details."
37634 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
37636 #. SCRIPT
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37638 msgid "Please select ..."
37639 msgstr "Per favore seleziona ..."
37641 #. For the first occurrence,
37642 #. SCRIPT
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37645 msgid "Please select a %s."
37646 msgstr "Per favore seleziona una %s."
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37650 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37651 msgstr "Scegli un file csv, ods o xml"
37653 #. SCRIPT
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37655 msgid "Please select a modification template."
37656 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
37658 #. SCRIPT
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37660 msgid "Please select a patron list."
37661 msgstr "Per favore seleziona una lista di utenti"
37663 #. For the first occurrence,
37664 #. SCRIPT
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37667 msgid ""
37668 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37669 msgstr ""
37670 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
37671 "cancellare."
37673 #. SCRIPT
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37675 msgid "Please select at least one %s to %s."
37676 msgstr "Per favore seleziona almeno un %s di %s."
37678 #. For the first occurrence,
37679 #. SCRIPT
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37682 msgid "Please select at least one batch to export."
37683 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
37685 #. For the first occurrence,
37686 #. SCRIPT
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37688 msgid "Please select at least one card to export."
37689 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
37691 #. SCRIPT
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37693 msgid "Please select at least one issue."
37694 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
37696 #. For the first occurrence,
37697 #. SCRIPT
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37700 msgid "Please select at least one item to export."
37701 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
37703 #. For the first occurrence,
37704 #. SCRIPT
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37707 msgid "Please select at least one item."
37708 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
37710 #. SCRIPT
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37712 msgid "Please select at least one label to delete."
37713 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
37715 #. For the first occurrence,
37716 #. SCRIPT
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37718 msgid "Please select at least one label to export."
37719 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
37721 #. SCRIPT
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37723 msgid "Please select at least one patron to delete."
37724 msgstr "Per favore seleziona almeno una utente da cancellare."
37726 #. SCRIPT
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37728 msgid "Please select at least one record to process"
37729 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
37731 #. SCRIPT
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37733 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37734 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
37736 #. SCRIPT
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37738 msgid "Please select image(s) to %s."
37739 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
37741 #. SCRIPT
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37743 msgid "Please select one %s to %s."
37744 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
37746 #. For the first occurrence,
37747 #. SCRIPT
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37750 msgid "Please select only one %s to %s."
37751 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
37753 #. SCRIPT
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37755 msgid "Please select or enter a sound."
37756 msgstr "Per favore seleziona o carica un suono."
37758 #. SCRIPT
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37760 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37761 msgstr "Per favore seleziona l'immagine caricare. %sCarica%s"
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37764 #, c-format
37765 msgid "Please specify an active currency."
37766 msgstr "Per favore specifica una valuta corrente"
37768 #. SCRIPT
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37770 msgid "Please specify title and content for %s"
37771 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
37773 #. SCRIPT
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37775 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37776 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
37778 #. %1$s:  collectionBranchName 
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37780 #, c-format
37781 msgid "Please transfer item to: %s"
37782 msgstr "Per favore, trasferisci questa copia a: %s"
37784 #. For the first occurrence,
37785 #. SCRIPT
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37788 msgid "Please upload a file first."
37789 msgstr "Per favore, prima carica un file."
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37794 #, c-format
37795 msgid "Please verify that it exists."
37796 msgstr "Per favore, verifica che esista."
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37799 #, c-format
37800 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37801 msgstr ""
37802 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
37803 "dei plugins."
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37807 #, c-format
37808 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37809 msgstr ""
37810 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37813 #, c-format
37814 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37815 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37818 #, c-format
37819 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37820 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37823 #, c-format
37824 msgid "Plugin version"
37825 msgstr "Versione plugin"
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37830 #, c-format
37831 msgid "Plugin:"
37832 msgstr "Plugin:"
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37835 #, c-format
37836 msgid "Plugin: "
37837 msgstr "Plugin:"
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37844 #, c-format
37845 msgid "Plugins"
37846 msgstr "Plugins"
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37849 #, c-format
37850 msgid "Plugins disabled!"
37851 msgstr "Plugin disabilitati!"
37853 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37854 #. %2$s:  codes_loo.code 
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37856 #, c-format
37857 msgid "Policy for %s: %s"
37858 msgstr "Politica per %s: %s"
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
37861 #, c-format
37862 msgid "Polski (Polish)"
37863 msgstr "Polski (Polacco)"
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37866 #, c-format
37867 msgid "Polytechnic University"
37868 msgstr "Polytechnic University"
37870 #. OPTGROUP
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37872 msgid "Popularity"
37873 msgstr "Popolarità"
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37877 #, c-format
37878 msgid "Popularity (least to most)"
37879 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37883 #, c-format
37884 msgid "Popularity (most to least)"
37885 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37888 #, c-format
37889 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37890 msgstr ""
37891 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
37892 "di default "
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37895 #, c-format
37896 msgid "Population registry date check:"
37897 msgstr "Controllo registro dello stato civile:"
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37900 #, c-format
37901 msgid "Port: "
37902 msgstr "Porta: "
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
37905 #, c-format
37906 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37907 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37911 #, c-format
37912 msgid "Position: "
37913 msgstr "Posizione: "
37915 #. SCRIPT
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37917 msgid "Possible record corruption"
37918 msgstr "Possibile corruzione del record"
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
37922 #, c-format
37923 msgid "Postal address: "
37924 msgstr "Indirizzo postale: "
37926 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
37928 #, c-format
37929 msgid "Posted on %s "
37930 msgstr "Scritto il %s "
37932 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37933 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
37935 #, c-format
37936 msgid "Posted on %s%s by "
37937 msgstr "Scritto il %s %s da "
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37940 #, c-format
37941 msgid "Pre-adolescent"
37942 msgstr "Preadolescente"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
37945 #, c-format
37946 msgid "Precedence"
37947 msgstr "Precedenza"
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
37950 #, c-format
37951 msgid "Predefined notes: "
37952 msgstr "Note predefinite: "
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37955 #, c-format
37956 msgid "Prediction pattern"
37957 msgstr "Schema di arrivo previsto"
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37962 #, c-format
37963 msgid "Preference"
37964 msgstr "Preferenza"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37967 #, c-format
37968 msgid "Preferences and parameters"
37969 msgstr "Preferenze e parametri"
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37972 #, c-format
37973 msgid "Preschool"
37974 msgstr "Prescolastico"
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37977 #, c-format
37978 msgid "Preselected"
37979 msgstr "Preselezionato"
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
37982 #, c-format
37983 msgid "Preselected (searched by default): "
37984 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
37986 #. SCRIPT
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37988 msgid "Prev"
37989 msgstr "Prev"
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
37997 #, c-format
37998 msgid "Preview"
37999 msgstr "Anteprima"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
38006 #, c-format
38007 msgid "Preview MARC"
38008 msgstr "Visualizza MARC"
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38012 #, c-format
38013 msgid "Preview card"
38014 msgstr "Anteprima"
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38017 #, c-format
38018 msgid "Preview routing list for "
38019 msgstr "Anteprima Routing List per "
38021 #. For the first occurrence,
38022 #. SCRIPT
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38026 msgid "Previous"
38027 msgstr "Precedente"
38029 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38032 msgid "Previous Page"
38033 msgstr "Pagina precedente"
38035 #. BUTTON
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38037 msgid "Previous alerts"
38038 msgstr "Avviso precedente"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38042 #, c-format
38043 msgid "Previous borrower:"
38044 msgstr "Utente precedente:"
38046 #. For the first occurrence,
38047 #. SCRIPT
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38050 #, c-format
38051 msgid "Previous checkouts"
38052 msgstr "Prestiti precedenti"
38054 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38056 msgid "Previous page"
38057 msgstr "Pagina precedente"
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38060 #, c-format
38061 msgid "Previous records"
38062 msgstr "Records precedenti:"
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38066 #, c-format
38067 msgid "Previous sessions"
38068 msgstr "Sessioni precedenti:"
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38078 #, c-format
38079 msgid "Price"
38080 msgstr "Prezzo"
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38083 #, c-format
38084 msgid "Price effective from"
38085 msgstr "Prezzo effettivo da "
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38088 #, c-format
38089 msgid "Price exc. taxes"
38090 msgstr "Prezzo escluse tasse"
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38093 #, c-format
38094 msgid "Price inc. taxes"
38095 msgstr "Il prezzo include le tasse"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38099 #, c-format
38100 msgid "Price:"
38101 msgstr "Prezzo:"
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38104 #, c-format
38105 msgid "Price: "
38106 msgstr "Prezzo:"
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38109 #, c-format
38110 msgid "Primary"
38111 msgstr "Primario"
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38114 #, c-format
38115 msgid "Primary acquisitions contact"
38116 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38119 #, c-format
38120 msgid "Primary acquisitions contact:"
38121 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38124 #, c-format
38125 msgid "Primary contact:"
38126 msgstr "Contatto primario :"
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38129 #, c-format
38130 msgid "Primary email"
38131 msgstr "Email principale:"
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38135 #, c-format
38136 msgid "Primary email:"
38137 msgstr "Email principale:"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
38141 #, c-format
38142 msgid "Primary phone"
38143 msgstr "Telefono principale: "
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38149 #, c-format
38150 msgid "Primary phone: "
38151 msgstr "Telefono principale: "
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38154 #, c-format
38155 msgid "Primary serials contact"
38156 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38159 #, c-format
38160 msgid "Primary serials contact:"
38161 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38168 #, c-format
38169 msgid "Print"
38170 msgstr "Stampa"
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38173 #, c-format
38174 msgid "Print "
38175 msgstr "Stampa "
38177 #. %1$s:  today 
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38179 #, c-format
38180 msgid "Print Notices for %s"
38181 msgstr "Stampa avvisi per %s"
38183 #. For the first occurrence,
38184 #. %1$s:  cardnumber 
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38188 #, c-format
38189 msgid "Print Receipt for %s"
38190 msgstr "Stampa restituzione per %s"
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38193 #, c-format
38194 msgid "Print and confirm"
38195 msgstr "Stampa e conferma"
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38198 #, c-format
38199 msgid "Print card number as barcode: "
38200 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38203 #, c-format
38204 msgid "Print card number as text under barcode: "
38205 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38208 #, c-format
38209 msgid "Print label"
38210 msgstr "Stampa etichetta"
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38214 #, c-format
38215 msgid "Print list"
38216 msgstr "Stampa lista"
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38219 #, c-format
38220 msgid "Print overdues"
38221 msgstr "Stampa ritardi"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38224 #, c-format
38225 msgid "Print patron cards"
38226 msgstr "Stampa tessere utenti"
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38229 #, c-format
38230 msgid "Print quick slip"
38231 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38236 #, c-format
38237 msgid "Print slip"
38238 msgstr "Stampa ricevuta"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38242 #, c-format
38243 msgid "Print slip and confirm"
38244 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38247 #, c-format
38248 msgid "Print slip and continue"
38249 msgstr "Stampa ricevuta e continua"
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38252 #, c-format
38253 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38254 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38257 #, c-format
38258 msgid "Print summary"
38259 msgstr "Stampa riassunto"
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38262 #, c-format
38263 msgid "Print this basket group in PDF"
38264 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38267 #, c-format
38268 msgid "Print this label"
38269 msgstr "Stampa questa etichetta"
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38272 #, c-format
38273 msgid "Print transfer slip"
38274 msgstr "Stampa ricevuta di trasferimento"
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38277 #, c-format
38278 msgid "Print type"
38279 msgstr "Stampa tipo"
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38282 #, c-format
38283 msgid "Printer added"
38284 msgstr "Stampante aggiunta"
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38287 #, c-format
38288 msgid "Printer deleted"
38289 msgstr "Stampante cancellata"
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38292 #, c-format
38293 msgid "Printer name"
38294 msgstr "Nome stampante"
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38300 #, c-format
38301 msgid "Printer name:"
38302 msgstr "Nome della stampante:"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38306 #, c-format
38307 msgid "Printer name: "
38308 msgstr "Nome della stampante: "
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38312 #, c-format
38313 msgid "Printer profile"
38314 msgstr "Profilo stampante"
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38318 #, c-format
38319 msgid "Printer profiles"
38320 msgstr "Profili stampante"
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38323 #, c-format
38324 msgid "Printer search:"
38325 msgstr "Cerca stampante:"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38328 #, c-format
38329 msgid "Printer: "
38330 msgstr "Stampante: "
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38337 #, c-format
38338 msgid "Printers"
38339 msgstr "Stampanti"
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38345 #, c-format
38346 msgid "Priority"
38347 msgstr "Priorità"
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38350 #, c-format
38351 msgid "Privacy Pref:"
38352 msgstr "Privacy:"
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38355 #, c-format
38356 msgid "Privacy settings"
38357 msgstr "Impostazioni per la privacy"
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38362 #, c-format
38363 msgid "Private"
38364 msgstr "Privato"
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38367 #, c-format
38368 msgid "Private list:"
38369 msgstr "Liste private:"
38371 #. OPTGROUP
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38373 msgid "Private lists"
38374 msgstr "Liste private"
38376 #. OPTGROUP
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38378 msgid "Private lists shared with me"
38379 msgstr "Liste private condivise con me"
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38382 #, c-format
38383 msgid "Problem sending the cart..."
38384 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38387 #, c-format
38388 msgid "Problem sending the list..."
38389 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38392 #, c-format
38393 msgid "Problems"
38394 msgstr "Problemi"
38396 #. INPUT type=button
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
38398 msgid "Process"
38399 msgstr "In lavorazione"
38401 #. INPUT type=submit
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38403 msgid "Process images"
38404 msgstr "In lavorazione"
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38407 #, c-format
38408 msgid "Processing "
38409 msgstr "In lavorazione "
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38412 #, c-format
38413 msgid "Processing authority records"
38414 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38417 #, c-format
38418 msgid "Processing bibliographic records"
38419 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
38421 #. For the first occurrence,
38422 #. SCRIPT
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38425 #, c-format
38426 msgid "Processing..."
38427 msgstr "In lavorazione"
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
38431 #, c-format
38432 msgid "Professional"
38433 msgstr "Professionale"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38436 #, c-format
38437 msgid "Profile ID"
38438 msgstr "ID profilo"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38442 #, c-format
38443 msgid "Profile MARC fields: "
38444 msgstr "Campi MARC del profilo: "
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38448 #, c-format
38449 msgid "Profile SQL fields: "
38450 msgstr "Campi SQL del profilo: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38454 #, c-format
38455 msgid "Profile description: "
38456 msgstr "Descrizione profilo: "
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38460 #, c-format
38461 msgid "Profile name: "
38462 msgstr "Nome profilo: "
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38466 #, c-format
38467 msgid "Profile settings"
38468 msgstr "Impostazioni del profilo"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38472 #, c-format
38473 msgid "Profile type: "
38474 msgstr "Tipo profilo: "
38476 #. For the first occurrence,
38477 #. %1$s:  END 
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38480 #, c-format
38481 msgid "Profile unassigned %s "
38482 msgstr "Profilo non assegnato %s "
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38486 #, c-format
38487 msgid "Profile:"
38488 msgstr "Profilo:"
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38492 #, c-format
38493 msgid "Profiles"
38494 msgstr "Profili"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38497 #, c-format
38498 msgid "Programmed texts"
38499 msgstr "Testi programmati"
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38504 #, c-format
38505 msgid "Properties"
38506 msgstr "Proprietà"
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
38509 #, c-format
38510 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38511 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
38518 #, c-format
38519 msgid "Public"
38520 msgstr "Pubblico"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38523 #, c-format
38524 msgid "Public list:"
38525 msgstr "Liste pubbliche:"
38527 #. OPTGROUP
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38531 #, c-format
38532 msgid "Public lists"
38533 msgstr "Liste pubbliche"
38535 #. For the first occurrence,
38536 #. SCRIPT
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38539 msgid "Public lists:"
38540 msgstr "Liste pubbliche:"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38546 #, c-format
38547 msgid "Public note"
38548 msgstr "Nota pubblica"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38555 #, c-format
38556 msgid "Public note:"
38557 msgstr "Nota pubblica:"
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38560 #, c-format
38561 msgid "Public notes"
38562 msgstr "Note pubbliche"
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38571 #, c-format
38572 msgid "Publication date"
38573 msgstr "Data di pubblicazione"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38576 #, c-format
38577 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38578 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38581 #, c-format
38582 msgid "Publication date:"
38583 msgstr "Data di pubblicazione: "
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38586 #, c-format
38587 msgid "Publication date: "
38588 msgstr "Data di pubblicazione: "
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38592 #, c-format
38593 msgid "Publication place:"
38594 msgstr "Luogo di pubblicazione"
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38598 #, c-format
38599 msgid "Publication year"
38600 msgstr "Anno di pubblicazione"
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38605 #, c-format
38606 msgid "Publication year:"
38607 msgstr "Anno di pubblicazione:"
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38611 #, c-format
38612 msgid "Publication year: "
38613 msgstr "Anno di pubblicazione: "
38615 #. %1$s:  publicationyear 
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38617 #, c-format
38618 msgid "Publication year: %s"
38619 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38623 #, c-format
38624 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38625 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38629 #, c-format
38630 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38631 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38635 #, c-format
38636 msgid "Published by:"
38637 msgstr "Pubblicato da:"
38639 #. For the first occurrence,
38640 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38641 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38642 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38643 #. %4$s:  END 
38644 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38645 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38646 #. %7$s:  END 
38647 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38648 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38649 #. %10$s:  END 
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38652 #, c-format
38653 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38654 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38657 #, c-format
38658 msgid "Published date"
38659 msgstr "Pubblicato il"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38662 #, c-format
38663 msgid "Published date (text)"
38664 msgstr "Data pubblicazione (testo)"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38667 #, c-format
38668 msgid "Published on"
38669 msgstr "Pubblicato il"
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38672 #, c-format
38673 msgid "Published on (text)"
38674 msgstr "Pubblicato il (testo)"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38686 #, c-format
38687 msgid "Publisher"
38688 msgstr "Editore"
38690 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38691 #. %2$s:  END 
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38693 #, c-format
38694 msgid "Publisher :%s%s "
38695 msgstr "Editore: %s%s "
38697 #. %1$s:  order.publishercode 
38698 #. %2$s:  END 
38699 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
38701 #, c-format
38702 msgid "Publisher :%s%s %s "
38703 msgstr "Editore :%s%s %s "
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38706 #, c-format
38707 msgid "Publisher location"
38708 msgstr "Luogo di pubblicazione"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38711 #, c-format
38712 msgid "Publisher number:"
38713 msgstr "Numero editore:"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38724 #, c-format
38725 msgid "Publisher:"
38726 msgstr "Editore:"
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38730 #, c-format
38731 msgid "Publisher: "
38732 msgstr "Editore: "
38734 #. %1$s:  publisher 
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38736 #, c-format
38737 msgid "Publisher: %s"
38738 msgstr "Editore: %s"
38740 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38741 #. %2$s:  END 
38742 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
38744 #, c-format
38745 msgid "Publisher:%s%s %s "
38746 msgstr "Editore :%s%s %s "
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38750 #, c-format
38751 msgid "Pull this many items"
38752 msgstr "Invia questi documenti"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38756 #, c-format
38757 msgid "Purchase suggestions"
38758 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38763 #, c-format
38764 msgid "Qty."
38765 msgstr "Qtà."
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38769 #, c-format
38770 msgid "Qualifier"
38771 msgstr "Qualificatore"
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38774 #, c-format
38775 msgid "Qualifier:"
38776 msgstr "Qualificatore:"
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38779 #, c-format
38780 msgid "Qualifier: "
38781 msgstr "Qualificatore:"
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38784 #, c-format
38785 msgid "Quality assurance manager:"
38786 msgstr "Quality assurance manager:"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38789 #, c-format
38790 msgid "Quality assurance team:"
38791 msgstr "Quality assurance team:"
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
38798 #, c-format
38799 msgid "Quantity"
38800 msgstr "Quantità:"
38802 #. SCRIPT
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38804 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38805 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38808 #, c-format
38809 msgid "Quantity received"
38810 msgstr "Quantità ricevuta"
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38813 #, c-format
38814 msgid "Quantity received: "
38815 msgstr "Quantità ricevuta: "
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38818 #, c-format
38819 msgid "Quantity search"
38820 msgstr "Ricerca quantità"
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38823 #, c-format
38824 msgid "Quantity to receive: "
38825 msgstr "Quantità ordinata: "
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38830 #, c-format
38831 msgid "Quantity: "
38832 msgstr "Quantità: "
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38835 #, c-format
38836 msgid "Queue"
38837 msgstr "Coda"
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38841 #, c-format
38842 msgid "Queue: "
38843 msgstr "Coda: "
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38848 #, c-format
38849 msgid "Quick spine label creator"
38850 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38855 #, c-format
38856 msgid "Quote editor"
38857 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38860 #, c-format
38861 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38862 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38865 #, c-format
38866 msgid "Quote uploader"
38867 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38870 #, c-format
38871 msgid "Quotes"
38872 msgstr "Preventivi"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38875 #, c-format
38876 msgid "Quotes enabled: "
38877 msgstr "Preventivi abilitati:"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38880 #, c-format
38881 msgid "R&eacute;initialiser"
38882 msgstr "R&eacute;initialiser"
38884 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38890 #, c-format
38891 msgid "RIS"
38892 msgstr "RIS"
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
38895 #, c-format
38896 msgid "RRP"
38897 msgstr "Prezzo raccomandato al dettaglio"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38901 #, c-format
38902 msgid "RRP tax exc."
38903 msgstr "Prezzo racc. tasse escluse"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38907 #, c-format
38908 msgid "RRP tax inc."
38909 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
38911 #. %1$s:  heading | html 
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38913 #, c-format
38914 msgid "RT: %s"
38915 msgstr "RT: %s"
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
38918 #, c-format
38919 msgid "Rachel Dustin"
38920 msgstr "Rachel Dustin"
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
38923 #, c-format
38924 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38925 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
38928 #, c-format
38929 msgid "Rafal Kopaczka"
38930 msgstr "Rafal Kopaczka"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38935 #, c-format
38936 msgid "Rank"
38937 msgstr "Rango"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
38940 #, c-format
38941 msgid "Rank (display order): "
38942 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38945 #, c-format
38946 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38947 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
38951 #, c-format
38952 msgid "Rate"
38953 msgstr "Tasso"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
38956 #, c-format
38957 msgid "Rate: "
38958 msgstr "Tasso: "
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
38961 #, c-format
38962 msgid "Raw (any): "
38963 msgstr "Ogni campo: "
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
38966 #, c-format
38967 msgid "Reason"
38968 msgstr "Motivo"
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
38972 #, c-format
38973 msgid "Reason for suggestion: "
38974 msgstr "Motivo del suggerimento: "
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38977 #, c-format
38978 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38979 msgstr ""
38980 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
38981 "utenti"
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38986 #, c-format
38987 msgid "Receive"
38988 msgstr "Ricevi"
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38991 #, c-format
38992 msgid "Receive a new shipment"
38993 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
38996 #, c-format
38997 msgid "Receive date"
38998 msgstr "Data di ricezione"
39000 #. %1$s:  name 
39001 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
39002 #. %3$s:  invoice 
39003 #. %4$s:  END 
39004 #. %5$s:  ordernumber 
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
39006 #, c-format
39007 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
39008 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39011 #, c-format
39012 msgid "Receive shipment"
39013 msgstr "Ricevi invio"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39016 #, c-format
39017 msgid "Receive shipment from vendor "
39018 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39021 #, c-format
39022 msgid "Receive shipments"
39023 msgstr "Ricevi invio"
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39026 #, c-format
39027 msgid "Receive?"
39028 msgstr "Ricevi ?"
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39032 #, c-format
39033 msgid "Received"
39034 msgstr "Ricevuto"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39037 #, c-format
39038 msgid "Received "
39039 msgstr "Ricevuto "
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39042 #, c-format
39043 msgid "Received biblios"
39044 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
39047 #, c-format
39048 msgid "Received by:"
39049 msgstr "Ricevuto da:"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39053 #, c-format
39054 msgid "Received issues"
39055 msgstr "Fascicoli ricevuti"
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39058 #, c-format
39059 msgid "Received issues:"
39060 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39063 #, c-format
39064 msgid "Received items"
39065 msgstr "Copie ricevute"
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39069 #, c-format
39070 msgid "Received on"
39071 msgstr "Ricevuto il"
39073 #. %1$s:  firstname 
39074 #. %2$s:  surname 
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39076 #, c-format
39077 msgid "Received with thanks from %s %s "
39078 msgstr "Ricevute da : %s %s "
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39081 #, c-format
39082 msgid "Receives claims for late issues"
39083 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39086 #, c-format
39087 msgid "Receives claims for late orders"
39088 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39091 #, c-format
39092 msgid "Receives overdue notices: "
39093 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
39095 #. INPUT type=submit
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39097 msgid "Recheck"
39098 msgstr "Recheck"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39101 #, c-format
39102 msgid "Recipients:"
39103 msgstr "Riceventi:"
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39106 #, c-format
39107 msgid "Record"
39108 msgstr "Record"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39111 #, c-format
39112 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39113 msgstr ""
39114 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
39115 "di corrispondenza selezionata"
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39118 #, c-format
39119 msgid "Record matching rule:"
39120 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39126 #, c-format
39127 msgid "Record matching rules"
39128 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
39130 #. SCRIPT
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39132 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39133 msgstr "Il record nonè marcato come UTF-8, potrebbe essere corrotto"
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39137 #, c-format
39138 msgid "Record number list (one per line): "
39139 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
39141 #. SCRIPT
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39143 msgid "Record saved "
39144 msgstr "Record salvato "
39146 #. SCRIPT
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39148 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39149 msgstr "Struttura del record invalida, non può essere salvato"
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39154 #, c-format
39155 msgid "Record type"
39156 msgstr "Tipo di record"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39159 #, c-format
39160 msgid "Record type:"
39161 msgstr "Tipo di record:"
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39165 #, c-format
39166 msgid "Record type: "
39167 msgstr "Tipo di record: "
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39170 #, c-format
39171 msgid "Record:"
39172 msgstr "Record:"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39175 #, c-format
39176 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39177 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
39180 #, c-format
39181 msgid "Reed Wade"
39182 msgstr "Reed Wade"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39185 #, c-format
39186 msgid "Refine results"
39187 msgstr "Affina i risultati"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39190 #, c-format
39191 msgid "Refine results:"
39192 msgstr "Affina i risultati"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39195 #, c-format
39196 msgid "Refine your search"
39197 msgstr "Affina la tua ricerca"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39200 #, c-format
39201 msgid "Refunds"
39202 msgstr "Rimborsi"
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39206 #, c-format
39207 msgid "RegEx"
39208 msgstr "RegEx"
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39212 #, c-format
39213 msgid "Registration date"
39214 msgstr "Data di registrazione:"
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39218 #, c-format
39219 msgid "Registration date: "
39220 msgstr "Data di registrazione: "
39222 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
39224 #, c-format
39225 msgid "Registration date: %s"
39226 msgstr "Data di registrazione: %s"
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39229 #, c-format
39230 msgid "Regula Sebastiao"
39231 msgstr "Regula Sebastiao"
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39234 #, c-format
39235 msgid "Regular print"
39236 msgstr "Caratteri regolari"
39238 #. For the first occurrence,
39239 #. SCRIPT
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
39244 #, c-format
39245 msgid "Reject"
39246 msgstr "Rifiuta"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
39258 #, c-format
39259 msgid "Rejected"
39260 msgstr "Rifiutato"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39263 #, c-format
39264 msgid "Rejected tags"
39265 msgstr "Tags rifiutati"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39268 #, c-format
39269 msgid "Relationship"
39270 msgstr "Relazione: "
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39273 #, c-format
39274 msgid "Relationship information"
39275 msgstr "Informazioni sulla relazione"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
39278 #, c-format
39279 msgid "Relationship: "
39280 msgstr "Relazione: "
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39284 #, c-format
39285 msgid "Relatives' checkouts"
39286 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39289 #, c-format
39290 msgid "Release maintainers:"
39291 msgstr "Release Maintainer:"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39294 #, c-format
39295 msgid "Release manager:"
39296 msgstr "Release Manager:"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39299 #, c-format
39300 msgid "Relevance"
39301 msgstr "Rilevanza"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39304 #, c-format
39305 msgid "Remaining circulation permissions"
39306 msgstr "Altri permessi per la circolazione"
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39309 #, c-format
39310 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39311 msgstr "Restanti permessi per gestire multe e tariffe"
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39314 #, c-format
39315 msgid "Remaining system parameters permissions"
39316 msgstr "Restanti permessi per i parametri di sistema"
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39319 #, c-format
39320 msgid "Remember for next check in:"
39321 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39325 #, c-format
39326 msgid "Remember for session:"
39327 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39330 #, c-format
39331 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39332 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39335 #, c-format
39336 msgid "Reminder Date"
39337 msgstr "Data di avviso"
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39341 #, c-format
39342 msgid "Reminder: "
39343 msgstr "Avviso:"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39346 #, c-format
39347 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39348 msgstr ""
39349 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39352 #, c-format
39353 msgid ""
39354 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39355 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39356 msgstr ""
39357 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
39358 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39361 #, c-format
39362 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39363 msgstr ""
39364 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39367 #, c-format
39368 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39369 msgstr ""
39370 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
39371 "selezionati!"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39374 #, c-format
39375 msgid "Remote host"
39376 msgstr "Rimuovi server"
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39379 #, c-format
39380 msgid "Remote host: "
39381 msgstr "Rimuovi server:"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39384 #, c-format
39385 msgid "Remote image"
39386 msgstr "Immagine remota"
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39389 #, c-format
39390 msgid "Remote image:"
39391 msgstr "Immagine remota:"
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39394 #, c-format
39395 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39396 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39407 #, c-format
39408 msgid "Remove"
39409 msgstr "Rimuovi"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39413 #, c-format
39414 msgid "Remove "
39415 msgstr "Rimuovi "
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
39419 #, c-format
39420 msgid "Remove condition"
39421 msgstr "Rimuovi condizione"
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39424 #, c-format
39425 msgid "Remove course reserves"
39426 msgstr "Per rimuovere 'Testi per i corsi'"
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39430 #, c-format
39431 msgid "Remove duplicates"
39432 msgstr "Rimuovi i duplicati"
39434 #. A
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39436 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39437 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39441 #, c-format
39442 msgid "Remove item from collection"
39443 msgstr "Rimuovi copia dalla raccolta mobile"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
39446 #, c-format
39447 msgid "Remove non-local items:"
39448 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
39450 #. INPUT type=button
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39452 msgid "Remove owner"
39453 msgstr "Cancella"
39455 #. SCRIPT
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39457 msgid "Remove restriction?"
39458 msgstr "Rimuovi restrizione?"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39462 #, c-format
39463 msgid "Remove selected"
39464 msgstr "Rimuovi selezionate"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39467 #, c-format
39468 msgid "Remove selected items"
39469 msgstr "Rimuovi quanto selezionato"
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39473 #, c-format
39474 msgid "Remove selected patrons"
39475 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
39479 #, c-format
39480 msgid "Remove substitution"
39481 msgstr "Rimuovi sostinuzione"
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39484 #, c-format
39485 msgid "Remove tag"
39486 msgstr "Rimuovi tag"
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39491 #, c-format
39492 msgid "Remove this match check"
39493 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39498 #, c-format
39499 msgid "Remove this match point"
39500 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
39504 #, c-format
39505 msgid "Remove this rule"
39506 msgstr "Rimuovi questa regola"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
39509 #, c-format
39510 msgid "Remove?"
39511 msgstr "Rimuovi?"
