3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 18:12-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-07-21 13:13+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1469106836.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
23 #. %1$s: data.borrowernumber
24 #. %2$s: UNLESS loop.last
27 #. %5$s: BLOCK escape_address
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype
30 #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
32 #. %10$s: ~ IF data.address
33 #. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
35 #. %13$s: ~ IF data.address2
36 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 #. %1$s: data.branchname |html
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s: data.branchname |html
62 #. %2$s: data.category_description |html
63 #. %3$s: data.category_type |html
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 #. %1$s: data.category_description |html
73 #. %2$s: data.category_type |html
74 #. %3$s: data.branchname |html
75 #. %4$s: data.dateexpiry
76 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
89 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
90 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
92 #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates
93 #. %2$s: data.category_description |html
94 #. %3$s: data.category_type |html
95 #. %4$s: data.branchname |html
96 #. %5$s: data.dateexpiry
97 #. %6$s: IF data.overdues
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
104 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
105 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
107 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
108 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
109 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
112 #. %6$s: data.created_on | $KohaDates
113 #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
114 #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
115 #. %9$s: UNLESS loop.last
118 #. %12$s: BLOCK action_form -
119 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
120 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
121 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
130 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
131 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
134 #. %2$s: data.cardnumber | html
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
140 #. %1$s: message_loo.date_from
141 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
144 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
145 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
147 #. %1$s: message_loo.date_to
148 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
151 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
152 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
157 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
176 msgid "# of % selected"
177 msgstr "# de % seleccionados"
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
181 msgid "# of Students"
182 msgstr "# de Estudiantes"
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
186 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
187 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
191 msgid "%% matches any number of characters"
192 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
194 #. %1$s: - USE Branches -
195 #. %2$s: - USE Koha -
196 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
197 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %5$s: biblio.title |html
199 #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
201 #. %8$s: biblio.author |html
202 #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
203 #. %10$s: biblioitem.publishercode |html
204 #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
205 #. %12$s: item.barcode |html
206 #. %13$s: item.itemcallnumber |html
207 #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
208 #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
209 #. %16$s: item.location |html
210 #. %17$s: item.stocknumber |html
211 #. %18$s: item.status |html
212 #. %19$s: (item.issues || 0) |html
213 #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
217 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
218 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
220 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
221 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
224 #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
225 #. %3$s: c = CGI.param('c').list
226 #. %4$s: f = CGI.param('f').list
227 #. %5$s: q = CGI.param('q').list
228 #. %6$s: op = CGI.param('op').list
230 #. %8$s: size = q.size - 1
231 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
234 #. %12$s: params.c = c.$j
236 #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
239 #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
242 #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
246 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
247 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
249 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
250 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
256 #. %5$s: BLOCK language
258 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
259 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
260 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
261 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
262 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
263 #. %12$s: CASE ['heb']
264 #. %13$s: CASE ['ara']
265 #. %14$s: CASE ['gre']
266 #. %15$s: CASE ['grc']
271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
274 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
275 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
277 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
278 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
280 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
281 #. %2$s: IF default_messaging.size
282 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
283 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
284 #. %5$s: IF ( transport.transport )
285 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
286 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
287 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
288 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
289 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
290 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
296 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
297 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
299 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
300 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
302 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
303 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
304 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
305 #. %4$s: SWITCH frequnit
308 #. %7$s: CASE 'month'
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
314 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
315 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
317 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
318 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
319 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
320 #. %4$s: SWITCH module
321 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
322 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
323 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
324 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
325 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
326 #. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
327 #. %11$s: CASE 'LETTER'
328 #. %12$s: CASE 'FINES'
329 #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
330 #. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
331 #. %15$s: CASE 'REPORTS'
336 #. %20$s: BLOCK translate_log_action
337 #. %21$s: SWITCH action
339 #. %23$s: CASE 'DELETE'
340 #. %24$s: CASE 'MODIFY'
341 #. %25$s: CASE 'ISSUE'
342 #. %26$s: CASE 'RETURN'
343 #. %27$s: CASE 'CREATE'
344 #. %28$s: CASE 'RENEW'
345 #. %29$s: CASE 'CHANGE PASS'
346 #. %30$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
347 #. %31$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
356 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
357 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
358 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
359 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
362 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
363 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
364 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
365 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
366 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
367 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
369 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
370 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
371 #. %3$s: - BLOCK area_name -
372 #. %4$s: - SWITCH area -
373 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
374 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
375 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
376 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
377 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
383 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
386 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
389 #. %1$s: IF basket.basketgroup
390 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
391 #. %3$s: IF basketgroup.closed
392 #. %4$s: basketgroup.name
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
396 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
397 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
406 msgid "%s %s %s %s None %s "
407 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
411 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
412 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
414 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
416 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
417 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
418 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
420 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
422 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
424 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
426 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
428 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
433 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
434 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
436 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
437 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
439 #. %1$s: USE KohaDates
440 #. %2$s: - BLOCK area_name -
441 #. %3$s: - SWITCH area -
442 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
443 #. %5$s: - CASE 'CAT' -
444 #. %6$s: - CASE 'PAT' -
445 #. %7$s: - CASE 'ACQ' -
446 #. %8$s: - CASE 'ACC' -
447 #. %9$s: - CASE 'SER' -
450 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
454 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
455 "%sSerials %s %s %s "
457 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
458 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
460 #. %1$s: INCLUDE actions
461 #. %2$s: INCLUDE fail
463 #. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
466 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
468 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
471 #. %1$s: INCLUDE actions
472 #. %2$s: INCLUDE fail
474 #. %4$s: IF ( errornoitem )
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
477 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
478 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
480 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
481 #. %2$s: resultsloo.author
484 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
485 #. %6$s: resultsloo.isbn
487 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
488 #. %9$s: resultsloo.publicationyear
490 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
491 #. %12$s: resultsloo.publishercode
493 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
494 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate
496 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
497 #. %18$s: resultsloo.edition
499 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
500 #. %21$s: resultsloo.place
502 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
503 #. %24$s: resultsloo.pages
505 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
506 #. %27$s: resultsloo.item('size')
508 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
512 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
513 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
515 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
516 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
519 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
520 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
524 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
530 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
531 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
534 "%s %s %s › Modificar tipo de atributo del usuario %s › Agregar "
535 "tipo de atributo del usuario %s %s %s › Confirmar eliminación del "
536 "tipo de atributo del usuario "%s" %s "
539 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
540 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
544 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
550 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
551 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
554 "%s %s %s › Modificar registro de regla de coincidencia %s › "
555 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s › Confirmar "
556 "eliminación de registro de regla de coincidencia "%s" %s "
558 #. %1$s: IF ( branchcode )
559 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
565 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
566 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
568 #. For the first occurrence,
569 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
570 #. %2$s: basketgroup.name
572 #. %4$s: basketgroup.id
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
577 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
578 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
580 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
581 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
582 #. %3$s: span_title = BLOCK
583 #. %4$s: order.parent_ordernumber
586 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
587 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
588 #. %9$s: span_title = BLOCK
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
594 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
595 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
596 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
597 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
600 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
601 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
602 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
603 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
604 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
606 #. %1$s: IF ccode_label
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
612 msgid "%s %s %s Collection %s "
613 msgstr "%s %s %s Colección %s "
615 #. %1$s: IF ( reserveloo.found )
616 #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
617 #. %3$s: IF ( reserveloo.found )
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
620 msgid "%s %s %s Item waiting at "
621 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
623 #. %1$s: ELSIF view == 'errors'
624 #. %2$s: FOR error IN errors
625 #. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
628 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
630 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
632 #. %1$s: IF basketbranchname
633 #. %2$s: basketbranchname
636 #. %5$s: IF branches_loop.size
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
639 msgid "%s %s %s No library %s %s "
640 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
642 #. For the first occurrence,
643 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
644 #. %2$s: basket.basketname
646 #. %4$s: basket.basketno
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
651 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
652 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
654 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
655 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
660 msgid "%s %s %s No other items. %s "
661 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
665 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
666 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
667 #. %5$s: item.notforloanvalue
670 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
671 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
674 #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
678 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
681 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
682 "de ítem %s %s para "
684 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
686 #. %2$s: SWITCH unit.type
687 #. %3$s: CASE 'POINT'
688 #. %4$s: CASE 'AGATE'
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
696 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
699 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
700 "%s SI Centímetros %s "
702 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
703 #. %2$s: BLOCK ServerType
704 #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
705 #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
710 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
711 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
714 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
715 #. %3$s: CASE 'surname'
716 #. %4$s: CASE 'firstname'
717 #. %5$s: CASE 'branchcode'
718 #. %6$s: CASE 'categorycode'
720 #. %8$s: CASE 'state'
721 #. %9$s: CASE 'zipcode'
722 #. %10$s: CASE 'country'
723 #. %11$s: CASE 'sort1'
724 #. %12$s: CASE 'sort2'
725 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
726 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
727 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
732 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
733 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
734 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
736 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
737 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
738 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
740 #. For the first occurrence,
741 #. %1$s: IF serial.publisheddate
742 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
750 msgid "%s %s %s Unknown %s "
751 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
754 #. %2$s: IF close_form
755 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
759 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
760 "Please create a new active budget and retry. "
762 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
763 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
766 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
767 #. %2$s: savedreport.report_name
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
772 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
773 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
784 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
785 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
787 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
788 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
790 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
791 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
796 msgid "%s %s %s unknown %s "
797 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
800 #. %2$s: USE Branches
801 #. %3$s: USE KohaDates
803 #. %5$s: iTotalRecords
804 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
805 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
806 #. %8$s: data.cardnumber |html
807 #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
808 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
809 #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
813 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
814 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
815 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
817 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
818 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
819 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
822 #. %2$s: USE AuthorisedValues
823 #. %3$s: USE KohaDates
825 #. %5$s: iTotalRecords
826 #. %6$s: iTotalDisplayRecords
827 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
828 #. %8$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
832 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
833 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
835 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
836 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
839 #. %2$s: budgetsloo.description
840 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
844 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
845 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
847 #. %1$s: BLOCK translate_label_types
850 #. %4$s: CASE 'BARBIB'
851 #. %5$s: CASE 'BIBBAR'
856 #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
860 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
863 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
864 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
866 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
875 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
876 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
880 #. %3$s: IF flagloo.yes
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
886 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
887 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
890 #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
891 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
894 #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
895 #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount
898 #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
901 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
902 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
904 #. %1$s: BLOCK translate_label_element
905 #. %2$s: - SWITCH element -
906 #. %3$s: - CASE 'layout' -
907 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
908 #. %5$s: - CASE 'template' -
909 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
910 #. %7$s: - CASE 'profile' -
911 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
912 #. %9$s: - CASE 'batch' -
913 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
916 #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
920 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
921 "%sBatches %s %s %s "
923 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
926 #. %1$s: BLOCK translate_card_element
927 #. %2$s: - SWITCH element -
928 #. %3$s: - CASE 'layout' -
929 #. %4$s: - CASE 'Layouts' -
930 #. %5$s: - CASE 'template' -
931 #. %6$s: - CASE 'Templates' -
932 #. %7$s: - CASE 'profile' -
933 #. %8$s: - CASE 'Profiles' -
934 #. %9$s: - CASE 'batch' -
935 #. %10$s: - CASE 'Batches' -
936 #. %11$s: - CASE 'Actions' -
939 #. %14$s: BLOCK translate_card_elements
940 #. %15$s: - SWITCH element -
941 #. %16$s: - CASE 'layout' -
942 #. %17$s: - CASE 'template' -
943 #. %18$s: - CASE 'profile' -
944 #. %19$s: - CASE 'batch' -
947 #. %22$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
951 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
952 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
955 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
956 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s "
959 #. %1$s: IF ( test_term )
960 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
962 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
964 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
971 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
972 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
974 "%s %s "%s" está permitido. %s "%s" está prohibido. %s "
975 ""%s" no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
977 #. %1$s: item.biblio.title
978 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
979 #. %3$s: item.barcode
980 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
983 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
984 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
986 #. %1$s: item.biblio.title
987 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
988 #. %3$s: item.barcode
989 #. %4$s: borrower.firstname
990 #. %5$s: borrower.surname
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
993 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
994 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
996 #. %1$s: item.biblio.title
997 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
998 #. %3$s: item.barcode
999 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1003 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1006 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1007 "renovada antes de %s. "
1009 #. %1$s: item.biblio.title
1010 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle
1011 #. %3$s: item.barcode
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1014 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1015 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1017 #. For the first occurrence,
1018 #. %1$s: basket.total_items
1019 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1020 #. %3$s: basket.total_items_cancelled
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1025 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1026 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1028 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1029 #. %2$s: current_matcher_code
1030 #. %3$s: current_matcher_description
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1036 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1037 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1040 #. %2$s: basketgroup.name
1042 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1043 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1044 #. %6$s: basketgroup.name
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1050 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1051 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1053 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1054 #. %2$s: itemtype.description
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1057 msgid "%s %s (default)"
1058 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1060 #. %1$s: record.biblionumber
1061 #. %2$s: IF loop.first
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1065 msgid "%s %s (record kept) %s "
1066 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1068 #. %1$s: SWITCH m.code
1069 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1070 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1071 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1072 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1073 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1074 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1081 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1082 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1083 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1084 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1085 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1086 "successfully. %s %s %s "
1088 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1089 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1090 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1091 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1092 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1093 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1095 #. %1$s: SWITCH m.code
1096 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1097 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1098 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1099 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1100 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1101 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1102 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1109 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1110 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1111 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1112 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1113 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1114 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1117 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1118 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1119 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1120 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1121 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1122 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1124 #. %1$s: SWITCH m.code
1125 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1126 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1127 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1128 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1129 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1130 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1131 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1138 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1139 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1140 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1141 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1142 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1144 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1145 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1146 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1147 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1148 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1150 #. %1$s: SWITCH m.code
1151 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1152 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1153 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1154 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1155 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1156 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1163 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1164 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1165 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1166 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1167 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1169 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1170 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1171 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1172 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1173 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1175 #. %1$s: SWITCH m.code
1176 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1177 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1178 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1179 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1180 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1181 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1182 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1189 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1190 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1191 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1192 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1193 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1196 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1197 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1198 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1199 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1200 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1201 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1203 #. %1$s: SWITCH m.code
1204 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1205 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1206 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1207 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1208 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1209 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1210 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1211 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1215 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1216 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1217 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1218 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1219 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1220 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1222 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1223 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1224 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1225 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1226 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1227 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1229 #. %1$s: SWITCH m.code
1230 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1231 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1232 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1233 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1234 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1235 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1236 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1237 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1238 #. %10$s: m.data.patrons_count
1239 #. %11$s: m.data.items_count
1240 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1241 #. %13$s: m.data.patrons_count
1242 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1243 #. %15$s: m.data.items_count
1245 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1246 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1247 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1248 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1249 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1250 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1251 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1252 #. %24$s: m.data.libraries_count
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1259 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1260 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1261 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1262 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1263 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1264 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1265 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1266 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1267 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1268 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1269 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1270 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1271 "libraries are still using it. %s %s %s "
1273 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1274 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1275 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1276 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1277 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1278 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1279 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1280 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1281 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1282 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1283 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1284 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1285 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1286 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1288 #. %1$s: SWITCH m.code
1289 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1290 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1291 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1292 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1293 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1294 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1295 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1302 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1303 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1304 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1305 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1306 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1307 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1309 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1310 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1311 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1312 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1313 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1314 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1317 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1321 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1322 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1324 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
1325 #. %2$s: CASE "issue" -
1326 #. %3$s: CASE "return" -
1327 #. %4$s: CASE "payment" -
1328 #. %5$s: CASE # default case -
1329 #. %6$s: operation.action
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1333 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1334 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1336 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
1337 #. %2$s: CASE "Issue From" -
1338 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1339 #. %4$s: CASE "Issue To" -
1340 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1341 #. %6$s: CASE "Return From" -
1342 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1343 #. %8$s: CASE "Return To" -
1344 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
1345 #. %10$s: CASE "Branch" -
1346 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
1347 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
1348 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
1349 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
1350 #. %15$s: loopfilte.filter
1351 #. %16$s: CASE "Day" -
1352 #. %17$s: loopfilte.filter
1353 #. %18$s: CASE "Month" -
1354 #. %19$s: loopfilte.filter
1355 #. %20$s: CASE "Year" -
1356 #. %21$s: loopfilte.filter
1357 #. %22$s: CASE # default case -
1358 #. %23$s: loopfilte.crit
1359 #. %24$s: loopfilte.filter
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1364 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1365 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1366 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1368 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1369 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1370 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1374 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.size
1375 #. %3$s: patrons_to_anonymize.size