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39529 #, c-format
39530 msgid "Renew"
39531 msgstr "Rinnova"
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39534 #, c-format
39535 msgid "Renew "
39536 msgstr "Rinnova "
39538 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39540 #, c-format
39541 msgid "Renew #%s"
39542 msgstr "Rinnova %s"
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39545 #, c-format
39546 msgid "Renew a subscription"
39547 msgstr "Rinnovare una sottoscrizione"
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39550 #, c-format
39551 msgid "Renew all"
39552 msgstr "Rinnova tutto"
39554 #. SCRIPT
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39556 msgid "Renew failed:"
39557 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39560 #, c-format
39561 msgid "Renew or check in selected items"
39562 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39566 #, c-format
39567 msgid "Renew patron"
39568 msgstr "Rinnova utente"
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39571 #, c-format
39572 msgid "Renew this subscription"
39573 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39576 #, c-format
39577 msgid "Renewal"
39578 msgstr "Rinnova"
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39581 #, c-format
39582 msgid "Renewal due date:"
39583 msgstr "Rinnova la data di scadenza:"
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39587 #, c-format
39588 msgid "Renewal period"
39589 msgstr "Periodo di rinnovo"
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39593 #, c-format
39594 msgid "Renewals allowed (count)"
39595 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39598 #, c-format
39599 msgid "Renewed"
39600 msgstr "Rinnova"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39603 #, c-format
39604 msgid "Renewed "
39605 msgstr "Rinnovato "
39607 #. SCRIPT
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39609 msgid "Renewed, due:"
39610 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39613 #, c-format
39614 msgid "Rental charge"
39615 msgstr "Tariffa"
39617 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
39619 #, c-format
39620 msgid "Rental charge for this item: %s"
39621 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39624 #, c-format
39625 msgid "Rental charge:"
39626 msgstr "Tariffa:"
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39629 #, c-format
39630 msgid "Rental charge: "
39631 msgstr "Tariffa: "
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39635 #, c-format
39636 msgid "Rental discount (%%)"
39637 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39643 #, c-format
39644 msgid "Reopen"
39645 msgstr "Riapri"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
39648 #, c-format
39649 msgid "Reopen it"
39650 msgstr "Riapri"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39653 #, c-format
39654 msgid "Reopen this basket"
39655 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39658 #, c-format
39659 msgid "Reopen this basket group"
39660 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39663 #, c-format
39664 msgid "Reopen: "
39665 msgstr "Riapri: "
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39668 #, c-format
39669 msgid "Rep.price"
39670 msgstr "Costo sostit."
39672 #. A
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39677 msgid "Repeat this Tag"
39678 msgstr "Ripeti questo tag"
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39682 #, c-format
39683 msgid "Repeatable"
39684 msgstr "Ripetibile"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39691 #, c-format
39692 msgid "Repeatable: "
39693 msgstr "Ripetibile: "
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39696 #, c-format
39697 msgid "Replace all patron attributes"
39698 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39701 #, c-format
39702 msgid "Replace existing covers"
39703 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39706 #, c-format
39707 msgid "Replace only included patron attributes"
39708 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39711 #, c-format
39712 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39713 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
39715 #. SCRIPT
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39717 msgid "Replace the current record's contents"
39718 msgstr "Sostituisci i contenuti attuali del record"
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39723 #, c-format
39724 msgid "Replacement cost: "
39725 msgstr "Costo di sostituzione: "
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39728 #, c-format
39729 msgid "Replacement price"
39730 msgstr "Costo di sostituzione:"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39733 #, c-format
39734 msgid "Replacement price:"
39735 msgstr "Costo di sostituzione:"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39738 #, c-format
39739 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39740 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39743 #, c-format
39744 msgid "Report"
39745 msgstr "Rapporto"
39747 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39749 #, c-format
39750 msgid "Report %s&rsaquo; "
39751 msgstr "Report %s&rsaquo; "
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39755 #, c-format
39756 msgid "Report Plugins"
39757 msgstr "Plugins (Report)"
39759 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39760 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39761 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39762 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39763 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39764 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
39766 #, c-format
39767 msgid ""
39768 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39769 "%s)"
39770 msgstr ""
39771 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
39772 "(%s - %s)"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1073
39775 #, c-format
39776 msgid "Report group:"
39777 msgstr "Gruppo di report:"
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
39785 #, c-format
39786 msgid "Report is public:"
39787 msgstr "Il report è pubblico:"
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39790 #, c-format
39791 msgid "Report name"
39792 msgstr "Nome del report"
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
39795 #, c-format
39796 msgid "Report name:"
39797 msgstr "Nome del report:"
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
39801 #, c-format
39802 msgid "Report name: "
39803 msgstr "Nome del report: "
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1095
39806 #, c-format
39807 msgid "Report subgroup:"
39808 msgstr "Sottogruppo di report:"
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39811 #, c-format
39812 msgid "Report:"
39813 msgstr "Report:"
39815 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39817 #, c-format
39818 msgid "Reported on %s"
39819 msgstr "Riportato il: %s"
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39843 #, c-format
39844 msgid "Reports"
39845 msgstr "Reports"
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39848 #, c-format
39849 msgid "Reports Dictionary"
39850 msgstr "Dizionario dei reports"
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39854 #, c-format
39855 msgid "Reports dictionary"
39856 msgstr "Dizionario dei reports"
39858 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39859 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39860 #. %3$s:  END 
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39862 #, c-format
39863 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39864 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39867 #, c-format
39868 msgid "Reports tables"
39869 msgstr "Tabelle dei reports"
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
39872 #, c-format
39873 msgid "Request specific item type:"
39874 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39877 #, c-format
39878 msgid "Requested"
39879 msgstr "Obbligatorio"
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
39883 #, c-format
39884 msgid "Require.js JS module system"
39885 msgstr "Require.js JS module system"
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:584
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40054 #, c-format
40055 msgid "Required"
40056 msgstr "Obbligatorio"
40058 #. LABEL
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40060 msgid "Required field"
40061 msgstr "Campo obbligatorio"
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40064 #, c-format
40065 msgid "Required fields cannot be cleared"
40066 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40069 #, c-format
40070 msgid "Required fields: "
40071 msgstr "Campi obbligatori: "
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40074 #, c-format
40075 msgid "Required for staff login."
40076 msgstr "Richiesto per il login dello staff."
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40079 #, c-format
40080 msgid "Required match checks"
40081 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
40083 #. TH
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40085 msgid "Required module missing"
40086 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
40088 #. IMG
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
40090 msgid "Requires override of hold policy"
40091 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40094 #, c-format
40095 msgid "Resend"
40096 msgstr "Invia di nuovo"
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40099 #, c-format
40100 msgid "Reserve cancelled"
40101 msgstr "Prenotazione cancellata"
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40104 #, c-format
40105 msgid "Reserve found"
40106 msgstr "Prenotazione trovata"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40109 #, c-format
40110 msgid "Reserves"
40111 msgstr "Copie riservate"
40113 #. INPUT type=reset
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40119 #, c-format
40120 msgid "Reset"
40121 msgstr "Rest"
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40124 #, c-format
40125 msgid "Reset filter"
40126 msgstr "Resetta filtro"
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40129 #, c-format
40130 msgid "Responses"
40131 msgstr "Risposte"
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40134 #, c-format
40135 msgid "Responses enabled: "
40136 msgstr "Risposte abilitate: "
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40139 #, c-format
40140 msgid "Restrict"
40141 msgstr "Sospeso:"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40144 #, c-format
40145 msgid "Restrict access to: "
40146 msgstr "Restringi l'accesso a: "
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40153 #, c-format
40154 msgid "Restricted"
40155 msgstr "Sospeso"
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40158 #, c-format
40159 msgid "Restricted [until] flag"
40160 msgstr "Sospeso [fino a]"
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
40163 #, c-format
40164 msgid "Restricted:"
40165 msgstr "Sospeso:"
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
40168 #, c-format
40169 msgid "Restriction overridden temporarily"
40170 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:552
40173 #, c-format
40174 msgid "Restriction overridden temporarily."
40175 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40179 #, c-format
40180 msgid "Result"
40181 msgstr "Risultato"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40191 #, c-format
40192 msgid "Results"
40193 msgstr "Risultati"
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40196 #, c-format
40197 msgid "Results "
40198 msgstr "Risultati "
40200 #. %1$s:  from 
40201 #. %2$s:  to 
40202 #. %3$s:  IF ( total ) 
40203 #. %4$s:  total 
40204 #. %5$s:  END 
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40206 #, c-format
40207 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40208 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
40210 #. %1$s:  from 
40211 #. %2$s:  to 
40212 #. %3$s:  total 
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40214 #, c-format
40215 msgid "Results %s to %s of %s"
40216 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
40218 #. %1$s:  from 
40219 #. %2$s:  to 
40220 #. %3$s:  total 
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40222 #, c-format
40223 msgid "Results %s to %s of %s "
40224 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40227 #, c-format
40228 msgid "Results for Authority Records"
40229 msgstr "Risultati per i record di autorità"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40232 #, c-format
40233 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40234 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40237 #, c-format
40238 msgid "Results per page :"
40239 msgstr "Risultati per pagina:"
40241 #. SCRIPT
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40243 msgid "Resume"
40244 msgstr "Riprendi"
40246 #. INPUT type=submit
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40249 msgid "Resume all suspended holds"
40250 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40253 #, c-format
40254 msgid "Return date"
40255 msgstr "Data di restituzione"
40257 # Stefano Bargioni data?
40258 # Tajoli: era un errore
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40261 #, c-format
40262 msgid "Return policy"
40263 msgstr "Ritorna a:"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40268 #, c-format
40269 msgid "Return to batch item deletion"
40270 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40275 #, c-format
40276 msgid "Return to batch item modification"
40277 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40280 #, c-format
40281 msgid "Return to circulation and fine rules"
40282 msgstr "Ritorna alle regole di circolazione e dei ritardi"
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40285 #, c-format
40286 msgid "Return to frameworks"
40287 msgstr "Ritorna alle griglie di catalogazione"
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40290 #, c-format
40291 msgid "Return to patron detail"
40292 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
40295 #, c-format
40296 msgid "Return to previous page"
40297 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
40299 #. SCRIPT
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40301 msgid "Return to results"
40302 msgstr "Ritorna ai risultati"
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40310 #, c-format
40311 msgid "Return to rotating collections home"
40312 msgstr "Ritorna alla home per le raccolte mobili"
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40315 #, c-format
40316 msgid "Return to sets management"
40317 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40320 #, c-format
40321 msgid "Return to spine label printer"
40322 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
40324 #. %1$s:  batchid 
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40326 #, c-format
40327 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40328 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40331 #, c-format
40332 msgid "Return to the basket without making a new order."
40333 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40339 #, c-format
40340 msgid "Return to the record"
40341 msgstr "Torna al record"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40344 #, c-format
40345 msgid "Return to tools"
40346 msgstr "Torna agli Strumenti"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40352 #, c-format
40353 msgid "Return to where you were"
40354 msgstr "Ritorna dov'eri prima."
40356 # Stefano Bargioni data?
40357 # Tajoli: era un errore
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
40359 #, c-format
40360 msgid "Return to: "
40361 msgstr "Ritorna a: "
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40364 #, c-format
40365 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40366 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40369 #, c-format
40370 msgid "Returns"
40371 msgstr "Restituzioni"
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40374 #, c-format
40375 msgid "Reverse"
40376 msgstr "Inverti"
40378 # Stefano Bargioni 2012-12-19
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
40380 #, c-format
40381 msgid "Revert waiting status"
40382 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
40384 #. SCRIPT
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40386 msgid "Reverted"
40387 msgstr "Inverti"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
40390 #, c-format
40391 msgid "Reviewer"
40392 msgstr "Revisore"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
40395 #, c-format
40396 msgid "Reviewer:"
40397 msgstr "Revisore"
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40400 #, c-format
40401 msgid "Reviews"
40402 msgstr "Recensioni"
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
40405 #, c-format
40406 msgid "Ricardo Dias Marques"
40407 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40410 #, c-format
40411 msgid "Richard Anderson"
40412 msgstr "Richard Anderson"
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
40415 #, c-format
40416 msgid "Rick Welykochy"
40417 msgstr "Rick Welykochy"
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40420 #, c-format
40421 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40422 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40425 #, c-format
40426 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40427 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40430 #, c-format
40431 msgid "Robert Williams"
40432 msgstr "Robert Williams"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40435 #, c-format
40436 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40437 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
40440 #, c-format
40441 msgid "Rochelle Healy"
40442 msgstr "Rochelle Healy"
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
40445 #, c-format
40446 msgid "Roger Buck"
40447 msgstr "Roger Buck"
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
40450 #, c-format
40451 msgid "Rolando Isidoro"
40452 msgstr "Rolando Isidoro"
40454 #. SCRIPT
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40456 msgid "Rollover at:"
40457 msgstr "Ciclo:"
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40460 #, c-format
40461 msgid "Rollover:"
40462 msgstr "Ciclo:"
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
40465 #, c-format
40466 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40467 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40470 #, c-format
40471 msgid "Roman Amor"
40472 msgstr "Roman Amor"
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
40475 #, c-format
40476 msgid "Romina Racca"
40477 msgstr "Romina Racca"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
40480 #, c-format
40481 msgid "Ron Wickersham"
40482 msgstr "Ron Wickersham"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40490 #, c-format
40491 msgid "Rotating collections"
40492 msgstr "Raccolte mobili"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40497 #, c-format
40498 msgid "Routing"
40499 msgstr "Routing"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40502 #, c-format
40503 msgid "Routing list"
40504 msgstr "Routing List"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40507 #, c-format
40508 msgid "Routing lists"
40509 msgstr "Routing List"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40512 #, c-format
40513 msgid "Routing:"
40514 msgstr "Routing:"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40522 #, c-format
40523 msgid "Row"
40524 msgstr "Riga"
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40527 #, c-format
40528 msgid "Rows per page: "
40529 msgstr "Risultati per pagina: "
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
40533 #, c-format
40534 msgid "Rule "
40535 msgstr "Regola"
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
40538 #, c-format
40539 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
40540 msgstr "Regole per modifiche automatiche copie per età"
40542 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40543 #. %2$s:  branch 
40544 #. %3$s:  ELSE 
40545 #. %4$s:  END 
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40547 #, c-format
40548 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40549 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40552 #, c-format
40553 msgid "Run"
40554 msgstr "Esegui"
40556 #. BUTTON
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40559 msgid "Run and edit macros"
40560 msgstr "Esegui e modifica macro"
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40563 #, c-format
40564 msgid "Run macro"
40565 msgstr "Esegui macro"
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40568 #, c-format
40569 msgid "Run report"
40570 msgstr "Elabora il report"
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40573 #, c-format
40574 msgid "Run report "
40575 msgstr "Elabora il report"
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40578 #, c-format
40579 msgid "Run reports"
40580 msgstr "Elabora i report"
40582 #. INPUT type=submit
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40584 msgid "Run the report"
40585 msgstr "Elabora il report:"
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
40588 #, c-format
40589 msgid "Run this report"
40590 msgstr "Elabora il report"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40593 #, c-format
40594 msgid "Run tool"
40595 msgstr "Esegui lo strumento"
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
40598 #, c-format
40599 msgid "Russel Garlick"
40600 msgstr "Russel Garlick"
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
40603 #, c-format
40604 msgid "Ryan Higgins"
40605 msgstr "Ryan Higgins"
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40609 #, c-format
40610 msgid "SAN"
40611 msgstr "SAN"
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40614 #, c-format
40615 msgid "SAN-Ouest Provence"
40616 msgstr "SAN-Ouest Provence"
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
40619 #, c-format
40620 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40621 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40624 #, c-format
40625 msgid "SAN: "
40626 msgstr "SAN: "
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40629 #, c-format
40630 msgid "SBN"
40631 msgstr "SBN"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
40634 #, c-format
40635 msgid "SIL OFL 1.1"
40636 msgstr "SIL OFL 1.1"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40639 #, c-format
40640 msgid "SIP media type: "
40641 msgstr "Tipo di copia SIP: "
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40644 #, c-format
40645 msgid "SMS"
40646 msgstr "SMS"
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40649 #, c-format
40650 msgid "SMS Messaging"
40651 msgstr "Messaggi SMS"
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
40654 #, c-format
40655 msgid "SMS alert number"
40656 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40661 #, c-format
40662 msgid "SMS cellular providers"
40663 msgstr "Provider SMS"
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40667 #, c-format
40668 msgid "SMS number:"
40669 msgstr "Numero per SMS:"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
40672 #, c-format
40673 msgid "SMS provider:"
40674 msgstr "Provider SMS:"
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40679 #, c-format
40680 msgid "SQL"
40681 msgstr "SQL"
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
40685 #, c-format
40686 msgid "SQL:"
40687 msgstr "SQL:"
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40690 #, c-format
40691 msgid "SRU Search fields mapping: "
40692 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40695 #, c-format
40696 msgid "SRW-DC"
40697 msgstr "SRW-DC"
40699 #. SCRIPT
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40701 msgid "Sa"
40702 msgstr "Sab"
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40705 #, c-format
40706 msgid "Salutation"
40707 msgstr "Titolo di cortesia"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
40710 #, c-format
40711 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40712 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40715 #, c-format
40716 msgid "Sam Sanders"
40717 msgstr "Sam Sanders"
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
40720 #, c-format
40721 msgid "Samanta Tello"
40722 msgstr "Samanta Tello"
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
40725 #, c-format
40726 msgid "Samuel Crosby"
40727 msgstr "Samuel Crosby"
40729 #. SCRIPT
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40731 msgid "Sat"
40732 msgstr "Sab"
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40735 #, c-format
40736 msgid "Satisfied "
40737 msgstr "Soddisfatto "
40739 #. For the first occurrence,
40740 #. SCRIPT
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40745 #, c-format
40746 msgid "Saturday"
40747 msgstr "Sabato"
40749 #. SCRIPT
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40751 msgid "Saturdays"
40752 msgstr "Sabato"
40754 #. INPUT type=submit
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40825 #, c-format
40826 msgid "Save"
40827 msgstr "Salva"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
40832 #, c-format
40833 msgid "Save "
40834 msgstr "Salva "
40836 #. INPUT type=button
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40838 msgid "Save Changes"
40839 msgstr "Salva modifiche"
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40842 #, c-format
40843 msgid "Save Record"
40844 msgstr "Salva record"
40846 #. For the first occurrence,
40847 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40850 #, c-format
40851 msgid "Save all %s preferences"
40852 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40855 #, c-format
40856 msgid "Save and continue editing"
40857 msgstr "Salva e continua a modificare"
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40860 #, c-format
40861 msgid "Save and edit items"
40862 msgstr "Salva e modifica copie"
40864 #. INPUT type=submit name=ok
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40866 msgid "Save and preview routing slip"
40867 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40870 #, c-format
40871 msgid "Save and view record"
40872 msgstr "Salve e guarda il record"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40876 #, c-format
40877 msgid "Save anyway"
40878 msgstr "Salva"
40880 #. SCRIPT
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40882 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40883 msgstr "Salva come file ISO2709 (.mrc)"
40885 #. SCRIPT
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40887 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40888 msgstr "Salva come file MARCXML (.xml)"
40890 #. INPUT type=button
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40892 msgid "Save as new pattern"
40893 msgstr "Salva come nuovo schema"
40895 #. INPUT type=submit
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40903 msgid "Save changes"
40904 msgstr "Salva modifiche"
40906 #. INPUT type=submit name=submit
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
40908 msgid "Save compound"
40909 msgstr "Salva"
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40912 #, c-format
40913 msgid "Save configuration"
40914 msgstr "Salva configurazione"
40916 #. BUTTON
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40918 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40919 msgstr "Salva il corrente record (Ctrl-S)"
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40922 #, c-format
40923 msgid "Save quotes"
40924 msgstr "Salva cit./sugg."
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
40927 #, c-format
40928 msgid "Save record"
40929 msgstr "Salva record"
40931 #. INPUT type=submit name=submit
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
40934 msgid "Save report"
40935 msgstr "Salva report"
40937 #. INPUT type=submit
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
40939 msgid "Save subscription"
40940 msgstr "Salva abbonamento"
40942 #. INPUT type=submit
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
40944 msgid "Save subscription history"
40945 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
40947 #. SCRIPT
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40949 msgid "Save to catalog"
40950 msgstr "Salva nel catalogo"
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
40953 #, c-format
40954 msgid "Save your custom report"
40955 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
40957 #. SCRIPT
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40959 msgid "Saved"
40960 msgstr "Salvato"
40962 #. SCRIPT
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40964 msgid "Saved preference %s"
40965 msgstr "Preferenza %s salvata"
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
40968 #, c-format
40969 msgid "Saved report results"
40970 msgstr "Risultati del report salvati"
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
40978 #, c-format
40979 msgid "Saved reports"
40980 msgstr "Reports salvati"
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
40983 #, c-format
40984 msgid "Saved reports page"
40985 msgstr "Pagina reports salvati"
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40988 #, c-format
40989 msgid "Saved results"
40990 msgstr "Risultati salvati"
40992 #. For the first occurrence,
40993 #. SCRIPT
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40997 msgid "Saving..."
40998 msgstr "In salvataggio ..."
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41001 #, c-format
41002 msgid "Savitra Sirohi"
41003 msgstr "Savitra Sirohi"
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
41006 #, c-format
41007 msgid "Scale height (relative to card): "
41008 msgstr "Scala dell'altezza (relativa alla scheda):"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
41011 #, c-format
41012 msgid "Scale width (relative to card): "
41013 msgstr "Scala dell'ampiezza (relativa alla scheda): "
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
41016 #, c-format
41017 msgid "Scan Index for: "
41018 msgstr "Scorri indice per: "
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
41026 #, c-format
41027 msgid "Scan a barcode to check in:"
41028 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
41037 #, c-format
41038 msgid "Scan a barcode to renew:"
41039 msgstr "Leggi il codice a barre per rinnovare:"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
41042 #, c-format
41043 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41044 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
41047 #, c-format
41048 msgid "Scan index:"
41049 msgstr "Scorri indice:"
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41052 #, c-format
41053 msgid "Scan indexes:"
41054 msgstr "Scorri indici"
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41057 #, c-format
41058 msgid "Schedule"
41059 msgstr "Pianifica"
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41062 #, c-format
41063 msgid "Schedule "
41064 msgstr "Pianifica "
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41068 #, c-format
41069 msgid "Schedule tasks to run"
41070 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41073 #, c-format
41074 msgid "Schedule this report to run using the: "
41075 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
41077 #. For the first occurrence,
41078 #. SCRIPT
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41080 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41081 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41084 #, c-format
41085 msgid "Scheduler tool"
41086 msgstr "Pianificatore"
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41091 #, c-format
41092 msgid "Score: "
41093 msgstr "Risultato: "
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
41096 #, c-format
41097 msgid "Screen"
41098 msgstr "Schermo"
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
41101 #, c-format
41102 msgid "Sean Hamlin"
41103 msgstr "Sean Hamlin"
41105 #. INPUT type=submit
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:374
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:207
41149 #, c-format
41150 msgid "Search"
41151 msgstr "Cerca"
41153 #. INPUT type=text
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41157 msgid "Search ISSN"
41158 msgstr "Cerca ISSN"
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41161 #, c-format
41162 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41163 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
41165 #. INPUT type=text
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41169 msgid "Search [% field.name %]"
41170 msgstr "Ricerca su [% field.name %]"
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41173 #, c-format
41174 msgid "Search all headings"
41175 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41178 #, c-format
41179 msgid "Search all headings: "
41180 msgstr "Ricerca in tutte le intestazioni:"
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41183 #, c-format
41184 msgid "Search between two dates"
41185 msgstr "Cerca tra due date"
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41188 #, c-format
41189 msgid "Search by contract name or/and description:"
41190 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41193 #, c-format
41194 msgid "Search by patron category name:"
41195 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41198 #, c-format
41199 msgid "Search call number:"
41200 msgstr "Cerca collocazione:"
41202 #. INPUT type=text
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41205 msgid "Search callnumber"
41206 msgstr "Cerca collocazione"
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41210 #, c-format
41211 msgid "Search category"
41212 msgstr "Cerca una categoria"
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41215 #, c-format
41216 msgid "Search cities"
41217 msgstr "Ricerca città"
41219 #. INPUT type=text
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41221 msgid "Search claim count"
41222 msgstr "Cerca numero richiamo"
41224 #. INPUT type=text
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41226 msgid "Search claim date"
41227 msgstr "Ricerca data richiamo"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41230 #, c-format
41231 msgid "Search contracts"
41232 msgstr "Cerca contratti"
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41235 #, c-format
41236 msgid "Search currencies"
41237 msgstr "Cerca valute"
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41241 #, c-format
41242 msgid "Search domain"
41243 msgstr "Cerca dominio"
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41246 #, c-format
41247 msgid "Search entire record"
41248 msgstr "Cerca in tutto il record"
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41251 #, c-format
41252 msgid "Search entire record: "
41253 msgstr "Cerca in tutto il record:"
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41256 #, c-format
41257 msgid "Search existing notices:"
41258 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41261 #, c-format
41262 msgid "Search existing records"
41263 msgstr "Ricerca record esistenti"
41265 #. INPUT type=text
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41267 msgid "Search expiration date"
41268 msgstr "Cerca data di scadenza"
41270 #. SCRIPT
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41272 msgid "Search expired, please try again"
41273 msgstr "Ricerca, per favore prova di nuovo"
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41277 #, c-format
41278 msgid "Search fields:"
41279 msgstr "Ricerca campi:"
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41282 #, c-format
41283 msgid "Search filters"
41284 msgstr "Filtri di ricerca"
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41287 #, c-format
41288 msgid "Search for "
41289 msgstr "Ricerca per "
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41292 #, c-format
41293 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41294 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41297 #, c-format
41298 msgid "Search for a vendor"
41299 msgstr "Cerca un fornitore"
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41302 #, c-format
41303 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41304 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41307 #, c-format
41308 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41309 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41312 #, c-format
41313 msgid "Search for another record"
41314 msgstr "Cerca un altro record"
41316 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41317 #. %2$s:  batch_id 
41318 #. %3$s:  END 
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41320 #, c-format
41321 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41322 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
41325 #, c-format
41326 msgid "Search for patron"
41327 msgstr "Ricerca utente"
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41330 #, c-format
41331 msgid "Search for record"
41332 msgstr "Cerca un record"
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41335 #, c-format
41336 msgid "Search for tag:"
41337 msgstr "Cerca per tag:"
41339 #. A
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41342 msgid "Search for this Author"
41343 msgstr "Cerca questo autore"
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41346 #, c-format
41347 msgid "Search funds"
41348 msgstr "Ricerca fondi"
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41351 #, c-format
41352 msgid "Search funds:"
41353 msgstr "Ricerca fondi:"
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41357 #, c-format
41358 msgid "Search history"
41359 msgstr "Cronologia della ricerca"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41362 #, c-format
41363 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41364 msgstr ""
41365 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41370 #, c-format
41371 msgid "Search index: "
41372 msgstr "Cerca indice: "
41374 #. INPUT type=text
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41376 msgid "Search issue number"
41377 msgstr "Cerca il fascicolo numero"
41379 #. INPUT type=text
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41383 msgid "Search library"
41384 msgstr "Cerca biblioteca"
41386 #. INPUT type=text
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41389 msgid "Search location"
41390 msgstr "Cerca localizzazione"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41393 #, c-format
41394 msgid "Search main heading"
41395 msgstr "Ricerca intestazione principale"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41398 #, c-format
41399 msgid "Search main heading ($a only)"
41400 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo)"
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41403 #, c-format
41404 msgid "Search main heading ($a only): "
41405 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo):"
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41408 #, c-format
41409 msgid "Search main heading: "
41410 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale"
41412 #. INPUT type=text
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41415 msgid "Search notes"
41416 msgstr "Cerca note"
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41419 #, c-format
41420 msgid "Search notices"
41421 msgstr "Cerca avvisi"
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41424 #, c-format
41425 msgid "Search on"
41426 msgstr "Cerca"
41428 #. IMG
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41430 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41431 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
41433 #. IMG
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41435 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41436 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41439 #, c-format
41440 msgid "Search options"
41441 msgstr "Opzioni di ricerca"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41444 #, c-format
41445 msgid "Search orders"
41446 msgstr "Cerca ordini"
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41449 #, c-format
41450 msgid "Search orders:"
41451 msgstr "Cerca ordini:"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41454 #, c-format
41455 msgid "Search patron categories"
41456 msgstr "Ricerca categorie di utente"
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41461 #, c-format
41462 msgid "Search patrons"
41463 msgstr "Ricerca utenti"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41466 #, c-format
41467 msgid "Search printers"
41468 msgstr "Cerca stampanti"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41473 #, c-format
41474 msgid "Search results"
41475 msgstr "Cerca risultati"
41477 #. %1$s:  from 
41478 #. %2$s:  to 
41479 #. %3$s:  total 
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41481 #, c-format
41482 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41483 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
41485 #. INPUT type=text
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41487 msgid "Search since"
41488 msgstr "Cerca da"
41490 #. INPUT type=text
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41492 msgid "Search status"
41493 msgstr "Cerca status"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41496 #, c-format
41497 msgid "Search string matches: "
41498 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41503 #, c-format
41504 msgid "Search subscriptions"
41505 msgstr "Ricerca abbonamenti"
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41509 #, c-format
41510 msgid "Search subscriptions:"
41511 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41514 #, c-format
41515 msgid "Search suggestions"
41516 msgstr "Cerca suggerimenti"
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41519 #, c-format
41520 msgid "Search system preferences"
41521 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41526 #, c-format
41527 msgid "Search targets "
41528 msgstr "Cerca target "
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
41531 #, c-format
41532 msgid "Search term: "
41533 msgstr "Cerca termine: "
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41537 #, c-format
41538 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41539 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41558 #, c-format
41559 msgid "Search the catalog"
41560 msgstr "Ricerca sul catalogo"
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41563 #, c-format
41564 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41565 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
41567 #. INPUT type=text
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41571 msgid "Search title"
41572 msgstr "Ricerca titolo"
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41575 #, c-format
41576 msgid "Search to hold"
41577 msgstr "Cerca per prenotare"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41581 #, c-format
41582 msgid "Search type:"
41583 msgstr "Ricerca tipilogia:"
41585 #. SCRIPT
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41587 msgid "Search unavailable"
41588 msgstr "Ricerca non disponibile"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
41591 #, c-format
41592 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41593 msgstr "Cerca gli upload per nome o per valore-chiave"
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41596 #, c-format
41597 msgid "Search value: "
41598 msgstr "Cerca valore: "
41600 #. INPUT type=text
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41602 msgid "Search vendor"
41603 msgstr "Ricerca fornitori"
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41606 #, c-format
41607 msgid "Search vendors:"
41608 msgstr "Ricerca fornitori:"
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41611 #, c-format
41612 msgid "Search was: "
41613 msgstr "La ricerca era: "
41615 #. For the first occurrence,
41616 #. SCRIPT
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:182
41620 #, c-format
41621 msgid "Search:"
41622 msgstr "Cerca:"
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41625 #, c-format
41626 msgid "Searchable"
41627 msgstr "Cercabile"
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41631 #, c-format
41632 msgid "Searchable: "
41633 msgstr "Cercabile: "
41635 #. A
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41637 #, c-format
41638 msgid "Searching"
41639 msgstr "Ricerca"
41641 #. SCRIPT
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41643 msgid "Season"
41644 msgstr "Stagione"
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
41647 #, c-format
41648 msgid "Sebastiaan Durand"
41649 msgstr "Sebastiaan Durand"
41651 #. For the first occurrence,
41652 #. SCRIPT
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41655 msgid "Second"
41656 msgstr "Secondo"
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41660 #, c-format
41661 msgid "Secondary email"
41662 msgstr "Email secondaria: "
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41666 #, c-format
41667 msgid "Secondary email: "
41668 msgstr "Email secondaria: "
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
41672 #, c-format
41673 msgid "Secondary phone"
41674 msgstr "Telefono secondario: "
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41678 #, c-format
41679 msgid "Secondary phone: "
41680 msgstr "Telefono secondario: "
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
41685 #, c-format
41686 msgid "Seconds (default)"
41687 msgstr "Secondi (default)"
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41691 #, c-format
41692 msgid "Section"
41693 msgstr "Sezione"
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41696 #, c-format
41697 msgid "Section:"
41698 msgstr "Sezione:"
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41701 #, c-format
41702 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41703 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41706 #, c-format
41707 msgid "See basket information"
41708 msgstr "Vedi info raccoglitore"
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41711 #, c-format
41712 msgid "See invoice information"
41713 msgstr "Vedi info fattura"
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41716 #, c-format
41717 msgid "See online help for advanced options"
41718 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41721 #, c-format
41722 msgid "Seen"
41723 msgstr "Visto"
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41735 #, c-format
41736 msgid "Select"
41737 msgstr "Seleziona"
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41740 #, c-format
41741 msgid "Select "
41742 msgstr "Seleziona"
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41745 #, c-format
41746 msgid ""
41747 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41748 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41749 msgstr ""
41750 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
41751 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
41752 "questo valore. "
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41755 #, c-format
41756 msgid ""
41757 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41758 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41759 msgstr ""
41760 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
41761 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41764 #, c-format
41765 msgid "Select CSV profile:"
41766 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41769 #, c-format
41770 msgid "Select MARC framework:"
41771 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41774 #, c-format
41775 msgid ""
41776 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41777 "each valid record staged for later import into the catalog."