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1378 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1379 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1382 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1385 msgid "%s %s Data deleted "
1386 msgstr "%s %s Datos borrados "
1389 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1392 msgid "%s %s Data recorded "
1393 msgstr "%s %s Datos guardados "
1395 #. For the first occurrence,
1396 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
1397 #. %2$s: CASE 'default'
1398 #. %3$s: CASE 'never'
1399 #. %4$s: CASE 'forever'
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1404 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1405 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1407 #. %1$s: IF ( ERROR )
1408 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1414 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1417 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1418 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1420 #. For the first occurrence,
1422 #. %2$s: CASE 'email'
1423 #. %3$s: CASE 'print'
1425 #. %5$s: CASE 'feed'
1426 #. %6$s: CASE 'phone'
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1433 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1434 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
1440 msgid "%s %s Item being transferred to "
1441 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1444 #. %2$s: CASE 'itype'
1445 #. %3$s: CASE 'ccode'
1446 #. %4$s: CASE 'location'
1447 #. %5$s: CASE 'homebranch'
1448 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1455 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1456 "Holding library %s %s %s "
1458 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1459 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1463 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1464 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1466 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
1467 #. %2$s: CASE "koha"
1468 #. %3$s: CASE "slip"
1471 #. %6$s: opac_new.lang
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1475 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1476 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1479 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
1480 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1483 msgid "%s %s Lost (%s)"
1484 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1486 #. %1$s: SWITCH d.type
1487 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
1488 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
1489 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
1490 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1494 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1495 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1503 msgstr "%s %s No %s"
1506 #. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
1507 #. %3$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1511 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1513 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1517 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
1519 #. %4$s: # display the search results
1520 #. %5$s: IF ( total )
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1523 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1524 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1531 msgid "%s %s None defined %s "
1532 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1535 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
1536 #. %3$s: resultsloo.notforloancount
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1540 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1541 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
1548 msgid "%s %s Not on hold %s "
1549 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1552 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
1553 #. %3$s: resultsloo.orderedcount
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1556 msgid "%s %s On order (%s)"
1557 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1559 #. %1$s: SET status_found = 0
1560 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
1561 #. %3$s: SET status_found = 1
1562 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
1563 #. %5$s: SET status_found = 1
1564 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
1565 #. %7$s: SET status_found = 1
1566 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
1567 #. %9$s: SET status_found = 1
1569 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
1570 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
1572 #. %14$s: SET status_found = 1
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1579 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1582 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1585 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
1599 #. %15$s: loopfilte.filter
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1603 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1604 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1605 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1607 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1608 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1609 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1611 #. %1$s: IF ( countSubscrip )
1612 #. %2$s: countSubscrip
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1617 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1619 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1622 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1623 #. %1$s: SWITCH plugin.name
1624 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
1625 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1630 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1631 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1632 "narrower/related terms. %s "
1634 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1635 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1636 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1639 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
1640 #. %3$s: message.biblionumber
1641 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
1642 #. %5$s: message.authid
1643 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
1644 #. %7$s: message.biblionumber
1645 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
1646 #. %9$s: message.biblionumber
1647 #. %10$s: message.reserve_id
1648 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
1649 #. %12$s: message.biblionumber
1650 #. %13$s: message.itemnumber
1651 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
1652 #. %15$s: message.biblionumber
1653 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
1654 #. %17$s: message.authid
1655 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
1656 #. %19$s: message.biblionumber
1657 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
1658 #. %21$s: message.authid
1660 #. %23$s: IF message.error
1661 #. %24$s: message.error
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1666 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1667 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1668 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1669 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1670 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1671 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1672 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1673 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1674 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1676 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1677 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1678 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1679 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1680 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1681 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1682 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1683 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1684 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1685 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1687 #. %1$s: SWITCH m.code
1688 #. %2$s: CASE 'already_exists'
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1692 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1695 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1702 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1703 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1706 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
1708 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
1709 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue
1711 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
1712 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
1714 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1717 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
1721 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1722 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1724 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1725 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1726 "%sReservado%s %spara "
1729 #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
1730 #. %3$s: w.branch.branchname | html
1731 #. %4$s: IF waiting_expires_on
1732 #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
1736 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1737 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1740 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
1741 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1744 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1745 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1747 #. %1$s: SWITCH m.code
1748 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
1749 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1756 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1759 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1763 #. %2$s: IF searchfield
1764 #. %3$s: searchfield
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1767 msgid "%s %s You searched for %s"
1768 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1770 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
1771 #. %2$s: selectall = 1
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1775 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1778 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1782 #. %2$s: IF ( charges )
1784 #. %4$s: IF ( charges_guarantees )
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
1787 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1788 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1790 #. %1$s: INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt
1791 #. %2$s: - FOREACH row IN rows
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1796 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1797 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1799 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1800 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1803 #. %2$s: IF ( item.waitingdate )
1806 #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
1807 #. %6$s: IF ( item.waitingdate )
1808 #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
1810 #. %9$s: IF ( item.reservedate )
1811 #. %10$s: item.reservedate | $KohaDates
1816 #. %15$s: IF ( item.restricted )
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1820 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1821 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1822 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1823 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1825 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1826 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1827 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1828 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1830 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
1831 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
1832 #. %3$s: rule.hardduedate
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1835 msgid "%s %s before %s "
1836 msgstr "%s %s antes %s "
1838 #. For the first occurrence,
1839 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
1840 #. %2$s: item.branches.size
1842 #. %4$s: item.branches.size
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1847 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1848 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1850 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
1851 #. %2$s: loo.branches.size
1853 #. %4$s: loo.branches.size
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1860 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1861 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1863 #. %1$s: title |html
1864 #. %2$s: IF ( author )
1865 #. %3$s: author |html
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1869 msgid "%s %s by %s%s"
1870 msgstr "%s %s por %s%s"
1872 #. %1$s: title |html
1873 #. %2$s: IF ( author )
1876 #. %5$s: biblionumber
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1879 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1880 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1882 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
1888 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1889 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1892 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1896 msgstr "%s %s para "
1898 #. %1$s: holdsfirstname
1899 #. %2$s: holdssurname
1900 #. %3$s: waiting_holds
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1903 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1904 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1906 #. %1$s: borrower.firstname
1907 #. %2$s: borrower.surname
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1910 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1911 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1914 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1920 #. %1$s: IF ( total )
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1926 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1928 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1930 #. For the first occurrence,
1931 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
1932 #. %2$s: category.enrolmentperiod
1934 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1939 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1940 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1942 #. For the first occurrence,
1944 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1955 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
1956 #. %2$s: looptable.looptable_first
1957 #. %3$s: looptable.looptable_last
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1961 msgid "%s %s to %s %s "
1962 msgstr "%s %s a %s %s "
1965 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
1966 #. %3$s: ActionsLoo.to_field
1967 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
1968 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
1970 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1973 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1974 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1976 #. %1$s: USE KohaDates
1979 #. %4$s: iTotalRecords
1980 #. %5$s: iTotalDisplayRecords
1981 #. %6$s: FOREACH data IN aaData
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1986 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1987 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1989 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1990 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1992 #. %1$s: r.budget.budget_id
1993 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
1994 #. %3$s: IF r.unspent_moved
1995 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
1999 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2000 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2003 #. %2$s: budget_loo.b_txt
2004 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
2008 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2009 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2012 #. %2$s: IF ( slip )
2017 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2020 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2021 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2023 #. %1$s: SWITCH type
2024 #. %2$s: CASE 'earlier'
2025 #. %3$s: CASE 'later'
2026 #. %4$s: CASE 'acronym'
2027 #. %5$s: CASE 'musical'
2028 #. %6$s: CASE 'broader'
2029 #. %7$s: CASE 'narrower'
2030 #. %8$s: CASE 'parent'
2033 #. %11$s: type | html
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2039 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2040 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2043 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2044 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2045 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2047 #. %1$s: record.recordid
2048 #. %2$s: IF record.reference
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2052 msgid "%s %s(ref)%s "
2053 msgstr "%s %s(ref)%s "
2056 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2062 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2063 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2065 #. %1$s: error.barcode
2066 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2068 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2070 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2072 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2077 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2078 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2081 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2082 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2083 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2086 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2089 msgid "%s %s; ISBN:"
2090 msgstr "%s %s; ISBN:"
2092 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2102 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2103 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2106 #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
2107 #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
2108 #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
2109 #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
2110 #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
2111 #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
2112 #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
2113 #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
2115 #. %11$s: ORDER_LOO.label
2116 #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2122 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2123 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2125 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2126 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2129 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2130 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2131 #. %3$s: tagfield | html
2132 #. %4$s: authtypecode |html
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2139 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2141 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2144 #. %1$s: IF ( label_ids )
2145 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
2146 #. %3$s: label_count
2148 #. %5$s: label_count
2150 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
2151 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
2154 #. %11$s: item_count
2157 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2158 #. %15$s: multi_batch_count
2160 #. %17$s: multi_batch_count
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2166 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2167 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2169 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2170 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2173 #. %1$s: IF ( label_ids )
2174 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
2179 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
2180 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
2181 #. %9$s: borrower_count
2183 #. %11$s: borrower_count
2185 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
2187 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
2188 #. %16$s: multi_batch_count
2190 #. %18$s: multi_batch_count
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2196 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2197 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2198 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2200 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2201 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2202 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2206 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2210 msgstr "%s %sISBN: "
2213 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
2217 #. %6$s: IF ( isfiltered )
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2220 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2221 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2223 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2225 #. %3$s: CASE 'ordered'
2226 #. %4$s: CASE 'partial'
2227 #. %5$s: CASE 'complete'
2228 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2232 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2233 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2235 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
2237 #. %3$s: CASE 'ordered'
2238 #. %4$s: CASE 'partial'
2239 #. %5$s: CASE 'complete'
2240 #. %6$s: CASE 'cancelled'
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2244 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2245 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2247 #. %1$s: selected=relationship
2248 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2251 msgid "%s %sNone specified"
2252 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2254 #. For the first occurrence,
2255 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2257 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2258 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2259 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2267 #. %13$s: account.accounttype
2269 #. %15$s: - IF account.description
2270 #. %16$s: account.description
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2276 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2277 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2278 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2280 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2281 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2282 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2283 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2285 #. %1$s: SWITCH line.accounttype
2287 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2288 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2289 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2298 #. %14$s: CASE 'Rent'
2299 #. %15$s: CASE 'FOR'
2301 #. %17$s: CASE 'PAY'
2306 #. %22$s: line.accounttype
2308 #. %24$s: - IF line.description
2309 #. %25$s: line.description
2311 #. %27$s: IF line.title
2312 #. %28$s: line.title
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2317 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2318 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2319 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2320 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2321 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2323 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2324 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2325 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2326 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2327 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2328 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2330 #. %1$s: SWITCH account.accounttype
2332 #. %3$s: CASE 'Pay00'
2333 #. %4$s: CASE 'Pay01'
2334 #. %5$s: CASE 'Pay02'
2343 #. %14$s: CASE 'Rent'
2344 #. %15$s: CASE 'FOR'
2346 #. %17$s: CASE 'PAY'
2351 #. %22$s: account.accounttype
2353 #. %24$s: - IF account.description
2354 #. %25$s: account.description
2356 #. %27$s: IF ( account.itemnumber )
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2360 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2361 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2362 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2363 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2364 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
2366 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2367 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2368 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2369 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2370 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2371 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s"
2373 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
2374 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
2375 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
2376 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
2377 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
2378 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
2379 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
2380 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
2382 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel
2385 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
2386 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
2390 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2394 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2395 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2397 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2398 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2401 #. %2$s: IF (errcode==2)
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2404 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2405 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2407 #. For the first occurrence,
2408 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
2411 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
2414 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
2417 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
2421 #. %14$s: serial.serialseq
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2426 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2427 msgstr "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %s %s "
2429 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
2430 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
2431 #. %3$s: tagfield | html
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2438 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2439 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2441 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2442 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
2445 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2446 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2449 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2452 #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
2453 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2454 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
2456 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
2457 #. %10$s: itemloo.reservedate
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2462 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2463 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2469 msgid "%s %s Description: "
2470 msgstr "%s %s Descripción: "
2472 #. %1$s: IF op == 'add_form_category'
2473 #. %2$s: IF category.categorycode
2474 #. %3$s: category.categorycode
2477 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
2478 #. %7$s: category.categorycode
2479 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
2482 #. %11$s: library.branchcode
2484 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2485 #. %14$s: library.branchcode
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2490 "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of "
2491 "group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm "
2492 "deletion of library '%s' %s "
2494 "%s › %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s › Confirmar "
2495 "eliminación del grupo %s %s › %sModificar biblioteca%sNueva "
2496 "biblioteca %s%s %s › Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2498 #. %1$s: IF ( class_source_form )
2499 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
2503 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
2504 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
2508 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2512 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2513 "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
2514 "deletion of classification source "
2516 "%s › %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2517 "clasificación%s %s %s › %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2518 "regla de ordenación%s %s %s › Confirmar eliminación de la fuente de "
2521 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2522 #. %2$s: IF framework
2525 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2526 #. %6$s: framework.frameworktext
2527 #. %7$s: framework.frameworkcode
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2532 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
2533 "framework for %s (%s)? %s "
2535 "%s › %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2536 "%s %s › Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2538 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2539 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
2542 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2547 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
2548 "authority type %s "
2550 "%s › %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s › Confirmar "
2551 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2553 #. %1$s: IF op == 'add_form'
2554 #. %2$s: IF city.cityid
2557 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2562 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
2564 "%s › %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s › Confirmar eliminación de "
2567 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2570 msgid "%s › Cannot delete filing rule "
2571 msgstr "%s › No se puede borrar la regla de ordenación "
2575 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
2576 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2579 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
2580 msgstr "%s › Confirmar eliminación %s %s %s"
2582 #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2585 msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
2586 msgstr "%s › Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2590 #. %3$s: IF ( authtypecode )
2591 #. %4$s: authtypecode
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2600 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2602 "%s › Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2603 "predeterminada %s %s %s %s "
2607 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
2608 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2611 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
2612 msgstr "%s › Modificar etiqueta %s %s %s"
2617 #. %4$s: IF ( authtypecode )
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2620 msgid "%s › New tag %s %s %s"
2621 msgstr "%s › Nueva etiqueta %s %s %s"
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s: IF ( do_it )
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2629 msgid "%s › Results%s"
2630 msgstr "%s › Resultados%s"
2632 #. %1$s: IF ( run_report )
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2636 msgid "%s › Results%s "
2637 msgstr "%s › Resultados%s "
2639 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
2640 #. %2$s: lateorder.latesince
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2643 msgid "%s (%s days)"
2644 msgstr "%s (%s días)"
2646 #. %1$s: dateofbirth | $KohaDates
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2650 msgid "%s (%s years)"
2651 msgstr "%s (%s años)"
2653 #. %1$s: IF location
2654 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location )
2656 #. %4$s: IF ( callnumber )
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2661 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2662 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2664 #. %1$s: IF location
2665 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location)
2667 #. %4$s: IF ( callnumber )
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2672 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2673 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2675 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
2676 #. %2$s: issue.item.barcode
2677 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
2680 msgid "%s (%s). Due on %s"
2681 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2685 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2691 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2692 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2694 #. For the first occurrence,
2695 #. %1$s: basketgroup.name
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2700 msgstr "%s (cerrado)"
2702 #. %1$s: r.budget.budget_name
2703 #. %2$s: r.budget.budget_id
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2709 #. %1$s: r.budget.budget_name
2710 #. %2$s: r.budget.budget_id
2711 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
2712 #. %4$s: IF r.unspent_moved
2713 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2717 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2718 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2720 #. For the first occurrence,
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2726 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2728 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2735 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2738 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2739 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2745 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2746 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2749 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2750 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2751 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2753 #. For the first occurrence,
2754 #. %1$s: budget.b_txt
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2760 msgid "%s (inactive)"
2761 msgstr "%s (inactivo)"
2766 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2769 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2770 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2772 #. %1$s: riloo.duedate
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2775 msgid "%s (overdue)"
2776 msgstr "%s (retraso)"
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2781 msgid "%s (probably OK if blank)"
2782 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2784 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
2786 #. %3$s: IF books_loo.title
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2789 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2790 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2792 #. %1$s: IF ( order.order_received )
2794 #. %3$s: IF (order.title)
2795 #. %4$s: order.title |html
2796 #. %5$s: IF order.author
2797 #. %6$s: order.author
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2802 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2803 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2805 #. %1$s: booksellerphone
2806 #. %2$s: booksellerfax
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2809 msgid "%s / Fax: %s"
2810 msgstr "%s / Fax: %s"
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2823 msgid "%s 0 records %s "
2824 msgstr "%s 0 registros %s "
2827 #. %2$s: item.datedue
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2830 msgid "%s : due %s "
2831 msgstr "%s : vencimiento %s "
2833 #. %1$s: IF ( active )
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2838 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2839 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2841 #. For the first occurrence,
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2846 msgid "%s Add incoming record"
2847 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2849 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
2850 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
2852 #. %4$s: nomatch_action
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2858 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2859 "processed) %s %s %s %s "
2861 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2862 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2867 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2869 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2874 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2876 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2878 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2881 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2882 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2884 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2889 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2890 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2892 #. For the first occurrence,
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2897 msgid "%s Address 2:"
2898 msgstr "%s Dirección 2:"
2900 #. For the first occurrence,
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2907 msgid "%s Address 2: "
2908 msgstr "%s Dirección 2: "
2910 #. For the first occurrence,
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2916 msgstr "%s Dirección:"
2918 #. For the first occurrence,
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2925 msgid "%s Address: "
2926 msgstr "%s Dirección: "
2928 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2930 #. %3$s: opac_new.branchname
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2934 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2935 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2940 msgid "%s Always add items"
2941 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2943 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
2944 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
2945 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
2946 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
2948 #. %6$s: item_action
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2954 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2955 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2957 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2958 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2959 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2961 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2966 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2967 "administrator to resolve this problem. %s "
2969 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2970 "administrador para resolver este problema. %s "
2972 #. For the first occurrence,
2973 #. %1$s: ERROR.CORERR
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2977 msgid "%s An unknown error has occurred."