41778 msgstr ""
41779 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
41780 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
41781 "catalogo."
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41784 #, c-format
41785 msgid "Select a borrower category"
41786 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
41789 #, c-format
41790 msgid "Select a budget"
41791 msgstr "Seleziona un budget"
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41794 #, c-format
41795 msgid "Select a built-in sound: "
41796 msgstr "Seleziona un suono precaricato"
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41799 #, c-format
41800 msgid "Select a category type"
41801 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41804 #, c-format
41805 msgid "Select a department"
41806 msgstr "Seleziona un dipartimento"
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41809 #, c-format
41810 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41811 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41816 #, c-format
41817 msgid "Select a fund"
41818 msgstr "Seleziona un fondo"
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
41822 #, c-format
41823 msgid "Select a layout to be applied: "
41824 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41827 #, c-format
41828 msgid "Select a library :"
41829 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
41833 #, c-format
41834 msgid "Select a library : "
41835 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41841 #, c-format
41842 msgid "Select a library:"
41843 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41847 #, c-format
41848 msgid "Select a template"
41849 msgstr "Seleziona un template"
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
41853 #, c-format
41854 msgid "Select a template to be applied: "
41855 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41885 #, c-format
41886 msgid "Select all"
41887 msgstr "Seleziona tutto"
41889 #. SCRIPT
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41891 msgid "Select all pending"
41892 msgstr "Seleziona tutte le pendenze"
41894 #. SCRIPT
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41896 msgid "Select all sample data"
41897 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41900 #, c-format
41901 msgid "Select an authority framework"
41902 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41905 #, c-format
41906 msgid "Select an existing list"
41907 msgstr "Seleziona una lista esistente"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41910 #, c-format
41911 msgid ""
41912 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41913 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41914 msgstr ""
41915 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
41916 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41919 #, c-format
41920 msgid "Select day: "
41921 msgstr "Seleziona giorno: "
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41924 #, c-format
41925 msgid "Select download format: "
41926 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
41929 #, c-format
41930 msgid "Select files: "
41931 msgstr "Seleziona files: "
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
41934 #, c-format
41935 msgid "Select items you want to check"
41936 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
41939 #, c-format
41940 msgid "Select local databases"
41941 msgstr "Seleziona i database locali"
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41944 #, c-format
41945 msgid "Select month:"
41946 msgstr "Seleziona mese:"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
41949 #, c-format
41950 msgid "Select none to see all libraries"
41951 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
41954 #, c-format
41955 msgid "Select note"
41956 msgstr "Seleziona nota"
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
41959 #, c-format
41960 msgid "Select notice:"
41961 msgstr "Seleziona messaggio:"
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
41964 #, c-format
41965 msgid "Select one or more images to delete. "
41966 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
41969 #, c-format
41970 msgid "Select ordering library account: "
41971 msgstr "Selezionare l'account della biblioteca per l'invio dell'ordine:"
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
41974 #, c-format
41975 msgid "Select planning type:"
41976 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
41980 #, c-format
41981 msgid "Select records to export "
41982 msgstr "Seleziona i records da esportare "
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
41985 #, c-format
41986 msgid "Select remote databases"
41987 msgstr "Seleziona database remoti"
41989 #. For the first occurrence,
41990 #. SCRIPT
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
41996 #, c-format
41997 msgid "Select searches to: "
41998 msgstr "Seleziona ricerche per: "
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
42001 #, c-format
42002 msgid "Select table:"
42003 msgstr "Seleziona la tabella:"
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42006 #, c-format
42007 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
42008 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
42011 #, c-format
42012 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
42013 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
42016 #, c-format
42017 msgid "Select the file to import: "
42018 msgstr "Seleziona il file da importare: "
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
42021 #, c-format
42022 msgid "Select the file to stage: "
42023 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42030 #, c-format
42031 msgid "Select the file to upload: "
42032 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
42034 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
42036 #, c-format
42037 msgid "Select the host item to link%s to "
42038 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
42041 #, c-format
42042 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
42043 msgstr "Selezionare l'account della biblioteca per l'invio dell'ordine EDI"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
42046 #, c-format
42047 msgid "Select to display or not:"
42048 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42051 #, c-format
42052 msgid "Select to import"
42053 msgstr "Seleziona il file da importare: "
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42056 #, c-format
42057 msgid "Select without holds"
42058 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42061 #, c-format
42062 msgid "Select without items"
42063 msgstr "Seleziona senza copie"
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42066 #, c-format
42067 msgid "Select your MARC flavor"
42068 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42072 #, c-format
42073 msgid "Selected items :"
42074 msgstr "Copie selezionate :"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42077 #, c-format
42078 msgid "Selecting Default Settings"
42079 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42082 #, c-format
42083 msgid ""
42084 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42085 "new issue is received."
42086 msgstr ""
42087 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
42088 "quando arriva un nuovo fascicolo."
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42091 #, c-format
42092 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42093 msgstr ""
42094 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
42095 "fondo, se ce ne sono"
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42098 #, c-format
42099 msgid "Selector"
42100 msgstr "Selettore"
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42103 #, c-format
42104 msgid "Selector: "
42105 msgstr "Selettore"
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42116 #, c-format
42117 msgid "Semi-colon (;)"
42118 msgstr "Punto e virgola (;)"
42120 #. INPUT type=submit
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42124 #, c-format
42125 msgid "Send"
42126 msgstr "Invia"
42128 #. INPUT type=submit
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42130 msgid "Send EDI order"
42131 msgstr "Invia ordine EDI"
42133 #. INPUT type=submit
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42135 msgid "Send SMS"
42136 msgstr "Invia SMS"
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42139 #, c-format
42140 msgid "Send email"
42141 msgstr "Invia email"
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42144 #, c-format
42145 msgid "Send list"
42146 msgstr "Invia lista"
42148 #. INPUT type=submit name=submit
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42150 msgid "Send notification"
42151 msgstr "Invia notifica"
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42155 #, c-format
42156 msgid "Send to"
42157 msgstr "Invia a"
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42160 #, c-format
42161 msgid "Sending your cart"
42162 msgstr "Invia il tuo carrello"
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42165 #, c-format
42166 msgid "Sending your list"
42167 msgstr "Invia la tua lista"
42169 #. For the first occurrence,
42170 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42173 #, c-format
42174 msgid "Sent notices for %s"
42175 msgstr "Invia avvisi per %s"
42177 #. SCRIPT
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42179 msgid "Sep"
42180 msgstr "Set"
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42183 #, c-format
42184 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42185 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42188 #, c-format
42189 msgid ""
42190 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42191 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42192 msgstr ""
42193 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
42194 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42196 #. SCRIPT
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42198 msgid "Separator must be / in field %s"
42199 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42202 #, c-format
42203 msgid "Separator: "
42204 msgstr "Separatore: "
42206 #. For the first occurrence,
42207 #. SCRIPT
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42210 #, c-format
42211 msgid "September"
42212 msgstr "Settembre"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42215 #, c-format
42216 msgid "Serge Renaux"
42217 msgstr "Serge Renaux"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
42220 #, c-format
42221 msgid "Serhij Dubyk"
42222 msgstr "Serhij Dubyk"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42225 #, c-format
42226 msgid "Serial"
42227 msgstr "Risorsa in continuazione"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42230 #, c-format
42231 msgid "Serial collection"
42232 msgstr "Informazioni globali"
42234 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42236 #, c-format
42237 msgid "Serial collection #%s"
42238 msgstr "Informazioni globali #%s"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42241 #, c-format
42242 msgid "Serial collection information for "
42243 msgstr "Informazioni sul periodico "
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42246 #, c-format
42247 msgid "Serial edition "
42248 msgstr "Edizione periodico "
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
42251 #, c-format
42252 msgid "Serial enumeration / chronology"
42253 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42256 #, c-format
42257 msgid "Serial enumeration:"
42258 msgstr "Enumerazione del periodico:"
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42261 #, c-format
42262 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42263 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42266 #, c-format
42267 msgid "Serial number:"
42268 msgstr "Numero del periodico:"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42271 #, c-format
42272 msgid "Serial receipt creates an item record."
42273 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42276 #, c-format
42277 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42278 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42281 #, c-format
42282 msgid "Serial receive"
42283 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42286 #, c-format
42287 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42288 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
42290 #. For the first occurrence,
42291 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42294 #, c-format
42295 msgid "Serial: %s "
42296 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42318 #, c-format
42319 msgid "Serials"
42320 msgstr "Risorse in continuazione"
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42324 #, c-format
42325 msgid "Serials (routing list)"
42326 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42329 #, c-format
42330 msgid "Serials planning"
42331 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42334 #, c-format
42335 msgid "Serials receiving"
42336 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42340 #, c-format
42341 msgid "Serials subscriptions"
42342 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
42344 #. %1$s:  total 
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42346 #, c-format
42347 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42348 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42353 #, c-format
42354 msgid "Series"
42355 msgstr "Serie"
42357 #. For the first occurrence,
42358 #. SCRIPT
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42362 #, c-format
42363 msgid "Series title"
42364 msgstr "Titolo della serie"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42370 #, c-format
42371 msgid "Series: "
42372 msgstr "Serie: "
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42377 #, c-format
42378 msgid "Server"
42379 msgstr "Server"
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42383 #, c-format
42384 msgid "Server information"
42385 msgstr "Informazioni sul server"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42388 #, c-format
42389 msgid "Server name: "
42390 msgstr "Nome del server: "
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42394 #, c-format
42395 msgid "Servers:"
42396 msgstr "Servers:"
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42399 #, c-format
42400 msgid "Session timed out, please log in again"
42401 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42404 #, c-format
42405 msgid "Session timed out."
42406 msgstr "Sessione scaduta."
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42409 #, c-format
42410 msgid "Set all funds to zero"
42411 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42416 #, c-format
42417 msgid "Set back to"
42418 msgstr "Torna a"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
42421 #, c-format
42422 msgid "Set due date to expiry:"
42423 msgstr "Imposta la data di scadenza per:"
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42426 #, c-format
42427 msgid "Set inventory date to:"
42428 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42435 #, c-format
42436 msgid "Set library"
42437 msgstr "Imposta biblioteca"
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42440 #, c-format
42441 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42442 msgstr "Imposta i parametri per la gestione della biblioteca (deprecato)"
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42446 #, c-format
42447 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42448 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42452 #, c-format
42453 msgid "Set permissions"
42454 msgstr "Imposta i permessi"
42456 #. %1$s:  surname 
42457 #. %2$s:  firstname 
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42459 #, c-format
42460 msgid "Set permissions for %s, %s"
42461 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
42463 #. INPUT type=submit name=submit
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42467 msgid "Set status"
42468 msgstr "Imposta lo stato"
42470 #. IMG
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
42472 msgid "Set to lowest priority"
42473 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
42475 #. For the first occurrence,
42476 #. SCRIPT
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
42479 msgid "Set to patron"
42480 msgstr "Imposta l'utente"
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42483 #, c-format
42484 msgid "Set user permissions"
42485 msgstr "Imposta i permessi utente"
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42489 #, c-format
42490 msgid "Settings "
42491 msgstr "Impostazioni "
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
42494 #, c-format
42495 msgid "Sex"
42496 msgstr "Sesso"
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42499 #, c-format
42500 msgid "Shari Perkins"
42501 msgstr "Shari Perkins"
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
42504 #, c-format
42505 msgid "Sharon Moreland"
42506 msgstr "Sharon Moreland"
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42517 #, c-format
42518 msgid "Sharp (#)"
42519 msgstr "Diesis (#)"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
42522 #, c-format
42523 msgid "Shaun Evans"
42524 msgstr "Shaun Evans"
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42527 #, c-format
42528 msgid "Shelving control number"
42529 msgstr "Numero sullo scaffale"
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42541 #, c-format
42542 msgid "Shelving location"
42543 msgstr "Collocazione a scaffale"
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42546 #, c-format
42547 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42548 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42551 #, c-format
42552 msgid "Shelving location selected: "
42553 msgstr "Collocazioni selezionate: "
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42556 #, c-format
42557 msgid "Shelving location:"
42558 msgstr "Collocazione a scaffale:"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42561 #, c-format
42562 msgid "Shelving location: "
42563 msgstr "Collocazione a scaffale:"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42566 #, c-format
42567 msgid "Shift-Enter"
42568 msgstr "Shift-Enter"
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42571 #, c-format
42572 msgid "Shift-Tab"
42573 msgstr "Shift-Tab"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42576 #, c-format
42577 msgid "Shipment cost"
42578 msgstr "Costo della spedizione"
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42581 #, c-format
42582 msgid "Shipment cost:"
42583 msgstr "Costi di spedizione:"
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42590 #, c-format
42591 msgid "Shipment date"
42592 msgstr "Data invio"
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42595 #, c-format
42596 msgid "Shipment date reverse"
42597 msgstr "Data invio (inversa)"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42601 #, c-format
42602 msgid "Shipment date:"
42603 msgstr "Data della ricezione:"
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42606 #, c-format
42607 msgid "Shipment date: "
42608 msgstr "Data della ricezione: "
42610 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42611 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42612 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42613 #. %4$s:  ELSE 
42614 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42615 #. %6$s:  END 
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42617 #, c-format
42618 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42619 msgstr "Data di spedizione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
42621 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42623 #, c-format
42624 msgid "Shipment date: All until %s "
42625 msgstr "Data di spedizione: tutto fino al %s "
42627 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42629 #, c-format
42630 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42631 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42634 #, c-format
42635 msgid "Shipping cost:"
42636 msgstr "Costi di spedizione:"
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42639 #, c-format
42640 msgid "Shipping cost: "
42641 msgstr "Costi di spedizione: "
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42644 #, c-format
42645 msgid "Shipping fund:"
42646 msgstr "Fondo costi di spedizione:"
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42649 #, c-format
42650 msgid "Shipping fund: "
42651 msgstr "Fondo costi di spedizione: "
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42654 #, c-format
42655 msgid "Shortcut"
42656 msgstr "Scorciatoia"
42658 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42659 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
42661 #, c-format
42662 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42663 msgstr "La data di restituzione accorciate dovrebbe essere %s (%s giorni)."
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42668 #, c-format
42669 msgid "Show"
42670 msgstr "Mostra"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42673 #, c-format
42674 msgid "Show MARC tag documentation links"
42675 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
42677 #. SCRIPT
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42679 msgid "Show _MENU_ entries"
42680 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42683 #, c-format
42684 msgid "Show active baskets only"
42685 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42688 #, c-format
42689 msgid "Show active funds only"
42690 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42693 #, c-format
42694 msgid "Show actual/estimated values"
42695 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
42697 #. A
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42699 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42700 msgstr "Mostra la ricerca avanzata (Ctrl-Alt-S)"
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42705 #, c-format
42706 msgid "Show all"
42707 msgstr "Visualizza tutto"
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42710 #, c-format
42711 msgid "Show all baskets"
42712 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42717 #, c-format
42718 msgid "Show all columns"
42719 msgstr "Mostra tutte le colonne"
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42723 #, c-format
42724 msgid "Show all details "
42725 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42729 #, c-format
42730 msgid "Show all items"
42731 msgstr "Visualizza tutte le copie"
42733 #. For the first occurrence,
42734 #. %1$s:  hiddencount 
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
42737 #, c-format
42738 msgid "Show all items (%s hidden)"
42739 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42742 #, c-format
42743 msgid "Show all suggestions"
42744 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
42746 #. SCRIPT
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42748 msgid "Show all transactions"
42749 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42752 #, c-format
42753 msgid "Show any items currently checked out:"
42754 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42757 #, c-format
42758 msgid "Show biblio"
42759 msgstr "Visualizza record bibliografico"
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42762 #, c-format
42763 msgid "Show category: "
42764 msgstr "Mostra la categoria: "
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42767 #, c-format
42768 msgid "Show checkouts"
42769 msgstr "Mostra i prestiti"
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42773 #, c-format
42774 msgid "Show checkouts to guarantor"
42775 msgstr "Visualizza i prestiti al garante"
42777 #. SCRIPT
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42779 msgid "Show fields verbatim"
42780 msgstr "Mostra la descrizione dei campi"
42782 #. SCRIPT
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42784 msgid "Show help for this tag"
42785 msgstr "Mostra l'help per questo tag"
42787 #. SCRIPT
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42789 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42790 msgstr "Mosta l'aiuto per i campi fissi e codificati"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42793 #, c-format
42794 msgid "Show in search pulldown: "
42795 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42799 #, c-format
42800 msgid "Show inactive budgets"
42801 msgstr "Mostra budgets non attivi"
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42804 #, c-format
42805 msgid "Show more"
42806 msgstr "Visualizza di più"
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42809 #, c-format
42810 msgid "Show my funds only"
42811 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42814 #, c-format
42815 msgid "Show my funds only:"
42816 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42819 #, c-format
42820 msgid "Show only mine"
42821 msgstr "Visualizza solo i miei"
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42824 #, c-format
42825 msgid "Show only renewed "
42826 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42829 #, c-format
42830 msgid "Show only subscriptions "
42831 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42835 #, c-format
42836 msgid "Show subscriptions"
42837 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42840 #, c-format
42841 msgid "Show tags"
42842 msgstr "Mostra tag"
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42845 #, c-format
42846 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42847 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42852 #, c-format
42853 msgid "Show/hide columns:"
42854 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
42856 #. SCRIPT
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42858 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42859 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42862 #, c-format
42863 msgid "Showing only available items"
42864 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42868 #, c-format
42869 msgid "Shown"
42870 msgstr "Mostrato"
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
42874 #, c-format
42875 msgid "Shows on transit slips"
42876 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
42879 #, c-format
42880 msgid "Silvia Simonetti"
42881 msgstr "Silvia Simonetti"
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
42884 #, c-format
42885 msgid "Simith"
42886 msgstr "Simith"
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
42889 #, c-format
42890 msgid "Simon Story"
42891 msgstr "Simon Story"
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42894 #, c-format
42895 msgid "Simple DC-RDF"
42896 msgstr "DC-RDF (semplice)"
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42899 #, c-format
42900 msgid "Since"
42901 msgstr "Da"
42903 #. SCRIPT
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42905 msgid "Single holiday: %s"
42906 msgstr "Chiusura unica: %s"
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42909 #, c-format
42910 msgid "SingleBranchMode is ON."
42911 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
42915 #, c-format
42916 msgid "Size"
42917 msgstr "Dimensione"
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42921 #, c-format
42922 msgid "Skip issue number"
42923 msgstr "Salta numero del fascicolo"
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
42926 #, c-format
42927 msgid "Skip items on loan: "
42928 msgstr "Salta le copie in prestito: "
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
42934 #, c-format
42935 msgid "Slip"
42936 msgstr "Ricevuta"
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
42939 #, c-format
42940 msgid "Small text"
42941 msgstr "Testo piccolo"
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
42944 #, c-format
42945 msgid "Social security number hash:"
42946 msgstr "Hash codice tesserà sanità :"
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
42949 #, c-format
42950 msgid "Social security or card number: "
42951 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
42954 #, c-format
42955 msgid "Some Perl modules are missing."
42956 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl."
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
42959 #, c-format
42960 msgid ""
42961 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
42962 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
42963 "examples assume USD is the active currency. "
42964 msgstr ""
42965 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
42966 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
42967 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
42969 #. SCRIPT
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
42971 msgid "Some fields are not valid:"
42972 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
42975 #, c-format
42976 msgid ""
42977 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
42978 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
42979 "if you want that this feature works correctly."
42980 msgstr ""
42981 "Alcuni utenti hanno richiesto di registrare in maniera anonima i loro "
42982 "prestiti restituiti ma la preferenza 'AnonymousPatron' non è configurata "
42983 "corettamente. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un utente valido che "
42984 "verrà usato come anonimo generico se vuoi che questa funzionalita sia "
42985 "usabile."
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
42988 #, c-format
42989 msgid ""
42990 "Some records have not been automatically added because they match an "
42991 "existing record in your catalog:"
42992 msgstr ""
42993 "Alcuni record non sono stati caricati in automatico perchè corrispondono a "
42994 "record già esistenti nel tuo catalogo:"
42996 #. SCRIPT
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42998 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
42999 msgstr ""
43000 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
43003 #, c-format
43004 msgid "Sonia Lemaire"
43005 msgstr "Sonia Lemaire"
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
43008 #, c-format
43009 msgid "Sophie Meynieux"
43010 msgstr "Sophie Meynieux"
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
43013 #, c-format
43014 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
43015 msgstr "Nessun risultato"
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
43018 #, c-format
43019 msgid "Sorry, the CAS login failed."
43020 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
43023 #, c-format
43024 msgid "Sorry, there is no result for your search."
43025 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:378
43028 #, c-format
43029 msgid "Sorry, your request had no results."
43030 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
43033 #, c-format
43034 msgid "Sort 1"
43035 msgstr "Criterio 1"
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
43038 #, c-format
43039 msgid "Sort 2"
43040 msgstr "Criterio 2"
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
43043 #, c-format
43044 msgid "Sort By: "
43045 msgstr "Ordina per: "
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43048 #, c-format
43049 msgid "Sort by"
43050 msgstr "Ordina per"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43053 #, c-format
43054 msgid "Sort by :"
43055 msgstr "Ordina per :"
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43058 #, c-format
43059 msgid "Sort by:"
43060 msgstr "Ordina per :"
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43065 #, c-format
43066 msgid "Sort by: "
43067 msgstr "Ordina per: "
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43073 #, c-format
43074 msgid "Sort field 1"
43075 msgstr "Ordina per il campo 1:"
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43079 #, c-format
43080 msgid "Sort field 1:"
43081 msgstr "Ordina per il campo 1:"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43087 #, c-format
43088 msgid "Sort field 2"
43089 msgstr "Ordina per il campo 2:"
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43093 #, c-format
43094 msgid "Sort field 2:"
43095 msgstr "Ordina per il campo 2:"
43097 #. A
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43099 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43100 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
43102 #. SCRIPT
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43104 msgid "Sort routine missing"
43105 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43108 #, c-format
43109 msgid "Sort this list by: "
43110 msgstr "Ordina questa lista per: "
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43115 #, c-format
43116 msgid "Sort1"
43117 msgstr "Criterio1"
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43122 #, c-format
43123 msgid "Sort2"
43124 msgstr "Criterio2"
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43127 #, c-format
43128 msgid "Sorting"
43129 msgstr "Ordinamento"
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43132 #, c-format
43133 msgid "Sorting routine"
43134 msgstr "Procedura di ordinamento"
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43137 #, c-format
43138 msgid "Sound"
43139 msgstr "Suono"
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43142 #, c-format
43143 msgid "Sound: "
43144 msgstr "Suono:"
43146 #. For the first occurrence,
43147 #. SCRIPT
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43151 #, c-format
43152 msgid "Source"
43153 msgstr "Fonte"
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43158 #, c-format
43159 msgid "Source (incoming) record check field"
43160 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43163 #, c-format
43164 msgid "Source in use?"
43165 msgstr "Schema utilizzato?"
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43168 #, c-format
43169 msgid "Source library:"
43170 msgstr "Biblioteca d'origine:"
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43173 #, c-format
43174 msgid "Source of acquisition"
43175 msgstr "Fonte di acquisto"
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43178 #, c-format
43179 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43180 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43183 #, c-format
43184 msgid "Source records"
43185 msgstr "Records d'originei"
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
43188 #, c-format
43189 msgid "Southeastern University"
43190 msgstr "Southeastern University"
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43201 #, c-format
43202 msgid "Space ( )"
43203 msgstr "Spazio ( )"
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43206 #, c-format
43207 msgid "Special relationship: "
43208 msgstr "Relazione speciale: "
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43211 #, c-format
43212 msgid "Special thanks to the following organizations"
43213 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43216 #, c-format
43217 msgid "Specialized"
43218 msgstr "Specializzato"
43220 #. For the first occurrence,
43221 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43224 #, c-format
43225 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43226 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
43228 #. For the first occurrence,
43229 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43232 #, c-format
43233 msgid "Specify due date %s: "
43234 msgstr "Specifica una data di scadenza %s: "
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43237 #, c-format
43238 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43239 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
43241 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43243 #, c-format
43244 msgid "Specify return date %s: "
43245 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43249 #, c-format
43250 msgid "Spent"
43251 msgstr "Speso"
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43254 #, c-format
43255 msgid "Spent amount"
43256 msgstr "Ammontare spesa"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43259 #, c-format
43260 msgid "Spent amount:"
43261 msgstr "Ammontare spesa:"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43264 #, c-format
43265 msgid "Spine label"
43266 msgstr "Etichetta sul dorso"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43269 #, c-format
43270 msgid "Split call numbers: "
43271 msgstr "Dividi le collocazioni: "
43273 #. SCRIPT
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43275 msgid "Spring"
43276 msgstr "Primavera"
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
43279 #, c-format
43280 msgid "Srdjan Jankovic"
43281 msgstr "Srdjan Jankovic"
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
43284 #, c-format
43285 msgid "Srikanth Dhondi"
43286 msgstr "Srikanth Dhondi"
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
43289 #, c-format
43290 msgid "Stacey Walker"
43291 msgstr "Stacey Walker"
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
43295 #, c-format
43296 msgid "Staff"
43297 msgstr "Staff"
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
43300 #, c-format
43301 msgid "Staff - Internal note"
43302 msgstr "Staff - Nota interna"
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43305 #, c-format
43306 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43307 msgstr ""
43308 "Accesso staff, permette di vedere il catalogo dall'interfaccia dello staff."
43310 #. A
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43312 #, c-format
43313 msgid "Staff client"
43314 msgstr "Interfaccia Staff"
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43317 #, c-format
43318 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43319 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:201
43322 #, c-format
43323 msgid ""
43324 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43325 "request a discharge."
43326 msgstr ""
43327 "Gli utenti staff non sono abilitati dare la liberatoria agli utenti, nè gli "
43328 "utenti sono abilitati a chiedere una liberatoria."
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43333 #, c-format
43334 msgid "Staff note"
43335 msgstr "Nota dello staff"
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43339 #, c-format
43340 msgid "Staff note:"
43341 msgstr "Nota dello staff:"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
43344 #, c-format
43345 msgid "Stage MARC for import"
43346 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43349 #, c-format
43350 msgid "Stage MARC records"
43351 msgstr "Raccogli i record MARC"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43357 #, c-format
43358 msgid "Stage MARC records for import"
43359 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43362 #, c-format
43363 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43364 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43367 #, c-format
43368 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43369 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
43371 #. INPUT type=button
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43373 msgid "Stage for import"
43374 msgstr "Prepara per l'importazione"
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43377 #, c-format
43378 msgid "Stage records into the reservoir"
43379 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43384 #, c-format
43385 msgid "Staged"
43386 msgstr "Preparato"
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
43389 #, c-format
43390 msgid "Staged MARC management"
43391 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43394 #, c-format
43395 msgid "Staged MARC record management"
43396 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43399 #, c-format
43400 msgid "Staged:"
43401 msgstr "Caricato il:"
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
43404 #, c-format
43405 msgid "Stan Brinkerhoff"
43406 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43412 #, c-format
43413 msgid "Standard"
43414 msgstr "Standard"
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43419 #, c-format
43420 msgid "Standard ID: "
43421 msgstr "Standard ID: "
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43427 #, c-format
43428 msgid "Standard number"
43429 msgstr "Numero standard"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43432 #, c-format
43433 msgid "Standard number:"
43434 msgstr "Numero standard:"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43437 #, c-format
43438 msgid "Standing orders do not close when received."
43439 msgstr "Gli ordini permanenti non vengono chiusi quando si riceve."
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43442 #, c-format
43443 msgid "Start Date: "
43444 msgstr "Data di inizio: "
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43451 #, c-format
43452 msgid "Start date"
43453 msgstr "Data di inizio"
43455 #. For the first occurrence,
43456 #. SCRIPT
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43458 msgid "Start date missing"
43459 msgstr "Manca la data di inizio"
43461 #. For the first occurrence,
43462 #. SCRIPT
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43464 msgid "Start date must be before end date"
43465 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
43470 #, c-format
43471 msgid "Start date:"
43472 msgstr "Data di inizio:"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43478 #, c-format
43479 msgid "Start date: "
43480 msgstr "Data di inizio: "
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43483 #, c-format
43484 msgid "Start date: *"
43485 msgstr "Data di inizio: *"
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43488 #, c-format
43489 msgid "Start defining libraries"
43490 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43493 #, c-format
43494 msgid "Start of date range "
43495 msgstr "Inizio del periodo "
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43498 #, c-format
43499 msgid "Start of interval"
43500 msgstr "Inizio del periodo"
43502 #. INPUT type=submit
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43504 msgid "Start search"
43505 msgstr "Ricerca"
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43508 #, c-format
43509 msgid "Starter CSV: "
43510 msgstr "CSV iniziale:"
43512 #. INPUT type=text name=start_card
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43514 msgid "Starting card number"
43515 msgstr "Numero tessera iniziale"
43517 #. INPUT type=text name=start_label
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43519 msgid "Starting label number"
43520 msgstr "Numero etichetta iniziale"
43522 #. For the first occurrence,
43523 #. SCRIPT
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43526 #, c-format
43527 msgid "Starting with:"
43528 msgstr "Comincia per:"
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43534 #, c-format
43535 msgid "Starts with"
43536 msgstr "Comincia con"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43543 #, c-format
43544 msgid "State"
43545 msgstr "Provincia"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43551 #, c-format
43552 msgid "State: "
43553 msgstr "Provincia: "
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43556 #, c-format
43557 msgid "Statistic 1 done on: "
43558 msgstr "Statistica 1 ok su: "
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43563 #, c-format
43564 msgid "Statistic 1: "
43565 msgstr "Statistica 1: "
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43568 #, c-format
43569 msgid "Statistic 2 done on: "
43570 msgstr "Statistica 2 ok su: "
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43575 #, c-format
43576 msgid "Statistic 2: "
43577 msgstr "Statistica 2: "
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
43581 #, c-format
43582 msgid "Statistical"
43583 msgstr "Statistico"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43588 #, c-format
43589 msgid "Statistics"
43590 msgstr "Statistiche"
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43593 #, c-format
43594 msgid "Statistics date and time"
43595 msgstr "Data e ora (statistiche) "
43597 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43598 #. %2$s:  title 
43599 #. %3$s:  firstname 
43600 #. %4$s:  END 
43601 #. %5$s:  surname 
43602 #. %6$s:  cardnumber 
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43604 #, c-format
43605 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43606 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43610 #, c-format
43611 msgid "Statistics wizards"
43612 msgstr "Wizard per le statistiche"
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43637 #, c-format
43638 msgid "Status"
43639 msgstr "Status"
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43643 #, c-format
43644 msgid "Status "
43645 msgstr "Status "
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43655 #, c-format
43656 msgid "Status:"
43657 msgstr "Status:"
43659 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43660 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43661 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43662 #. %4$s:  END 
43663 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43664 #. %6$s:  END 
43665 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43666 #. %8$s:  END 
43667 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43668 #. %10$s:  END 
43669 #. %11$s:  END 
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43671 #, c-format
43672 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43673 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43676 #, c-format
43677 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43678 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43681 #, c-format
43682 msgid "Statuses to describe a lost item"
43683 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43686 #, c-format
43687 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43688 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
43691 #, c-format
43692 msgid "Stefan Weil"
43693 msgstr "Stefan Weil"
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43696 #, c-format
43697 msgid "Stefano Bargioni"
43698 msgstr "Stefano Bargioni"
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43701 #, c-format
43702 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43703 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
43705 #. %1$s:  IF (usecache) 
43706 #. %2$s:  END 
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43708 #, c-format
43709 msgid ""
43710 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43711 "report visibility "
43712 msgstr ""
43713 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
43714 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43717 #, c-format
43718 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43719 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43722 #, c-format
43723 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43724 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43727 #, c-format
43728 msgid "Step 2: Choose the area "
43729 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43732 #, c-format
43733 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43734 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli una colonna"
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43737 #, c-format
43738 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43739 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43742 #, c-format
43743 msgid "Step 3: Choose a column "
43744 msgstr "Passo 3: Scegli una colonna "
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43747 #, c-format
43748 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43749 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43752 #, c-format
43753 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43754 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43757 #, c-format
43758 msgid "Step 4: Specify a value "
43759 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43762 #, c-format
43763 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43764 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43767 #, c-format
43768 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43769 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43772 #, c-format
43773 msgid "Step 5: Confirm definition"
43774 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43777 #, c-format
43778 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43779 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
43782 #, c-format
43783 msgid "Stephanie Hogan"
43784 msgstr "Stephanie Hogan"
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
43787 #, c-format
43788 msgid "Stephen Edwards"
43789 msgstr "Stephen Edwards"
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
43792 #, c-format
43793 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43794 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43797 #, c-format
43798 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43799 msgstr ""
43800 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
43801 "KohaCD)"
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
43804 #, c-format
43805 msgid "Steven Callender"
43806 msgstr "Steven Callender"
43808 #. For the first occurrence,
43809 #. %1$s:  numberpending 
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43813 #, c-format
43814 msgid "Still %s servers to search"
43815 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43819 #, c-format
43820 msgid "Stopped"
43821 msgstr "Fermato"
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43825 #, c-format
43826 msgid "Street Address"
43827 msgstr "Indirizzo"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43831 #, c-format
43832 msgid "Street address"
43833 msgstr "Via"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43837 #, c-format
43838 msgid "Street number"
43839 msgstr "Numero civico: "
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
43843 #, c-format
43844 msgid "Street type"
43845 msgstr "Tipo di via: "
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43848 #, c-format
43849 msgid "Student count"
43850 msgstr "Numero studenti"
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43853 #, c-format
43854 msgid "Stéphane Delaune"
43855 msgstr "Stéphane Delaune"
43857 #. SCRIPT
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43859 msgid "Su"
43860 msgstr "Dom"
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43863 #, c-format
43864 msgid "Sub classification"
43865 msgstr "Sotto classificazione"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43868 #, c-format
43869 msgid "Sub total "
43870 msgstr "Subtotale "
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
43873 #, c-format
43874 msgid "Sub total:"
43875 msgstr "Subtotale:"
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43883 #, c-format
43884 msgid "Subfield"
43885 msgstr "Sottocampo"
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43889 #, c-format
43890 msgid "Subfield code:"
43891 msgstr "Codice del sottocampo:"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43894 #, c-format
43895 msgid "Subfield code: "
43896 msgstr "Codice del sottocampo: "
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43900 #, c-format
43901 msgid "Subfield separator: "
43902 msgstr "Separatore di sottocampo: "
43904 #. SCRIPT
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43906 msgid "Subfield ‡"
43907 msgstr "Sottocampo ‡"
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43910 #, c-format
43911 msgid "Subfield:"
43912 msgstr "Sottocampo:"
43914 #. %1$s:  tagsubfield 
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43916 #, c-format
43917 msgid "Subfield: %s"
43918 msgstr "Sottocampo: %s"
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
43923 #, c-format
43924 msgid "Subfields"
43925 msgstr "Sottocampi"
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
43936 #, c-format
43937 msgid "Subfields: "
43938 msgstr "Sottocampi: "
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
43941 #, c-format
43942 msgid "Subgroup"
43943 msgstr "Sottogruppo"
43945 #. INPUT type=text name=subgroup
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
43947 msgid "Subgroup code"
43948 msgstr "Codice sottogruppo"
43950 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
43952 msgid "Subgroup name"
43953 msgstr "Nome sottogruppo"
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
43956 #, c-format
43957 msgid "Subgroup:"
43958 msgstr "Sottogruppo:"
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
43965 #, c-format
43966 msgid "Subject"
43967 msgstr "Soggetto"
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
43974 #, c-format
43975 msgid "Subject heading: "
43976 msgstr "Intestazione per soggetto: "
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
43979 #, c-format
43980 msgid "Subject headings"
43981 msgstr "Intestazioni per soggetto"
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
43985 #, c-format
43986 msgid "Subject phrase"
43987 msgstr "Soggetto (frase)"
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
43990 #, c-format
43991 msgid "Subject search results"
43992 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
43995 #, c-format
43996 msgid "Subject sub-division: "
43997 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
44000 #, c-format
44001 msgid "Subject(s)"
44002 msgstr "Soggetti"
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
44005 #, c-format
44006 msgid "Subject:"
44007 msgstr "Soggetto:"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
44010 #, c-format
44011 msgid "Subject: "
44012 msgstr "Soggetto:"
44014 #. For the first occurrence,
44015 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
44018 #, c-format
44019 msgid "Subject: %s "
44020 msgstr "Soggetto: %s "
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
44023 #, c-format
44024 msgid "Subjects:"
44025 msgstr "Soggetti:"
44027 #. INPUT type=submit
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44129 msgid "Submit"
44130 msgstr "Invia"
44132 #. INPUT type=submit
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44134 msgid "Submit your suggestion"
44135 msgstr "Invia suggerimento"
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44138 #, c-format
44139 msgid "Subscription #"
44140 msgstr "Abbonamento num."
44142 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44144 #, c-format
44145 msgid "Subscription #%s"
44146 msgstr "Abbonamento num.%s"
44148 #. %1$s:  loopro.object 
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44150 #, c-format
44151 msgid "Subscription %s "
44152 msgstr "Abbonamento %s "
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44155 #, c-format
44156 msgid "Subscription ID: "
44157 msgstr "ID abbonamento: "
44159 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44161 #, c-format
44162 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44163 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44166 #, c-format
44167 msgid "Subscription begin"
44168 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
44170 #. %1$s:  END 
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44172 #, c-format
44173 msgid "Subscription closed %s "
44174 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44178 #, c-format
44179 msgid "Subscription details"
44180 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44183 #, c-format
44184 msgid "Subscription end"
44185 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44188 #, c-format
44189 msgid "Subscription end date"
44190 msgstr "Data di fine abbonamento"
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44193 #, c-format
44194 msgid "Subscription end date:"
44195 msgstr "Data di fine abbonamento:"
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44198 #, c-format
44199 msgid "Subscription expired"
44200 msgstr "Abbonamento scaduto"
44202 #. %1$s:  bibliotitle
44203 #. %2$s:  IF closed 
44204 #. %3$s:  END 
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44206 #, c-format
44207 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44208 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
44210 #. %1$s:  title 
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44212 #, c-format
44213 msgid "Subscription history for %s"
44214 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44217 #, c-format
44218 msgid "Subscription id"
44219 msgstr "Abbonamento num."
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44222 #, c-format
44223 msgid "Subscription information for "
44224 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
44226 #. %1$s:  biblionumber 
44227 #. %2$s:  bibliotitle 
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44229 #, c-format
44230 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44231 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44236 #, c-format
44237 msgid "Subscription length:"
44238 msgstr "Durata abbonamento:"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44241 #, c-format
44242 msgid "Subscription num."
44243 msgstr "Abbonamento num."
44245 #. %1$s:  bibliotitle 
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44247 #, c-format
44248 msgid "Subscription renewal for %s"
44249 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44252 #, c-format
44253 msgid "Subscription start date"
44254 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44257 #, c-format
44258 msgid "Subscription start date:"
44259 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44262 #, c-format
44263 msgid "Subscription summaries"
44264 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44268 #, c-format
44269 msgid "Subscription summary"
44270 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44273 #, c-format
44274 msgid "Subscription title"
44275 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
44277 #. %1$s:  enddate 
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44279 #, c-format
44280 msgid "Subscription will expire %s. "
44281 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44284 #, c-format
44285 msgid "Subscription(s)"
44286 msgstr "Abbonamento(i)"
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44289 #, c-format
44290 msgid "Subscription:"
44291 msgstr "Abbonamento:"
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44295 #, c-format
44296 msgid "Subscriptions"
44297 msgstr "Abbonamento(i)"
44299 #. LABEL
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44302 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44303 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
44305 #. SCRIPT
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44307 msgid "Substitute"
44308 msgstr "Sostituisci"
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
44313 #, c-format
44314 msgid "Substitutions"
44315 msgstr "Sostituzioni"
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44319 #, c-format
44320 msgid "Subtotal "
44321 msgstr "Subtotale "
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44324 #, c-format
44325 msgid "Subtotal for"
44326 msgstr "Subtotale per"
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44329 #, c-format
44330 msgid "Subtype limits"
44331 msgstr "Limiti con i sottotipi"
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44334 #, c-format
44335 msgid "Success"
44336 msgstr "Eseguito con successo"
44338 #. SCRIPT
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44340 msgid "Success."
44341 msgstr "Eseguito con successo"
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44344 #, c-format
44345 msgid "Success: Import reversed"
44346 msgstr "Successo: import revocato"
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44349 #, c-format
44350 msgid "Suggested by"
44351 msgstr "Suggerito da"
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44354 #, c-format
44355 msgid "Suggested by - on"
44356 msgstr "Suggerito da - su"
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44359 #, c-format
44360 msgid "Suggested by:"
44361 msgstr "Suggerito da:"
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44365 #, c-format
44366 msgid "Suggested by: "
44367 msgstr "Suggerito da: "
44369 #. For the first occurrence,
44370 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44371 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44372 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44373 #. %4$s:  END 
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
44377 #, c-format
44378 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44379 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44382 #, c-format
44383 msgid "Suggested date from:"
44384 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44390 #, c-format
44391 msgid "Suggestion"
44392 msgstr "Suggerimento"
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44396 #, c-format
44397 msgid "Suggestion accepted"
44398 msgstr "Suggerimento accettato"
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44402 #, c-format
44403 msgid "Suggestion creation"
44404 msgstr "Creazione suggerimento"
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44407 #, c-format
44408 msgid "Suggestion information"
44409 msgstr "Informazioni suggerimento"
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44415 #, c-format
44416 msgid "Suggestion management"
44417 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44426 #, c-format
44427 msgid "Suggestions"
44428 msgstr "Suggerimenti"
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44431 #, c-format
44432 msgid "Suggestions management"
44433 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44436 #, c-format
44437 msgid "Suggestions pending approval"
44438 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44441 #, c-format
44442 msgid "Suggestions search:"
44443 msgstr "Cerca suggerimenti:"
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44461 #, c-format
44462 msgid "Summary"
44463 msgstr "Breve descrizione"
44465 #. %1$s:  firstname 
44466 #. %2$s:  surname 
44467 #. %3$s:  cardnumber 
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44469 #, c-format
44470 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44471 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44474 #, c-format
44475 msgid "Summary search"
44476 msgstr "Ricerca sul riassunto"
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44480 #, c-format
44481 msgid "Summary: "
44482 msgstr "Breve descrizione: "
44484 #. SCRIPT
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44486 msgid "Summer"
44487 msgstr "Estate"
44489 #. SCRIPT
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44491 msgid "Sun"
44492 msgstr "Dom"
44494 #. For the first occurrence,
44495 #. SCRIPT
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44500 #, c-format
44501 msgid "Sunday"
44502 msgstr "Domenica"
44504 #. SCRIPT
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44506 msgid "Sundays"
44507 msgstr "Domeniche"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44510 #, c-format
44511 msgid "Sundry"
44512 msgstr "Diversi"
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44515 #, c-format
44516 msgid "Supplemental issue "
44517 msgstr "Supplemento "
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44520 #, c-format
44521 msgid "Supplier report"
44522 msgstr "Rapporto fornitore"
44524 #. BUTTON
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44526 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44527 msgstr "Sono supportate le scorciatoie da tastiera"
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44540 #, c-format
44541 msgid "Surname"
44542 msgstr "Cognome"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44546 #, c-format
44547 msgid "Surname: "
44548 msgstr "Cognome: "
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44551 #, c-format
44552 msgid "Surveys"
44553 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
44555 #. SCRIPT
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44557 msgid "Suspend"
44558 msgstr "Sospeso"
44560 #. INPUT type=submit
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44563 msgid "Suspend all holds"
44564 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
44566 #. SCRIPT
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44568 msgid "Suspend hold on"
44569 msgstr "Sospendti la prenotazione su"
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44573 #, c-format
44574 msgid "Suspend?"
44575 msgstr "Sospeso?"
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44579 #, c-format
44580 msgid "Suspension in days (day)"
44581 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
44584 #, c-format
44585 msgid "Svenska (Swedish)"
44586 msgstr "Svenska (Svedese)"
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44589 #, c-format
44590 msgid "Switch to advanced editor"
44591 msgstr "Vai alla all'editor avanzato"
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44594 #, c-format
44595 msgid "Switch to basic editor"
44596 msgstr "Torna all'editor di base"
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44599 #, c-format
44600 msgid "Symbol"
44601 msgstr "Simbolo"
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44604 #, c-format
44605 msgid "Symbol: "
44606 msgstr "Simbolo: "
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44609 #, c-format
44610 msgid "Sync status: "
44611 msgstr "Stato sincronizzazione: "
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
44614 #, c-format
44615 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44616 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44619 #, c-format
44620 msgid "Synchronize"
44621 msgstr "Sincronizza"
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44624 #, c-format
44625 msgid "Syntax"
44626 msgstr "Sintassi"
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44629 #, c-format
44630 msgid "Syntax (z3950 can send"
44631 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44634 #, c-format
44635 msgid "System Preferences"
44636 msgstr "Preferenze di sistema"
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44639 #, c-format
44640 msgid "System information"
44641 msgstr "Informazioni sul sistema"
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44644 #, c-format
44645 msgid "System permissions"
44646 msgstr "Peremssi"
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44649 #, c-format
44650 msgid ""
44651 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44652 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44653 msgstr ""
44654 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
44655 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44658 #, c-format
44659 msgid ""
44660 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44661 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44662 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44663 msgstr ""
44664 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
44665 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
44666 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
44667 "nell'OPAC."
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44670 #, c-format
44671 msgid ""
44672 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44673 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44674 "works correctly."
44675 msgstr ""
44676 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
44677 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
44678 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
44679 "'OPACPrivacy' funzioni"
44681 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44683 #, c-format
44684 msgid ""
44685 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44686 "the items database table: %s "
44687 msgstr ""
44688 "La preferenza di sistema 'StatisticsFields' contiene nomi di campi che non "
44689 "appartengono alla tabella items del database:%s"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44692 #, c-format
44693 msgid "System preference search:"
44694 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44701 #, c-format
44702 msgid "System preferences"
44703 msgstr "Preferenze di sistema"
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44706 #, c-format
44707 msgid "Sèbastien Hinderer"
44708 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
44711 #, c-format
44712 msgid ""
44713 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44714 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44715 "Tutunsatar)"
44716 msgstr ""
44717 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44718 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
44719 "Tutunsatar)"
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44742 #, c-format
44743 msgid "TOTAL"
44744 msgstr "TOTALE"
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44747 #, c-format
44748 msgid "Tab"
44749 msgstr "Tab"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
44752 #, c-format
44753 msgid "Tab separated text"
44754 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44757 #, c-format
44758 msgid "Tab:"
44759 msgstr "Scheda:"
44761 #. %1$s:  subfield.tab 
44762 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44763 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44764 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44765 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44766 #. %6$s:  END 
44767 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44768 #. %8$s:  END 
44769 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44770 #. %10$s:  END 
44771 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44772 #. %12$s:  subfield.seealso 
44773 #. %13$s:  END 
44774 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44775 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44776 #. %16$s:  END 
44777 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44778 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44779 #. %19$s:  END 
44780 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44781 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44782 #. %22$s:  END 
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44784 #, c-format
44785 msgid ""
44786 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44787 "%s%s%s, %s%s "
44788 msgstr ""
44789 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
44790 "%s, %s%s%s, %s%s "
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44793 #, c-format
44794 msgid "Tabs in use"
44795 msgstr "Schede utilizzate"
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44798 #, c-format
44799 msgid "Tabular"
44800 msgstr "Tabulare"
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44811 #, c-format
44812 msgid "Tabulation (\\t)"
44813 msgstr "Tabulazione (\\t)"
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44821 #, c-format
44822 msgid "Tag"
44823 msgstr "Tag"
44825 #. SCRIPT
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44827 msgid "Tag "
44828 msgstr "Tag "
44830 #. For the first occurrence,
44831 #. %1$s:  tagfield | html 
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44834 #, c-format
44835 msgid "Tag %s Subfield structure"
44836 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
44838 #. For the first occurrence,
44839 #. %1$s:  tagfield | html 
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44842 #, c-format
44843 msgid "Tag %s subfield structure"
44844 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44847 #, c-format
44848 msgid "Tag deleted"
44849 msgstr "Tag cancellato"
44851 #. A
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44860 #, c-format
44861 msgid "Tag editor"
44862 msgstr "Editor di tag"
44864 #. SCRIPT
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44866 msgid "Tag has no subfields"
44867 msgstr "Il campo non ha sottocampi"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
44870 #, c-format
44871 msgid "Tag moderation"
44872 msgstr "Moderazione tag"
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44875 #, c-format
44876 msgid "Tag:"
44877 msgstr "Tag: "
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44892 #, c-format
44893 msgid "Tag: "
44894 msgstr "Tag: "
44896 #. %1$s:  searchfield 
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44898 #, c-format
44899 msgid "Tag: %s"
44900 msgstr "Tag: %s"
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44903 #, c-format
44904 msgid "Tagged with:"
44905 msgstr "Taggato con:"
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44910 #, c-format
44911 msgid "Tags"
44912 msgstr "Tag"
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44915 #, c-format
44916 msgid "Tags pending approval"
44917 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44921 #, c-format
44922 msgid "Tags:"
44923 msgstr "Tags:"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
44926 #, c-format
44927 msgid "Tamil, France"
44928 msgstr "Tamil, France"
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44931 #, c-format
44932 msgid "Target"
44933 msgstr "Target"
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
44938 #, c-format
44939 msgid "Target (database) record check field"
44940 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
44946 #, c-format
44947 msgid "Task scheduler"
44948 msgstr "Pianificatore di attività"
44950 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
44952 #, c-format
44953 msgid "Tax number registered:"
44954 msgstr "Numero partita IVA:"
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
44957 #, c-format
44958 msgid "Tax number registered: "
44959 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
44965 #, c-format
44966 msgid "Tax rate: "
44967 msgstr "Aliquota tassa: "
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
44970 #, c-format
44971 msgid "Technical reports"
44972 msgstr "Relazioni tecniche"
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
44975 #, c-format
44976 msgid "Template ID"
44977 msgstr "ID del template"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
44981 #, c-format
44982 msgid "Template ID:"
44983 msgstr "ID del template:"
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
44987 #, c-format
44988 msgid "Template code:"
44989 msgstr "Codice del template:"
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
44993 #, c-format
44994 msgid "Template description:"
44995 msgstr "Descrizione del template:"
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
44998 #, c-format
44999 msgid "Template name"
45000 msgstr "Nome del template:"
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
45006 #, c-format
45007 msgid "Template name:"
45008 msgstr "Nome del template:"
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
45011 #, c-format
45012 msgid "Template: "
45013 msgstr "Template:"
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
45017 #, c-format
45018 msgid "Templates"
45019 msgstr "Template"
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
45022 #, c-format
45023 msgid "Temporary"
45024 msgstr "Temporaneo"
45026 #. A
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
45031 #, c-format
45032 msgid "Term"
45033 msgstr "Termine"
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45036 #, c-format
45037 msgid "Term/Phrase"
45038 msgstr "Termine/frase"
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
45042 #, c-format
45043 msgid "Term:"
45044 msgstr "Semestre"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45047 #, c-format
45048 msgid "Term: "
45049 msgstr "Semetre:"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
45052 #, c-format
45053 msgid "Terms summary"
45054 msgstr "Lista dei termini"
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
45059 #, c-format
45060 msgid "Test"
45061 msgstr "Test"
45063 #. INPUT type=button
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45065 msgid "Test pattern"
45066 msgstr "Testa lo schema"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45070 #, c-format
45071 msgid "Test prediction pattern"
45072 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
45074 #. SCRIPT
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45076 msgid "Testing..."
45077 msgstr "In prova..."
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
45080 #, c-format
45081 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45082 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45089 #, c-format
45090 msgid "Text"
45091 msgstr "Testo"
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45096 #, c-format
45097 msgid "Text alignment: "
45098 msgstr "Allineamento del testo: "
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45101 #, c-format
45102 msgid "Text fields"
45103 msgstr "Campi testuali"
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45107 #, c-format
45108 msgid "Text for OPAC: "
45109 msgstr "Testo per l'OPAC: "
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45113 #, c-format
45114 msgid "Text for librarian: "
45115 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45118 #, c-format
45119 msgid "Text for librarians: "
45120 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45123 #, c-format
45124 msgid "Text for opac: "
45125 msgstr "Testo per l'OPAC: "
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45128 #, c-format
45129 msgid "Text justification: "
45130 msgstr "Giustificazione del testo: "
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45135 #, c-format
45136 msgid "Text: "
45137 msgstr "Testo: "
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45141 #, c-format
45142 msgid "Textarea"
45143 msgstr "Textarea"
45145 #. SCRIPT
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45147 msgid "Th"
45148 msgstr "Gio"
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45151 #, c-format
45152 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45153 msgstr "Questo budget non esiste! Seleziona un badget per continuare"
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
45156 #, c-format
45157 msgid "Thatcher Rea"
45158 msgstr "Thatcher Rea"
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
45175 #, c-format
45176 msgid "The "
45177 msgstr "Il "
45179 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45181 #, c-format
45182 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45183 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45186 #, c-format
45187 msgid ""
45188 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45189 "Falling back to legacy facet calculation. "
45190 msgstr ""
45191 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
45192 "Verrà usato il vecchio metodo."
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45195 #, c-format
45196 msgid ""
45197 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45198 "file. It should be set to "
45199 msgstr ""
45200 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
45201 "Deve essere impostato."
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45205 #, c-format
45206 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
45207 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45210 #, c-format
45211 msgid ""
45212 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45213 "file. It should be set to "
45214 msgstr ""
45215 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
45216 "configurazione. Va impostato "
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45220 #, c-format
45221 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45222 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45226 #, c-format
45227 msgid ""
45228 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45229 "for statistical purposes"
45230 msgstr ""
45231 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
45232 "utili per fini statistici"
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45235 #, c-format
45236 msgid ""
45237 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45238 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45239 msgstr ""
45240 "La preferenza AnonymousPatron non è definita. Puoi usare lo stesso questa "
45241 "funzionalità ma verrà scritto il valore NULL nello storico dei prestiti "
45242 "quando ci saranno degli aggiornamenti."
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
45245 #, c-format
45246 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45247 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45250 #, c-format
45251 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45252 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45255 #, c-format
45256 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45257 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45260 #, c-format
45261 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45262 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45265 #, c-format
45266 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45267 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45270 #, c-format
45271 msgid "The CSV profile has not been modified."
45272 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
45275 #, c-format
45276 msgid "The Noun Project"
45277 msgstr "The Noun Project"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
45280 #, c-format
45281 msgid "The Noun Project icons"
45282 msgstr "The Noun Project icons"
45284 #. SCRIPT
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45286 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45287 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45290 #, c-format
45291 msgid "The alternative email is invalid."
45292 msgstr "L'email alternativa è invalida"
45294 #. %1$s:  errauthid 
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45296 #, c-format
45297 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45298 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45302 #, c-format
45303 msgid "The authorized value category ("
45304 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
45306 #. %1$s:  Barcode 
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45308 #, c-format
45309 msgid "The barcode %s was not found."
45310 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
45312 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45314 #, c-format
45315 msgid "The barcode was not found %s."
45316 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato."
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
45319 #, c-format
45320 msgid "The barcode was not found: "
45321 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato: "
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45324 #, c-format
45325 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45326 msgstr ""
45327 "Il codice a barre che si inserisce viene incrementato per ogni copia "
45328 "aggiunta."
45330 #. SCRIPT
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45332 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45333 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45336 #, c-format
45337 msgid ""
45338 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45339 "a MARC subfield,"
45340 msgstr ""
45341 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
45342 "collegati ad un sottocampo MARC,"
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45345 #, c-format
45346 msgid "The biblionumber "
45347 msgstr "Il record numero "
45349 #. %1$s:  email_add |html 
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45351 #, c-format
45352 msgid "The cart was sent to: %s"
45353 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45357 #, c-format
45358 msgid ""
45359 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45360 msgstr ""
45361 "La colonna 'campo Koha' mostra che il sottocampo è collegato ad un campo "
45362 "Mysql di Koha. "
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45365 #, c-format
45366 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45367 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
45369 #. SCRIPT
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45371 msgid "The destination should be filled."
45372 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45375 #, c-format
45376 msgid ""
45377 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45378 "quotes and invoices are downloaded."
45379 msgstr ""
45380 "La directory di download specifica la directory sul sito ftp da cui vengono "
45381 "scaricate i preventivi e fatture."
45383 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
45385 #, c-format
45386 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45387 msgstr "La data di scadenza &quot;%s&quot; non è valida"
45389 #. SCRIPT
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45391 msgid "The ending date is missing or invalid."
45392 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45395 #, c-format
45396 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45397 msgstr "Questo campo non è stato inserito. Forse il nome esiste già?"
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45400 #, c-format
45401 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45402 msgstr "Il campo non è stato cancellato. Controlla il log per gli errori."
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45405 #, c-format
45406 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45407 msgstr "Il campo non può essere aggiornato. Forse il nome esiste già?"
45409 #. SCRIPT
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45411 msgid ""
45412 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45413 "Therefore, you cannot add it."
45414 msgstr ""
45415 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
45416 "non puoi aggiungerlo."
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45419 #, c-format
45420 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45421 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45424 #, c-format
45425 msgid ""
45426 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45427 "entries in your database."
45428 msgstr ""
45429 "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono necessari e devono corrispondere "
45430 "a codici validi nel tuo database."
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45433 #, c-format
45434 msgid ""
45435 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45436 msgstr ""
45437 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
45439 #. %1$s:  sort_rule 
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45441 #, c-format
45442 msgid ""
45443 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45444 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45445 msgstr ""
45446 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
45447 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
45448 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45451 #, c-format
45452 msgid ""
45453 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45454 "are supplying in the import file."
45455 msgstr ""
45456 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
45457 "le colonne presenti nel file di import."
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45460 #, c-format
45461 msgid ""
45462 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45463 "less than the third for the "
45464 msgstr ""
45465 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
45466 "deve essere minore del terzo per la "
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45470 #, c-format
45471 msgid "The following barcodes were found: "
45472 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45475 #, c-format
45476 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45477 msgstr ""
45478 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
45479 "database:"
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
45482 #, c-format
45483 msgid "The following error was encountered:"
45484 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45487 #, c-format
45488 msgid "The following errors have occurred:"
45489 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45492 #, c-format
45493 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45494 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45497 #, c-format
45498 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45499 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45502 #, c-format
45503 msgid ""
45504 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45505 "them in."
45506 msgstr ""
45507 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
45508 "recuperale e fai le restituzioni."
45510 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
45512 #, c-format
45513 msgid "The following items were found by searching: %s "
45514 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45517 #, c-format
45518 msgid "The following items were modified:"
45519 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45522 #, c-format
45523 msgid ""
45524 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45525 "shouldn't. "
45526 msgstr ""
45527 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
45528 "dovrebbero."
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45531 #, c-format
45532 msgid "The following records could not be deleted:"
45533 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
45535 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45537 #, c-format
45538 msgid "The framework is used %s times."
45539 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45542 #, c-format
45543 msgid "The import id number "
45544 msgstr "L'import con id "
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
45547 #, c-format
45548 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45549 msgstr "Il file OAI.xslt incluso è del "
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
45552 #, c-format
45553 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45554 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45557 #, c-format
45558 msgid "The item has been added to the list."
45559 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45562 #, c-format
45563 msgid "The item has been removed from the list."
45564 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45567 #, c-format
45568 msgid ""
45569 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45570 "the list."
45571 msgstr ""
45572 "La copia non può essere aggiunta alla lista. per favore controlla che non "
45573 "sià già presente nella lista"
45575 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45577 #, c-format
45578 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45579 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45582 #, c-format
45583 msgid "The item has successfully been linked to "
45584 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45587 #, c-format
45588 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45589 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
45591 #. SCRIPT
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45593 msgid ""
45594 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45595 "whitespace characters from the library code"
45596 msgstr ""
45597 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
45599 #. %1$s:  email | html 
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45601 #, c-format
45602 msgid "The list was sent to: %s"
45603 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45606 #, c-format
45607 msgid "The merge was successful. "
45608 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45611 #, c-format
45612 msgid "The merging was successful. "
45613 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
45615 #. %1$s:  profile_name 
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45617 #, c-format
45618 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45619 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
45621 #. %1$s:  profile_name 
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45623 #, c-format
45624 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45625 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
45627 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45629 #, c-format
45630 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45631 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
45634 #, c-format
45635 msgid ""
45636 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45637 "deleted."
45638 msgstr ""
45639 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45642 #, c-format
45643 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45644 msgstr ""
45645 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45648 #, c-format
45649 msgid ""
45650 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45651 "deleted."
45652 msgstr ""
45653 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45656 #, c-format
45657 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45658 msgstr ""
45659 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
45662 #, c-format
45663 msgid "The order has been successfully canceled."
45664 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
45666 #. %1$s:  ELSE 
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45668 #, c-format
45669 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45670 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
45673 #, c-format
45674 msgid ""
45675 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45676 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45677 msgstr ""
45678 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
45679 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
45680 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
45683 #, c-format
45684 msgid ""
45685 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45686 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45687 "and retry. "
45688 msgstr ""
45689 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
45690 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
45691 "cerca di cancellare questa e riprova. "
45693 #. For the first occurrence,
45694 #. SCRIPT
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45698 msgid "The page entered is not a number."