2978 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2980 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
2981 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
2982 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
2990 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2992 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2995 #. %1$s: IF (del_biblio)
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3001 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3002 "not be deleted. %s "
3004 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3005 "bibliográfico. %s "
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
3010 msgid "%s Card number: "
3011 msgstr "%s Número de carné: "
3013 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
3014 #. %2$s: categorycode |html
3016 #. %4$s: categorycode |html
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3021 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3024 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3027 #. %1$s: IF cr.item.onloan
3028 #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3032 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3033 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3035 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3036 #. %2$s: resultsloo.onloancount
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3039 msgid "%s Checked out (%s),"
3040 msgstr "%s Prestado (%s),"
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3047 msgid "%s Checked out to %s %s "
3048 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3050 #. For the first occurrence,
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3055 msgid "%s Checkout(s)"
3056 msgstr "%s Prestamos(s)"
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
3061 msgid "%s Circulation note: "
3062 msgstr "%s Nota de circulación: "
3064 #. For the first occurrence,
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3072 #. For the first occurrence,
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3080 msgstr "%s Ciudad: "
3082 #. For the first occurrence,
3083 #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
3084 #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
3085 #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
3086 #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
3087 #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
3088 #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
3090 #. %8$s: batch_lis.import_status
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3097 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3100 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3101 "Analizado %s %s %s "
3103 #. %1$s: IF data.closed
3104 #. %2$s: ELSIF data.expired
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3108 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3109 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3111 #. %1$s: IF invoice.closedate
3112 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3117 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3118 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
3123 msgid "%s Confirm password: "
3124 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3126 #. For the first occurrence,
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3131 msgid "%s Contact note: "
3132 msgstr "%s Nota de contacto: "
3134 #. For the first occurrence,
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3142 #. For the first occurrence,
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3149 msgid "%s Country: "
3152 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
3153 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3158 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3159 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3164 msgid "%s Date of birth: "
3165 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3171 msgstr "%s Predeterminado "
3173 #. %1$s: IF ( humanbranch )
3174 #. %2$s: humanbranch
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3180 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3181 "and fine rules for all libraries %s "
3183 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3184 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3186 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
3188 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
3190 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
3192 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
3194 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
3196 #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
3197 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
3200 #. %15$s: ActionsLoo.from_field
3201 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
3202 #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
3204 #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3208 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3209 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3211 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3212 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3218 msgid "%s Disabled %s "
3219 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3221 #. For the first occurrence,
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3227 msgstr "%s E-Mail: "
3229 #. %1$s: IF ( manualhistory )
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3233 msgstr "%s Habilitado "
3235 #. %1$s: IF ( error )
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
3244 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3245 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
3253 #. %1$s: IF ( areas )
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3256 msgid "%s Filter by area "
3257 msgstr "%s Filtrar por área "
3259 #. For the first occurrence,
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3264 msgid "%s First name:"
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3270 msgid "%s First name: "
3271 msgstr "%s Nombre: "
3273 #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
3275 #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
3277 #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3281 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3282 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3284 #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
3286 #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
3288 #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3292 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3293 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3295 #. For the first occurrence,
3296 #. %1$s: authtypecode
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3300 msgid "%s Framework"
3301 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3306 msgid "%s From any library "
3307 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3309 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
3310 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3315 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3317 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3318 "permiten reservas %s "
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3323 msgid "%s From home library "
3324 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3326 #. %1$s: IF budget_period_id
3327 #. %2$s: budget_period_description
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3332 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3333 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3335 #. For the first occurrence,
3336 #. %1$s: holds_count
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3341 msgstr "%s Reserva(s)"
3343 #. For the first occurrence,
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3348 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3350 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3355 msgid "%s Ignore items"
3356 msgstr "%s Ignorar ítems"
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3361 msgid "%s Image file"
3362 msgstr "%s Archivo imagen"
3364 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
3365 #. %2$s: itemloo.transfertfrom
3366 #. %3$s: itemloo.transfertto
3367 #. %4$s: itemloo.transfertwhen
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
3371 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3372 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3377 msgid "%s Initials: "
3378 msgstr "%s Iniciales: "
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3383 msgid "%s Item floats "
3384 msgstr "%s Ítem flotante "
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3389 msgid "%s Item returns home "
3390 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3392 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
3393 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
3394 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3400 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3401 "Error - unknown option %s "
3403 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3404 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3409 msgid "%s Item returns to issuing library "
3410 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3412 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3413 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3414 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3415 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3416 #. %5$s: item_notforloan_lib
3419 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3424 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3425 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3427 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3428 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3430 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
3431 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
3432 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
3433 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
3434 #. %5$s: item_notforloan_lib
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
3439 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3441 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3443 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3448 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3449 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3453 #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE
3454 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3457 msgid "%s Lists %s %s › %s "
3458 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3464 msgid "%s Mail %s | "
3465 msgstr "%s Correo %s | "
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3472 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3473 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3480 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3481 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3483 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3488 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3489 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3491 #. %1$s: IF currency
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3496 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3497 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3499 #. %1$s: IF ( ordernumber )
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3504 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3505 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3507 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3512 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3513 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3515 #. %1$s: IF list.patron_list_id
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3520 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3521 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3523 #. %1$s: IF ( modify )
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3526 msgid "%s Modify subscription for "
3527 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3529 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3533 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3534 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3540 msgid "%s New course %s"
3541 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3547 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3548 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3554 msgid "%s No active budgets %s "
3555 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3557 #. For the first occurrence,
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
3563 msgid "%s No barcode %s "
3564 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3566 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
3567 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3569 #. %4$s: failureMessage
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3573 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3575 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3581 msgid "%s No holds allowed "
3582 msgstr "%s No se permiten reservas "
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3588 msgid "%s No inactive budgets %s "
3589 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3591 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3592 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
3593 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
3595 #. %5$s: failureMessage
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3600 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3601 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3603 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3604 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3607 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
3608 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
3610 #. %4$s: failureMessage
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3615 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3618 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3619 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3621 #. For the first occurrence,
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3627 msgid "%s No limitation %s "
3628 msgstr "%s Sin limitación %s "
3630 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
3631 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
3632 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
3634 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status
3636 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
3637 #. %8$s: biblio.match_biblionumber
3638 #. %9$s: biblio.match_score
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3642 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3645 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3646 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3648 #. For the first occurrence,
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3654 msgid "%s No results found %s "
3655 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3657 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
3658 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
3659 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
3661 #. %5$s: failureMessage
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3666 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3669 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3670 "descripción. %s %s %s "
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3676 msgstr "%s Ninguno "
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
3682 msgid "%s Not defined yet %s "
3683 msgstr "%s No definido aún %s "
3685 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
3686 #. %2$s: error.value
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3693 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3694 "be merged at a time. %s %s %s "
3696 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3697 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
3702 msgid "%s OPAC note: "
3703 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3712 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3717 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3718 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3720 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3721 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3723 #. %1$s: IF ( total )
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
3729 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3730 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3735 msgid "%s Other name: "
3736 msgstr "%s Otro nombre: "
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
3741 msgid "%s Other phone: "
3742 msgstr "%s Otro teléfono: "
3744 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
3745 #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3748 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3749 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3755 msgstr "%s Propietario "
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3760 msgid "%s Owner and users "
3761 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3766 msgid "%s Owner, users and library "
3767 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3769 #. For the first occurrence,
3771 #. %2$s: current_page
3772 #. %3$s: total_pages
3773 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3778 msgid "%s Page %s / %s %s "
3779 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
3784 msgid "%s Password: "
3785 msgstr "%s Contraseña: "
3787 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
3788 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
3789 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
3790 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
3791 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
3792 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3793 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
3796 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3800 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3803 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
3804 "Estado desconocido %s %s "
3806 #. For the first occurrence,
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3812 msgstr "%s Teléfono:"
3814 #. For the first occurrence,
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3820 msgstr "%s Teléfono: "
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
3825 msgid "%s Primary email: "
3826 msgstr "%s Email principal: "
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
3831 msgid "%s Primary phone: "
3832 msgstr "%s Teléfono principal: "
3837 #. %4$s: IF op == 'view'
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3840 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
3841 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Índice de "
3843 #. %1$s: IF datereceived
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
3846 msgid "%s Receipt summary for "
3847 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3849 #. For the first occurrence,
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
3856 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3857 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
3862 msgid "%s Registration date: "
3863 msgstr "%s Fecha de registro: "
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3868 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3869 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3871 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
3872 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
3873 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
3875 #. %5$s: overlay_action
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3881 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3882 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3884 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3885 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3891 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3893 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3894 "(solamente para los ítems existentes)"
3896 #. %1$s: IF ( reserved )
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3900 msgid "%s Reserve found for %s ("
3901 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s: debarments.size
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3908 msgid "%s Restrictions"
3909 msgstr "%s Restricciones"
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3914 msgid "%s Salutation: "
3915 msgstr "%s Saludo: "
3917 #. %1$s: IF searchfield
3918 #. %2$s: searchfield
3920 #. %4$s: IF cities.count
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3923 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3924 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
3929 msgid "%s Secondary email: "
3930 msgstr "%s Email secundario: "
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
3935 msgid "%s Secondary phone: "
3936 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3938 #. %1$s: IF skip_serialseq
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3944 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3945 "is kept when an irregularity is found. %s "
3947 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3948 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3950 #. %1$s: batche.card_count
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
3953 msgid "%s Single Patron Cards"
3954 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3956 #. %1$s: batche.card_count
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3959 msgid "%s Single patron cards"
3960 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
3966 msgstr "%s Orden 1: "
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
3972 msgstr "%s Orden 2: "
3974 #. For the first occurrence,
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3982 #. For the first occurrence,
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3990 msgstr "%s Estado: "
3992 #. For the first occurrence,
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3997 msgid "%s Street number: "
3998 msgstr "%s Número de calle: "
4000 #. For the first occurrence,
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4005 msgid "%s Street type: "
4006 msgstr "%s Tipo de calle: "
4008 #. %1$s: IF ( renew )
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4011 msgid "%s Subscription renewed. "
4012 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4014 #. For the first occurrence,
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4020 msgstr "%s Apellido:"
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
4025 msgid "%s Surname: "
4026 msgstr "%s Apellido: "
4028 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4031 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
4032 #. %4$s: loo.kohafield
4034 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
4037 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
4040 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
4041 #. %13$s: loo.seealso
4043 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
4045 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
4047 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
4048 #. %20$s: loo.authorised_value
4050 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
4051 #. %23$s: loo.authtypecode
4053 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
4054 #. %26$s: loo.value_builder
4056 #. %28$s: IF ( loo.link )
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4063 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4064 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4065 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4068 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4069 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4070 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4071 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4073 #. %1$s: IF ( error == 101 )
4074 #. %2$s: IF ( card_element )
4075 #. %3$s: card_element
4079 #. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
4080 #. %8$s: IF ( card_element )
4081 #. %9$s: card_element
4082 #. %10$s: element_id
4083 #. %11$s: ELSIF ( image_ids )
4087 #. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
4088 #. %16$s: IF ( element_id )
4089 #. %17$s: card_element
4090 #. %18$s: element_id
4092 #. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
4093 #. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4097 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4098 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4099 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4100 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4101 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4102 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4103 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4104 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4105 "code was supplied. Please "
4107 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
4108 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
4109 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
4110 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
4111 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
4112 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
4113 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
4114 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
4115 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
4116 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
4119 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4120 #. %2$s: error.value
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4127 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4130 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4131 "al nuevo: %s %s %s %s "
4133 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
4134 #. %2$s: error.value
4135 #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4142 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4143 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4144 "merging. %s %s %s "
4146 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4147 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4148 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4150 #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
4151 #. %2$s: message.mmtid
4152 #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
4153 #. %4$s: message.biblionumber
4154 #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
4155 #. %6$s: message.authid
4156 #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4160 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4161 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4162 "does not exist in the database. %s The biblio "
4164 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4165 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4166 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4172 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4173 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4177 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
4178 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4179 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
4181 #. %7$s: report.total_success
4182 #. %8$s: report.total_records
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4187 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4188 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4189 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4191 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4192 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4193 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4194 "errores han ocurrido. %s "
4196 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4199 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4200 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4207 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4208 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4212 #. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4216 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4217 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4223 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4224 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4226 #. %1$s: ELSIF search_done
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4230 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4231 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4235 #. %3$s: ELSIF view == 'report'
4236 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
4238 #. %6$s: report.total_success
4239 #. %7$s: report.total_records
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4244 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4245 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4246 "errors occurred. %s "
4248 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4249 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4250 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4260 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4261 "using the table configuration in this module. %s "
4263 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4264 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4270 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4273 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4274 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4280 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4281 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4283 #. %1$s: IF nb_of_orders
4284 #. %2$s: nb_of_orders
4285 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
4286 #. %4$s: nb_of_vendors
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4291 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4292 "vendors. %s Deletion not possible "
4294 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4295 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4301 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4302 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4304 #. For the first occurrence,
4305 #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
4307 #. %3$s: rule.maxissueqty
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4314 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4315 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4317 #. %1$s: IF count > 0
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4321 msgstr "%s Usado en "
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
4326 msgid "%s Username: "
4327 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4329 #. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1
4330 #. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4335 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4336 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4338 #. For the first occurrence,
4339 #. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4346 msgid "%s Yes %s No %s "
4347 msgstr "%s Si %s No %s "
4349 #. %1$s: IF ( issue.renewals )
4350 #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4356 #. %1$s: IF searchfield
4357 #. %2$s: searchfield
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4360 msgid "%s You Searched for %s"
4361 msgstr "%s Usted buscó %s"
4363 #. %1$s: IF ( searchfield )
4364 #. %2$s: searchfield
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4367 msgid "%s You searched for %s"
4368 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4372 #. %3$s: ELSIF searchfield
4373 #. %4$s: searchfield
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4377 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4378 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4382 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC
4383 #. %4$s: IF op == 'view'
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4386 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
4387 msgstr "%s Sus listas %s %s › %s "
4389 #. For the first occurrence,
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4394 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4395 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4397 #. For the first occurrence,
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4404 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4405 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4411 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4412 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4413 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4414 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4416 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4417 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4418 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4419 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4421 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4422 #. %1$s: BLOCK showreference
4423 #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
4424 #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
4425 #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
4426 #. %5$s: SWITCH type
4427 #. %6$s: CASE 'broader'
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4431 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4432 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4433 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4435 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4436 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4437 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4439 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4440 #. %1$s: USE AuthorisedValues
4441 #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4446 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4447 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4448 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4449 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4450 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4452 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4453 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4454 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4455 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4456 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4458 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
4459 #. %2$s: rule.hardduedate
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4462 msgid "%s after %s "
4463 msgstr "%s después %s "
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4467 msgid "%s already in your cart"
4468 msgstr "%s ya en su carrito"
4470 #. %1$s: item.countanalytics
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4473 msgid "%s analytics"
4474 msgstr "%s analíticas"
4476 #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' )
4477 #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' )
4478 #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' )
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4482 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4484 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen %s ítems de la "
4485 "biblioteca depositaria %s "
4487 #. %1$s: IF ( biblio.author )
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4493 #. %1$s: IF ( loopro.author )
4494 #. %2$s: loopro.author
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4499 msgstr "%s por %s%s"
4501 #. For the first occurrence,
4502 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
4503 #. %2$s: reserveloo.author
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4509 msgstr "%s por %s%s "
4511 #. %1$s: IF books_loo.author
4512 #. %2$s: books_loo.author
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4517 msgid "%s by %s%s %s "
4518 msgstr "%s por %s%s %s "
4520 #. For the first occurrence,
4521 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
4522 #. %2$s: ordersloo.author
4524 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
4525 #. %5$s: ordersloo.isbn
4527 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4531 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s"
4532 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
4534 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4536 #. %3$s: biblio.author |html
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4540 msgstr "%s por%s %s "
4542 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
4544 #. %3$s: biblio.author |html
4546 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
4547 #. %6$s: biblioitem.publishercode |html
4548 #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
4549 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4552 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4553 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4559 msgstr "%s calendario"
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4564 msgid "%s can't be opened"
4565 msgstr "%s no se puede abrir"
4567 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
4568 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
4569 #. %3$s: missing_critical.key
4570 #. %4$s: missing_critical.value
4572 #. %6$s: missing_critical.key
4573 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
4574 #. %8$s: missing_critical.value
4575 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
4576 #. %10$s: missing_critical.value
4579 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber
4580 #. %14$s: missing_critical.surname
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4585 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
4586 "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value ""
4587 "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
4588 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4590 "%s no pudo ser analizado! %s tiene "%s" un formato desconocido: "
4591 ""%s" %s Campo crítico "%s" %stiene un valor no "
4592 "irreconocible "%s" %stiene un valor irreconocible "%s" "
4593 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4598 msgid "%s data added"
4599 msgstr "datos %s agregados"
4601 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
4603 #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
4605 #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
4607 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
4609 #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
4611 #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
4613 #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
4615 #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
4617 #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
4619 #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
4621 #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4626 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4627 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4629 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4630 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4632 #. %1$s: deliverytime
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4641 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4644 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4645 "querer borrar este registro?"