45699 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
45701 #. For the first occurrence,
45702 #. SCRIPT
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45706 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45707 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45710 #, c-format
45711 msgid "The password entered is too short"
45712 msgstr "La password inserita è troppo corta."
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45716 #, c-format
45717 msgid "The passwords entered do not match"
45718 msgstr "La password inserita non è corretta"
45720 #. For the first occurrence,
45721 #. %1$s:  DEBT 
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45724 #, c-format
45725 msgid "The patron has a debt of %s."
45726 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
45728 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
45730 #, c-format
45731 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45732 msgstr ""
45733 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
45735 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45737 #, c-format
45738 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45739 msgstr ""
45740 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s."
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45743 #, c-format
45744 msgid ""
45745 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45746 "circulate => self_checkout permission. "
45747 msgstr ""
45748 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac non ha il permesso circulate => "
45749 "self_checkout. "
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45752 #, c-format
45753 msgid ""
45754 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45755 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45756 msgstr ""
45757 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac ha troppi permessi. Basta che "
45758 "abbia il permesso circulate => self_checkout. "
45760 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
45762 #, c-format
45763 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45764 msgstr "I garanti dell'utente devono collettivamente %s."
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45767 #, c-format
45768 msgid ""
45769 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45770 "the hold is being placed. "
45771 msgstr ""
45772 "Le regole di prenotazione sono basate sulla biblioteca dell'utente, non "
45773 "sulla biblioteca dove è stata posta la prenotazione. "
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45776 #, c-format
45777 msgid "The primary email is invalid."
45778 msgstr "L'email primaria non è valida."
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45781 #, c-format
45782 msgid ""
45783 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45784 "\"text\""
45785 msgstr ""
45786 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
45788 #. For the first occurrence,
45789 #. %1$s:  biblionumber 
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45794 #, c-format
45795 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45796 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45799 #, c-format
45800 msgid "The requested message cannot be displayed"
45801 msgstr "Il messaggio richiesto non può essere visualizzato"
45803 #. %1$s:  ELSE 
45804 #. %2$s:  END 
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
45806 #, c-format
45807 msgid ""
45808 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
45809 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
45810 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
45811 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
45812 msgstr ""
45813 "L'utente root nel file KOHA_CONF (default: kohaadmin) non è un moderatore "
45814 "autorizzato. Queste azioni sono effettuate da un utente della biblioteca e "
45815 "il moderatore deve quindi appartenere alla tabella utenti della biblioteca. "
45816 "Per favore, fai il login come utente diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45819 #, c-format
45820 msgid ""
45821 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45822 "found in this order:"
45823 msgstr ""
45824 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45827 #, c-format
45828 msgid "The rules have been cloned."
45829 msgstr "Le regole sono state clonate."
45831 # Una data contiene una virgola...?
45832 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
45833 # monthname day, year  .
45834 # Ma ho esemplificato all'italiana
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45836 #, c-format
45837 msgid ""
45838 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45839 "like a date string."
45840 msgstr ""
45841 "La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
45842 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45845 #, c-format
45846 msgid "The secondary email is invalid."
45847 msgstr "L'email secondaria è invalida."
45849 #. SCRIPT
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45851 msgid "The source field should be filled."
45852 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
45854 #. SCRIPT
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45856 msgid "The source subfield should be filled for update."
45857 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
45859 #. SCRIPT
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45861 msgid ""
45862 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45863 "Therefore, you cannot add it."
45864 msgstr ""
45865 "Il sottocampo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. "
45866 "Pertanto non puoi aggiungerlo."
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45869 #, c-format
45870 msgid "The subscription has linked issues"
45871 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45874 #, c-format
45875 msgid "The subscription has linked items"
45876 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45879 #, c-format
45880 msgid "The subscription has not expired yet"
45881 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45884 #, c-format
45885 msgid ""
45886 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45887 "correct this before continuing circulation."
45888 msgstr ""
45889 "La preferenza di sistema OPACPrivacy è configurata ma la preferenza "
45890 "AnonymousPatron no. Correggi la situazione prima di continuare con la "
45891 "circolazione."
45893 #. SPAN
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45895 msgid ""
45896 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45897 "value by one or more virtual hosts."
45898 msgstr ""
45899 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
45900 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
45903 #, c-format
45904 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45905 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45908 #, c-format
45909 msgid ""
45910 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45911 "are uploaded."
45912 msgstr ""
45913 "La directory di carico specifica la directory sul sito ftp in cui gli ordini "
45914 "vengono caricati."
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
45918 #, c-format
45919 msgid "The upload file appears to be empty."
45920 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
45923 #, c-format
45924 msgid ""
45925 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
45926 "kpz'."
45927 msgstr ""
45928 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
45929 "kpz'."
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
45932 #, c-format
45933 msgid ""
45934 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
45935 "zip'."
45936 msgstr ""
45937 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
45938 "è '.zip'."
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
45942 #, c-format
45943 msgid "Themes"
45944 msgstr "Temi"
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
45948 #, c-format
45949 msgid "There are "
45950 msgstr "Ci sono "
45952 #. For the first occurrence,
45953 #. %1$s:  label_element_title 
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:251
45956 #, c-format
45957 msgid "There are no %s currently available."
45958 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
45961 #, c-format
45962 msgid "There are no EDI accounts. "
45963 msgstr "Non ci sono account EDI definiti. "
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
45966 #, c-format
45967 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
45968 msgstr "Non sono definiti dei provider SMS. "
45970 #. %1$s:  category 
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
45972 #, c-format
45973 msgid "There are no authorized values defined for %s"
45974 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
45977 #, c-format
45978 msgid "There are no cities defined. "
45979 msgstr "Non ci sono città definite. "
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
45982 #, c-format
45983 msgid "There are no collections currently defined."
45984 msgstr "Attualmente non sono definite delle raccolte mobili."
45986 #. %1$s:  IF active 
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
45988 #, c-format
45989 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
45990 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore. %s "
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
45993 #, c-format
45994 msgid "There are no defined actions for this template."
45995 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
45998 #, c-format
45999 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
46000 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
46003 #, c-format
46004 msgid "There are no existing numbering patterns."
46005 msgstr "Non ci sono schemi di numerazione."
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
46008 #, c-format
46009 msgid "There are no images for this record."
46010 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
46013 #, c-format
46014 msgid "There are no item search fields defined. "
46015 msgstr "Non ci sono campi di ricerca copie definiti. "
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
46018 #, c-format
46019 msgid "There are no items in this batch yet"
46020 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
46023 #, c-format
46024 msgid "There are no items in this collection."
46025 msgstr "Non ci sono copie in questa raccolta mobile."
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
46028 #, c-format
46029 msgid "There are no itemtypes defined"
46030 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
46033 #, c-format
46034 msgid "There are no late orders."
46035 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
46038 #, c-format
46039 msgid "There are no libraries defined."
46040 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46043 #, c-format
46044 msgid "There are no libraries defined. "
46045 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
46048 #, c-format
46049 msgid "There are no library EANs. "
46050 msgstr "Non ci sono EAN per la biblioteca"
46052 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
46054 #, c-format
46055 msgid "There are no mappings for the %s"
46056 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46059 #, c-format
46060 msgid "There are no news items."
46061 msgstr "Non ci sono nuove notizie."
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46064 #, c-format
46065 msgid "There are no notices for this library."
46066 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46069 #, c-format
46070 msgid "There are no notices."
46071 msgstr "Non ci sono avvisi."
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46074 #, c-format
46075 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46076 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
46078 #. %1$s:  IF ( location ) 
46079 #. %2$s:  END 
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46081 #, c-format
46082 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46083 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46086 #, c-format
46087 msgid "There are no patron categories defined."
46088 msgstr "Nessuna categoria utente definita."
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46091 #, c-format
46092 msgid "There are no patron lists."
46093 msgstr "Non ci sono liste di utenti"
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46096 #, c-format
46097 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46098 msgstr "Non ci sono ancora utenti in questo batch"
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46101 #, c-format
46102 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46103 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46106 #, c-format
46107 msgid "There are no pending discharge requests."
46108 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
46111 #, c-format
46112 msgid "There are no pending offline operations."
46113 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
46116 #, c-format
46117 msgid "There are no pending patron modifications."
46118 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
46122 #, c-format
46123 msgid "There are no rules defined. "
46124 msgstr "Non ci sono regole definite"
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46127 #, c-format
46128 msgid "There are no saved definitions. "
46129 msgstr "Non sono state salvate delle definizioni. "
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46132 #, c-format
46133 msgid "There are no saved matching rules."
46134 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46137 #, c-format
46138 msgid "There are no saved patron attribute types."
46139 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46142 #, c-format
46143 msgid "There are no saved reports. "
46144 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46147 #, c-format
46148 msgid "There are no sets defined."
46149 msgstr "Non ci sono set definiti."
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46152 #, c-format
46153 msgid "There are no statistics for this patron."
46154 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46157 #, c-format
46158 msgid "There are no titles tagged with the term "
46159 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
46161 #. %1$s:  itemtags 
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46163 #, c-format
46164 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46165 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46168 #, c-format
46169 msgid "There is no defined frequency."
46170 msgstr "Non èm definita la frequenza"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
46173 #, c-format
46174 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46175 msgstr "Non c'e' una lunghezza massima o minima."
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46178 #, c-format
46179 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46180 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
46182 #. SCRIPT
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46184 msgid "There is no record selected"
46185 msgstr "Non ci sono record selezionati"
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46188 #, c-format
46189 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46190 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46193 #, c-format
46194 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46195 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
46197 #. %1$s:  err_data 
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46199 #, c-format
46200 msgid ""
46201 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46202 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
46204 #. %1$s:  err_length 
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46206 #, c-format
46207 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46208 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
46211 #, c-format
46212 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46213 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46216 #, c-format
46217 msgid "There were problems with your submission"
46218 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46221 #, c-format
46222 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46223 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46226 #, c-format
46227 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46228 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato. "
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46232 #, c-format
46233 msgid "Thesaurus:"
46234 msgstr "Thesaurus:"
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46237 #, c-format
46238 msgid ""
46239 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46240 "\"Default\" library."
46241 msgstr ""
46242 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
46243 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46246 #, c-format
46247 msgid "These are disabled for the current library."
46248 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46251 #, c-format
46252 msgid "These are enabled."
46253 msgstr "Sono abilitati."
46255 #. %1$s:  ratio 
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46257 #, c-format
46258 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46259 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46262 #, c-format
46263 msgid "Theses"
46264 msgstr "Tesi"
46266 #. SCRIPT
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46268 msgid "Third"
46269 msgstr "Terzo"
46271 #. SCRIPT
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46273 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46274 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
46276 #. SCRIPT
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46278 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46279 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46282 #, c-format
46283 msgid "This authority type cannot be deleted"
46284 msgstr "Questo tipo di authority non può essere eliminato"
46286 #. %1$s:  patrons_in_category 
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46288 #, c-format
46289 msgid "This category is used %s times"
46290 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46293 #, c-format
46294 msgid "This course already has this item on reserve."
46295 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
46297 #. SPAN
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46301 msgid "This field is mandatory"
46302 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
46304 #. SCRIPT
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46306 msgid "This field is required."
46307 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
46309 #. SCRIPT
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
46311 msgid "This file already exists (in this category)."
46312 msgstr "Questo file esiste di già (in questa categoria)."
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46315 #, c-format
46316 msgid "This framework cannot be deleted"
46317 msgstr "Questa griglia non può essere cancellata"
46319 #. %1$s:  subscriptions.size 
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46321 #, c-format
46322 msgid ""
46323 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46324 "delete it? "
46325 msgstr ""
46326 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
46327 "stesso? "
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
46330 #, c-format
46331 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46332 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
46334 #. A
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46336 msgid "This fund has children"
46337 msgstr "Questo fondo ha figli"
46339 #. SCRIPT
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46341 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46342 msgstr "Questo fondo ha figli. Non può essere eliminato."
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46345 #, c-format
46346 msgid "This invoice has no files attached."
46347 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46350 #, c-format
46351 msgid ""
46352 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46353 "existing invoice?"
46354 msgstr ""
46355 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
46356 "arrivi su una fattura esistente?"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46359 #, c-format
46360 msgid "This is a serial subscription"
46361 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46364 #, c-format
46365 msgid ""
46366 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46367 "a list of anonymized loans, please run a report."
46368 msgstr ""
46369 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
46370 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
46372 #. For the first occurrence,
46373 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46376 #, c-format
46377 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46378 msgstr ""
46379 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
46382 #, c-format
46383 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46384 msgstr "Questa copia non può essere rinnovata. E' un prestito locale"
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46387 #, c-format
46388 msgid "This item does not exist."
46389 msgstr "Questa copia non esiste."
46391 #. SCRIPT
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46393 msgid "This item has been added to your cart"
46394 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
46396 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
46398 #, c-format
46399 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46400 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
46402 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46403 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46404 #. %3$s:  END 
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
46406 #, c-format
46407 msgid ""
46408 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46409 msgstr ""
46410 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
46411 "caso ? %s"
46413 #. For the first occurrence,
46414 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46417 #, c-format
46418 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46419 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
46421 #. SCRIPT
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46423 msgid "This item is already in your cart"
46424 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
46426 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46427 #. %2$s:  END 
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46429 #, c-format
46430 msgid ""
46431 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46432 msgstr ""
46433 "Questa copia è in prestito a un altro utente. %s Fai rientrare e presti "
46434 "subito ? %s"
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46437 #, c-format
46438 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46439 msgstr "Questa copia è in prestito a questo utente. Rinnova?"
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46443 #, c-format
46444 msgid "This item is on hold for another patron."
46445 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46448 #, c-format
46449 msgid ""
46450 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46451 "not cancelled."
46452 msgstr ""
46453 "Questa copia è prenotata da un altro utente. La prenotazione sara scavalcata "
46454 "ma non cancellata"
46456 #. %1$s:  branchname 
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46458 #, c-format
46459 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46460 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46463 #, c-format
46464 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46465 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46468 #, c-format
46469 msgid "This item is part of a rotating collection."
46470 msgstr "Questa copia fa parte di una raccolta mobile."
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46473 #, c-format
46474 msgid "This item is waiting for another patron."
46475 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46478 #, c-format
46479 msgid "This item must be checked in at following library: "
46480 msgstr "La copia deve essere restituita presso la biblioteca: "
46482 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46484 #, c-format
46485 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46486 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
46488 #. SCRIPT
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46490 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46491 msgstr ""
46492 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
46494 #. SCRIPT
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46496 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46497 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46500 #, c-format
46501 msgid "This list does not exist."
46502 msgstr "Questa lista non esiste."
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46505 #, c-format
46506 msgid "This member has no email"
46507 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
46510 #, c-format
46511 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46512 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
46515 #, c-format
46516 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46517 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46520 #, c-format
46521 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46522 msgstr "Questo messaggio è stato causato da una delle seguenti ragioni:"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
46525 #, c-format
46526 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46527 msgstr ""
46528 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
46529 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46532 #, c-format
46533 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46534 msgstr ""
46535 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
46536 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46541 #, c-format
46542 msgid "This patron does not exist. "
46543 msgstr "Questo utente non esiste. "
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46546 #, c-format
46547 msgid "This patron has no circulation history."
46548 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46551 #, c-format
46552 msgid "This patron has no files attached."
46553 msgstr "Questo utente non file associati."
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46556 #, c-format
46557 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46558 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46562 #, c-format
46563 msgid ""
46564 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46565 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46566 msgstr ""
46567 "Questo utente ha chiesto che il suo storico di circolazione sia reso "
46568 "anonimio al rientro dal prestito ma la preferenza AnonymousPatron è vuota o "
46569 "con valori scorretti."
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46572 #, c-format
46573 msgid ""
46574 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46575 msgstr ""
46576 "Questo utente ha definito le regole di privacy in modo tale da non mantenere "
46577 "mare uno storico della circolazione."
46579 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46581 #, c-format
46582 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46583 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)"
46585 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46587 #, c-format
46588 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46589 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)."
46591 #. %1$s:  subscriptions.size 
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46593 #, c-format
46594 msgid ""
46595 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46596 "delete it? "
46597 msgstr ""
46598 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
46600 #. SCRIPT
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46602 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46603 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
46605 #. SCRIPT
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46607 msgid ""
46608 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46609 msgstr ""
46610 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
46611 "prestito."
46613 #. SCRIPT
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46615 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46616 msgstr ""
46617 "Questo record non può essere trasferito all'editor avanzato. Vuoi "
46618 "continuare ?"
46620 #. A
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46624 msgid "This record has no items"
46625 msgstr "Questo record non ha copie."
46627 #. SCRIPT
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46629 msgid "This record has no items."
46630 msgstr "Questo record non ha copie."
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46633 #, c-format
46634 msgid "This record is used "
46635 msgstr "Questo record è utilizzato "
46637 #. For the first occurrence,
46638 #. %1$s:  total 
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46641 #, c-format
46642 msgid "This record is used %s times"
46643 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46646 #, c-format
46647 msgid ""
46648 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46649 "overdue items."
46650 msgstr ""
46651 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46655 #, c-format
46656 msgid ""
46657 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46658 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46659 msgstr ""
46660 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
46661 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
46662 "sottocampi\". "
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46666 #, c-format
46667 msgid ""
46668 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46669 msgstr ""
46670 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
46672 #. SCRIPT
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46674 msgid "This subfield will be deleted"
46675 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
46677 #. A
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46679 msgid "This subscription depends on another supplier"
46680 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46683 #, c-format
46684 msgid "This subscription is closed."
46685 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
46687 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46689 #, c-format
46690 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46691 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46694 #, c-format
46695 msgid ""
46696 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46697 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46698 msgstr ""
46699 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
46700 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
46701 "dei filtri."
46703 #. %1$s:  field.marcfield 
46704 #. %2$s:  ELSE 
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46706 #, c-format
46707 msgid ""
46708 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46709 msgstr ""
46710 "Questo valore verrà riempito dal sottocampo %s del record bibliografico "
46711 "selezionato. %s "
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46714 #, c-format
46715 msgid "This vendor has no email"
46716 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46719 #, c-format
46720 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46721 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46724 #, c-format
46725 msgid ""
46726 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46727 "card layout editor. "
46728 msgstr ""
46729 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
46730 "per le tessere. "
46732 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46733 #. %2$s:  ELSE 
46734 #. %3$s:  END 
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46736 #, c-format
46737 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46738 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46741 #, c-format
46742 msgid ""
46743 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46744 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46745 msgstr ""
46746 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
46747 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46750 #, c-format
46751 msgid ""
46752 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46753 "will be deleted but not the exceptions."
46754 msgstr ""
46755 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
46756 "eccezioni."
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46759 #, c-format
46760 msgid ""
46761 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46762 "exceptions will not be deleted."
46763 msgstr ""
46764 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
46765 "eccezioni non verranno cancellate."
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46768 #, c-format
46769 msgid ""
46770 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46771 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46772 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46773 msgstr ""
46774 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
46775 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
46776 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
46777 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46780 #, c-format
46781 msgid ""
46782 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46783 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46784 "dates on which the holiday is repeated."
46785 msgstr ""
46786 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
46787 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
46788 "presente questa chiusura."
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46791 #, c-format
46792 msgid ""
46793 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46794 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46795 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46796 msgstr ""
46797 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
46798 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
46799 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
46800 "il 2 Ottobre di ogni anno."
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
46803 #, c-format
46804 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46805 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
46808 #, c-format
46809 msgid "Thomas Wright"
46810 msgstr "Thomas Wright"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46813 #, c-format
46814 msgid "Those items won't be deleted"
46815 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
46817 #. SCRIPT
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46819 msgid "Threshold missing"
46820 msgstr "Soglia mancante"
46822 #. SCRIPT
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46824 msgid "Thu"
46825 msgstr "Gio"
46827 #. IMG
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46830 msgid "Thumbnail"
46831 msgstr "Thumbnail"
46833 #. For the first occurrence,
46834 #. SCRIPT
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46839 #, c-format
46840 msgid "Thursday"
46841 msgstr "Giovedì"
46843 #. SCRIPT
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46845 msgid "Thursdays"
46846 msgstr "Giovedì"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46849 #, c-format
46850 msgid "Till reconciliation"
46851 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
46854 #, c-format
46855 msgid "Tim Hannah"
46856 msgstr "Tim Hannah"
46858 #. For the first occurrence,
46859 #. SCRIPT
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46862 #, c-format
46863 msgid "Time"
46864 msgstr "Ora"
46866 #. SCRIPT
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46868 msgid "Time zone"
46869 msgstr "Fuso orario"
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46872 #, c-format
46873 msgid "Time:"
46874 msgstr "Ora:"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46877 #, c-format
46878 msgid "Timeline"
46879 msgstr "Linea temporale"
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46882 #, c-format
46883 msgid "Timeout"
46884 msgstr "Timeout"
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46887 #, c-format
46888 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46889 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46893 #, c-format
46894 msgid "Timestamp"
46895 msgstr "Data e ora"
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
46898 #, c-format
46899 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46900 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
46903 #, c-format
46904 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46905 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
46984 #, c-format
46985 msgid "Title"
46986 msgstr "Titolo"
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
46990 #, c-format
46991 msgid "Title "
46992 msgstr "Titolo "
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
46996 #, c-format
46997 msgid "Title (A-Z)"
46998 msgstr "Titolo (A-Z)"
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
47002 #, c-format
47003 msgid "Title (Z-A)"
47004 msgstr "Titolo (Z-A)"
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
47007 #, c-format
47008 msgid "Title (any): "
47009 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
47012 #, c-format
47013 msgid "Title (uniform): "
47014 msgstr "Titolo (uniforme): "
47016 #. SCRIPT
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47018 msgid "Title cannot be empty"
47019 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
47025 #, c-format
47026 msgid "Title phrase"
47027 msgstr "Titolo come frase"
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
47030 #, c-format
47031 msgid ""
47032 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47033 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47034 "Checkouts "
47035 msgstr ""
47036 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
47037 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
47038 "inventario, Status, Prestiti "
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47054 #, c-format
47055 msgid "Title:"
47056 msgstr "Titolo:"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47071 #, c-format
47072 msgid "Title: "
47073 msgstr "Titolo: "
47075 #. %1$s:  title 
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47077 #, c-format
47078 msgid "Title: %s"
47079 msgstr "Titolo: %s"
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47082 #, c-format
47083 msgid "Titles"
47084 msgstr "Titoli"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47087 #, c-format
47088 msgid "Titles tagged with the term "
47089 msgstr "Titoli taggati con il termine "
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47104 #, c-format
47105 msgid "To"
47106 msgstr "A"
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47110 #, c-format
47111 msgid "To "
47112 msgstr "A "
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47115 #, c-format
47116 msgid "To Date : "
47117 msgstr "Alla data: "
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47129 #, c-format
47130 msgid "To a file:"
47131 msgstr "Ad un file:"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47135 #, c-format
47136 msgid "To a file: "
47137 msgstr "Ad un file: "
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
47140 #, c-format
47141 msgid "To authid: "
47142 msgstr "Al numero di authority: "
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
47145 #, c-format
47146 msgid "To biblio number: "
47147 msgstr "Al numero di record: "
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:422
47150 #, c-format
47151 msgid "To call number:"
47152 msgstr "Alla collocazione: "
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47155 #, c-format
47156 msgid "To date: "
47157 msgstr "Alla data: "
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47160 #, c-format
47161 msgid ""
47162 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47163 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47164 "file"
47165 msgstr ""
47166 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
47167 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
47168 "xml"
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
47171 #, c-format
47172 msgid "To item call number: "
47173 msgstr "Alla collocazione: "
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47176 #, c-format
47177 msgid ""
47178 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47179 msgstr ""
47180 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
47181 "stesso tipo di copia."
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47184 #, c-format
47185 msgid "To notify on receiving:"
47186 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47189 #, c-format
47190 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47191 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47194 #, c-format
47195 msgid ""
47196 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47197 "Administrator. "
47198 msgstr ""
47199 "Per segnalare un link non funzionante o qualsiasi altro problema, si prega "
47200 "di contattare l'amministratore di Koha."
47202 #. INPUT type=submit name=submit
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47204 msgid "To screen"
47205 msgstr "A video"
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47208 #, c-format
47209 msgid "To screen in the browser:"
47210 msgstr "A video nel browser"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47223 #, c-format
47224 msgid "To screen into the browser: "
47225 msgstr "A video nel browser: "
47227 #. %1$s:  title 
47228 #. %2$s:  surname 
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47230 #, c-format
47231 msgid ""
47232 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47233 msgstr ""
47234 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
47235 "clicca 'Carica.' "
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47246 #, c-format
47247 msgid "To:"
47248 msgstr "A:"
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47255 #, c-format
47256 msgid "To: "
47257 msgstr "A: "
47259 #. SCRIPT
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47261 msgid "Today"
47262 msgstr "Oggi"
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47265 #, c-format
47266 msgid "Today's checkins"
47267 msgstr "Restitituzioni di oggi"
47269 #. For the first occurrence,
47270 #. SCRIPT
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47273 #, c-format
47274 msgid "Today's checkouts"
47275 msgstr "Prestiti di oggi"
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47278 #, c-format
47279 msgid "Today's notifications"
47280 msgstr "Messaggi del giorno"
47282 #. A
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
47284 msgid "Toggle lowest priority"
47285 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
47287 #. IMG
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
47289 msgid "Toggle set to lowest priority"
47290 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
47293 #, c-format
47294 msgid "Tom Houlker"
47295 msgstr "Tom Houlker"
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47298 #, c-format
47299 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47300 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47303 #, c-format
47304 msgid ""
47305 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47306 msgstr ""
47307 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47311 #, c-format
47312 msgid "Too many checked out."
47313 msgstr "Troppi prestiti."
47315 #. For the first occurrence,
47316 #. %1$s:  current_loan_count 
47317 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
47320 #, c-format
47321 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47322 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
47327 #, c-format
47328 msgid "Too many holds: "
47329 msgstr "Troppe prenotazioni: "
47331 #. %1$s:  too_many_items 
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47333 #, c-format
47334 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47335 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
47337 #. %1$s:  too_many_items 
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47339 #, c-format
47340 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47341 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
47343 #. %1$s:  current_loan_count 
47344 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
47346 #, c-format
47347 msgid ""
47348 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47349 msgstr ""
47350 "Troppe consultazioni. Sono attive  %s consultazioni, ma solo %s "
47351 "consultazioni sono permesse"
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47355 #, c-format
47356 msgid "Tool plugins"
47357 msgstr "Strumento plugins"
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47416 #, c-format
47417 msgid "Tools"
47418 msgstr "Strumenti"
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
47421 #, c-format
47422 msgid "Tools home"
47423 msgstr "Home strumenti"
47425 #. %1$s:  mainloo.limit 
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47427 #, c-format
47428 msgid "Top %s Most-circulated items"
47429 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47433 #, c-format
47434 msgid "Top lists"
47435 msgstr "Top Liste"
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47439 #, c-format
47440 msgid "Top page margin:"
47441 msgstr "Margine superiore della pagina:"
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47444 #, c-format
47445 msgid "Top text margin:"
47446 msgstr "Margine superiore del testo:"
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47449 #, c-format
47450 msgid "Topics"
47451 msgstr "Argomenti"
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47459 #, c-format
47460 msgid "Total"
47461 msgstr "Totale"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47464 #, c-format
47465 msgid "Total "
47466 msgstr "Totale "
47468 #. For the first occurrence,
47469 #. %1$s:  currency 
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47472 #, c-format
47473 msgid "Total (%s)"
47474 msgstr "Totale (%s)"
47476 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47478 #, c-format
47479 msgid "Total (GST %s %%)"
47480 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
47482 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
47484 #, c-format
47485 msgid "Total (GST %s%%)"
47486 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
47488 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47490 #, c-format
47491 msgid "Total (GST %s)"
47492 msgstr "Totale (IVA %s)"
47494 #. %1$s:  currency.symbol 
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47496 #, c-format
47497 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47498 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47501 #, c-format
47502 msgid "Total RRP"
47503 msgstr "Totale prezzo racc."
47505 #. %1$s:  totalcredits 
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47507 #, c-format
47508 msgid "Total amount credits: %s"
47509 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
47511 #. %1$s:  totalcash 
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47513 #, c-format
47514 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47515 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47518 #, c-format
47519 msgid "Total amount outstanding: "
47520 msgstr "Totale multe restanti: "
47522 #. %1$s:  totalpaid 
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47524 #, c-format
47525 msgid "Total amount paid: %s"
47526 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47529 #, c-format
47530 msgid "Total amount payable:"
47531 msgstr "Totale da pagare:"
47533 #. %1$s:  totalrefund 
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47535 #, c-format
47536 msgid "Total amount refunds: %s"
47537 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47540 #, c-format
47541 msgid "Total amount to be written off:"
47542 msgstr "Totale somma da cancellare:"
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47545 #, c-format
47546 msgid "Total amount: "
47547 msgstr "Importo totale "
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47551 #, c-format
47552 msgid "Total available"
47553 msgstr "Totale disponibile"
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47557 #, c-format
47558 msgid "Total checkouts"
47559 msgstr "Totale prestiti"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47562 #, c-format
47563 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47564 msgstr "Totale prestiti di ieri"
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47567 #, c-format
47568 msgid "Total checkouts:"
47569 msgstr "Totale prestiti:"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
47573 #, c-format
47574 msgid "Total cost"
47575 msgstr "Costo totale"
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47579 #, c-format
47580 msgid "Total current checkouts allowed"
47581 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47585 #, c-format
47586 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47587 msgstr "Totale consultazioni attualmente autorizzate"
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
47591 #, c-format
47592 msgid "Total due"
47593 msgstr "Totale dovuto"
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47596 #, c-format
47597 msgid "Total due:"
47598 msgstr "Totale dovuto:"
47600 #. %1$s:  totaldue 
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47602 #, c-format
47603 msgid "Total due: %s"
47604 msgstr "Totale dovuto: %s"
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47607 #, c-format
47608 msgid "Total holds"
47609 msgstr "Totale prenotazioni"
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47612 #, c-format
47613 msgid "Total items in group"
47614 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
47616 #. SCRIPT
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47618 msgid "Total must be a number"
47619 msgstr "Il totale deve essere un numero"
47621 #. %1$s:  unlimited_total 
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47623 #, c-format
47624 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47625 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
47627 #. %1$s:  totalwritten 
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47629 #, c-format
47630 msgid "Total number written off: %s charges"
47631 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47634 #, c-format
47635 msgid "Total ordered"
47636 msgstr "Totale ordinato"
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47639 #, c-format
47640 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47641 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47644 #, c-format
47645 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47646 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47649 #, c-format
47650 msgid "Total renewals"
47651 msgstr "Totale rinnovi"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47654 #, c-format
47655 msgid "Total spent"
47656 msgstr "Totale speso"
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
47659 #, c-format
47660 msgid "Total tax exc."
47661 msgstr "Totale tasse"
47663 #. For the first occurrence,
47664 #. %1$s:  currency 
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47668 #, c-format
47669 msgid "Total tax exc. (%s)"
47670 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
47673 #, c-format
47674 msgid "Total tax inc."
47675 msgstr "Totale tasse inc."
47677 #. For the first occurrence,
47678 #. %1$s:  currency 
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47682 #, c-format
47683 msgid "Total tax inc. (%s)"
47684 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47688 #, c-format
47689 msgid "Total: "
47690 msgstr "Totale: "
47692 #. For the first occurrence,
47693 #. %1$s:  basket.total 
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47696 #, c-format
47697 msgid "Total: %s "
47698 msgstr "Totale: %s "
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
47702 #, c-format
47703 msgid "Totals:"
47704 msgstr "Totali:"
47706 #. A
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47708 msgid "Transaction logs"
47709 msgstr "Log di transazione"
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47718 #, c-format
47719 msgid "Transfer"
47720 msgstr "Trasferisci"
47722 #. INPUT type=submit
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47724 msgid "Transfer collection"
47725 msgstr "Trasferisci raccolta mobile"
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47728 #, c-format
47729 msgid "Transfer collection "
47730 msgstr "Trasferisci la raccolta mobile "
47732 #. %1$s:  reser.diff 
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47734 #, c-format
47735 msgid "Transfer is %s days late"
47736 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47739 #, c-format
47740 msgid "Transfer is not allowed for: "
47741 msgstr "Il trasferimento non è consentito per:"
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47744 #, c-format
47745 msgid "Transfer now?"
47746 msgstr "Trasferisci ora?"
47748 #. SCRIPT
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47750 msgid "Transfer order to this basket?"
47751 msgstr "Trasferisci l'ordine a questo raccogliotore?"
47753 #. %1$s:  branchname 
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47755 #, c-format
47756 msgid "Transfer to %s"
47757 msgstr "Trasferisci a %s"
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47762 #, c-format
47763 msgid "Transfer to:"
47764 msgstr "Trasferisci a:"
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47767 #, c-format
47768 msgid "Transferred"
47769 msgstr "Trasferito"
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47772 #, c-format
47773 msgid "Transferred from basket: "
47774 msgstr "Trasferito(i) dal raccoglitore: "
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47777 #, c-format
47778 msgid "Transferred items"
47779 msgstr "Copie trasferite"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47782 #, c-format
47783 msgid "Transferred to basket: "
47784 msgstr "Trasferito(i) nel raccoglitore: "
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47787 #, c-format
47788 msgid "Transfers are "
47789 msgstr "I trasferimenti sono "
47791 #. %1$s:  show_date 
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47793 #, c-format
47794 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47795 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47798 #, c-format
47799 msgid "Transfers to receive"
47800 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47803 #, c-format
47804 msgid "Transform file to MARC:"
47805 msgstr "Trasforma il file in MARC:"
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47808 #, c-format
47809 msgid "Translate into other languages"
47810 msgstr "Traduci in altre lingue"
47812 #. A
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47814 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47815 msgstr "Traduci tipo copia  [% itemtype.itemtype %]"
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
47819 #, c-format
47820 msgid "Translation"
47821 msgstr "Traduzioni"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47824 #, c-format
47825 msgid "Translation manager:"
47826 msgstr "Traduzioni:"
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47829 #, c-format
47830 msgid "Translation: "
47831 msgstr "Traduzione: "
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47834 #, c-format
47835 msgid "Translations"
47836 msgstr "Traduzioni"
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47839 #, c-format
47840 msgid "Transport"
47841 msgstr "Trasporto"
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47845 #, c-format
47846 msgid "Transport cost matrix"
47847 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47850 #, c-format
47851 msgid "Transport: "
47852 msgstr "Trasporto:"
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47855 #, c-format
47856 msgid "Treaties "
47857 msgstr "Trattati "
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47860 #, c-format
47861 msgid "Try again with a different barcode"
47862 msgstr "Prova un barcode differente"
47864 #. INPUT type=submit
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47869 #, c-format
47870 msgid "Try another search"
47871 msgstr "Prova un'altra ricerca"
47873 #. SCRIPT
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47875 msgid "Tu"
47876 msgstr "Mar"
47878 #. SCRIPT
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47880 msgid "Tue"
47881 msgstr "Mar"
47883 #. For the first occurrence,
47884 #. SCRIPT
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47889 #, c-format
47890 msgid "Tuesday"
47891 msgstr "Martedì"
47893 #. SCRIPT
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47895 msgid "Tuesdays"
47896 msgstr "Martedì"
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
47899 #, c-format
47900 msgid "Tumer Garip"
47901 msgstr "Tumer Garip"
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
47919 #, c-format
47920 msgid "Type"
47921 msgstr "Tipo"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
47924 #, c-format
47925 msgid "Type of procedure"
47926 msgstr "Tipo di procedura"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
47930 #, c-format
47931 msgid "Type:"
47932 msgstr "Tipo:"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
47937 #, c-format
47938 msgid "Type: "
47939 msgstr "Tipo: "
47941 #. %1$s:  heading | html 
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
47943 #, c-format
47944 msgid "UF: %s"
47945 msgstr "UF: %s"
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
47948 #, c-format
47949 msgid "UKMARC"
47950 msgstr "UKMARC"
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
47953 #, c-format
47954 msgid "UNIMARC"
47955 msgstr "UNIMARC"
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
47959 #, c-format
47960 msgid "URL"
47961 msgstr "URL"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
47964 #, c-format
47965 msgid "URL(s)"
47966 msgstr "URL(s)"
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
47969 #, c-format
47970 msgid "URL: "
47971 msgstr "URL: "
47973 #. For the first occurrence,
47974 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
47977 #, c-format
47978 msgid "URL: %s "
47979 msgstr "URL: %s"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
47982 #, c-format
47983 msgid "UTF-8 (Default)"
47984 msgstr "UTF-8 (Default)"
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
47987 #, c-format
47988 msgid "Ulrich Kleiber"
47989 msgstr "Ulrich Kleiber"
47991 #. SCRIPT
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47993 msgid "Unable to check in"
47994 msgstr "Impossibile restituire"
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
47997 #, c-format
47998 msgid "Unable to delete patron"
47999 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48002 #, c-format
48003 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
48004 msgstr ""
48005 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
48006 "impostazioni correnti"
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
48009 #, c-format
48010 msgid "Unable to delete staff user"
48011 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
48013 #. SCRIPT
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48015 msgid "Unable to resume, hold not found"
48016 msgstr "Incapace di riprendere, prenotazione non trovata"
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
48019 #, c-format
48020 msgid "Unable to save image to database."
48021 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
48023 #. SCRIPT
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48025 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
48026 msgstr "Impossibile sospendere prenotazione, prenotazione non trovata"
48028 #. SCRIPT
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48030 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
48031 msgstr "Impossibile sospendere prenotazione, data non valida"
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
48034 #, c-format
48035 msgid "Unapprove"
48036 msgstr "Non approvare"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48039 #, c-format
48040 msgid "Unauthorized user "
48041 msgstr "Utente non autorizzato "
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
48044 #, c-format
48045 msgid "Unavailable (lost or missing)"
48046 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
48049 #, c-format
48050 msgid "Uncertain"
48051 msgstr "Incerto"
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48054 #, c-format
48055 msgid "Uncertain price: "
48056 msgstr "Prezzo incerto: "
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48061 #, c-format
48062 msgid "Uncertain prices"
48063 msgstr "Prezzi incerti"
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48069 #, c-format
48070 msgid "Unchanged"
48071 msgstr "Non cambiato."
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48079 #, c-format
48080 msgid "Uncheck all"
48081 msgstr "Deseleziona tutto"
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48084 #, c-format
48085 msgid "Undefined"
48086 msgstr "Non definito"
48088 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48090 msgid "Undo import into catalog"
48091 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:258
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:284
48095 #, c-format
48096 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48097 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48100 #, c-format
48101 msgid "Ungrouped baskets"
48102 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48105 #, c-format
48106 msgid "Unhighlight"
48107 msgstr "Non evidenziare"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48110 #, c-format
48111 msgid "Unified title"
48112 msgstr "Titolo uniforme"
48114 #. For the first occurrence,
48115 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48118 #, c-format
48119 msgid "Unified title: %s "
48120 msgstr "Titolo uniforme: %s"
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48123 #, c-format
48124 msgid "Uniform Resource Identifier"
48125 msgstr "Uniform Resource Identifier"
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48128 #, c-format
48129 msgid "Uninstall"
48130 msgstr "Disinstalla"
48132 #. For the first occurrence,
48133 #. SCRIPT
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48136 #, c-format
48137 msgid "Unique holiday"
48138 msgstr "Chiusura unica"
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48141 #, c-format
48142 msgid "Unique holidays"
48143 msgstr "Chiusura unica"
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48146 #, c-format
48147 msgid "Unique identifier: "
48148 msgstr "Identificatore univoco: "
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48153 #, c-format
48154 msgid "Unit"
48155 msgstr "Unità:"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48159 #, c-format
48160 msgid "Unit cost"
48161 msgstr "Costo unitario"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48164 #, c-format
48165 msgid "Unit cost search"
48166 msgstr "Cerca nel costo unitario"
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48169 #, c-format
48170 msgid "Unit price "
48171 msgstr "Prezzo per unità "
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48174 #, c-format
48175 msgid "Unit: "
48176 msgstr "Unità: "
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48179 #, c-format
48180 msgid "Units per issue"
48181 msgstr "Unità per fascicolo"
48183 #. SCRIPT
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48185 msgid "Units per issue is required"
48186 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48189 #, c-format
48190 msgid "Units per issue: "
48191 msgstr "Unità per fascicolo: "
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48195 #, c-format
48196 msgid "Units:"
48197 msgstr "Unità:"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48202 #, c-format
48203 msgid "Units: "
48204 msgstr "Unità: "
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
48207 #, c-format
48208 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48209 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48212 #, c-format
48213 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48214 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
48217 #, c-format
48218 msgid "Unknown"
48219 msgstr "Sconosciuto"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48222 #, c-format
48223 msgid "Unknown error."
48224 msgstr "Errore sconosciuto"
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48227 #, c-format
48228 msgid "Unknown plugin type "
48229 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
48231 #. SCRIPT
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48233 msgid "Unknown record type, cannot import"
48234 msgstr "Tipo record sconosciuto, non può essere importato"
48236 #. SCRIPT
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48238 msgid "Unknown subfield"
48239 msgstr "Sottocampo sconosciuto"
48241 #. SCRIPT
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48243 msgid "Unknown tag"
48244 msgstr "Tag sconosciuto"
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48247 #, c-format
48248 msgid "Unpacking completed"
48249 msgstr "Decompressione completata"
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
48252 #, c-format
48253 msgid "Unreceived orders"
48254 msgstr "Ordini non ricevuti"
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48258 #, c-format
48259 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48260 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
48262 #. SCRIPT
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48264 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48265 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48268 #, c-format
48269 msgid "Unset"
48270 msgstr "Pulisci"
48272 #. IMG
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:792
48274 msgid "Unset lowest priority"
48275 msgstr "Togli la priorità più bassa"
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48278 #, c-format
48279 msgid "Until date: "
48280 msgstr "Fino al: "
48282 #. INPUT type=submit name=submit
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48285 msgid "Update"
48286 msgstr "Aggiorna"
48288 #. INPUT type=submit name=submit
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
48290 msgid "Update SQL"
48291 msgstr "Aggiorna SQL"
48293 #. SCRIPT
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48295 msgid "Update action"
48296 msgstr "Aggiorna (azione)"
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48299 #, c-format
48300 msgid "Update all child funds with this owner "
48301 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
48305 #, c-format
48306 msgid "Update child to adult patron"
48307 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48310 #, c-format
48311 msgid "Update errors :"
48312 msgstr "Errori di update:"
48314 #. INPUT type=submit name=submit
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48316 msgid "Update hold(s)"
48317 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
48319 #. SCRIPT
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48321 msgid "Update item"
48322 msgstr "Aggiorna copia"
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
48325 #, c-format
48326 msgid "Update patron records"
48327 msgstr "Aggiorna i record utente"
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48330 #, c-format
48331 msgid "Update report :"
48332 msgstr "Aggiorna report :"
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48335 #, c-format
48336 msgid "Update succeeded"
48337 msgstr "Aggiornamento OK"
48339 #. %1$s:  name 
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48341 #, c-format
48342 msgid "Update: %s"
48343 msgstr "Aggiorna: %s"
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48346 #, c-format
48347 msgid "Updated:"
48348 msgstr "Aggiornato:"
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48351 #, c-format
48352 msgid "Updating database structure"
48353 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:363
48365 #, c-format
48366 msgid "Upload"
48367 msgstr "Carica"
48369 #. INPUT type=submit name=upload
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48372 msgid "Upload File"
48373 msgstr "Carica il file"
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48376 #, c-format
48377 msgid "Upload Koha Plugin"
48378 msgstr "Carica Koha plugin"
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48382 #, c-format
48383 msgid "Upload New File"
48384 msgstr "Carica nuovo file"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48387 #, c-format
48388 msgid "Upload another KOC file"
48389 msgstr "Carica un altro file KOC"
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48393 #, c-format
48394 msgid "Upload any file"
48395 msgstr "Carica qualsiasi file"
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48398 #, c-format
48399 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48400 msgstr "Caricare qualsiasi tipo di file, gestire i caricamenti"
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48403 #, c-format
48404 msgid "Upload directory"
48405 msgstr "Directory di upload"
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48408 #, c-format
48409 msgid "Upload directory: "
48410 msgstr "Directory di upload:"
48412 #. INPUT type=button
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48416 #, c-format
48417 msgid "Upload file"
48418 msgstr "Carica il file"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48422 #, c-format
48423 msgid "Upload file:"
48424 msgstr "Carica il file:"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48427 #, c-format
48428 msgid "Upload image"
48429 msgstr "Carica immagine"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48433 #, c-format
48434 msgid "Upload images"
48435 msgstr "Carica le immagini"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48441 #, c-format
48442 msgid "Upload local cover image"
48443 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48446 #, c-format
48447 msgid "Upload local cover images"
48448 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48451 #, c-format
48452 msgid "Upload more images"
48453 msgstr "Carica altre immagini"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48456 #, c-format
48457 msgid "Upload new files"
48458 msgstr "Carica nuovi files"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48461 #, c-format
48462 msgid "Upload offline circulation data"
48463 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48466 #, c-format
48467 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48468 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48471 #, c-format
48472 msgid "Upload patron image"
48473 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48479 #, c-format
48480 msgid "Upload patron images"
48481 msgstr "Carica le immagini utente"
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48485 #, c-format
48486 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48487 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48491 #, c-format
48492 msgid "Upload plugin"
48493 msgstr "Carica un plugin"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
48499 #, c-format
48500 msgid "Upload progress: "
48501 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48504 #, c-format
48505 msgid "Upload quotes"
48506 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
48508 #. For the first occurrence,
48509 #. SCRIPT
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48514 msgid "Upload status: "
48515 msgstr "Aggiornamento status:"
48517 #. For the first occurrence,
48518 #. SCRIPT
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48521 msgid "Upload status: Cancelled "
48522 msgstr "Aggiornamento status: Cancellato"
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48525 #, c-format
48526 msgid "Upload transactions"
48527 msgstr "Carica transazioni"
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48532 #, c-format
48533 msgid "Uploaded"
48534 msgstr "Caricato"
48536 #. SCRIPT
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48538 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48539 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
48541 #. SCRIPT
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48543 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48544 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48547 #, c-format
48548 msgid "Upper age limit"
48549 msgstr "Limite superiore di età"
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48553 #, c-format
48554 msgid "Upperage limit: "
48555 msgstr "Limite di età superiore: "
48557 #. %1$s:  missing_module.usage 
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48559 #, c-format
48560 msgid "Usage: %s "
48561 msgstr "Uso: %s "
48563 #. INPUT type=submit
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48565 msgid "Use Existing"
48566 msgstr "Use Existing"
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48570 #, c-format
48571 msgid "Use MARC Modification Template:"
48572 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48575 #, c-format
48576 msgid "Use a barcode file"
48577 msgstr "Usa un file di codice a barre"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48584 #, c-format
48585 msgid "Use a file"
48586 msgstr "Usa un file"
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
48590 #, c-format
48591 msgid "Use a file "
48592 msgstr "Usa un file "
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48595 #, c-format
48596 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48597 msgstr "Usa tutti gli strumenti (espandere per permessi più granulari)"
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48600 #, c-format
48601 msgid ""
48602 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48603 "rules, they will be deleted without warning!"
48604 msgstr ""
48605 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
48606 "per il prestito e le multe, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48609 #, c-format
48610 msgid "Use default values"
48611 msgstr "Valori di default"
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48614 #, c-format
48615 msgid "Use existing record"
48616 msgstr "Usa il record esistente"
48618 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48620 msgid "Use for iso2709 exports"
48621 msgstr "Usa per export iso2709"
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
48624 #, c-format
48625 msgid ""
48626 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48627 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48628 msgstr ""
48629 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
48630 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
48631 "solo le SELECT. "
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48634 #, c-format
48635 msgid "Use report plugins"
48636 msgstr "Usa i plugin di tipo report"
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48639 #, c-format
48640 msgid "Use restrictions"
48641 msgstr "Usa restrizioni"
48643 #. INPUT type=submit name=submit
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48646 #, c-format
48647 msgid "Use saved"
48648 msgstr "Usa un report salvato"
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48651 #, c-format
48652 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48653 msgstr ""
48654 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
48655 "nei reports."
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48658 #, c-format
48659 msgid ""
48660 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48661 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48662 "writing custom SQL reports."
48663 msgstr ""
48664 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
48665 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
48666 "scrittura di comandi SQL."
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48669 #, c-format
48670 msgid ""
48671 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48672 msgstr ""
48673 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
48674 "nei tuoi reports."
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48677 #, c-format
48678 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48679 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48682 #, c-format
48683 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48684 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
48686 #. For the first occurrence,
48687 #. %1$s:  label_element 
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
48690 #, c-format
48691 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48692 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48696 #, c-format
48697 msgid "Use tool plugins"
48698 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48701 #, c-format
48702 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48703 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48706 #, c-format
48707 msgid "Used"
48708 msgstr "Utilizzato"
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48713 #, c-format
48714 msgid "Used in"
48715 msgstr "Utilizzato"
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48718 #, c-format
48719 msgid "Useful resources"
48720 msgstr "Risorse utili"
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48723 #, c-format
48724 msgid "Useless without upload_general_files"
48725 msgstr "Inutile senza upload_general_files"
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48728 #, c-format
48729 msgid "User "
48730 msgstr "Utente "
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48733 #, c-format
48734 msgid "User code"
48735 msgstr "Codice utente"
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48738 #, c-format
48739 msgid "Userid"
48740 msgstr "Userid:"
48742 #. %1$s:  ERROR.userid 
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48744 #, c-format
48745 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
48746 msgstr "Lo userid %s è già stato utilizzato da un altro utente"
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48749 #, c-format
48750 msgid "Userid: "
48751 msgstr "Userid: "
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48760 #, c-format
48761 msgid "Username"
48762 msgstr "Username"
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48765 #, c-format
48766 msgid "Username/password already exists."
48767 msgstr "La username/password esiste già"
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48771 #, c-format
48772 msgid "Username:"
48773 msgstr "Username:"
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48777 #, c-format
48778 msgid "Username: "
48779 msgstr "Username: "
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48782 #, c-format
48783 msgid "Users:"
48784 msgstr "Utenti:"
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48788 #, c-format
48789 msgid "Using framework:"
48790 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48793 #, c-format
48794 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48795 msgstr ""
48796 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
48797 "visualizzare in OPAC"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48800 #, c-format
48801 msgid "VHS tape / Videocassette"
48802 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48806 #, c-format
48807 msgid "Valid until:"
48808 msgstr "Valido sino al:"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48811 #, c-format
48812 msgid "Validated"
48813 msgstr "Convalidato"
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48820 #, c-format
48821 msgid "Value"
48822 msgstr "Valore"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48826 #, c-format
48827 msgid "Value: "
48828 msgstr "Valore: "
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48831 #, c-format
48832 msgid "Values"
48833 msgstr "Valori"
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48836 #, c-format
48837 msgid "Values are comma-separated."
48838 msgstr "I valori sono separati da virgola."
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48841 #, c-format
48842 msgid "Values for collection codes"
48843 msgstr "Valori per i codici collezione"
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48846 #, c-format
48847 msgid "Values for custom patron notes"
48848 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48851 #, c-format
48852 msgid "Values for shelving locations"
48853 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48856 #, c-format
48857 msgid ""
48858 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48859 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48860 "your system administrator about options)."
48861 msgstr ""
48862 "I valori per il campo 'password' dovrebbe essere inseriti come plaintext e "
48863 "verranno convertiti con un Bcrypt hash (se le password sono già criptate, "
48864 "discuti con l'amministratore del sistema le possibili opzioni)."
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48867 #, c-format
48868 msgid "Variable name:"
48869 msgstr "Nome della variabile:"
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48872 #, c-format
48873 msgid "Variable options:"
48874 msgstr "Opzioni della variabile:"
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48877 #, c-format
48878 msgid "Variable type:"
48879 msgstr "Tipi di variabile:"
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48883 #, c-format
48884 msgid "Variable: "
48885 msgstr "Variabile: "
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48899 #, c-format
48900 msgid "Vendor"
48901 msgstr "Fornitore"
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48905 #, c-format
48906 msgid "Vendor "
48907 msgstr "Fornitore "
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
48910 #, c-format
48911 msgid "Vendor EDI accounts"
48912 msgstr "Account EDI del fornitore"
48914 #. A
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
48916 msgid "Vendor detail page"
48917 msgstr "Dettagli fornitore"
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
48920 #, c-format
48921 msgid "Vendor details"
48922 msgstr "Dettagli fornitore"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48925 #, c-format
48926 msgid "Vendor invoice:"
48927 msgstr "Fattura del fornitore:"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
48930 #, c-format
48931 msgid "Vendor is:"
48932 msgstr "Il fornitore è:"
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
48935 #, c-format
48936 msgid "Vendor is: "
48937 msgstr "Il fornitore è: "
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
48940 #, c-format
48941 msgid "Vendor name : "
48942 msgstr "Nome del fornitore : "
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
48945 #, c-format
48946 msgid "Vendor not found"
48947 msgstr "Fornitore non trovato"
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
48950 #, c-format
48951 msgid "Vendor note"
48952 msgstr "Nota del fornitore"
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
48956 #, c-format
48957 msgid "Vendor note:"
48958 msgstr "Nota del fornitore"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48966 #, c-format
48967 msgid "Vendor note: "
48968 msgstr "Nota del fornitore: "
48970 #. SCRIPT
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48972 msgid "Vendor price must be a number"
48973 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
48977 #, c-format
48978 msgid "Vendor price: "
48979 msgstr "Prezzo del fornitore: "
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
48982 #, c-format
48983 msgid "Vendor search"
48984 msgstr "Ricerca del fornitore"
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
48987 #, c-format
48988 msgid "Vendor search results"
48989 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
48991 #. %1$s:  count 
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
48993 #, c-format
48994 msgid "Vendor search: %s results found"
48995 msgstr "Ricerca fornitore: %s risultati trovati"
48997 #. %1$s:  count 
48998 #. %2$s:  supplier 
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
49000 #, c-format
49001 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
49002 msgstr "Ricerca del fornitore:%s risultati trovati per '%s'"
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
49014 #, c-format
49015 msgid "Vendor:"
49016 msgstr "Fornitore:"
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
49027 #, c-format
49028 msgid "Vendor: "
49029 msgstr "Fornitore: "
49031 #. %1$s:  suppliername 
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
49033 #, c-format
49034 msgid "Vendor: %s"
49035 msgstr "Fornitore: %s"
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
49038 #, c-format
49039 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
49040 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
49043 #, c-format
49044 msgid "Verify you want to delete patrons"
49045 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
49047 #. %1$s:  missing_module.version 
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49049 #, c-format
49050 msgid "Version: %s "
49051 msgstr "Versione: %s "
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49057 #, c-format
49058 msgid "Vertical: "
49059 msgstr "Verticale: "
49061 #. INPUT type=submit
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49064 #, c-format
49065 msgid "View"
49066 msgstr "Visualizza"
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49069 #, c-format
49070 msgid "View "
49071 msgstr "Visualizza "
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49074 #, c-format
49075 msgid "View All"
49076 msgstr "Visualizza tutti"
49078 #. For the first occurrence,
49079 #. SCRIPT
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49083 #, c-format
49084 msgid "View MARC"
49085 msgstr "Visualizza MARC"
49087 #. A
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49089 msgid "View Message"
49090 msgstr "Vedo messaggio"
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49093 #, c-format
49094 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49095 msgstr ""
49096 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
49097 "per tipo di copia"
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49100 #, c-format
49101 msgid "View all libraries"
49102 msgstr "Tutte le biblioteche"
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49105 #, c-format
49106 msgid "View all pending patron modifications"
49107 msgstr "Vedi tutte le modifiche agli utenti in attesa."
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49110 #, c-format
49111 msgid "View analytics"
49112 msgstr "Mosta analitici"
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49117 #, c-format
49118 msgid "View dictionary"
49119 msgstr "Visualizza dizionario"
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49122 #, c-format
49123 msgid "View existing record"
49124 msgstr "Guarda il record esistente"
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49127 #, c-format
49128 msgid "View final record"
49129 msgstr "Guarda il record esistente"
49131 #. A
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
49133 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49134 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
49136 #. A
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
49138 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49139 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
49142 #, c-format
49143 msgid "View invoice"
49144 msgstr "Vedi fattura"
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49147 #, c-format
49148 msgid "View item's checkout history"
49149 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49152 #, c-format
49153 msgid "View message"
49154 msgstr "Vedi messaggio"
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49157 #, c-format
49158 msgid "View pending offline circulation actions"
49159 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
49163 #, c-format
49164 msgid "View record"
49165 msgstr "Visualizza il record"
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49169 #, c-format
49170 msgid "View restrictions"
49171 msgstr "Vedi restrizioni"
49173 #. INPUT type=submit
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49175 msgid "View spine label"
49176 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49179 #, c-format
49180 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49181 msgstr "Visualizzare, gestire, configurare ed eseguire i plugin."
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
49184 #, c-format
49185 msgid "Viktor Sarge"
49186 msgstr "Viktor Sarge"
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
49189 #, c-format
49190 msgid "Vincent Danjean"
49191 msgstr "Vincent Danjean"
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49194 #, c-format
49195 msgid "Visibility: "
49196 msgstr "Visibilità: "
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
49199 #, c-format
49200 msgid "Vitor Fernandes"
49201 msgstr "Vitor Fernandes"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
49204 #, c-format
49205 msgid "Vol no."
49206 msgstr "Vol. no."
49208 #. SCRIPT
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49210 msgid "Volume"
49211 msgstr "Volume"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49214 #, c-format
49215 msgid "Volume date"
49216 msgstr "Data del volume"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49219 #, c-format
49220 msgid "Volume information"
49221 msgstr "Informazioni sul volume"
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49224 #, c-format
49225 msgid "Volume number"
49226 msgstr "Numero del volume"
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49229 #, c-format
49230 msgid "Volume:"
49231 msgstr "Volume:"
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49236 #, c-format
49237 msgid "WARNING:"
49238 msgstr "WARNING:"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
49243 #, c-format
49244 msgid "Waiting"
49245 msgstr "In attesa"
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49248 #, c-format
49249 msgid "Waiting "
49250 msgstr "In attesa "
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49253 #, c-format
49254 msgid "Waiting Date"
49255 msgstr "In attesa"
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
49258 #, c-format
49259 msgid "Ward van Wanrooij"
49260 msgstr "Ward van Wanrooij"
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49284 #, c-format
49285 msgid "Warning"
49286 msgstr "Avvertimento"
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49289 #, c-format
49290 msgid "Warning at (%%): "
49291 msgstr "Attenzione a (%%): "
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49294 #, c-format
49295 msgid "Warning at (amount): "
49296 msgstr "Attenzione a (somma): "
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49299 #, c-format
49300 msgid "Warning regarding current user"
49301 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49304 #, c-format
49305 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49306 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
49308 #. SCRIPT
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49310 msgid ""
49311 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49312 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49313 msgstr ""
49314 "Avvertimento ! La pianificazione attuale ha previsto delle irregolarità. "
49315 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo' per verificare se è ancora valida"
49317 #. %1$s:  encumbrance 
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49319 #, c-format
49320 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49321 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
49323 #. %1$s:  expenditure 
49324 #. %2$s:  IF (currency) 
49325 #. %3$s:  currency 
49326 #. %4$s:  END 
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49328 #, c-format
49329 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49330 msgstr ""
49331 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
49332 "fondo."
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49336 #, c-format
49337 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49338 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49341 #, c-format
49342 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49343 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49346 #, c-format
49347 msgid ""
49348 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49349 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49350 msgstr ""
49351 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
49352 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
49353 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49356 #, c-format
49357 msgid ""
49358 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49359 "created."
49360 msgstr ""
49361 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
49362 "create."
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49370 #, c-format
49371 msgid "Warning:"
49372 msgstr "Avvertimento:"
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49375 #, c-format
49376 msgid "Warning: "
49377 msgstr "Avvertimento:"
49379 #. SCRIPT
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49381 msgid "Warning: Duplicate organization"
49382 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
49384 #. SCRIPT
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49386 msgid "Warning: Duplicate patron"
49387 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
49389 #. SCRIPT
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49391 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49392 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
49394 #. For the first occurrence,
49395 #. %1$s:  message.upload_version 
49396 #. %2$s:  message.current_version 
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49399 #, c-format
49400 msgid ""
49401 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49402 "I'll try my best."
49403 msgstr ""
49404 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
49405 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
49407 #. SCRIPT
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49409 msgid ""
49410 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49411 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49412 msgstr ""
49413 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
49414 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
49415 "cancellare il record ?"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49418 #, c-format
49419 msgid ""
49420 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49421 "own risk."
49422 msgstr ""
49423 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
49424 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49427 #, c-format
49428 msgid ""
49429 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49430 "own risk."
49431 msgstr ""
49432 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
49433 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
49435 #. %1$s:  message.badbarcode 
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49437 #, c-format
49438 msgid ""
49439 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49440 msgstr ""
49441 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
49442 "copia. Non posso fare la restituzione"
49444 #. SCRIPT
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49446 msgid ""
49447 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49448 msgstr ""
49449 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
49450 "usano."
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49453 #, c-format
49454 msgid "Warning: no barcodes were found"
49455 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49458 #, c-format
49459 msgid "Warnings"
49460 msgstr "Avvertimenti"
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49463 #, c-format
49464 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49465 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
49468 #, c-format
49469 msgid "Waylon Robertson"
49470 msgstr "Waylon Robertson"
49472 #. SCRIPT
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49474 msgid "We"
49475 msgstr "Mer"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49478 #, c-format
49479 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49480 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
49482 #. %1$s:  dbversion 
49483 #. %2$s:  kohaversion 
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49485 #, c-format
49486 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49487 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49490 #, c-format
49491 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49492 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49495 #, c-format
49496 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49497 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49500 #, c-format
49501 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49502 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
49504 #. A
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49506 #, c-format
49507 msgid "Web services"
49508 msgstr "Web Services"
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49511 #, c-format
49512 msgid "Website"
49513 msgstr "Sito web"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49517 #, c-format
49518 msgid "Website: "
49519 msgstr "Sito Web: "
49521 #. SCRIPT
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49523 msgid "Wed"
49524 msgstr "Mer"
49526 #. For the first occurrence,
49527 #. SCRIPT
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49532 #, c-format
49533 msgid "Wednesday"
49534 msgstr "Mercoledì"
49536 #. SCRIPT
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49538 msgid "Wednesdays"
49539 msgstr "Mercoledì"
49541 #. For the first occurrence,
49542 #. SCRIPT
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49546 #, c-format
49547 msgid "Week"
49548 msgstr "Settimana"
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49551 #, c-format
49552 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49553 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
49555 #. SCRIPT
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49557 msgid "Weekly holiday: %s"
49558 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
49561 #, c-format
49562 msgid "Weight"
49563 msgstr "Peso"
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49566 #, c-format
49567 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49568 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49571 #, c-format
49572 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49573 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49576 #, c-format
49577 msgid "What's next?"