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4650 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4651 "permissions to delete this record."
4653 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4654 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4659 msgid "%s directories processed."
4660 msgstr "%s directorios procesados."
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4665 msgid "%s directories scanned."
4666 msgstr "%s directorios explorados."
4668 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
4670 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4673 msgid "%s disabled %s %s "
4674 msgstr "%s desactivado %s %s "
4676 #. For the first occurrence,
4677 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4681 msgid "%s failed to unpack."
4682 msgstr "%s falló al descomprimir."
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4690 #. %1$s: IF searchmember
4691 #. %2$s: searchmember
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4695 msgid "%s for '%s'%s"
4696 msgstr "%s para '%s'%s"
4698 #. For the first occurrence,
4699 #. %1$s: authtypecode |html
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4705 msgid "%s framework"
4706 msgstr "%s hoja de trabajo"
4708 #. For the first occurrence,
4709 #. %1$s: books_loo.holds
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
4713 msgid "%s hold(s) left"
4714 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4719 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4722 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4723 "eliminar todos los ítems."
4725 #. %1$s: LoginBranchname
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4729 msgstr "%s existencias"
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4734 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4736 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4739 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4742 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4743 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4748 msgid "%s images found"
4749 msgstr "%s imágenes encontradas"
4752 #. %2$s: IF ( lastimported )
4753 #. %3$s: lastimported
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4757 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4758 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4760 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
4761 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4769 msgid "%s in tab %s"
4770 msgstr "%s en la pestaña %s"
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4774 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4775 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4779 msgid "%s is permitted!"
4780 msgstr "%s está permitido!"
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4784 msgid "%s is prohibited!"
4785 msgstr "%s está prohibido!"
4787 #. %1$s: irregular_issues
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4791 msgstr "%s ejemplares "
4794 #. %2$s: CASE 'weeklength'
4795 #. %3$s: IF st == subtype
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4798 msgid "%s issues %s %s "
4799 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4803 msgid "%s item mandatory fields empty"
4804 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4809 msgid "%s item records found and staged"
4810 msgstr "%s items procesados"
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4814 msgid "%s item(s) added to your cart"
4815 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4820 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4821 "deleting this record."
4823 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4824 "antes de eliminar este registro."
4826 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4829 msgid "%s item(s) attached."
4830 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4832 #. %1$s: not_deleted_items
4833 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
4834 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4838 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4839 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4841 #. %1$s: deleted_items
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4844 msgid "%s item(s) deleted."
4845 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4847 #. For the first occurrence,
4848 #. %1$s: books_loo.items
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
4852 msgid "%s item(s) left"
4853 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4855 #. %1$s: modified_items
4856 #. %2$s: modified_fields
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4859 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4860 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
4863 #. %2$s: IF ( branchlimit )
4864 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4869 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4870 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4872 #. %1$s: moddatecount
4873 #. %2$s: date | $KohaDates
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4876 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4877 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4882 msgid "%s lines found."
4883 msgstr "%s líneas encontradas."
4885 #. For the first occurrence,
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4890 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4891 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4909 msgid "%s months %s%s %s "
4910 msgstr "%s meses %s%s %s "
4912 #. %1$s: alreadyindb
4913 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
4914 #. %3$s: lastalreadyindb
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4919 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4922 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4923 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4926 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
4927 #. %3$s: lastinvalid
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4932 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4934 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4945 msgid "%s of %s renewals remaining"
4946 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4948 #. For the first occurrence,
4949 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4957 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
4958 #. %2$s: rule.hardduedate
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4964 #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
4969 msgid "%s on %s until %s"
4970 msgstr "%s en %s hasta %s"
4972 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4976 msgstr "%s en préstamo:"
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4981 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4982 "delete this record."
4984 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4985 "de pedidos para eliminar este registro."
4987 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4990 msgid "%s order(s) attached."
4991 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4993 #. For the first occurrence,
4994 #. %1$s: books_loo.biblios
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
4998 msgid "%s order(s) left"
4999 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5001 #. %1$s: overwritten
5002 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
5003 #. %3$s: lastoverwritten
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5007 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5008 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5010 #. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5013 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5014 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5019 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5020 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5025 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5026 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5028 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5031 msgid "%s patrons will be deleted"
5032 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5037 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5039 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5041 #. %1$s: reserveloo.pendingorders
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5045 msgstr "%s pendiente"
5047 #. %1$s: TAB.tab_title
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5050 msgid "%s preferences"
5051 msgstr "%s preferencias"
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5056 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5057 "check the server log for more details."
5059 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5060 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5064 msgid "%s quotes saved."
5065 msgstr "%s frases guardadas."
5067 #. %1$s: errcon.server
5069 #. %3$s: errcon.error
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5072 msgid "%s record %s: %s"
5073 msgstr "%s registro %s: %s"
5075 #. For the first occurrence,
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5081 msgid "%s record(s)"
5082 msgstr "%s registro(s)"
5084 #. %1$s: deleted_records
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5087 msgid "%s record(s) deleted."
5088 msgstr "%s registros eliminados."
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5093 msgid "%s records in file"
5094 msgstr "%s registros en el archivo"
5096 #. %1$s: import_errors
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5099 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5100 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5105 msgid "%s records parsed"
5106 msgstr "%s registros analizados"
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5111 msgid "%s records staged"
5112 msgstr "%s registros importados"
5115 #. %2$s: matcher_code
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5119 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
5122 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5123 "coincidencia "%s""
5126 #. %2$s: IF ( query_desc )
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5129 msgid "%s result(s) found %sfor "
5130 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5135 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5136 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5138 #. %1$s: breeding_count
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5141 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5142 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5147 msgid "%s results found"
5148 msgstr "%s resultados encontrados"
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5153 msgid "%s results found "
5154 msgstr "%s resultados encontrados "
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5159 msgid "%s shipments"
5162 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5165 msgid "%s subscription(s) attached."
5166 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s: books_loo.subscriptions
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5173 msgid "%s subscription(s) left"
5174 msgstr "%s suscripciones restantes"
5176 #. %1$s: suggestions_count
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5179 msgid "%s suggestions waiting. "
5180 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5194 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5200 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5203 msgid "%s unavailable:"
5204 msgstr "%s no disponible(s):"
5207 #. %2$s: CASE 'monthlength'
5208 #. %3$s: IF st == subtype
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5211 msgid "%s weeks %s %s "
5212 msgstr "%s semanas %s %s "
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5217 msgid "%s will expire before "
5218 msgstr "%s expirará antes de "
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5225 #. For the first occurrence,
5226 #. %1$s: category.dateofbirthrequired
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5236 #. %1$s: - USE CGI -
5237 #. %2$s: CGI.param('sEcho')
5240 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5241 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5242 #. %7$s: - UNLESS loop.last
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5248 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5249 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5251 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5252 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5254 #. For the first occurrence,
5257 #. %3$s: iTotalRecords
5258 #. %4$s: iTotalDisplayRecords
5259 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
5260 #. %6$s: data.cardnumber
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5266 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5267 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5269 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5270 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5273 #. %2$s: riloo.duedate
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5279 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5280 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5282 #. %1$s: USE KohaDates
5283 #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
5284 #. %3$s: FOREACH o IN orders
5285 #. %4$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
5286 #. %5$s: o.orderdate
5287 #. %6$s: o.latesince
5288 #. %7$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
5289 #. %8$s: o.supplier (o.supplierid)
5291 #. %10$s: IF o.author
5294 #. %13$s: IF o.publisher
5295 #. %14$s: o.publisher
5297 #. %16$s: o.unitpricesupplier
5298 #. %17$s: o.quantity_to_receive
5299 #. %18$s: o.subtotal
5301 #. %20$s: o.basketname
5302 #. %21$s: o.basketno
5303 #. %22$s: o.claims_count
5304 #. %23$s: o.claimed_date
5306 #. %25$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
5307 #. %26$s: orders.size
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5311 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5312 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5315 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5316 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5317 "pedidos demorados, %s "
5320 #. %2$s: IF op == 'add_form'
5322 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5325 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
5326 msgstr "%s%s › Crear nueva lista%s%s › Editar lista "
5328 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5329 #. %2$s: frameworktext
5330 #. %3$s: frameworkcode
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5335 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5336 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5338 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5339 #. %1$s: IF ( Supplier )
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5344 msgid "%s%s : %sLate orders"
5345 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5348 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5355 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5356 #. %3$s: LibraryName
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5360 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5361 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5364 #. %2$s: IF ( LibraryName )
5365 #. %3$s: LibraryName
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5369 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5370 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5372 #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
5373 #. %2$s: subscription_LOO.numberlength
5375 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
5376 #. %5$s: subscription_LOO.weeklength
5378 #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
5379 #. %8$s: subscription_LOO.monthlength
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5383 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5384 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
5388 #. %2$s: batche.label_count
5390 #. %4$s: batche.label_count
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5395 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5396 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5398 #. %1$s: IF ( loopro.object )
5399 #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
5400 #. %3$s: loopro.borrowerfirstname
5401 #. %4$s: loopro.borrowersurname
5402 #. %5$s: loopro.object
5404 #. %7$s: loopro.object
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5409 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5410 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5412 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
5413 #. %2$s: itemsloo.publishercode
5415 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
5416 #. %5$s: itemsloo.publicationyear
5417 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
5418 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate
5420 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
5421 #. %10$s: itemsloo.pages
5423 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
5424 #. %13$s: itemsloo.item('size')
5426 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
5427 #. %16$s: itemsloo.isbn
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5431 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5432 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5435 #. %2$s: data.overdues
5437 #. %4$s: data.issues
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5440 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5441 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5443 #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
5444 #. %2$s: IF ( memberfirstname )
5445 #. %3$s: memberfirstname
5447 #. %5$s: membersurname
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5452 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5453 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5455 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
5456 #. %2$s: letter.content.length
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5461 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5462 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5464 #. For the first occurrence,
5465 #. %1$s: IF lette.branchname
5466 #. %2$s: lette.branchname
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5472 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5473 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5475 #. %1$s: IF ( phone )
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5481 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5482 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5484 #. %1$s: IF ( email )
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5490 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5491 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5493 #. %1$s: IF ( comments )
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5499 msgid "%s%s%s(none)%s"
5500 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5502 #. %1$s: searchfield
5504 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5511 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5512 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5514 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
5515 #. %2$s: frameworkcode
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5520 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5521 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5523 #. %1$s: IF ( lastdate )
5524 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5529 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5530 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5532 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5533 #. %2$s: LibraryNameTitle
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5538 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
5539 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Su carrito"
5541 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
5542 #. %2$s: LibraryNameTitle
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
5548 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
5550 #. For the first occurrence,
5551 #. %1$s: IF ( template_id )
5552 #. %2$s: template_id
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5558 msgid "%s%s%sN/A%s "
5559 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5561 #. %1$s: IF ( loopro.title )
5562 #. %2$s: loopro.title
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5567 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5568 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5570 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
5571 #. %2$s: loopro.barcode
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5576 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5577 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5579 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
5580 #. %2$s: loopro.itemcallnumber
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5585 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5586 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5588 #. %1$s: IF ( slip )
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5594 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5595 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5597 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
5598 #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5603 msgid "%s%s%sNo title%s"
5604 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5606 #. For the first occurrence,
5608 #. %2$s: IF limit_desc
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5612 msgid "%s%s with limit(s): "
5613 msgstr "%s%s con límite(s): "
5615 #. For the first occurrence,
5616 #. %1$s: suggestions_loo.title |html
5617 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
5618 #. %3$s: suggestions_loo.author
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5623 msgid "%s%s, by %s%s"
5624 msgstr "%s%s, por %s%s"
5626 #. For the first occurrence,
5627 #. %1$s: surnamesuggestedby
5628 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
5629 #. %3$s: firstnamesuggestedby
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5634 msgid "%s%s, %s%s ("
5635 msgstr "%s%s, %s%s ("
5638 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
5639 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
5641 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5644 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5645 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5647 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
5648 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5651 msgid "%s%sModify tag "
5652 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5659 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5660 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5662 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5663 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
5665 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5668 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
5669 msgstr "%s© %s %s %s; Volumen:"
5671 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
5672 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
5674 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5677 msgid "%s© %s %s %svolume: "
5678 msgstr "%s© %s %s %svolumen: "
5681 #. %2$s: IF ( hiddencount )
5683 #. %4$s: hiddencount
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5686 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
5687 msgstr "%s %stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5689 #. %1$s: IF op == 'edit'
5690 #. %2$s: PROCESS ServerType
5691 #. %3$s: server.servername
5693 #. %5$s: IF op == 'add'
5694 #. %6$s: PROCESS ServerType
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5698 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
5699 msgstr "%s› Modificar %s servidor %s%s %s› Nuevo %s servidor%s "
5701 #. %1$s: IF ( saved1 )
5702 #. %2$s: ELSIF ( create )
5703 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5706 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
5707 msgstr "%s› Informes guardados %s› Crear usando SQL %s› "
5709 #. %1$s: IF ( build1 )
5710 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
5711 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
5712 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
5713 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
5714 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5720 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
5721 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
5722 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
5723 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
5726 "%s› Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Paso 2 de 6: Elegir un "
5727 "tipo de informe %s› Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5728 "%s› Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s› "
5729 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s› Paso 6 de 6: Elegir "
5730 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5732 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
5733 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
5734 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5739 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5740 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5746 msgid "%s(deleted patron)%s "
5747 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5749 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5754 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5755 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5757 #. For the first occurrence,
5758 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5766 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5767 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5769 #. %1$s: loo.kohafield
5771 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
5774 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
5777 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
5779 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
5781 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5785 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5786 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5788 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5789 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5791 #. For the first occurrence,
5792 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
5793 #. %2$s: item_loo.author
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5799 msgstr "%s, por %s%s"
5801 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
5802 #. %2$s: overdueloo.author
5804 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
5805 #. %5$s: overdueloo.enumchron
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5809 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5810 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5812 #. For the first occurrence,
5813 #. %1$s: IF ( item.author )
5814 #. %2$s: item.author
5816 #. %4$s: IF ( item.itemnotes )
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5820 msgid "%s, by %s%s%s- "
5821 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5829 #. %1$s: errcon.server
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5833 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5834 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5836 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5841 msgid "%sActive%sInactive%s"
5842 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5848 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5849 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5851 #. %1$s: IF ( opadd )
5852 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5855 #. %5$s: IF (firstname)
5858 #. %8$s: IF (surname)
5861 #. %11$s: IF ( categoryname )
5862 #. %12$s: categoryname
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5878 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5879 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5881 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5882 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5885 #. %1$s: IF ( opadd )
5886 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
5889 #. %5$s: IF ( categoryname )
5890 #. %6$s: categoryname
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5906 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5907 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5909 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5910 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5916 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5917 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5922 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5923 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5925 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5930 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5931 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5933 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5938 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5939 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5947 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
5948 #. %2$s: IF ( hidepatronname )
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5951 msgid "%sChecked out to %s "
5952 msgstr "%sPrestado a %s "
5954 #. %1$s: IF humanbranch
5955 #. %2$s: humanbranch
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5961 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5964 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5965 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5967 #. %1$s: IF (errcode==1)
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5970 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5971 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5973 #. %1$s: IF ( value.default )
5975 #. %3$s: value.display_value |html
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5979 msgid "%sDefault%s%s%s"