49578 msgstr "Cosa viene dopo?"
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49581 #, c-format
49582 msgid ""
49583 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49584 "find and use the price of the currently active currency. "
49585 msgstr ""
49586 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
49587 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49592 #, c-format
49593 msgid "When more than"
49594 msgstr "Quando più di"
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49597 #, c-format
49598 msgid "When there is an irregular issue:"
49599 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49602 #, c-format
49603 msgid "When to charge"
49604 msgstr "Quando tariffare"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49607 #, c-format
49608 msgid ""
49609 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49610 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49611 msgstr ""
49612 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
49613 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
49615 #. SCRIPT
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49617 msgid "Why close an empty basket?"
49618 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
49621 #, c-format
49622 msgid "Will Stokes"
49623 msgstr "Will Stokes"
49625 #. SCRIPT
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49627 msgid "Winter"
49628 msgstr "Inverno"
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49631 #, c-format
49632 msgid ""
49633 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49634 msgstr ""
49635 "Con quotazioni automatica, genera gli ordini senza intervento del personale. "
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49638 #, c-format
49639 msgid "With framework : "
49640 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49643 #, c-format
49644 msgid "With framework: "
49645 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
49647 #. SCRIPT
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49649 msgid "With selected searches: "
49650 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49654 #, c-format
49655 msgid "Withdrawn"
49656 msgstr "Ritirato"
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49659 #, c-format
49660 msgid "Withdrawn on"
49661 msgstr "Ritirato"
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49664 #, c-format
49665 msgid "Withdrawn on:"
49666 msgstr "Ritirato il:"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49669 #, c-format
49670 msgid "Withdrawn status"
49671 msgstr "Status ritirato"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49674 #, c-format
49675 msgid "Withdrawn status:"
49676 msgstr "Status ritirato:"
49678 #. SCRIPT
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49680 msgid "Wk"
49681 msgstr "Settimana"
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
49684 #, c-format
49685 msgid "Wolfgang Heymans"
49686 msgstr "Wolfgang Heymans"
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49689 #, c-format
49690 msgid "Women"
49691 msgstr "Donne"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49694 #, c-format
49695 msgid "Working day"
49696 msgstr "Giorno lavorativo"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49700 #, c-format
49701 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49702 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
49704 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49706 msgid "Write off"
49707 msgstr "Cancella"
49709 #. INPUT type=submit name=woall
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
49711 msgid "Write off all"
49712 msgstr "Cancella tutto"
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49715 #, c-format
49716 msgid "Write off an individual fine"
49717 msgstr "Cancella una singola multa"
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49720 #, c-format
49721 msgid "Write off fines and fees"
49722 msgstr "Cancella multe e tariffe"
49724 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49726 msgid "Write off this charge"
49727 msgstr "Cancella questa multa"
49729 #. SCRIPT
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49731 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49732 msgstr ""
49733 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49738 #, c-format
49739 msgid "X "
49740 msgstr "X "
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49743 #, c-format
49744 msgid "XML configuration file"
49745 msgstr "file di configurazione XML"
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49748 #, c-format
49749 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49750 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49753 #, c-format
49754 msgid "Xercode, Spain"
49755 msgstr "Xercode, Spain"
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49758 #, c-format
49759 msgid "YUI"
49760 msgstr "YUI"
49762 #. For the first occurrence,
49763 #. SCRIPT
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49772 #, c-format
49773 msgid "Year"
49774 msgstr "Anno"
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49778 #, c-format
49779 msgid "Year: "
49780 msgstr "Anno: "
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49783 #, c-format
49784 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49785 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
49787 #. SCRIPT
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49789 msgid "Yearly holiday: %s"
49790 msgstr "Chiusure annuali: %s"
49792 #. For the first occurrence,
49793 #. SCRIPT
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49814 #, c-format
49815 msgid "Yes"
49816 msgstr "Si"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
49821 #, c-format
49822 msgid "Yes "
49823 msgstr "Sì "
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49826 #, c-format
49827 msgid "Yes, I confirm"
49828 msgstr "Si, confermo"
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49831 #, c-format
49832 msgid "Yes, cancel (Y)"
49833 msgstr "Sì, cancella (Y)"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
49836 #, c-format
49837 msgid "Yes, check out (Y)"
49838 msgstr "Sì, presta (Y)"
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49842 #, c-format
49843 msgid "Yes, close (Y)"
49844 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
49858 #, c-format
49859 msgid "Yes, delete"
49860 msgstr "Sì, cancella"
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49863 #, c-format
49864 msgid "Yes, delete (Y)"
49865 msgstr "Sì, cancella (Y)"
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49868 #, c-format
49869 msgid "Yes, delete classification source"
49870 msgstr "Si, cancella schema di classificazione"
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49873 #, c-format
49874 msgid "Yes, delete contract"
49875 msgstr "Si, elimina il contratto"
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49878 #, c-format
49879 msgid "Yes, delete filing rule"
49880 msgstr "Si, cancella regola di normalizzazione"
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49883 #, c-format
49884 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49885 msgstr "Si, cancella l'attributo utente"
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49888 #, c-format
49889 msgid "Yes, delete record matching rule"
49890 msgstr "Si, cancella regola di corrispondenza per record"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49893 #, c-format
49894 msgid "Yes, delete this currency"
49895 msgstr "Si, cancella questa valuta"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49898 #, c-format
49899 msgid "Yes, delete this framework"
49900 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
49903 #, c-format
49904 msgid "Yes, delete this fund"
49905 msgstr "Sì, cancella questo fondo"
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
49908 #, c-format
49909 msgid "Yes, delete this item type"
49910 msgstr "Sì, cancella questo tipo copia"
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
49914 #, c-format
49915 msgid "Yes, delete this subfield"
49916 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
49919 #, c-format
49920 msgid "Yes, delete this tag"
49921 msgstr "Sì, cancella questo tag"
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
49924 #, c-format
49925 msgid "Yes, edit existing items"
49926 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
49929 #, c-format
49930 msgid "Yes, print slip"
49931 msgstr "Si, stampa ricevuta"
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
49934 #, c-format
49935 msgid "Yes, renew (Y)"
49936 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
49939 #, c-format
49940 msgid "Yes: Edit existing authority"
49941 msgstr "Si, modifica l'authority"
49943 #. INPUT type=submit
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
49945 msgid "Yes: View existing items"
49946 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
49950 #, c-format
49951 msgid "YesNo"
49952 msgstr "SìNo"
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
49955 #, c-format
49956 msgid "Yohann Dufour"
49957 msgstr "Yohann Dufour"
49959 #. SCRIPT
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49961 msgid "You already have a list with that name!"
49962 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
49964 #. SCRIPT
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
49966 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
49967 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
49970 #, c-format
49971 msgid "You are about to install Koha."
49972 msgstr "Stai per installare Koha."
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
49976 #, c-format
49977 msgid ""
49978 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
49979 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
49980 "using this account."
49981 msgstr ""
49982 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
49983 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
49987 #, c-format
49988 msgid "You are missing the "
49989 msgstr "Manca il"
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
49992 #, c-format
49993 msgid ""
49994 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
49995 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
49996 msgstr ""
49997 "Ti manca la entry &lt;log4perl_conf&gt; nel file koha-conf.xml. Aggiungila, "
49998 "e che punti al file log4perl.conf del tuo Koha. "
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
50001 #, c-format
50002 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
50003 msgstr "Non sei abilitato a usare il prestito batch per questo utente"
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
50006 #, c-format
50007 msgid "You are not authorised to manage this basket."
50008 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
50010 #. A
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
50012 msgid "You are not authorized to delete patrons"
50013 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
50016 #, c-format
50017 msgid "You are not authorized to modify this fund"
50018 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
50020 #. A
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
50022 msgid "You are not authorized to renew patrons"
50023 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
50025 #. A
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
50027 msgid "You are not authorized to set permissions"
50028 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
50030 #. SCRIPT
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50032 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
50033 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
50035 #. SCRIPT
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50037 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
50038 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50041 #, c-format
50042 msgid "You are only viewing one item. "
50043 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50046 #, c-format
50047 msgid ""
50048 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50049 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50050 msgstr ""
50051 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
50052 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
50053 "di Koha"
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50056 #, c-format
50057 msgid ""
50058 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50059 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50060 msgstr ""
50061 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
50062 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
50064 #. I
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50066 msgid ""
50067 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50068 "saved and sent as a single message."
50069 msgstr ""
50070 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
50071 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50074 #, c-format
50075 msgid ""
50076 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50077 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50078 "order will not be deleted)."
50079 msgstr ""
50080 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
50081 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
50082 "ordine non possono essere cancellati."
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50085 #, c-format
50086 msgid ""
50087 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50088 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50089 msgstr ""
50090 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
50091 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
50092 "MARC suggeriti!"
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50095 #, c-format
50096 msgid ""
50097 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50098 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50099 "be an exception."
50100 msgstr ""
50101 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
50102 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
50103 "realtà non lo è."
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50106 #, c-format
50107 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50108 msgstr ""
50109 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50112 #, c-format
50113 msgid ""
50114 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50115 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50116 "or category."
50117 msgstr ""
50118 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
50119 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
50120 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50123 #, c-format
50124 msgid ""
50125 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50126 "information."
50127 msgstr ""
50128 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
50129 "maggiori informazioni"
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
50132 #, c-format
50133 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50134 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
50136 #. SCRIPT
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50138 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50139 msgstr ""
50140 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
50141 "ordine"
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50144 #, c-format
50145 msgid "You can't create any orders unless you first "
50146 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
50148 #. SCRIPT
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50150 msgid "You can't receive any more items"
50151 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50154 #, c-format
50155 msgid "You did not specify any search criteria."
50156 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50159 #, c-format
50160 msgid "You didn't select any external target."
50161 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
50163 #. SCRIPT
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50165 msgid ""
50166 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50167 "on this computer."
50168 msgstr ""
50169 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50172 #, c-format
50173 msgid "You do not have permission to access this page. "
50174 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50177 #, c-format
50178 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50179 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50182 #, c-format
50183 msgid "You do not have permission to delete this list."
50184 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50187 #, c-format
50188 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50189 msgstr ""
50190 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50193 #, c-format
50194 msgid "You do not have permission to update this list."
50195 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50198 #, c-format
50199 msgid "You do not have permission to view this list."
50200 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50203 #, c-format
50204 msgid ""
50205 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50206 "set to receive overdue notices."
50207 msgstr ""
50208 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
50209 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50212 #, c-format
50213 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50214 msgstr ""
50215 "Hai seguito un link scaduto, forse da un motore di ricerca o da un segnalibro"
50217 #. %1$s:  total 
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50219 #, c-format
50220 msgid ""
50221 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50222 "using Koha"
50223 msgstr ""
50224 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
50225 "prima di usare Koha"
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
50228 #, c-format
50229 msgid ""
50230 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50231 "process..."
50232 msgstr ""
50233 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
50234 "del prestito."
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50237 #, c-format
50238 msgid ""
50239 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50240 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50241 msgstr ""
50242 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
50243 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
50244 "altamente sconsigliata."
50246 #. SCRIPT
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50248 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50249 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
50251 #. SCRIPT
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50253 msgid ""
50254 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50255 "the catalog"
50256 msgstr ""
50257 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
50258 "dal catalogo"
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50261 #, c-format
50262 msgid ""
50263 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50264 msgstr ""
50265 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
50267 #. SCRIPT
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50269 msgid "You have made changes to system preferences."
50270 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
50272 #. SCRIPT
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50274 msgid ""
50275 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50276 "cancel modifications."
50277 msgstr ""
50278 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
50279 "le modifiche."
50281 #. SCRIPT
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50283 msgid ""
50284 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50285 "barcodes to your entire catalog."
50286 msgstr ""
50287 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
50288 "dei barcode con tutto il catalogo."
50290 #. SCRIPT
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50292 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50293 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50296 #, c-format
50297 msgid ""
50298 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50299 "is not set to "
50300 msgstr ""
50301 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50302 "non è configurato "
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50305 #, c-format
50306 msgid ""
50307 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50308 "your configuration file. "
50309 msgstr ""
50310 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
50311 "file di configurazione."
50313 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50315 #, c-format
50316 msgid ""
50317 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50318 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50319 "configuration file. "
50320 msgstr ""
50321 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
50322 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
50325 #, c-format
50326 msgid ""
50327 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50328 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50329 "date "
50330 msgstr ""
50331 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
50332 "significa che se la data di rientro è precedente alla data di scadenza, la "
50333 "data di scadenza verrà impostata alla data di rientro  "
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50336 #, c-format
50337 msgid ""
50338 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50339 "by pipes."
50340 msgstr ""
50341 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
50342 "barra verticale."
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50345 #, c-format
50346 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50347 msgstr ""
50348 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
50350 #. SCRIPT
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50352 msgid ""
50353 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50354 "that have not been uploaded."
50355 msgstr ""
50356 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
50357 "sono state caricate sul server."
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50360 #, c-format
50361 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50362 msgstr "Hai usato un link esterno verso una copia non più disponibile"
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50365 #, c-format
50366 msgid "You must be online to use these options."
50367 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
50369 #. SCRIPT
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50371 msgid "You must choose a first publication date"
50372 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
50374 #. SCRIPT
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50376 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50377 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
50379 #. SCRIPT
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50381 msgid "You must choose or create a biblio"
50382 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50385 #, c-format
50386 msgid "You must define a budget in Administration"
50387 msgstr ""
50388 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
50389 "Amministrazione"
50391 #. SCRIPT
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50393 msgid "You must enter a date!"
50394 msgstr "È necessario inserire una data!"
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50397 #, c-format
50398 msgid "You must enter a term to search on "
50399 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
50401 #. SCRIPT
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50403 msgid "You must give your new patron list a name!"
50404 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
50406 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50408 #, c-format
50409 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50410 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
50412 #. SCRIPT
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50414 msgid "You must select a fund"
50415 msgstr "Devi scegliere un fondo"
50417 #. SCRIPT
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50419 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50420 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
50422 #. For the first occurrence,
50423 #. SCRIPT
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50426 msgid "You must select checkout(s) to export"
50427 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
50429 #. SCRIPT
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50431 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50432 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
50434 #. SCRIPT
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50436 msgid "You must select one or more reports to delete"
50437 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
50439 #. SCRIPT
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50441 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50442 msgstr ""
50443 "Devi configurare una data di scadenza per usare la circolazione offline!"
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50446 #, c-format
50447 msgid ""
50448 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50449 "preference in order to use it."
50450 msgstr ""
50451 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
50452 "usarola."
50454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50455 #, c-format
50456 msgid ""
50457 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50458 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50459 msgstr ""
50460 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
50461 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
50463 #. SCRIPT
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50465 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50466 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
50468 #. SCRIPT
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50470 msgid "You need to save the page before printing"
50471 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50474 #, c-format
50475 msgid ""
50476 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50477 "preference."
50478 msgstr ""
50479 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
50480 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50483 #, c-format
50484 msgid "You searched for "
50485 msgstr "Hai cercato "
50487 #. For the first occurrence,
50488 #. %1$s:  IF ( title ) 
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50491 #, c-format
50492 msgid "You searched for: %s"
50493 msgstr "Hai cercato: %s"
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50496 #, c-format
50497 msgid "You searched on "
50498 msgstr "Hai cercato "
50500 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50502 #, c-format
50503 msgid ""
50504 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50505 "record in your catalog: %s"
50506 msgstr ""
50507 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
50508 "esistente nel tuo catalogo: %s"
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50511 #, c-format
50512 msgid ""
50513 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50514 msgstr ""
50515 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50518 #, c-format
50519 msgid ""
50520 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50521 "the phone templates."
50522 msgstr ""
50523 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
50524 "template del telefono."
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50527 #, c-format
50528 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50529 msgstr "Hai cercato di accedere a una pagina che richiede autenticazione"
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50532 #, c-format
50533 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50534 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50537 #, c-format
50538 msgid "You'll have to treat them individually. "
50539 msgstr "Devi trattarli individualmente."
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50542 #, c-format
50543 msgid ""
50544 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50545 "Perl (at least Version 5.10)."
50546 msgstr ""
50547 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
50548 "(almeno alla versione 5.10)."
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50551 #, c-format
50552 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50553 msgstr ""
50554 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
50555 "Amministrazione"
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50558 #, c-format
50559 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50560 msgstr "Il tuo amministratore deve specificare una valuta corrente."
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50563 #, c-format
50564 msgid "Your authority search history is empty."
50565 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50568 #, c-format
50569 msgid "Your cart"
50570 msgstr "Il tuo carrello"
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50573 #, c-format
50574 msgid "Your cart "
50575 msgstr "Il tuo carello "
50577 #. SCRIPT
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50579 msgid "Your cart is currently empty"
50580 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50583 #, c-format
50584 msgid "Your cart is empty."
50585 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50588 #, c-format
50589 msgid "Your catalog search history is empty."
50590 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50594 #, c-format
50595 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50596 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50600 #, c-format
50601 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50602 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50605 #, c-format
50606 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50607 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50611 #, c-format
50612 msgid "Your download should begin automatically."
50613 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50616 #, c-format
50617 msgid "Your file was processed."
50618 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
50620 #. SCRIPT
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
50622 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50623 msgstr ""
50624 "Il tuo file koha-conf.xml non contiene un valore valido di upload_path."
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50627 #, c-format
50628 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50629 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
50631 #. %1$s:  shelfname 
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50633 #, c-format
50634 msgid "Your list: %s "
50635 msgstr "La tua lista : %s "
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50639 #, c-format
50640 msgid "Your lists"
50641 msgstr "Le tue liste"
50643 #. For the first occurrence,
50644 #. SCRIPT
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50647 msgid "Your lists:"
50648 msgstr "Le tue liste:"
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50651 #, c-format
50652 msgid "Your message: "
50653 msgstr "Il tuo messaggio: "
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50656 #, c-format
50657 msgid "Your notification has been sent."
50658 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50661 #, c-format
50662 msgid "Your patron lists"
50663 msgstr "Le tue liste utenti"
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
50666 #, c-format
50667 msgid "Your report has been saved"
50668 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50671 #, c-format
50672 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50673 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:373
50676 #, c-format
50677 msgid "Your request gave the following results:"
50678 msgstr "La tua richiesta ha dato questi risultati:"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50681 #, c-format
50682 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50683 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50686 #, c-format
50687 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50688 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50692 #, c-format
50693 msgid "Your search returned no results."
50694 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50697 #, c-format
50698 msgid "Z39.50 Authority search points"
50699 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50702 #, c-format
50703 msgid "Z39.50 search"
50704 msgstr "Ricerca Z39.50"
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50710 #, c-format
50711 msgid "Z39.50/SRU search"
50712 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
50714 #. %1$s:  msg_add 
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50716 #, c-format
50717 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50718 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
50720 #. %1$s:  msg_add 
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50722 #, c-format
50723 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50724 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50727 #, c-format
50728 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50729 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
50731 #. %1$s:  msg_add 
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50733 #, c-format
50734 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50735 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50740 #, c-format
50741 msgid "Z39.50/SRU servers"
50742 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50745 #, c-format
50746 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50747 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50750 #, c-format
50751 msgid "ZIP file"
50752 msgstr "File zip"
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50760 #, c-format
50761 msgid "ZIP/Postal code"
50762 msgstr "Codice postale"
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50768 #, c-format
50769 msgid "ZIP/Postal code: "
50770 msgstr "Codice postale: "
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
50773 #, c-format
50774 msgid "Zach Sim"
50775 msgstr "Zach Sim"
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50778 #, c-format
50779 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50780 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50783 #, c-format
50784 msgid "Zebra version: "
50785 msgstr "Versione di Zebra: "
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
50789 #, c-format
50790 msgid "Zeno Tajoli"
50791 msgstr "Zeno Tajoli"
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50794 #, c-format
50795 msgid "Zip file"
50796 msgstr "File zip"
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50800 #, c-format
50801 msgid "Zip/Postal code:"
50802 msgstr "Codice postale: "
50804 #. For the first occurrence,
50805 #. SCRIPT
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50809 #, c-format
50810 msgid "[ New list ]"
50811 msgstr "[ Nuova lista ]"
50813 #. SPAN
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50815 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50816 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50818 #. INPUT type=text name=time
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50820 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50821 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50823 #. INPUT type=text name=time2
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50825 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50826 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50828 #. INPUT type=button
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
50830 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50831 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50833 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50835 msgid ""
50836 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50837 msgstr ""
50838 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50840 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
50843 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50844 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50846 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50848 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50849 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50851 #. INPUT type=text name=firstname
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50853 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50854 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50856 #. INPUT type=text name=initials
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50858 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50859 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50861 #. INPUT type=text name=othernames
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50863 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50864 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50866 #. A
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50868 msgid ""
50869 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50870 "before deleting this record."
50871 msgstr ""
50872 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
50873 "le copie prima di cancellare il record."
50875 #. IMG
50876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50879 msgid "[% direction %] sort"
50880 msgstr "[% direction %] ordinamento"
50882 #. INPUT type=text name=discount
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50884 msgid "[% discount | format ("
50885 msgstr "[% discount | format ("
50887 #. IMG
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50890 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50891 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50893 #. A
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
50896 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
50897 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
50900 #, c-format
50901 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50902 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
50905 #, c-format
50906 msgid ""
50907 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50908 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50909 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50910 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50911 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50912 msgstr ""
50913 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
50914 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
50915 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
50916 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
50917 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
50920 #, c-format
50921 msgid ""
50922 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50923 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50924 "%%] "
50925 msgstr ""
50926 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
50927 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
50928 "%%] "
50930 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
50932 #, c-format
50933 msgid ""
50934 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50935 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50936 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50937 msgstr ""
50938 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
50939 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
50940 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
50944 #, c-format
50945 msgid ""
50946 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50947 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50948 msgstr ""
50949 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
50950 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
50952 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
50954 #, c-format
50955 msgid ""
50956 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50957 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50958 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50959 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50960 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50961 msgstr ""
50962 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
50963 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
50964 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
50965 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
50966 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
50969 #, c-format
50970 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50971 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
50974 #, c-format
50975 msgid ""
50976 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50977 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50978 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
50979 msgstr ""
50980 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
50981 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50982 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
50983 "localizzazioni\" %%] "
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:390
50986 #, c-format
50987 msgid ""
50988 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50989 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
50990 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
50991 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
50992 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
50993 msgstr ""
50994 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
50995 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
50996 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
50997 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
50998 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
51001 #, c-format
51002 msgid ""
51003 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51004 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51005 msgstr ""
51006 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51007 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
51010 #, c-format
51011 msgid ""
51012 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51013 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51014 msgstr ""
51015 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51016 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
51019 #, c-format
51020 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51021 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
51024 #, c-format
51025 msgid ""
51026 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
51027 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
51028 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
51029 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
51030 msgstr ""
51031 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
51032 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
51033 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
51034 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
51035 "%%] "
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51039 #, c-format
51040 msgid "[Clear all]"
51041 msgstr "[Cancella tutto]"
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
51045 #, c-format
51046 msgid "[Delete]"
51047 msgstr "[Cancella]"
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51050 #, c-format
51051 msgid "[Edit Item]"
51052 msgstr "[Modifica copia]"
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51055 #, c-format
51056 msgid "[Main page]"
51057 msgstr "Pagina principale"
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51060 #, c-format
51061 msgid "[Overridden] "
51062 msgstr "[Overridden] "
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
51065 #, c-format
51066 msgid "[Previous page]"
51067 msgstr "Pagina precedente"
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51071 #, c-format
51072 msgid "[Select all]"
51073 msgstr "[Seleziona tutto]"
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51076 #, c-format
51077 msgid "[clear]"
51078 msgstr "[Cancella]"
51080 #. %1$s:  END 
51081 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
51082 #. %3$s:  END 
51083 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
51084 #. %5$s:  END 
51085 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
51086 #. %7$s:  END 
51087 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
51088 #. %9$s:  END 
51089 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
51090 #. %11$s:  END 
51091 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
51092 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
51093 #. %14$s:  END 
51094 #. %15$s:  other_items_loo.count 
51095 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51097 #, c-format
51098 msgid ""
51099 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51100 "%s%s%s (%s) %s "
51101 msgstr ""
51102 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
51103 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
51105 #. %1$s:  END 
51106 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
51107 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
51108 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
51109 #. %5$s:  END 
51110 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
51111 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51113 #, c-format
51114 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51115 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di scadenza: %s %s "
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
51118 #, c-format
51119 msgid "_ matches only a single character"
51120 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
51122 #. SCRIPT
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51124 msgid "a an the"
51125 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
51127 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
51129 #, c-format
51130 msgid "account has expired"
51131 msgstr "(account) è scaduto"
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51134 #, c-format
51135 msgid "active"
51136 msgstr "attivo"
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51139 #, c-format
51140 msgid "add a library"
51141 msgstr "aggiungi una biblioteca"
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51144 #, c-format
51145 msgid "add a patron category"
51146 msgstr "aggiungi una categoria utente"
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51149 #, c-format
51150 msgid "added successfully"
51151 msgstr "aggiunta con successo"
51153 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51155 #, c-format
51156 msgid "after %s days."
51157 msgstr "dopo %s giorni-"
51159 #. %1$s:  END 
51160 #. %2$s:  IF ( error ) 
51161 #. %3$s:  ELSE 
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51163 #, c-format
51164 msgid "again. %s %s%s "
51165 msgstr "ancora. %s %s%s "
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
51169 #, c-format
51170 msgid "all"
51171 msgstr "tutti"
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51174 #, c-format
51175 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51176 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51179 #, c-format
51180 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51181 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
51183 #. SCRIPT
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51185 msgid "already exists in database"
51186 msgstr "esiste di già nel database"
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
51190 #, c-format
51191 msgid "already has a hold"
51192 msgstr "ha già una prenotazione"
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51195 #, c-format
51196 msgid "analytics."
51197 msgstr "analitici."
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51200 #, c-format
51201 msgid "and"
51202 msgstr "e"
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51205 #, c-format
51206 msgid "and "
51207 msgstr "and "
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51210 #, c-format
51211 msgid "and has been returned."
51212 msgstr "ed è stato restituito."
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51215 #, c-format
51216 msgid "and is issued every "
51217 msgstr "e viene pubblicato ogni "
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51220 #, c-format
51221 msgid "and mark one currency as active."
51222 msgstr "e rendi attiva una valuta."
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51226 #, c-format
51227 msgid "and the "
51228 msgstr "e il "
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51231 #, c-format
51232 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51233 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51238 #, c-format
51239 msgid "any library "
51240 msgstr "qualsiasi biblioteca."
51242 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51244 #, c-format
51245 msgid "anyone else to add entries."
51246 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51249 #, c-format
51250 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51251 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51254 #, c-format
51255 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51256 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
51260 #, c-format
51261 msgid "approved"
51262 msgstr "Approvato"
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51265 #, c-format
51266 msgid "are licensed under the "
51267 msgstr "sono sotto la licenza "
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51270 #, c-format
51271 msgid "as "
51272 msgstr "as "
51274 #. SCRIPT
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51276 msgid "at %s"
51277 msgstr "presso %s"
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
51280 #, c-format
51281 msgid "at : "
51282 msgstr "a : "
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51285 #, c-format
51286 msgid "at current library "
51287 msgstr "alla biblioteca corrente "
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51290 #, c-format
51291 msgid "at least 1 item type defined"
51292 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51295 #, c-format
51296 msgid "at least 1 item type must be defined"
51297 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51300 #, c-format
51301 msgid "at least 1 library defined"
51302 msgstr "almeno una biblioteca definita"
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51305 #, c-format
51306 msgid "at least 1 library must be defined"
51307 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
51309 #. %1$s:  END 
51310 #. %2$s:  END 
51311 #. %3$s:  ELSE 
51312 #. %4$s:  END 
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51314 #, c-format
51315 msgid ""
51316 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51317 "the template. %s "
51318 msgstr ""
51319 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
51320 "definita per questo template. %s "
51322 #. A
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51324 msgid "basket"
51325 msgstr "raccoglitore"
51327 #. A
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51330 msgid "basketgroup"
51331 msgstr "Ordine d'acquisto"
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51334 #, c-format
51335 msgid "batch_anonymise.pl"
51336 msgstr "batch_anonymise.pl"
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51339 #, c-format
51340 msgid "be less than 500KB. "
51341 msgstr "essere minori di 500 KB. "
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51344 #, c-format
51345 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51346 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51350 #, c-format
51351 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51352 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51355 #, c-format
51356 msgid "be mapped to the same tag,"
51357 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51360 #, c-format
51361 msgid "beep.ogg"
51362 msgstr "beep.ogg"
51364 #. SCRIPT
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51366 msgid "begins with "
51367 msgstr "inizia con"
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
51370 #, c-format
51371 msgid "below"
51372 msgstr "qui sotto"
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51375 #, c-format
51376 msgid "biblio and biblionumber"
51377 msgstr "biblio e biblionumber"
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51380 #, c-format
51381 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51382 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51385 #, c-format
51386 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51387 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51391 #, c-format
51392 msgid "by"
51393 msgstr "da"
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51397 #, c-format
51398 msgid "by "
51399 msgstr "di "
51401 #. For the first occurrence,
51402 #. %1$s:  type 
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51407 #, c-format
51408 msgid "by %s"
51409 msgstr "di %s"
51411 #. %1$s:  XISBN.author 
51412 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51413 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51414 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51415 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51416 #. %6$s:  XISBN.place 
51417 #. %7$s:  END 
51418 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51419 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51420 #. %10$s:  END 
51421 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51422 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51423 #. %13$s:  END 
51424 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51425 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51426 #. %16$s:  END 
51427 #. %17$s:  END 
51428 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51429 #. %19$s:  END 
51430 #. %20$s:  XISBN.pages 
51431 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51432 #. %22$s:  XISBN.illus 
51433 #. %23$s:  END 
51434 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51435 #. %25$s:  END 
51436 #. %26$s:  XISBN.size 
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51438 #, c-format
51439 msgid ""
51440 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51441 "%s "
51442 msgstr ""
51443 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51444 "%s "
51446 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51448 #, c-format
51449 msgid "by %s: "
51450 msgstr "di %s "
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51453 #, c-format
51454 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51455 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
51458 #, c-format
51459 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51460 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51463 #, c-format
51464 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51465 msgstr "di Dave Gandy è sotto la licenza "
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
51468 #, c-format
51469 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51470 msgstr "di Eli Grey è sotto la licenza "
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
51473 #, c-format
51474 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51475 msgstr "di Marijn Haverbeke è sotto la licenza "
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
51478 #, c-format
51479 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51480 msgstr "da Moxiecode (Ephox) ed è sotto la licenza "
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
51483 #, c-format
51484 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51485 msgstr "di  The Dojo Foundation è sotto licenza "
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51488 #, c-format
51489 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51490 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
51492 #. SCRIPT
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51494 msgid "by _AUTHOR_"
51495 msgstr "per _AUTHOR_"
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51498 #, c-format
51499 msgid "by item types"
51500 msgstr "per tipo di copia"
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51503 #, c-format
51504 msgid "by libraries"
51505 msgstr "per biblioteche"
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51508 #, c-format
51509 msgid "by months"
51510 msgstr "per mesi"
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
51513 #, c-format
51514 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51515 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51518 #, c-format
51519 msgid "call.ogg"
51520 msgstr "call.ogg"
51522 #. %1$s:  maxreserves 
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
51524 #, c-format
51525 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51526 msgstr "può inserire un massimo di %s prenotazioni in totale."
51528 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51529 #. %2$s:  new_reserves_count 
51530 #. %3$s:  maxreserves 
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
51532 #, c-format
51533 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51534 msgstr ""
51535 "può inserire %s delle richieste %s prenotazioni per un totale di %s "
51536 "prenotazioni."
51538 #. For the first occurrence,
51539 #. SCRIPT
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51541 msgid "cannot be repeated"
51542 msgstr "non può essere ripetuto"
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51546 #, c-format
51547 msgid "characters"
51548 msgstr "caratteri"
51550 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51552 msgid "check to delete this field"
51553 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51556 #, c-format
51557 msgid "choose"
51558 msgstr "scegli"
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51561 #, c-format
51562 msgid "click to log out"
51563 msgstr "Clicca per uscire"
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51566 #, c-format
51567 msgid "closed"
51568 msgstr "chiuso"
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
51571 #, c-format
51572 msgid "code and "
51573 msgstr "codice e "
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
51576 #, c-format
51577 msgid "collection"
51578 msgstr "raccolta"
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51581 #, c-format
51582 msgid "configuration file."
51583 msgstr "file di configurazione."
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51586 #, c-format
51587 msgid "considered late"
51588 msgstr "considerati in ritardo"
51590 #. SCRIPT
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51592 msgid "containing "
51593 msgstr "contenente"
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51611 #, c-format
51612 msgid "contains"
51613 msgstr "contiene"
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51616 #, c-format
51617 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51618 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51622 #, c-format
51623 msgid "create an item record when receiving this serial"
51624 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51627 #, c-format
51628 msgid "create one or more authorized values"
51629 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51632 #, c-format
51633 msgid "critical.ogg"
51634 msgstr "critical.ogg"
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
51637 #, c-format
51638 msgid "csv"
51639 msgstr "csv"
51641 #. SPAN
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51644 msgid ""
51645 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51646 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51647 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51648 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51649 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51650 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51651 "series %]&rft.genre="
51652 msgstr ""
51653 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51654 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51655 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51656 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51657 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51658 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51659 "series %]&rft.genre="
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51662 #, c-format
51663 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51664 msgstr "deseleziona tutto"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51667 #, c-format
51668 msgid "database host : "
51669 msgstr "database host : "
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51672 #, c-format
51673 msgid "database name : "
51674 msgstr "nome del database: "
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51677 #, c-format
51678 msgid "database port : "
51679 msgstr "porta del database: "
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51682 #, c-format
51683 msgid "database type : "
51684 msgstr "tipo database : "
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51687 #, c-format
51688 msgid "database user : "
51689 msgstr "utente database : "
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51692 #, c-format
51693 msgid "day(s) "
51694 msgstr "giorno(i) "
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51697 #, c-format
51698 msgid "days "
51699 msgstr "giorno(i) "
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51702 #, c-format
51703 msgid "days ago"
51704 msgstr "giorni fa"
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51707 #, c-format
51708 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51709 msgstr ""
51710 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51713 #, c-format
51714 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51715 msgstr ""
51716 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51719 #, c-format
51720 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51721 msgstr ""
51722 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51725 #, c-format
51726 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51727 msgstr ""
51728 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51731 #, c-format
51732 msgid "define a budget and a fund"
51733 msgstr "definire un budget e un fondo"
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51736 #, c-format
51737 msgid "define a notice"
51738 msgstr "definisci un avviso"
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
51741 #, c-format
51742 msgid "del"
51743 msgstr "canc"
51745 #. A
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51747 msgid "detail of the subscription"
51748 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51751 #, c-format
51752 msgid "detected."
51753 msgstr "rilevato."
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51756 #, c-format
51757 msgid "device_connect.ogg"
51758 msgstr "device_connect.ogg"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51761 #, c-format
51762 msgid "device_disconnect.ogg"
51763 msgstr "device_disconnect.ogg"
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51766 #, c-format
51767 msgid "digits"
51768 msgstr "caratteri"
51770 #. A
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51772 msgid "display detail for this librarian."
51773 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51776 #, c-format
51777 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51778 msgstr ""
51779 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51782 #, c-format
51783 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51784 msgstr ""
51785 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51788 #, c-format
51789 msgid "doesn't exist"
51790 msgstr "non esiste."
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51793 #, c-format
51794 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51795 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51798 #, c-format
51799 msgid "doesn't match"
51800 msgstr "non corrisponde"
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51804 #, c-format
51805 msgid "doesn't match any existing record."
51806 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51819 #, c-format
51820 msgid "dom"
51821 msgstr "dom"
51823 #. INPUT type=reset
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51825 msgid "déselectionner tout"
51826 msgstr "deseleziona tutto"
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51830 #, c-format
51831 msgid "ecost tax exc."
51832 msgstr "costo stimato tasse esc."
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51836 #, c-format
51837 msgid "ecost tax inc."
51838 msgstr "costo stimato tasse esc."
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51841 #, c-format
51842 msgid "edit"
51843 msgstr "modifica"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51846 #, c-format
51847 msgid "edit "
51848 msgstr "modifica "
51850 #. SCRIPT
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51852 msgid "edit items"
51853 msgstr "modifica le copie"
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51856 #, c-format
51857 msgid "email"
51858 msgstr "Email"
51860 #. META http-equiv=Content-Language
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51862 msgid "en-us"
51863 msgstr "en-us"
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51866 #, c-format
51867 msgid "ending.ogg"
51868 msgstr "ending.ogg"
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51871 #, c-format
51872 msgid ""
51873 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51874 "file upload directory for your Koha instance. "
51875 msgstr ""
51876 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
51877 "per l'upload di file nel tuo Koha."
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51880 #, c-format
51881 msgid ""
51882 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51883 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51884 "properly set the "
51885 msgstr ""
51886 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
51887 "per l'upload di file nel tuo Koha. Nota anche che ti serve impostare "
51888 "opportunamente anche il "
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
51891 #, c-format
51892 msgid ""
51893 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
51894 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
51895 msgstr ""
51896 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
51897 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
51900 #, c-format
51901 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51902 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
51905 #, c-format
51906 msgid "exists"
51907 msgstr "esiste"
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
51910 #, c-format
51911 msgid "exists."
51912 msgstr "esistente."
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
51915 #, c-format
51916 msgid "expired"
51917 msgstr "scaduto"
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
51920 #, c-format
51921 msgid "fail.ogg"
51922 msgstr "fail.ogg"
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
51925 #, c-format
51926 msgid "failed to be added"
51927 msgstr "aggiunta non riuscita"
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
51930 #, c-format
51931 msgid "failed to be updated"
51932 msgstr "aggiornamento fallito"
51934 #. SCRIPT
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51936 msgid "failed to run"
51937 msgstr "operazione fallita"
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51940 #, c-format
51941 msgid "famfamfam.com"
51942 msgstr "famfamfam.com"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
51945 #, c-format
51946 msgid "field "
51947 msgstr "campo "
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
51950 #, c-format
51951 msgid "field(s) "
51952 msgstr "campo(i) "
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
51955 #, c-format
51956 msgid "for "
51957 msgstr "per "
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
51960 #, c-format
51961 msgid "framework values"
51962 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
51964 #. SCRIPT
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51966 msgid "from"
51967 msgstr "da "
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
51971 #, c-format
51972 msgid "from "
51973 msgstr "da "
51975 #. A
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
51977 msgid "go to [% bibliotitle %]"
51978 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51981 #, c-format
51982 msgid "gone no address"
51983 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
51986 #, c-format
51987 msgid "group by"
51988 msgstr "raggruppa per"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
51992 #, c-format
51993 msgid "group by "
51994 msgstr "raggruppa per "
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52004 #, c-format
52005 msgid "grs1"
52006 msgstr "grs1"
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52009 #, c-format
52010 msgid "has "
52011 msgstr "Ha "
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52014 #, c-format
52015 msgid "has all required privileges on database "
52016 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52019 #, c-format
52020 msgid "has never been checked out."
52021 msgstr "non è mai stato prestato."
52023 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52025 #, c-format
52026 msgid ""
52027 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52028 msgstr ""
52029 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
52030 "record di authority"
52032 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52034 #, c-format
52035 msgid ""
52036 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52037 msgstr ""
52038 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
52039 "record bibliografico "
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
52042 #, c-format
52043 msgid "has restrictions"
52044 msgstr "ha restrizioni"
52046 #. %1$s:  END 
52047 #. %2$s:  IF message.error 
52048 #. %3$s:  message.error
52049 #. %4$s:  END 
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52051 #, c-format
52052 msgid ""
52053 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52054 "logfile for more information). %s "
52055 msgstr ""
52056 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
52057 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
52059 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52061 #, c-format
52062 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52063 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
52066 #, c-format
52067 msgid "has too many holds."
52068 msgstr "ha troppe prenotazioni."
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52073 #, c-format
52074 msgid "here"
52075 msgstr "qui"
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52078 #, c-format
52079 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52080 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52083 #, c-format
52084 msgid "holdingbranch defined"
52085 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52088 #, c-format
52089 msgid "homebranch NOT mapped"
52090 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52093 #, c-format
52094 msgid "homebranch defined"
52095 msgstr "sottobiblioteca definita"
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52098 #, c-format
52099 msgid "if"
52100 msgstr "se"
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52103 #, c-format
52104 msgid ""
52105 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52106 "libraries you want to associate with this value. "
52107 msgstr ""
52108 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
52109 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52113 #, c-format
52114 msgid "if you wish to enable this feature."
52115 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
52117 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52119 msgid "ig"
52120 msgstr "ig"
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52126 #, c-format
52127 msgid "ignore"
52128 msgstr "Ignora"
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52131 #, c-format
52132 msgid "in "
52133 msgstr "nel "
52135 #. %1$s:  LibraryName 
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52137 #, c-format
52138 msgid "in %s "
52139 msgstr "in %s "
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52142 #, c-format
52143 msgid "in fines"
52144 msgstr "come multa(e)"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52147 #, c-format
52148 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52149 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
52151 #. SCRIPT
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52153 msgid "in library "
52154 msgstr "in biblioteca "
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52157 #, c-format
52158 msgid "incoming_call.ogg"
52159 msgstr "incoming_call.ogg"
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52163 #, c-format
52164 msgid "indexing."
52165 msgstr "indicizzazione."
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52168 #, c-format
52169 msgid "install basic configuration settings"
52170 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52173 #, c-format
52174 msgid "invalid authority types"
52175 msgstr "tipi di authority non validi"
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52178 #, c-format
52179 msgid "is"
52180 msgstr "è"
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52183 #, c-format
52184 msgid "is already in possession"
52185 msgstr "ha già a disposizione"
52187 #. SCRIPT
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52189 msgid "is duplicated"
52190 msgstr "è duplicato"
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52195 #, c-format
52196 msgid "is equal to"
52197 msgstr "è uguale a"
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52215 #, c-format
52216 msgid "is exactly"
52217 msgstr "è esattamente"
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
52220 #, c-format
52221 msgid "is licensed under a "
52222 msgstr "è sotto la licenza "
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52225 #, c-format
52226 msgid "is licensed under the "
52227 msgstr "è sotto la licenza "
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52231 #, c-format
52232 msgid "is not"
52233 msgstr "non è"
52235 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52237 #, c-format
52238 msgid "is now debarred until %s."
52239 msgstr "è ora bloccato fino al %s."
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52243 #, c-format
52244 msgid "is on hold for "
52245 msgstr "è prenotata per "
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52248 #, c-format
52249 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52250 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52253 #, c-format
52254 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52255 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52258 #, c-format
52259 msgid "is used as a fallback. "
52260 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52266 #, c-format
52267 msgid "iso2709"
52268 msgstr "iso2709"
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52271 #, c-format
52272 msgid "item fields"
52273 msgstr "campi della copia"
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52276 #, c-format
52277 msgid "item type not defined"
52278 msgstr "Tipo di copia non definito"
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52283 #, c-format
52284 msgid "item's holding library "
52285 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52290 #, c-format
52291 msgid "item's home library "
52292 msgstr "Biblioteca a cui appartiene la copia "
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52295 #, c-format
52296 msgid "itemdata_copynumber"
52297 msgstr "itemdata_copynumber"
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52300 #, c-format
52301 msgid "itemdata_enumchron"
52302 msgstr "itemdata_enumchron"
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52305 #, c-format
52306 msgid "itemnum"
52307 msgstr "itemnum"
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52310 #, c-format
52311 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52312 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52316 #, c-format
52317 msgid "items (10)"
52318 msgstr "copie (10)"
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52321 #, c-format
52322 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52323 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52326 #, c-format
52327 msgid "items.permanent_location mapped"
52328 msgstr "items.permanent_location configurata"
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52331 #, c-format
52332 msgid "itemtype NOT mapped"
52333 msgstr "tipo di copia non definito"
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52336 #, c-format
52337 msgid "jQuery"
52338 msgstr "jQuery"
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
52341 #, c-format
52342 msgid "jQuery Colvis plugin"
52343 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
52346 #, c-format
52347 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52348 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52351 #, c-format
52352 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52353 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
52357 #, c-format
52358 msgid "jQuery Validation Plugin"
52359 msgstr "jQuery Validation Plugin"
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
52362 #, c-format
52363 msgid "jQuery and jQueryUI"
52364 msgstr "jQuery e jQueryUI"
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52367 #, c-format
52368 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52369 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52372 #, c-format
52373 msgid ""
52374 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52375 "under the "
52376 msgstr ""
52377 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
52378 "distribuito con la licenza "
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52381 #, c-format
52382 msgid "jQuery multiple select plugin"
52383 msgstr "jQuery multiple select plugin"
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
52386 #, c-format
52387 msgid "jQuery treetable Plugin"
52388 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52391 #, c-format
52392 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52393 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52396 #, c-format
52397 msgid "jQueryUI"
52398 msgstr "jQueryUI"
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52402 #, c-format
52403 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52404 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52407 #, c-format
52408 msgid "jquery.multiple.select.js"
52409 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52414 #, c-format
52415 msgid "koha-conf.xml"
52416 msgstr "koha-conf.xml"
52418 #. INPUT type=text name=filename
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52421 msgid "koha.mrc"
52422 msgstr "koha.mrc"
52424 #. %1$s:  batche.batch_id 
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52426 #, c-format
52427 msgid "label_batch_%s.pdf"
52428 msgstr "label_batch_%s.pdf"
52430 #. %1$s:  patronlist_id 
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52432 #, c-format
52433 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52434 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52436 #. For the first occurrence,
52437 #. %1$s:  batche.card_count 
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52440 #, c-format
52441 msgid "label_single_%s.pdf"
52442 msgstr "label_single_%s.pdf"
52444 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52446 #, c-format
52447 msgid "last on: %s"
52448 msgstr "ultimo prestito il: %s"
52450 #. INPUT type=text name=from_subfield
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52453 msgid "let blank for the entire field"
52454 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52457 #, c-format
52458 msgid "library not defined"
52459 msgstr "biblioteca non definita"
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
52462 #, c-format
52463 msgid "licensed under "
52464 msgstr "è sotto la licenza "
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52467 #, c-format
52468 msgid "like"
52469 msgstr "come"
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52472 #, c-format
52473 msgid "loading.ogg"
52474 msgstr "loading.ogg"
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52477 #, c-format
52478 msgid "loading_2.ogg"
52479 msgstr "loading_2.ogg"
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52482 #, c-format
52483 msgid "localhost"
52484 msgstr "localhost"
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52487 #, c-format
52488 msgid "lost"
52489 msgstr "smarrito"
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52492 #, c-format
52493 msgid "m/"
52494 msgstr "m/"
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52497 #, c-format
52498 msgid "manage circulation rules"
52499 msgstr "gestisci regole di circolazione delle copie"
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
52503 #, c-format
52504 msgid "marc"
52505 msgstr "marc"
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52508 #, c-format
52509 msgid "matches"
52510 msgstr "corrisponde"
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52513 #, c-format
52514 msgid "maximize.ogg"
52515 msgstr "maximize.ogg"
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52519 #, c-format
52520 msgid "me"
52521 msgstr "me"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52524 #, c-format
52525 msgid "minimize.ogg"
52526 msgstr "minimize.ogg"
52528 #. SCRIPT
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52530 msgid "modified"
52531 msgstr "modificato"
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52534 #, c-format
52535 msgid "months "
52536 msgstr "mesi"
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52539 #, c-format
52540 msgid "must"
52541 msgstr "deve"
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52544 #, c-format
52545 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52546 msgstr ""
52547 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52550 #, c-format
52551 msgid "n/a"
52552 msgstr "n/a"
52554 #. SCRIPT
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52556 msgid "never"
52557 msgstr "mai"
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52560 #, c-format
52561 msgid "new_mail_notification.ogg"
52562 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52564 #. INPUT type=image
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52566 msgid "next"
52567 msgstr "successivo"
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52570 #, c-format
52571 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52572 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52575 #, c-format
52576 msgid "no active"
52577 msgstr "non attivo"
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52580 #, c-format
52581 msgid "no libraries defined"
52582 msgstr "nessuna biblioteca definita."
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52585 #, c-format
52586 msgid "no patron categories defined"
52587 msgstr "nessuna categoria utente definita."
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52590 #, c-format
52591 msgid "noItemTypeImages system preference"
52592 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52597 #, c-format
52598 msgid "none"
52599 msgstr "nessuno"
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52602 #, c-format
52603 msgid "not"
52604 msgstr "non"
52606 #. ABBR
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52608 msgid "not available"
52609 msgstr "non disponibile"
52611 #. SCRIPT
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52613 msgid "not checked out"
52614 msgstr "Non in prestito."
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52619 #, c-format
52620 msgid "not equal to"
52621 msgstr "non è uguale a"
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52624 #, c-format
52625 msgid "not like"
52626 msgstr "diverso"
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52629 #, c-format
52630 msgid "not owned"
52631 msgstr "non posseduto"
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52634 #, c-format
52635 msgid "of one item"
52636 msgstr "di una copia"
52638 #. SCRIPT
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52640 msgid "on hold"
52641 msgstr "prenotata"
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
52645 #, c-format
52646 msgid "on this item "
52647 msgstr "su questa copia "
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52650 #, c-format
52651 msgid "once every"
52652 msgstr "una volta ogni"
52654 #. %1$s:  ELSE 
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
52656 #, c-format
52657 msgid "one or more records without items attached. %s "
52658 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52661 #, c-format
52662 msgid "opening.ogg"
52663 msgstr "opening.ogg"
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52667 #, c-format
52668 msgid "or"
52669 msgstr "o"
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52676 #, c-format
52677 msgid "or "
52678 msgstr "o "
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52681 #, c-format
52682 msgid "or MARC subfield."
52683 msgstr "o sottocampo MARC."
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52686 #, c-format
52687 msgid "or any available"
52688 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1117
52691 #, c-format
52692 msgid "or create"
52693 msgstr "o crea"
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
52696 #, c-format
52697 msgid "or create:"
52698 msgstr "o crea:"
52700 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
52702 #, c-format
52703 msgid "owes %s"
52704 msgstr "deve %s"
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52707 #, c-format
52708 msgid "panic.ogg"
52709 msgstr "panic.ogg"
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52712 #, c-format
52713 msgid "patron categories"
52714 msgstr "Categorie utente"
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52717 #, c-format
52718 msgid "patron category "
52719 msgstr "categoria utente "
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52722 #, c-format
52723 msgid "patron_attributes"
52724 msgstr "patron_attributes"
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52727 #, c-format
52728 msgid "patrons to "
52729 msgstr "utenti a "
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
52733 #, c-format
52734 msgid "pending"
52735 msgstr "in attesa"
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52738 #, c-format
52739 msgid "pending offline circulation actions"
52740 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
52742 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52744 msgid "phony_submit"
52745 msgstr "phony_submit"
52747 #. SCRIPT
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52749 msgid "please enter a date!"
52750 msgstr "per favore indica una data!"
52752 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52754 msgid "please note your reason here..."
52755 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52758 #, c-format
52759 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52760 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52763 #, c-format
52764 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52765 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52768 #, c-format
52769 msgid "popup.ogg"
52770 msgstr "popup.ogg"
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52773 #, c-format
52774 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52775 msgstr "preferenza per il funzionamento del plugin per il caricamento file."
52777 #. INPUT type=image
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52779 msgid "previous"
52780 msgstr "precedente"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52785 #, c-format
52786 msgid "pt"
52787 msgstr "pt"
52789 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52790 #. %2$s:  END 
52791 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52793 #, c-format
52794 msgid "published by: %s %s %s in "
52795 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
52797 #. SCRIPT
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52799 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52800 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52803 #, c-format
52804 msgid "rather than "
52805 msgstr "piuttosto che "
52807 #. SCRIPT
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52809 msgid "reason unkown"
52810 msgstr "ragione sconosciuta"
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52813 #, c-format
52814 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52815 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52818 #, c-format
52819 msgid "records in various format. Choose one): "
52820 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
52822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52823 #, c-format
52824 msgid "records."
52825 msgstr "records."
52827 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52829 msgid "regex pattern"
52830 msgstr "schema regexp"
52832 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52834 msgid "regex replacement"
52835 msgstr "modifica regexp"
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
52839 #, c-format
52840 msgid "rejected"
52841 msgstr "rifiutato."
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52844 #, c-format
52845 msgid "release team"
52846 msgstr "release team"
52848 #. IMG
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52851 msgid "remove this image"
52852 msgstr "rimuovi questa immagine"
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52855 #, c-format
52856 msgid "removed successfully"
52857 msgstr "rimossa con successo"
52859 #. SCRIPT
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52861 msgid "reopen basketgroup"
52862 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52865 #, c-format
52866 msgid "restricted"
52867 msgstr "Sospeso"
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52870 #, c-format
52871 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52872 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52875 #, c-format
52876 msgid "s/"
52877 msgstr "s/"
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52880 #, c-format
52881 msgid "same library, all patron types, all item types"
52882 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
52885 #, c-format
52886 msgid "same library, all patron types, same item type"
52887 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
52890 #, c-format
52891 msgid "same library, same patron type, all item types"
52892 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
52895 #, c-format
52896 msgid "same library, same patron type, same item type"
52897 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
52900 #, c-format
52901 msgid "seconds "
52902 msgstr "secondi "
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
52905 #, c-format
52906 msgid "see also:"
52907 msgstr "vedi anche:"
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
52910 #, c-format
52911 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52912 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
52915 #, c-format
52916 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52917 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52922 #, c-format
52923 msgid "select all"
52924 msgstr "seleziona tutto"
52926 #. INPUT type=submit
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
52928 msgid "selection"
52929 msgstr "selezione"
52931 #. INPUT type=text name=selector
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
52933 msgid "selector"
52934 msgstr "selettore"
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
52938 #, c-format
52939 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
52940 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
52943 #, c-format
52944 msgid "serial"
52945 msgstr "risorsa in continuazione"
52947 #. A
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
52949 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52950 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
52953 #, c-format
52954 msgid "setDescription: "
52955 msgstr "setDescription: "
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
52958 #, c-format
52959 msgid "setDescriptions"
52960 msgstr "setDescriptions"
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
52963 #, c-format
52964 msgid "setName"
52965 msgstr "setName"
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
52968 #, c-format
52969 msgid "setName: "
52970 msgstr "setName: "
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
52973 #, c-format
52974 msgid "setSpec"
52975 msgstr "setSpec"
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
52978 #, c-format
52979 msgid "setSpec: "
52980 msgstr "setSpec: "
52982 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
52983 #. %2$s:  ELSE 
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
52985 #, c-format
52986 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
52987 msgstr "dal %s %s In attesa di essere inviato "
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
52990 #, c-format
52991 msgid "since last transfer"
52992 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
52995 #, c-format
52996 msgid "software.coop, United Kingdom"
52997 msgstr "software.coop, United Kingdom"
52999 #. INPUT type=text name=sound
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53001 msgid "sound"
53002 msgstr "suono"
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53005 #, c-format
53006 msgid "start the installer"
53007 msgstr "avvia l'installatore"
53009 #. SCRIPT
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53011 msgid "starting with "
53012 msgstr "comincia per:"
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53030 #, c-format
53031 msgid "starts with"
53032 msgstr "comincia con"
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53036 #, c-format
53037 msgid "subfield ignored"
53038 msgstr "sottocampo ignorato."
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53041 #, c-format
53042 msgid "subfields"
53043 msgstr "sottocampi"
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53046 #, c-format
53047 msgid "subfields not in same tabs"
53048 msgstr "sottocampi in schede differenti"
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53051 #, c-format
53052 msgid "subscribers"
53053 msgstr "Sottoscrittori"
53055 #. A
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53059 msgid "subscription detail"
53060 msgstr "dettaglio abbonamento"
53062 #. %1$s:  IF ( title ) 
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53064 #, c-format
53065 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53066 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
53068 #. A
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53071 msgid "suggestion"
53072 msgstr "Suggerimento"
53074 #. For the first occurrence,
53075 #. %1$s:  m.id 
53076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53082 #, c-format
53083 msgid "suggestion #%s"
53084 msgstr "suggerimento #%s"
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
53087 #, c-format
53088 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53089 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53091 #. SCRIPT
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53093 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53094 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
53096 #. META http-equiv=Content-Type
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53110 msgid "text/html; charset=utf-8"
53111 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53113 # Stefano Bargioni errata?
53114 # Tajoli: si
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
53116 #, c-format
53117 msgid "than "
53118 msgstr "da "
53120 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
53121 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
53122 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
53123 #. %4$s:  image_limit 
53124 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
53125 #. %6$s:  batch_id 
53126 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
53127 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
53128 #. %9$s:  batch_id 
53129 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
53130 #. %11$s:  batch_id 
53131 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
53132 #. %13$s:  batch_id 
53133 #. %14$s:  ELSE 
53134 #. %15$s:  END 
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53136 #, c-format
53137 msgid ""
53138 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53139 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53140 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53141 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53142 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53143 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53144 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53145 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53146 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53147 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53148 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53149 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53150 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53151 "duplicated. %s %s "
53152 msgstr ""
53153 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
53154 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
53155 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
53156 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
53157 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
53158 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
53159 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
53160 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
53161 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
53162 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
53163 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
53164 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
53165 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
53166 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
53167 "duplicato. %s %s "
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53170 #, c-format
53171 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53172 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53176 #, c-format
53177 msgid ""
53178 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53179 msgstr ""
53180 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
53181 "'branches'"
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53184 #, c-format
53185 msgid ""
53186 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53187 msgstr ""
53188 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
53189 "'itemtype'"
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53192 #, c-format
53193 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53194 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53197 #, c-format
53198 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53199 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53202 #, c-format
53203 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53204 msgstr ""
53205 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
53206 "seguenti tabelle"
53208 #. %1$s:  END 
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
53210 #, c-format
53211 msgid "this record has no items attached. %s "
53212 msgstr "questo record non ha copie associate. %s "
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53215 #, c-format
53216 msgid "through "
53217 msgstr "tramite "
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53220 #, c-format
53221 msgid "times"
53222 msgstr "volte"
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53227 #, c-format
53228 msgid "to "
53229 msgstr "a "
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
53233 #, c-format
53234 msgid "to be placed on hold"
53235 msgstr "per essere prenotata"
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53238 #, c-format
53239 msgid "to continue the installation. "
53240 msgstr "per continuare l'installazione. "
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53243 #, c-format
53244 msgid "to create"
53245 msgstr "per creare"
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53248 #, c-format
53249 msgid "to field "
53250 msgstr "al campo "
53252 #. SCRIPT
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53254 msgid "too many renewals"
53255 msgstr "troppi rinnovi"
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53258 #, c-format
53259 msgid "unless"
53260 msgstr "se non"
53262 #. SCRIPT
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53264 msgid "unrecognized command"
53265 msgstr "comando non riconosciuto"
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53269 #, c-format
53270 msgid "until"
53271 msgstr "fino a"
53273 #. SCRIPT
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53275 msgid "until %s"
53276 msgstr "fino a %s"
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53279 #, c-format
53280 msgid "update your database"
53281 msgstr "aggiorna il database"
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53284 #, c-format
53285 msgid "updated successfully"
53286 msgstr "Aggiornata con successo"
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53289 #, c-format
53290 msgid "url"
53291 msgstr "url"
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53294 #, c-format
53295 msgid "url:"
53296 msgstr "url:"
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53299 #, c-format
53300 msgid "used for/see from:"
53301 msgstr "usato per/vedi anche:"
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53304 #, c-format
53305 msgid "user "
53306 msgstr "utente "
53308 #. SELECT name=transport
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53310 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53311 msgstr "i tipi validi di trasporto sono FTP e SFTP"
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53314 #, c-format
53315 msgid "value"
53316 msgstr "valore"
53318 #. SCRIPT
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53320 msgid "value missing"
53321 msgstr "valore mancante"
53323 #. SCRIPT
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53325 msgid "variable missing"
53326 msgstr "variabile mancante"
53328 #. %1$s:  supplier 
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53330 #, c-format
53331 msgid "vendor %s,"
53332 msgstr "Il fornitore %s"
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53335 #, c-format
53336 msgid "verify"
53337 msgstr "verifica"
53339 #. SCRIPT
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53341 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53342 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53344 #. SCRIPT
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53346 msgid "view"
53347 msgstr "visualizza "
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53350 #, c-format
53351 msgid "warning.ogg"
53352 msgstr "warning.ogg"
53354 #. %1$s:  ELSE 
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53356 #, c-format
53357 msgid ""
53358 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53359 "used without success: "
53360 msgstr ""
53361 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
53362 "stato usato senza successo:"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53365 #, c-format
53366 msgid "which should be set up by your system administrator."
53367 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53370 #, c-format
53371 msgid "who are in patron list: "
53372 msgstr "chi c'è nelle tue liste utenti"
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53375 #, c-format
53376 msgid "who have not borrowed since:"
53377 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53380 #, c-format
53381 msgid "whose expiration date is before:"
53382 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53385 #, c-format
53386 msgid "whose patron category is:"
53387 msgstr "per cui la categoria utente è:"
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53390 #, c-format
53391 msgid "will show the link just below the title"
53392 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
53394 #. SCRIPT
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53396 msgid "with category "
53397 msgstr "con categoria"
53399 #. %1$s:  ELSE 
53400 #. %2$s:  END 
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53402 #, c-format
53403 msgid ""
53404 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53405 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53406 msgstr ""
53407 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
53408 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53411 #, c-format
53412 msgid "with this reason:"
53413 msgstr "con questa ragione:"
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53416 #, c-format
53417 msgid "with value "
53418 msgstr "col valore "
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
53421 #, c-format
53422 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53423 msgstr "scritto e mantenuto da by Jörn Zaefferer è rilasciato sotto  "
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
53427 #, c-format
53428 msgid "xml"
53429 msgstr "xml"
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53433 #, c-format
53434 msgid "years "
53435 msgstr "anni"
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53438 #, c-format
53439 msgid "years of activity"
53440 msgstr "anni di attività"
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53443 #, c-format
53444 msgid "yes"
53445 msgstr "sì"
53447 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53449 #, c-format
53450 msgid "| Actions: %s "
53451 msgstr "| Azioni: %s "
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53454 #, c-format
53455 msgid "| "
53456 msgstr "| "
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53477 #, c-format
53478 msgid "×"
53479 msgstr "×"
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
53482 #, c-format
53483 msgid ""
53484 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53485 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53486 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53487 "and Duaa Bazzazi. "
53488 msgstr ""
53489 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53490 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53491 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53492 "and Duaa Bazzazi. "
53494 #. A
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53496 msgid ""
53497 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53498 "%]"
53499 msgstr ""
53500 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53501 "%]"
53503 #. A
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53505 msgid ""
53506 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53507 msgstr ""
53508 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53510 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53512 #, c-format
53513 msgid "%s "
53514 msgstr "%s "