5980 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5982 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5985 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5986 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5988 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5989 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
5991 #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
5993 #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5998 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5999 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6000 "from this barcode.%s "
6002 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6003 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
6004 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
6006 #. %1$s: IF course_id
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6011 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6012 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6014 #. %1$s: IF category.categorycode
6015 #. %2$s: category.categorycode
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6020 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6021 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6023 #. %1$s: IF ( layout_id )
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6028 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6029 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6031 #. %1$s: IF ( layout_id )
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6036 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6037 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6039 #. %1$s: IF (template_id)
6042 #. %4$s: IF (template_id)
6043 #. %5$s: template_id
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6047 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6048 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6050 #. %1$s: IF ( layout_id )
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6055 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6056 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6058 #. %1$s: IF (profile_id)
6061 #. %4$s: IF (profile_id)
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6066 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6067 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6069 #. %1$s: IF ( biblionumber )
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6075 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
6077 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
6079 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
6081 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
6083 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
6085 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
6087 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
6089 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
6091 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
6093 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
6095 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
6096 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
6097 #. %23$s: serialslis.claimdate
6100 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6105 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6106 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6107 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6109 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6110 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6111 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6114 #. For the first occurrence,
6115 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
6117 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
6119 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
6121 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
6123 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
6125 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
6127 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
6129 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
6131 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
6133 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
6135 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
6137 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6144 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6145 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6146 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6148 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6149 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6150 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6153 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6154 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6160 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6161 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6163 #. %1$s: IF ( sex == 'F' )
6164 #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6170 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6171 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6173 #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
6174 #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6179 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6180 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6182 #. %1$s: IF ( privacy0 )
6184 #. %3$s: IF ( privacy1 )
6186 #. %5$s: IF ( privacy2 )
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6190 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6191 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6193 #. For the first occurrence,
6194 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
6196 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6201 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6202 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6204 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
6206 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
6210 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6211 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6213 #. %1$s: IF category.hidelostitems
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6218 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6219 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6221 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6226 msgid "%sHidden%sShown%s"
6227 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6229 #. %1$s: BLOCK subject
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6234 msgstr "%sReserva:%s "
6236 #. %1$s: IF humanbranch
6237 #. %2$s: humanbranch
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6242 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6244 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6245 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6247 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
6248 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
6249 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
6250 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
6251 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
6252 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6258 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6259 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6261 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6262 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6264 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
6265 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6269 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6270 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6272 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
6273 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
6274 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6279 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6280 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6282 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
6283 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6286 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
6287 msgstr "%sInicio › Herramientas › Etiquetas ›: Buscar%s "
6289 #. %1$s: IF ( modify )
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6294 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6295 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6297 #. %1$s: IF ( action_modify )
6299 #. %3$s: IF ( action_add_value )
6301 #. %5$s: IF ( action_add_category )
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6305 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6307 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6310 #. %1$s: IF framework
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6315 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6316 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6323 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6324 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6326 #. %1$s: IF ( modify )
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6331 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6332 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6334 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6336 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6340 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6341 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6343 #. %1$s: IF ( budget_id )
6346 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
6347 #. %5$s: budget_name
6348 #. %6$s: budget_period_description
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6352 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6353 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6355 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
6357 #. %3$s: basketname|html
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6361 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6362 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6364 #. %1$s: IF record.permanent
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6382 msgid "%sNot checked out%s"
6383 msgstr "%sNo prestado%s"
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6390 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6391 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6393 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6398 msgid "%sOverdue!%s %s"
6399 msgstr "%s¡Atrasado!%s %s"
6401 #. %1$s: - BLOCK subject -
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6405 msgid "%sOverdue:%s "
6406 msgstr "%sRetrasado:%s "
6408 #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6411 msgid "%sParsing upload file "
6412 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6414 #. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
6415 #. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6419 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6420 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6422 #. %1$s: IF ( s.ASKED )
6424 #. %3$s: IF ( s.CHECKED )
6426 #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
6428 #. %7$s: IF ( s.ORDERED )
6430 #. %9$s: IF ( s.REJECTED )
6432 #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
6434 #. %13$s: IF ( s.reason )
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6440 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6441 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6442 "library%s %s(%s)%s "
6444 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6445 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6446 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6448 #. %1$s: IF ( reserved )
6451 #. %4$s: IF ( waiting )
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6456 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6457 "and then attempt transfer: %s "
6459 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6460 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6462 #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6467 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6468 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6470 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6472 #. %3$s: IF errors.no_file
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6477 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6478 "select a file to upload.%s "
6480 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6481 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6483 #. %1$s: IF errors.empty_upload
6485 #. %3$s: IF errors.no_file
6487 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6492 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6493 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6495 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6496 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6503 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6504 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6510 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6511 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6517 msgid "%sThis record has no items.%s "
6518 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6520 #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
6521 #. %2$s: FEEDBAC.backend
6522 #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
6523 #. %4$s: FEEDBAC.value
6525 #. %6$s: FEEDBAC.name
6526 #. %7$s: FEEDBAC.value
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6530 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6532 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6535 #. %1$s: IF currency.archived
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6542 #. For the first occurrence,
6543 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6549 msgid "%sYes%s %s"
6550 msgstr "%sSí%s %s"
6552 #. For the first occurrence,
6553 #. %1$s: IF ( loo.checked )
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6575 #. %1$s: IF field.searchable
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6580 msgid "%sYes%sNo%s "
6581 msgstr "%sSi%sNo%s "
6583 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6586 msgid "%sa - Earlier heading"
6587 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6594 msgstr "%suna lista:%s"
6596 #. %1$s: IF ( issn )
6599 #. %4$s: IF ( issn )
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6602 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6603 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6605 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
6606 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6611 msgstr "%s en %s%s "
6613 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6616 msgid "%sb - Later heading"
6617 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6619 #. %1$s: IF ( reser.author )
6620 #. %2$s: reser.author
6622 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6625 msgid "%sby %s%s %s ("
6626 msgstr "%spor %s%s %s ("
6628 #. %1$s: IF ( result_se.author )
6629 #. %2$s: result_se.author
6631 #. %4$s: result_se.itemtype
6632 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
6633 #. %6$s: result_se.publishercode
6635 #. %8$s: IF ( result_se.place )
6636 #. %9$s: result_se.place
6638 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
6639 #. %12$s: result_se.copyrightdate
6641 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
6642 #. %15$s: result_se.pages
6644 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6647 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6648 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6650 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6653 msgid "%sd - Acronym"
6654 msgstr "%sd - Acrónimo"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6660 msgid "%sdefault%s framework"
6661 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6667 msgid "%sdefault%s framework. "
6668 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6670 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
6671 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
6672 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
6673 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
6675 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6679 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6680 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6682 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6685 msgid "%sf - Musical composition"
6686 msgstr "%sf - Composición musical"
6688 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6689 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6692 msgid "%sg - Broader term"
6693 msgstr "%sg - Término genérico"
6695 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6696 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6699 msgid "%sh - Narrower term"
6700 msgstr "%sh - Término específico"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6707 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6710 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6713 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6716 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6717 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6719 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6722 msgid "%sn - Not applicable"
6723 msgstr "%sn - No aplicable"
6725 #. For the first occurrence,
6726 #. %1$s: IF cities.count
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6730 msgid "%sor choose "
6733 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6736 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6737 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6739 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
6740 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
6741 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
6742 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
6744 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
6746 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6749 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6750 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6752 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6755 msgid "%st - Immediate parent body"
6756 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6758 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
6759 #. %2$s: lateorder.quantity
6760 #. %3$s: lateorder.subtotal
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6764 msgstr "%sx%s = %s "
6766 #. %1$s: IF currency.active
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
6776 "Български (Bulgarian) "
6779 "Български (Búlgaro) "
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6785 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
6788 "Русский (Ruso) Victor Titarchuk "
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
6794 "Українська "
6795 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6797 "Українська "
6798 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6802 msgid "עברית (Hebrew)"
6803 msgstr "עברית (Hebreo)"
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
6807 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6808 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
6812 msgid "فارسى (Persian)"
6813 msgstr "فارسى (Persa)"
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6817 msgid "中文 (Chinese)"
6818 msgstr "中文 (Chino)"
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6822 msgid "हिन्दी (Hindi)"
6823 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6828 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6830 "বাংলা (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6834 msgid "日本語 (Japanese)"
6835 msgstr "日本語 (Japonés)"
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6839 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6840 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6844 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6845 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6849 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
6850 msgstr "മലയാളം (Malayo)"
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
6854 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
6855 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6860 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6861 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6863 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6864 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6868 msgid "한국어 (Korean)"
6869 msgstr "한국어 (Coreano)"
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6874 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
6875 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6877 "ελληνικά (Griego, Moderno [1453- ]) "
6878 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6882 msgid "čeština (Czech)"
6883 msgstr "čeština (Checo)"
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6887 msgid "<< Back to suggestions"
6888 msgstr "<< Volver a las sugerencias"
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6894 msgid "<< Previous"
6895 msgstr "<< Anterior"
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6899 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6900 msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6905 msgid "<upload_path>"
6906 msgstr "<upload_path>"
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
6910 msgid " Sub report:"
6911 msgstr " Pre-informe:"
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6915 msgid " Author as phrase"
6916 msgstr " Autor como frase"
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6921 msgid " Call number"
6922 msgstr " Número de clasificación"
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6926 msgid " Conference name"
6927 msgstr " Nombre de conferencia"
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6931 msgid " Conference name as phrase"
6932 msgstr " Nombre de conferencia como frase"
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6936 msgid " Corporate name"
6937 msgstr " Nombre corporativo"
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6941 msgid " Corporate name as phrase"
6942 msgstr " Nombre corporativo como frase"
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6946 msgid " ISBN"
6947 msgstr " ISBN"
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6951 msgid " ISSN"
6952 msgstr " ISSN"
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6956 msgid " Keyword as phrase"
6957 msgstr " Palabra clave como frase"
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6961 msgid " Personal name"
6962 msgstr " Nombre personal"
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6966 msgid " Personal name as phrase"
6967 msgstr " Nombre personal como frase"
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6971 msgid " Series title"
6972 msgstr " Título de la serie"
6974 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6977 msgid " Subject and broader terms"
6978 msgstr " Materia y términos genéricos"
6980 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6983 msgid " Subject and narrower terms"
6984 msgstr " Materia y términos específicos"
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6988 msgid " Subject and related terms"
6989 msgstr " Materia y términos relacionados"
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6993 msgid " Subject as phrase"
6994 msgstr " Materia como frase"
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6998 msgid " Title as phrase"
6999 msgstr " Título como frase"
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
7003 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
7004 msgstr " (formato: yyyy-yyyy)"
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
7008 msgid " Show inactive funds:"
7009 msgstr " Mostrar fondos inactivos:"
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7016 msgid " Show inactive:"
7017 msgstr " Mostrar inactivos:"
7019 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7024 msgid "› %s %s Batch check out %s "
7025 msgstr "› %s %s Préstamos en lote %s "
7028 #. %2$s: IF ( else )
7029 #. %3$s: tagfield | html
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7033 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7034 msgstr "› %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7037 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7038 #. %3$s: tagsubfield
7040 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
7042 #. %7$s: IF ( add_form )
7043 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
7044 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7053 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7054 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7056 "› %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7057 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7059 #. %1$s: IF ( add_form )
7060 #. %2$s: IF ( basketno )
7063 #. %5$s: booksellername
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7068 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7069 msgstr "› %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7071 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7075 msgid "› %s Add a new collection %s "
7076 msgstr "› %s Agregar una nueva colección %s "
7078 #. %1$s: IF course_name
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7081 msgid "› %s Edit "
7082 msgstr "› %s Editar "
7084 #. For the first occurrence,
7085 #. %1$s: IF batch_id
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7092 msgid "› %s Edit (%s) %s New %s "
7093 msgstr "› %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7102 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7103 msgstr "› %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7105 #. %1$s: IF list.patron_list_id
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7110 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
7111 msgstr "› %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7113 #. %1$s: IF datereceived
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7116 msgid "› %s Receipt summary for "
7117 msgstr "› %s Resumen de recepción para "
7119 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
7122 #. %4$s: authtypetext
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7127 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7129 "› %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7132 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7136 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
7137 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles para "
7139 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7143 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
7144 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7146 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7150 msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
7151 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7153 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7157 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
7158 msgstr "› %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7163 msgid "› %s calendar"
7164 msgstr "› %s calendario"
7167 #. %2$s: IF step == 2
7169 #. %4$s: IF step == 3
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7173 msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7174 msgstr "› %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7176 #. %1$s: IF op == 'list'
7177 #. %2$s: IF budget_period_id
7178 #. %3$s: budget_period_description
7182 #. %7$s: IF op == 'add_form'
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7185 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7186 msgstr "› %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7188 #. %1$s: IF op == 'add_form'
7189 #. %2$s: IF currency
7190 #. %3$s: currency.currency
7194 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7198 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7201 "› %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7204 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
7205 #. %2$s: categorycode |html
7207 #. %4$s: categorycode |html
7210 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7214 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7217 "› %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7218 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7220 #. %1$s: IF step == 1
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7224 msgid "› %sClean Patron Records%s"
7225 msgstr "› %sLimpiar registros de usuarios%s"
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7232 msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7233 msgstr "› %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7235 #. For the first occurrence,
7236 #. %1$s: IF ( template_id )
7237 #. %2$s: template_id
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7247 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
7248 msgstr "› %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7250 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7253 msgid "› %sEditing "
7254 msgstr "› %sEditar "
7256 #. %1$s: IF ( authid )
7258 #. %3$s: authtypetext
7260 #. %5$s: authtypetext
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7264 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7265 msgstr "› %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7267 #. %1$s: IF ( action_modify )
7269 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7271 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7274 #. %8$s: IF op == 'list'
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7279 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7280 "%s%s %sAuthorized values%s"
7282 "› %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7283 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7285 #. %1$s: IF ( categorycode )
7286 #. %2$s: categorycode |html
7290 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7293 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7294 msgstr "› %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7296 #. %1$s: IF ( contractnumber )
7297 #. %2$s: contractname
7301 #. %6$s: IF ( add_validate )
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7304 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7305 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7307 #. %1$s: IF ( budget_id )
7308 #. %2$s: IF ( budget_name )
7309 #. %3$s: budget_name
7314 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7317 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7318 msgstr "› %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7320 #. %1$s: IF ( ordernumber )
7321 #. %2$s: ordernumber
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7326 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7327 msgstr "› %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7329 #. %1$s: IF ( modify )
7330 #. %2$s: searchfield
7334 #. %6$s: IF ( add_validate )
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7338 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7340 "› %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7341 "del sistema%s%s%s "
7343 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7345 #. %3$s: basketname|html
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7350 msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7351 msgstr "› %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7353 #. %1$s: IF ( opsearch )
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7357 msgid "› %sOrder from external source%s"
7358 msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
7360 #. %1$s: IF ( newpassword )
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7365 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7367 "› %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7370 #. %1$s: IF ( display_list )
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7374 msgid "› %sPatron attribute types%s"
7375 msgstr "› %sTipo de atributo de usuario%s"
7378 #. %1$s: IF (unknowuser)
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7386 msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7388 "› %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7390 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7392 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7396 msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7397 msgstr "› %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7399 #. %1$s: IF ( unknowuser )
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7407 msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7408 msgstr "› %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7410 #. %1$s: IF ( pay_individual )
7411 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
7413 #. %4$s: IF ( selected_accts )
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7420 "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7421 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7423 "› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7424 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7427 #. %1$s: IF ( display_list )
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7431 msgid "› %sRecord matching rules%s"
7432 msgstr "› %sReglas de coincidencia de registro%s"
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7436 msgid "› About Koha"
7437 msgstr "› Acerca de Koha"
7439 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7442 msgid "› Account for %s"
7443 msgstr "› Cuenta de %s"
7445 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7448 msgid "› Add a new OAI set%s"
7449 msgstr "› Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7451 #. %1$s: booksellername |html
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7454 msgid "› Add basket group for %s"
7455 msgstr "› Agregar grupo de cestas para %s"
7459 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7463 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
7464 msgstr "› Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7467 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7470 msgid "› Add new account %s %s "
7471 msgstr "› Agregar nueva cuenta %s %s "
7474 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7477 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
7478 msgstr "›Agregar nueva biblioteca EAN %s %s › "
7482 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7485 msgid "› Add notice%s%s%s "
7486 msgstr "› Añadir aviso%s%s%s "
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7490 msgid "› Add or remove items"
7491 msgstr "› Agregar o eliminar ítems"
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7495 msgid "› Add order from a subscription"
7496 msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7500 msgid "› Add order from a suggestion"
7501 msgstr "› Agregar pedido desde una sugerencia"
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7505 msgid "› Add orders from iso2709 file"
7506 msgstr "› Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7510 msgid "› Add patrons"
7511 msgstr "› Añadir usuarios"
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7515 msgid "› Add reserves for "
7516 msgstr "› Agregar reservas para "
7519 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7522 msgid "› Add suggestion %s %s "
7523 msgstr "› Añadir sugerencia %s%s "
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7527 msgid "› Administration"
7528 msgstr "› Administración"
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7532 msgid "› Advanced search"
7533 msgstr "› Búsqueda avanzada"
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7537 msgid "› Alert subscribers for "
7538 msgstr "› Avisar suscriptores de "
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7542 msgid "› Attach an item to "
7543 msgstr "› Adjuntar ítem a "
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7547 msgid "› Audio alerts"
7548 msgstr "› Alertas audibles"
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7552 msgid "› Authorities"
7553 msgstr "› Autoridades"
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7557 msgid "› Authority search results"
7558 msgstr "› Resultados de la búsqueda de autoridades"
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7563 msgid "› Basket (%s)"
7564 msgstr "› Cesta (%s)"
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7568 msgid "› Basket grouping"
7569 msgstr "› Agrupamiento de cestas"
7571 #. %1$s: import_batch_id
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7576 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
7578 "› Lote %s %s › Administrar registros MARC importados %s "
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7582 msgid "› CSV export profiles "
7583 msgstr "› Exportar perfiles en CSV "
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7587 msgid "› Cancel order"
7588 msgstr "› Cancelar pedido"
7590 #. %1$s: itemtype.itemtype
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7594 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
7595 msgstr "› No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7599 msgid "› Cannot delete patron"
7600 msgstr "› No puede eliminar el usuario"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7604 msgid "› Cataloging"
7605 msgstr "› Catalogación"
7608 #. %2$s: IF op == 'list'
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7612 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
7613 msgstr "› Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7615 #. %1$s: IF (type == "vendor")
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7620 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
7621 msgstr "› Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7625 msgid "› Check expiration "
7626 msgstr "› Controlar vencimiento "
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7630 msgid "› Check in"
7631 msgstr "› Devolver"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7635 msgid "› Checkout history for "
7636 msgstr "› Historial de préstamos de "
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7640 msgid "› Circulation"
7641 msgstr "› Circulación"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7645 msgid "› Circulation and fine rules"
7646 msgstr "› Reglas de circulación y multas"
7648 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7651 msgid "› Circulation history for %s"
7652 msgstr "› Historial de circulación de %s"
7654 #. %1$s: title |html
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7657 msgid "› Circulation statistics for %s"
7658 msgstr "› Estadísticas de circulación de %s"
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7662 msgid "› Claims"
7663 msgstr "› Reclamos"
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7667 msgid "› Clone circulation and fine rules"
7668 msgstr "› Clonar reglas de circulación y multas"
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7672 msgid "› Columns settings"
7673 msgstr "› Configuración de columnas"
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7677 msgid "› Compare matched records "
7678 msgstr "› Comparar registros coincidentes "
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7684 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
7686 "› Confirmar la eliminación de EAN %s › Bibliotecas EANs %s "
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7692 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
7694 "› Confirmar eliminación de la cuenta %s › Cuentas EDI %s "
7696 #. %1$s: contractnumber
7698 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7701 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
7702 msgstr "› Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7704 #. %1$s: searchfield
7706 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7709 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7710 msgstr "› Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7712 #. %1$s: searchfield
7714 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7717 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7718 msgstr "› Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7720 #. %1$s: tagsubfield
7722 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7725 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7726 msgstr "› Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7728 #. %1$s: searchfield
7729 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7732 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
7733 msgstr "› Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s › "
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7741 msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
7742 msgstr "› Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
7746 msgid "› Confirm holds"
7747 msgstr "› Confirmar reservas"
7752 #. %4$s: IF ( else )
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7757 msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7759 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7763 #. %2$s: IF ( else )
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7767 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
7768 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7772 msgid "› Course details for "
7773 msgstr "› Detalles del curso para "
7776 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7779 msgid "› Data added%s %s "
7780 msgstr "› Datos agregados%s %s "
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7785 msgid "› Data deleted %s "
7786 msgstr "› Datos eliminados %s "
7789 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7792 msgid "› Data recorded %s %s "
7793 msgstr "› Datos grabados %s %s "
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7798 msgid "› Delete fund? %s "
7799 msgstr "› ¿Eliminar fondo? %s "
7801 #. %1$s: itemtype.itemtype
7804 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7807 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
7808 msgstr "› Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7810 #. %1$s: subscriptionid
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7813 msgid "› Details for subscription #%s"
7814 msgstr "› Detalles para suscripción #%s"
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7818 msgid "› Did you mean?"
7819 msgstr "› ¿Quiso decir?"
7822 #. %2$s: IF close_form
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7825 msgid "› Duplicate budget %s %s "
7826 msgstr "› Duplicar presupuesto %s %s "
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7830 msgid "› Duplicate warning"
7831 msgstr "› Duplicar advertencia"
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7835 msgid "› Edit "
7836 msgstr "› Editar "
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7841 msgid "› Edit %s "
7842 msgstr "› Editar %s "
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7849 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7850 msgstr "› Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7852 #. %1$s: ELSIF ( execute )
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7855 msgid "› Edit SQL report %s› "
7856 msgstr "› Editar informe SQL %s› "
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7862 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
7863 msgstr "› Editar restricciones de subcampo %s %s "
7865 #. %1$s: suggestionid
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7869 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
7870 msgstr "› Editar sugerencia #%s %s "
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7874 msgid "› Editor"
7875 msgstr "› Editor"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7880 msgid "› Error %s"
7881 msgstr "› Error %s"
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7885 msgid "› Export data"
7886 msgstr "› Exportar datos"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7890 msgid "› Files"
7891 msgstr "› Archivos"
7893 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7896 msgid "› Files for %s"
7897 msgstr "› Archivos para %s"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7901 msgid "› Hold ratios"
7902 msgstr "› Tasa de reservas"
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7906 msgid "› Holds to pull"
7907 msgstr "› Reservas a preparar"
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7911 msgid "› Images "
7912 msgstr "› Imágenes "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7916 msgid "› Images for "
7917 msgstr "› Imágenes para "
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7921 msgid "› Invoices"
7922 msgstr "› Facturas"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7926 msgid "› Item circulation alerts "
7927 msgstr "› Alertas de circulación de ítems "
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7931 msgid "› Item details for "
7932 msgstr "› Detalles de ítem para "
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
7936 msgid "› Item search "
7937 msgstr "› Búsqueda de ítem "
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7941 msgid "› Item search fields "
7942 msgstr "› Campos para búsqueda en ítems "
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7946 msgid "› Items with no checkouts"
7947 msgstr "› Ítems nunca prestados"
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7951 msgid "› Keyword to MARC mapping"
7952 msgstr "› Correspondencia palabra clave a MARC"
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7956 msgid "› Label creator "
7957 msgstr "› Creador de etiquetas "
7959 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7962 msgid "› Link a host item to "
7963 msgstr "› Enlazar un documento fuente a "
7965 #. %1$s: IF ( total )
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7971 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7973 "› Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7977 msgid "› MARC modification templates"
7978 msgstr "› Plantillas de modificación MARC"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7982 msgid "› Manage new fields for subscriptions "
7983 msgstr "› Administrar nuevos campos para suscripción "
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7987 msgid "› Manual credit"
7988 msgstr "› Crédito manual"
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7992 msgid "› Manual invoice"
7993 msgstr "› Factura manual"
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7998 msgid "› Merging records"
7999 msgstr "› Combinando registros"
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8004 msgid "› Modify account %s "
8005 msgstr "› Modificar cuenta %s "
8007 #. %1$s: itemtype.itemtype
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
8011 msgid "› Modify item type '%s' %s "
8012 msgstr "› Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8017 msgid "› Modify library EAN %s › "
8018 msgstr "› Editar biblioteca EAN %s › "
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8023 msgid "› Modify notice%s "
8024 msgstr "› Modificar aviso%s "
8026 #. %1$s: searchfield
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8030 msgid "› Modify printer '%s'%s "
8031 msgstr "› Modificar impresora '%s'%s "
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8037 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
8038 msgstr "› Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8042 #. %3$s: IF ( add_validate )
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8045 msgid "› New printer%s%s %s "
8046 msgstr "› Nueva impresora%s%s %s "
8049 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8052 msgid "› Notice added%s%s "
8053 msgstr "› Aviso agregado%s%s "
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8057 msgid "› Notice triggers"
8058 msgstr "› Disparadores de avisos"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8062 msgid "› Offline circulation"
8063 msgstr "› Circulación fuera de línea"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8068 msgid "› Ordered - %s"
8069 msgstr "› Pedido - %s"
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8074 msgid "› Overdues as of %s"
8075 msgstr "› Retraso como de %s"
8077 #. %1$s: LoginBranchname
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8080 msgid "› Overdues at %s"
8081 msgstr "› Retraso al %s"
8084 #. %2$s: IF ( else )
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8088 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8089 msgstr "› Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8093 msgid "› Patron card creator "
8094 msgstr "› Creador de carnés de usuarios "
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8098 msgid "› Patron lists"
8099 msgstr "› Listas de usuarios"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8103 msgid "› Patrons with no checkouts"
8104 msgstr "› Usuarios sin prestamos"
8106 #. %1$s: borrower.firstname
8107 #. %2$s: borrower.surname
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8110 msgid "› Pay fines for %s %s"
8111 msgstr "› Pagar multas para %s %s"
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8115 msgid "› Pending discharge requests"
8116 msgstr "› Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8120 msgid "› Pending on-site checkouts"
8121 msgstr "› Préstamos in situ pendientes"
8123 #. %1$s: title |html
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
8126 msgid "› Place a hold on %s"
8127 msgstr "› Reservar %s"
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8131 msgid "› Plugins "
8132 msgstr "› Plugins "
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8136 msgid "› Plugins disabled "
8137 msgstr "› Plugins deshabilitados "
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8141 msgid "› Preview routing list"
8142 msgstr "› Vista previa de lista de circulación"
8145 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8148 msgid "› Printer added%s %s "
8149 msgstr "› Impresora agregada%s %s "
8152 #. %2$s: IF ( else )
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8156 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
8157 msgstr "› Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8159 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8162 msgid "› Purchase suggestions for %s "
8163 msgstr "› Sugerencias de compra de %s "
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8167 msgid "› Quick spine label creator"
8168 msgstr "› Creador rápido de etiqueta de marbete"
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8172 msgid "› Quote Editor"
8173 msgstr "› Editor de Frases"
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8177 msgid "› Quote uploader"
8178 msgstr "› Cargador de frases"
8181 #. %2$s: IF ( invoice )
8184 #. %5$s: ordernumber
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8187 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8188 msgstr "› Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8193 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
8194 msgstr "› Recibir envío del proveedor %s"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8198 msgid "› Renew"
8199 msgstr "› Renovar"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8203 msgid "› Reports"
8204 msgstr "› Informes"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8208 msgid "› Reserve "
8209 msgstr "› Reserva "
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8215 msgid "› Results %s Logs %s "
8216 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8222 msgid "› Results %s› Average checkout period%s"
8223 msgstr "› Resultados %s› Período de préstamo promedio%s"
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8229 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
8230 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8236 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
8237 msgstr "› Resultados %s› Estadísticas de circulación%s"
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8241 msgid "› Results for tag "
8242 msgstr "› Resultados para etiqueta "
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8248 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
8249 msgstr "› Resultados%s › Estadística de adquisiciones %s"
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8255 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
8256 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8262 msgid "› Results%s › Lost items%s"
8263 msgstr "› Resultados%s › Ítems perdidos%s"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8269 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
8270 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fondo%s"
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8276 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
8277 msgstr "› Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8283 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
8284 msgstr "› Resultados%s› Estadísticas de circulación%s"
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8290 msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
8291 msgstr "› Resultados%s› Préstamos por categoría de usuario%s"
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8297 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
8298 msgstr "› Resultados%s› Usuarios con más préstamos%s"
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8304 msgid "› Results%sInventory%s"
8305 msgstr "› Resultados%sInventario%s"
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8311 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
8312 msgstr "› Resultados%s Ítems más prestados%s"
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8318 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
8319 msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8323 msgid "› Rotating collections"
8324 msgstr "› Colecciones rotativas"
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8330 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8331 msgstr "› Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8335 msgid "› SMS cellular providers"
8336 msgstr "› Proveedores de telefonía móvil SMS"
8338 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8341 msgid "› SQL view %s› "
8342 msgstr "› SQL view %s› "
8344 #. %1$s: IF ( query_desc )
8345 #. %2$s: query_desc |html
8347 #. %4$s: IF ( limit_desc )
8348 #. %5$s: limit_desc | html
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8352 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
8353 msgstr "› Buscar %spara '%s'%s%s con límite(s): '%s'%s "
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8357 msgid "› Search existing records"
8358 msgstr "› Buscar registros existentes"
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8362 msgid "› Search for vendor "
8363 msgstr "› Búsqueda por proveedor "
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8367 msgid "› Search history "
8368 msgstr "› Historial de búsqueda "
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8373 msgid "› Search results%s"
8374 msgstr "› Resultados de la búsqueda%s"
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8380 msgid "› Search results%sOrder search%s"
8381 msgstr "› Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8387 msgid "› Search results%sPatrons%s"
8388 msgstr "› Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8394 msgid "› Search results%sSerials %s "
8395 msgstr "› Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8399 msgid "› Search the Norwegian national patron database"
8400 msgstr "› Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8404 msgid "› Send SMS message"
8405 msgstr "› Enviar mensaje SMS"
8407 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8410 msgid "› Sent notices for %s"
8411 msgstr "› Enviar avisos a %s"
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8415 msgid "› Serial collection information for "
8416 msgstr "› Información de colección de pub. periódica para "
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8420 msgid "› Serial edition "
8421 msgstr "› Edición de publicación periódica "
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8426 msgid "› Serials "
8427 msgstr "› Seriadas "
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8431 msgid "› Serials subscriptions stats"
8432 msgstr "› Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8436 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
8437 msgstr "› Establecer política de devolución y transferencia"
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8443 msgid "› Set permissions for %s, %s"
8444 msgstr "› Asignar permisos para %s, %s"
8446 #. %1$s: suggestionid
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8451 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8452 msgstr "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8457 msgid "› Spent - %s"
8458 msgstr "› Gastado %s"
8461 #. %2$s: IF ( else )
8462 #. %3$s: tagfield | html
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8466 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8467 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8471 msgid "› Subject search results"
8472 msgstr "› Resultados de búsqueda de materias"
8474 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8477 msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
8478 msgstr "› Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8482 msgid "› Subscription history"
8483 msgstr "› Historial de la suscripción"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8487 msgid "› Subscription information for "
8488 msgstr "› Información de la suscripción "
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8492 msgid "› System preferences"
8493 msgstr "› Preferencias del sistema"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8497 msgid "› Tags"
8498 msgstr "› Pestañas"
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8502 msgid "› Till reconciliation "
8503 msgstr "› Arqueo de caja "
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8507 msgid "› Tools"
8508 msgstr "› Herramientas"
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8512 msgid "› Transfer collection"
8513 msgstr "› Transferir colección"
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8517 msgid "› Transfers"
8518 msgstr "› Transferencias"
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8522 msgid "› Transfers to your library"
8523 msgstr "› Transferencias a su biblioteca"
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8527 msgid "› Transport cost matrix"
8528 msgstr "› Matriz de costo de transporte"
8530 #. %1$s: booksellername
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8535 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8536 msgstr "› Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8540 msgid "› Update patron records"
8541 msgstr "› Actualizar registros del usuario"
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8551 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8552 msgstr "› Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8556 msgid "› Upload Plugins "
8557 msgstr "› Subir pluings "
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8563 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8564 msgstr "› Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8570 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
8571 msgstr "› Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8573 #. %1$s: IF ( status )
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8578 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8580 "›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8583 #. %2$s: IF op == 'list'
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8587 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
8588 msgstr "› Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8590 #. %1$s: ELSIF op == 'list'
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8594 msgid "' %sCurrencies %s "
8595 msgstr "' %sMonedas %s "
8598 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8601 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8602 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8619 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8620 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
8627 #. %1$s: borrower_branchname
8628 #. %2$s: borrower_branchcode
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
8631 msgid "'s home library (%s / %s )"
8632 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8634 #. For the first occurrence,
8635 #. %1$s: rescardnumber
8636 #. %2$s: resbranchname
8637 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8641 msgid "(%s) at %s since %s"
8642 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8644 #. %1$s: message.barcode
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8650 #. %1$s: message.barcode
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8656 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8659 msgid "(%s) has been on hold for "
8660 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8662 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8665 msgid "(%s) has been waiting for "
8666 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8668 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8671 msgid "(%s) is checked out to "
8672 msgstr "(%s) está prestado a "
8674 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8677 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8678 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8680 #. %1$s: message.barcode
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8686 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
8687 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
8688 #. %3$s: w.biblio.author | html
8690 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
8691 #. %6$s: w.item.itemcallnumber
8693 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
8696 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8697 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8699 #. %1$s: issued_cardnumber
8700 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8704 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8705 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
8724 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8725 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
8727 #. %1$s: field.authorised_value_category
8729 #. %3$s: IF field.marcfield
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8732 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8733 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8737 msgid "(Create label batch)"
8738 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8742 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8743 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8747 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8748 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8752 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8753 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8757 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8758 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8760 #. %1$s: budget_period_description
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8764 msgid "(Current: %s - %s)"
8765 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8769 msgid "(Database) Documentation manager:"
8770 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8781 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8782 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8787 msgstr "(Filtrado. "
8789 #. %1$s: HoldsToPullStartDate
8790 #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
8791 #. %3$s: HoldsToPullEndDate
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8797 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8798 "date ranges as needed. )"
8800 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8801 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
8805 msgid "(Indonesian)"
8806 msgstr "(Indonesio)"
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8817 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8819 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8822 #. %1$s: biblionumber
8824 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8827 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8828 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8830 #. %1$s: biblionumber
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8835 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8836 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
8841 msgstr "(Impuesto incluido)"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
8846 msgstr "(Impuesto incluido)"
8848 #. %1$s: subscriptionsnumber
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8851 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8852 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8854 #. For the first occurrence,
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8858 msgstr "(Desconocido)"
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8862 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8864 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8868 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8874 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8875 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8879 msgid "(amounts will be rounded down)"
8880 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8884 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8885 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8889 msgid "(can be positive or negative)"
8890 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8897 msgstr "(verificando)"
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8901 msgid "(default if none is defined)"
8902 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8907 msgid "(deprecated). It will default to "
8908 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8912 msgid "(e.g., 5338644143)"
8913 msgstr "ej., 5338644143)"
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8917 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8918 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8922 msgid "(enter amount in numerals) "
8923 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8928 msgid "(exclusive) "
8929 msgstr "(inclusivo) "
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8934 msgid "(fast cataloging)"
8935 msgstr "(catalogación rápida)"
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8939 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8940 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8945 msgid "(full reindex required). "
8946 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8950 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8951 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8956 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8957 "authorized value list)"
8959 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8960 "valores autorizados)"
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8965 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8966 "authorized value list) "
8968 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8969 "valores autorizados) "
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8974 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8976 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
8982 msgstr "(inclusivo)"
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8986 msgid "(inclusive) "
8987 msgstr "(inclusive) "
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8992 msgid "(inclusive) to "
8993 msgstr "(inclusivo) a "
8995 #. For the first occurrence,
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
9006 msgid "(items.itemcallnumber) "
9007 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9009 #. For the first occurrence,
9010 #. %1$s: resultsloo.timestamp
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9014 msgid "(modified on %s)"
9015 msgstr "(modificado el %s)"
9017 #. For the first occurrence,
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9020 msgid "(must be a number greater than 0)"
9021 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9030 msgid "(no library)"
9031 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9033 #. %1$s: FOREACH relate IN related
9034 #. %2$s: relate.related_search
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9038 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9039 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9043 msgid "(see online help)"
9044 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9048 msgid "(select a library) "
9049 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9053 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9054 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9058 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9059 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9061 #. For the first occurrence,
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9067 msgid ") %s No basket group %s "
9068 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9072 msgid ") is currently restricted."
9073 msgstr ") está restringido."
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9077 msgid ") is not checked out to a patron."
9078 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9080 #. %1$s: date_due | $KohaDates
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9083 msgid ") now due on %s "
9084 msgstr ") ahora vence en %s "
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9092 #. %1$s: borrower.firstname
9093 #. %2$s: borrower.surname
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9096 msgid ") renewed for %s %s ( "
9097 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9102 msgid ") you selected does not exist. "
9103 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9106 #. %2$s: IF ( waiting )
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9111 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9112 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9116 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9117 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9120 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
9121 #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
9123 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
9124 #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9131 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
9133 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9138 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9139 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9148 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9150 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9154 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9156 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9162 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9165 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9166 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9170 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9171 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9175 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9176 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9180 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9182 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9186 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9187 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
9191 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9192 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
9196 msgid ", Please transfer this item. "
9197 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9202 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9203 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9207 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9208 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9212 msgid "- Budget code cannot be blank"
9213 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9217 msgid "- Budget name cannot be blank"
9218 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9222 msgid "- Budget parent is current budget"
9223 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9227 msgid "- End date missing or invalid."
9228 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9230 #. For the first occurrence,
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9234 msgid "- First publication date is not defined"
9235 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9237 #. For the first occurrence,
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9241 msgid "- Frequency is not defined"
9242 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9246 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9248 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9252 msgid "- Name missing"
9253 msgstr "- Falta el nombre"
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9257 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9258 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9263 msgstr "- Ninguno -"
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9267 msgid "- Please select an item to place a hold"
9268 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9272 msgid "- Start date missing or invalid."
9273 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9277 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9278 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9282 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9283 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9289 msgstr "-- Todos --"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9293 msgid "-- Choose -- "
9294 msgstr "-- Elegir -- "
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9298 msgid "-- Choose One --"
9299 msgstr "-- Elija uno --"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9303 msgid "-- Choose a reason -- "
9304 msgstr "-- Elija una razón -- "
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9308 msgid "-- Choose a status --"
9309 msgstr "-- Elija un estado --"
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9314 msgid "-- Choose format --"
9315 msgstr "-- Elegir formato --"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9319 msgid "-- Choose one -- "
9320 msgstr "-- Elija uno -- "
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9325 msgstr "-- Ninguno -- "
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9330 msgid "-- please choose --"
9331 msgstr "-- por favor elija --"
9333 #. For the first occurrence,
9334 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9339 msgstr ". %sPor favor "
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9344 msgid ". Deletion is not possible."
9345 msgstr ". Imposible borrar."
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9349 msgid ". Deletion not possible "
9350 msgstr ". No es posible borrar "
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9354 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9355 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9360 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9361 "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to "
9363 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9364 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9370 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9371 "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to "
9373 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9374 "Por favor use DOM en su lugar para configurar <zebra_auth_index_mode> "
9377 #. %1$s: minPasswordLength
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9380 msgid ". Password must be at least %s characters."
9381 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9385 msgid ". Please re-enter the new password."
9386 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9391 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9393 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
9397 msgid ". See highlighted items "
9398 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9402 msgid ". Some database servers require "
9403 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9414 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9415 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9421 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9422 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
9442 msgstr "0- Préstamos"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9448 msgstr "0- Reservas"
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9453 msgid "0 to disable"
9454 msgstr "0 para desactivar"
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9483 #. META http-equiv=Refresh
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9485 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9486 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9488 #. META http-equiv=Refresh
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9490 msgid "0; url=booksellers.pl"
9491 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9498 #. META http-equiv=refresh
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9500 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9501 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9534 msgid ": %sa list:%s"
9535 msgstr ": %suna lista:%s"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9541 msgid ": Barcode must be unique."
9542 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9546 msgid ": The items do not belong to your library."
9547 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9554 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9557 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9558 "No se ha insertado ningún ítem."
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9564 msgid ": item has a waiting hold."
9565 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9569 msgid ": item has linked "
9570 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9576 msgid ": item is checked out."
9577 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9579 #. %1$s: HTML5MediaParent
9580 #. %2$s: HTML5MediaSet.child
9581 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock
9582 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock
9583 #. %5$s: HTML5MediaParent
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9587 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9590 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9593 #. INPUT type=button name=back
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9601 #. INPUT type=button name=delete
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9606 #. INPUT type=button
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9610 msgstr "<< Anterior"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9614 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9615 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9619 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9620 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9624 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9625 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9629 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9630 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9634 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9635 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9639 msgid "A pattern with this name already exists."
9640 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9644 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9645 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
9649 msgid "A. Sassmannshausen"
9650 msgstr "A. Sassmannshausen"
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9654 msgid "AJAX error (%s alert)"
9655 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9659 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9660 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9664 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9665 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9669 msgid "ALL items fields MUST :"
9670 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
9691 msgstr "Aaron Wells"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
9695 msgid "Abby Robertson"
9696 msgstr "Abby Robertson"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9703 msgstr "Acerca de Koha"
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9707 msgid "Abstracts / Summaries"
9708 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9725 msgstr "Aceptado por"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9729 msgid "Accepted by:"
9730 msgstr "Aceptado por:"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9734 msgid "Accepted date from:"
9735 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9737 #. %1$s: message.amount
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9740 msgid "Accepted payment (%s) from "
9741 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
9745 msgid "Access this report from the: "
9746 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9750 msgid "Access to all librarian functions"
9751 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9755 msgid "Accession date (inclusive)"
9756 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9760 msgid "Accession date:"
9761 msgstr "Fecha de adquisición:"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
9774 msgid "Account fines and payments"
9775 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9779 msgid "Account management fee"
9780 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9782 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9786 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9787 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9788 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9789 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9790 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9792 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9793 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9794 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9795 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9796 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9801 msgid "Account number: "
9802 msgstr "Número de cuenta: "
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9809 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9810 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9816 msgid "Account type"
9817 msgstr "Tipo de cuenta"
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9823 msgid "Accounting details"
9824 msgstr "Detalles contables"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9833 msgstr "Adquisición"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9837 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9838 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9843 msgid "Acquisition date"
9844 msgstr "Fecha de adquisición"
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9848 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9849 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9854 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9855 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9860 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9861 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9866 msgid "Acquisition details"
9867 msgstr "Detalles de adquisición"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9873 msgid "Acquisition information"
9874 msgstr "Información de la adquisición"
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9879 msgid "Acquisition parameters"
9880 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9884 msgid "Acquisition tables"
9885 msgstr "Tablas de adquisición"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9923 msgid "Acquisitions"
9924 msgstr "Adquisiciones"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9929 msgid "Acquisitions statistics"
9930 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9934 msgid "Acquisitions statistics "
9935 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9955 msgid "Action if matching record found:"
9956 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9960 msgid "Action if matching record found: "
9961 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9966 msgid "Action if no match found:"
9967 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9971 msgid "Action if no match is found: "
9972 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:372
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10042 msgid "Actions for this template"
10043 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10052 msgid "Activate filters"
10053 msgstr "Activar filtros"
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10058 msgid "Activate sync: "
10059 msgstr "Activar la sincronización: "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10072 msgid "Active budgets"
10073 msgstr "Presupuestos activos"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10082 msgid "Actual cost"
10083 msgstr "Costo actual"
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10087 msgid "Actual cost tax exc."
10088 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10092 msgid "Actual cost tax inc."
10093 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10097 msgid "Actual cost:"
10098 msgstr "Costo actual:"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10103 msgid "Actual cost: "
10104 msgstr "Costo actual: "
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
10109 msgstr "Adam Thick"
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10133 msgstr "Agregar a "
10136 #. %2$s: IF ( singleshelf )
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10139 msgid "Add %s items to %s"
10140 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10142 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10144 msgid "Add & duplicate"
10145 msgstr "Agregar y duplicar"
10147 #. %1$s: booksellername
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10150 msgid "Add a basket to %s"
10151 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10156 msgid "Add a condition"
10157 msgstr "Agregar una condición"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10161 msgid "Add a contract"
10162 msgstr "Agregar un contrato"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10166 msgid "Add a definition to the dictionary."
10167 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10171 msgid "Add a mapping"
10172 msgstr "Agregar una asignación"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
10176 msgid "Add a message for:"
10177 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10181 msgid "Add a new OAI set"
10182 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10186 msgid "Add a new action"
10187 msgstr "Agregar una nueva acción"
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10191 msgid "Add a new field"
10192 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10196 msgid "Add a new group"
10197 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10199 #. For the first occurrence,
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10203 msgid "Add a new message"
10204 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10208 msgid "Add a new upload"
10209 msgstr "Agregar una nueva carga"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10214 msgid "Add a substitution"
10215 msgstr "Agregar una substitución"
10217 #. INPUT type=submit
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10220 msgstr "Agregar acción"
10222 #. For the first occurrence,
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10227 msgid "Add an SMS cellular provider"
10228 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10232 msgid "Add an attribute"
10233 msgstr "Agregar un atributo"
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10237 msgid "Add an item"
10238 msgstr "Agregar un ítem"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10242 msgid "Add an item to "
10243 msgstr "Agregar un ítem a "
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10247 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10248 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10250 #. INPUT type=button
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10252 msgid "Add another condition"
10253 msgstr "Agregar otra condición"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10257 msgid "Add another contact"
10258 msgstr "Agregar otro contacto"
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10262 msgid "Add another field"
10263 msgstr "Agregar otro campo"
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10267 msgid "Add basket group for "
10268 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10273 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10279 msgstr "Agregar presupuesto"
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10283 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10284 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10288 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10289 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10291 #. INPUT type=button
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10293 msgid "Add checked"
10294 msgstr "Agregar seleccionado"
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10299 msgstr "Agregar infante"
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10303 msgid "Add child fund"
10304 msgstr "Agregar fondo asociado"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10308 msgid "Add classification source"
10309 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10313 msgid "Add course reserves"
10314 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10316 #. INPUT type=submit name=add
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10319 msgstr "Agregar crédito"
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10323 msgid "Add description"
10324 msgstr "Agregar descripción"
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10329 msgstr "Agregar campo"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10333 msgid "Add filing rule"
10334 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10339 msgstr "Agregar fondo"
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10344 msgid "Add internal note"
10345 msgstr "Agregar nota interna"
10347 #. For the first occurrence,
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10352 msgstr "Agregar ítem"
10354 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10357 msgid "Add item %s"
10358 msgstr "Agregar ítem %s"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10362 msgid "Add item type"
10363 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10367 msgid "Add item(s)"
10368 msgstr "Agregar ítem(s)"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10373 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10375 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10376 "por búsqueda de ítem."
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10380 msgid "Add items: scan barcode"
10381 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
10388 msgid "Add manual restriction"
10389 msgstr "Agregar restricción manual"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10396 msgid "Add match check"
10397 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10404 msgid "Add match point"
10405 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10407 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10409 msgid "Add multiple copies of this item"
10410 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10414 msgid "Add new alert"
10415 msgstr "Agregar nueva alerta"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10419 msgid "Add new collection"
10420 msgstr "Agregar nueva colección"
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10428 msgid "Add new definition"
10429 msgstr "Agregar nueva definición"
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10433 msgid "Add new group"
10434 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10438 msgid "Add new holiday"
10439 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10443 msgid "Add offline circulations to queue"
10444 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10449 msgid "Add or remove items"
10450 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10455 msgstr "Agregar pedido"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10459 msgid "Add order to basket"
10460 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10464 msgid "Add order to basket %s"
10465 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10470 msgstr "Agregar pedidos"
10474 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10477 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10478 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10482 msgid "Add patron attribute type"
10483 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10487 msgid "Add patron(s)"
10488 msgstr "Agregar usuario(s)"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10494 msgid "Add patrons"
10495 msgstr "Agregar usuarios"
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10500 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10501 "add via patron search."
10503 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10504 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10509 msgstr "Agregar frase"
10511 #. INPUT type=button
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10513 msgid "Add recipients"
10514 msgstr "Agregar destinatarios"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10518 msgid "Add record matching rule"
10519 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10523 msgid "Add reserves"
10524 msgstr "Agregar reservas"
10526 #. INPUT type=submit
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10528 msgid "Add restriction"
10529 msgstr "Agregar restricción"
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10534 msgstr "Agregar regla"
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10539 msgstr "Agregar reglas"
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10543 msgid "Add selected patrons to:"
10544 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10548 msgid "Add subscription fields"
10549 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10554 msgstr "Agregar a "
10556 #. %1$s: IF ( singleshelf )
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10560 msgstr "Agregar a %s"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10565 msgid "Add to a list"
10566 msgstr "Agregar a una lista"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10570 msgid "Add to a new list:"
10571 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10576 msgid "Add to basket"
10577 msgstr "Agregar a la cesta"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10581 msgid "Add to cart"
10582 msgstr "Agregar al carrito"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10586 msgid "Add to list"
10587 msgstr "Agregar a la lista"
10589 #. INPUT type=submit
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10591 msgid "Add to offline circulation queue"
10592 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10594 #. For the first occurrence,
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10599 msgstr "Agregar a:"
10601 #. INPUT type=button
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10605 msgstr "Agregar usuario"
10607 #. INPUT type=button
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10610 msgstr "Agregar usuarios"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10615 msgstr "Agregar proveedor"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10620 msgid "Add vendor note"
10621 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10625 msgid "Add, edit and delete courses"
10626 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10630 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10631 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10635 msgid "Add, modify and view patron information"
10636 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10640 msgid "Add/Edit items"
10641 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10646 msgstr "Agregar/Actualizar"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10653 #. %1$s: added_source
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10656 msgid "Added classification source %s"
10657 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10659 #. %1$s: added_rule
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10662 msgid "Added filing rule %s"
10663 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10667 msgid "Added on or after date: "
10668 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10672 msgid "Added on or before date: "
10673 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10675 #. %1$s: added_attribute_type
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10678 msgid "Added patron attribute type "%s""
10679 msgstr "Tipo de atributo de usuario "%s" agregado"
10681 #. %1$s: added_matching_rule
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10684 msgid "Added record matching rule "%s""
10685 msgstr "Regla de coincidencia de registro "%s" agregada"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10692 #. %1$s: authtypetext
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10695 msgid "Adding authority %s"
10696 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10700 msgid "Additional SRU options: "
10701 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10706 msgid "Additional attributes and identifiers"
10707 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10711 msgid "Additional authors:"
10712 msgstr "Autores adicionales:"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10716 msgid "Additional content types"
10717 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10721 msgid "Additional fields"
10722 msgstr "Campos adicionales"
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10726 msgid "Additional fields for subscriptions"
10727 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10731 msgid "Additional fields:"
10732 msgstr "Campos adicionales:"
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10737 msgid "Additional parameters"
10738 msgstr "Parámetros adicionales"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10742 msgid "Additional subfields (XML)"
10743 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
10747 msgid "Additional thanks to..."
10748 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10753 msgid "Additional tools"
10754 msgstr "Herramientas adicionales"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10758 msgid "Additional values for manual invoice types"
10759 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
10775 msgstr "Dirección 2"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10781 msgstr "Dirección 2:"
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10786 msgid "Address 2: "
10787 msgstr "Dirección 2: "
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10792 msgid "Address in question"
10793 msgstr "Dirección Línea 1"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10797 msgid "Address line 1: "
10798 msgstr "Dirección línea 1: "
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10802 msgid "Address line 2: "
10803 msgstr "Dirección línea 2: "
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10807 msgid "Address line 3: "
10808 msgstr "Dirección línea 3: "
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10815 msgstr "Dirección:"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10822 msgstr "Dirección: "
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10868 msgid "Administration"
10869 msgstr "Administración"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10873 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
10874 msgstr "Administración > Monedas y tipo de cambio"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10878 msgid "Administration tables"
10879 msgstr "Tablas de administración"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10884 msgstr "Adolescente"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
10888 msgid "Adrien Saurat"
10889 msgstr "Adrien Saurat"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10900 msgid "Advanced »"
10901 msgstr "Avanzado »"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10905 msgid "Advanced constraints"
10906 msgstr "Restricciones avanzadas"
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10910 msgid "Advanced constraints:"
10911 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10915 msgid "Advanced editor"
10916 msgstr "Editor avanzado"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10920 msgid "Advanced prediction pattern"
10921 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10930 msgid "Advanced search"
10931 msgstr "Búsqueda avanzada"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
10939 #. For the first occurrence,
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10950 msgid "Age in days"
10951 msgstr "Edad en días"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10955 msgid "Age required"
10956 msgstr "Edad requerida"
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10961 msgid "Age required: "
10962 msgstr "Edad requerida: "
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
10966 msgid "Age restricted"
10967 msgstr "Restringido por edad"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10971 msgid "Age restriction"
10972 msgstr "Restricción de edad"
10974 #. For the first occurrence,
10975 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10979 msgid "Age restriction %s."
10980 msgstr "Restricción de edad %s."
10982 #. %1$s: AGE_RESTRICTION
10983 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
10987 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10988 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
10997 msgid "Alan Millar"
10998 msgstr "Alan Millar"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
11002 msgid "Albany Senior High School"
11003 msgstr "Albany Senior High School"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
11007 msgid "Albert Oller"
11008 msgstr "Albert Oller"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11012 msgid "Aleisha Amohia"
11013 msgstr "Aleisha Amohia"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
11017 msgid "Aleksa Vujicic"
11018 msgstr "Aleksa Vujicic"
11020 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11021 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11030 msgid "Alert subscribers for "
11031 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11033 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11034 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11042 msgid "Alex Arnaud"
11043 msgstr "Alex Arnaud"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
11047 msgid "Alexandra Horsman"
11048 msgstr "Alexandra Horsman"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11096 msgid "All active funds"
11097 msgstr "Todos los fondos activos"
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11104 msgid "All authority types"
11105 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11107 #. %1$s: IF ( branchname )
11108 #. %2$s: branchname
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11112 msgid "All available funds%s for %s%s"
11113 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11119 msgid "All branches"
11120 msgstr "Todas las sedes"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11124 msgid "All budgets"
11125 msgstr "Todos los presupuestos"
11127 #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11130 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11131 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11135 msgid "All collection codes"
11136 msgstr "Todos los códigos de colección"
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11141 msgstr "Todas las fechas"
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11145 msgid "All dependencies installed."
11146 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11156 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11159 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11160 "pero usted ha sido advertido."
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11167 msgstr "Todos los fondos"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
11171 msgid "All images come from "
11172 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11176 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11177 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11181 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11183 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11188 msgid "All item types"
11189 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11204 msgid "All libraries"
11205 msgstr "Todas las bibliotecas"
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11209 msgid "All locations"
11210 msgstr "Todas las ubicaciones"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11215 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11217 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11218 "recuperarán su monto."
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11222 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11223 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11227 msgid "All selected"
11228 msgstr "Todo seleccionado"
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11232 msgid "All shelving locations"
11233 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11237 msgid "All statuses"
11238 msgstr "Todos los estatus"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11243 msgstr "Todas las etiquetas"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11247 msgid "All vendors"
11248 msgstr "Todos los proveedores"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
11252 msgid "Allen Reinmeyer"
11253 msgstr "Allen Reinmeyer"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11267 msgid "Allow access to the reports module"
11268 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
11273 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11275 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11280 msgid "Allow public downloads:"
11281 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11285 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11287 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11292 msgid "Allow transfer?"
11293 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11297 msgid "Already received"
11298 msgstr "Ya recibido"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11302 msgid "Already validated discharges"
11303 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11309 msgid "Alternate address"
11310 msgstr "Dirección alternativa"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11315 msgid "Alternate address: Address"
11316 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11321 msgid "Alternate address: Address 2"
11322 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11327 msgid "Alternate address: City"
11328 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11332 msgid "Alternate address: Contact note"
11333 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11337 msgid "Alternate address: Country"
11338 msgstr "Dirección alternativa: País"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11343 msgid "Alternate address: Email"
11344 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11349 msgid "Alternate address: Phone"
11350 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11355 msgid "Alternate address: State"
11356 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11361 msgid "Alternate address: Street number"
11362 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11367 msgid "Alternate address: Street type"
11368 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11373 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11374 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11379 msgid "Alternate contact"
11380 msgstr "Contacto alternativo"
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11385 msgid "Alternate contact: Address"
11386 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11391 msgid "Alternate contact: Address 2"
11392 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11397 msgid "Alternate contact: City"
11398 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11403 msgid "Alternate contact: Country"
11404 msgstr "Contacto alternativo: País"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11409 msgid "Alternate contact: First name"
11410 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11414 msgid "Alternate contact: Note"
11415 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11420 msgid "Alternate contact: Phone"
11421 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11426 msgid "Alternate contact: State"
11427 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11432 msgid "Alternate contact: Surname"
11433 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11437 msgid "Alternate contact: Title"
11438 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11443 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11444 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11448 msgid "Alternative contact"
11449 msgstr "Contacto alternativo"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11454 msgid "Alternative phone: "
11455 msgstr "Teléfono alternativo: "
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11460 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11461 "to supply from the following list: "
11463 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11464 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11468 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11469 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11473 msgid "Always show checkouts immediately"
11474 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
11478 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11479 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
11485 msgstr "Amit Gupta"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11503 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11504 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11511 msgid "Amount outstanding"
11512 msgstr "Monto pendiente"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11530 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11533 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11534 "fines estadísticos"
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11540 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11542 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11543 "fines estadísticos"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11547 msgid "An error has occurred!"
11548 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11550 #. %1$s: IF ( error_delitem )
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11553 msgid "An error has occurred. %s "
11554 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11558 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11559 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11563 msgid "An error occurred on deleting this image"
11564 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11568 msgid "An error occurred when creating this list."
11569 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11574 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11575 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11579 msgid "An error occurred when deleting this list."
11580 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11584 msgid "An error occurred when updating this list."
11585 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11591 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11592 "the error log for details. "
11594 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11595 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11598 #. %2$s: label_element
11599 #. %3$s: element_id
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11603 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11604 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11606 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11607 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11612 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11613 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11617 msgid "An unknown error has occurred."
11618 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11623 msgstr "Analíticas"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11627 msgid "Analyze items"
11628 msgstr "Analizar ítems"
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
11632 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11633 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11637 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11638 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
11642 msgid "Andrew Chilton"
11643 msgstr "Andrew Chilton"
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11647 msgid "Andrew Elwell"
11648 msgstr "Andrew Elwell"
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
11652 msgid "Andrew Hooper"
11653 msgstr "Andrew Hooper"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
11657 msgid "Andrew Moore"
11658 msgstr "Andrew Moore"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11662 msgid "Anonymize checkout history"
11663 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11667 msgid "Another pattern with this name already exists."
11668 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
11672 msgid "Antoine Farnault"
11673 msgstr "Antoine Farnault"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
11697 msgstr "Cualquiera"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11701 msgid "Any Category code"
11702 msgstr "Cualquier código de categoría"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11706 msgid "Any audience"
11707 msgstr "Cualquier audiencia"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11713 msgid "Any category code"
11714 msgstr "Cualquier código de categoría"
11716 #. For the first occurrence,
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11720 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11721 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11725 msgid "Any collection"
11726 msgstr "Cualquier colección"
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11730 msgid "Any content"
11731 msgstr "Cualquier contenido"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11736 msgstr "Cualquier formato"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11743 msgid "Any item type"
11744 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11751 msgid "Any library"
11752 msgstr "Cualquier biblioteca"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11756 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11758 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11765 msgstr "Cualquier frase"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11769 msgid "Any shelving location"
11770 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11774 msgid "Any status except cancelled"
11775 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11780 msgstr "Cualquier proveedor"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11785 msgstr "Cualquier palabra"
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11790 msgstr "Cualquiera: "
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
11794 msgid "Apache License v2.0"
11795 msgstr "Apache License v2.0"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11799 msgid "Apache version: "
11800 msgstr "Versión de Apache: "
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11804 msgid "Appear in position: "
11805 msgstr "Aparece en la posición: "
11807 #. %1$s: num_with_matches
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11810 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11812 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11813 "encontrados ahora %s "
11815 #. INPUT type=submit
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11817 msgid "Apply different matching rules"
11818 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11820 #. INPUT type=submit
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11822 msgid "Apply directly"
11823 msgstr "Aplicar directamente"
11825 #. INPUT type=submit
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
11828 msgid "Apply filter"
11829 msgstr "Aplicar filtro"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
11833 msgid "Apply filter(s)"
11834 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11836 #. For the first occurrence,
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11848 #. For the first occurrence,
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11860 msgid "Approved comments"
11861 msgstr "Comentarios aprobados"
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11865 msgid "Approved tags"
11866 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11873 #. For the first occurrence,
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11888 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11889 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
11893 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11894 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11896 #. %1$s: ordernumber
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11899 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11900 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11904 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11905 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11907 #. %1$s: basketname|html
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11910 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11911 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11916 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11921 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11922 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11926 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11927 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11929 #. For the first occurrence,
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11932 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11933 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11935 #. %1$s: library.branchname
11936 #. %2$s: library.branchcode
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11939 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11940 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11944 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11945 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11949 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11951 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11953 #. For the first occurrence,
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11957 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11958 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11962 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11963 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11967 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11969 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11974 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11975 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11979 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11980 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11982 #. %1$s: category.codedescription
11983 #. %2$s: category.categorycode
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11986 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11987 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11991 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11992 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11996 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12001 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12006 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12007 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12011 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12012 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12016 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12017 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12019 #. For the first occurrence,
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12023 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12024 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12028 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12029 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12034 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12035 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12039 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12040 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12044 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12045 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12049 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12050 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12055 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12058 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12059 "puede deshacerse."
12061 #. For the first occurrence,
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12065 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12066 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12070 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12071 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12075 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12076 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12080 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12081 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12085 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12086 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12090 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12091 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12095 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12097 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12099 #. For the first occurrence,
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12103 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12105 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12110 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12111 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12116 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12117 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12119 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12120 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12126 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12127 "patron database? This cannot be undone."
12129 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12130 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12134 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12140 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12141 "cannot be undone."
12143 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12144 "se puede deshacer."
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12149 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12151 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12156 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12157 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12161 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12162 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12166 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12168 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12172 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12173 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12177 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12178 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12182 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12183 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12187 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12188 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12192 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12193 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12195 #. For the first occurrence,
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12199 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12200 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12204 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12205 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12209 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12210 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12212 #. For the first occurrence,
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12217 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12218 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12222 msgid "Are you sure you want to do this?"
12223 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12227 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12228 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12232 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12233 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12237 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12238 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12240 #. %1$s: basketname|html
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12243 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12244 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12248 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12250 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12255 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12256 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12260 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12261 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12265 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12266 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12270 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12271 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12275 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12276 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12280 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12281 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12285 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12286 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12290 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12291 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12293 #. For the first occurrence,
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12297 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12298 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12303 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12306 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12307 "puede deshacerse."
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12312 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12314 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12319 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12320 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12325 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12328 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12334 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12337 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12340 #. For the first occurrence,
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12344 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12345 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12349 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12350 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12354 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12355 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
12369 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12370 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
12374 msgid "Arnaud Laurin"
12375 msgstr "Arnaud Laurin"
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12387 msgid "Arslan Farooq"
12388 msgstr "Arslan Farooq"
12390 #. %1$s: IF ( mysql )
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12393 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12395 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12396 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12401 msgstr "Preguntado "
12403 #. For the first occurrence,
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12407 msgid "At least two records must be selected for merging."
12408 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
12410 #. For the first occurrence,
12411 #. %1$s: subscription.branchname
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12415 msgid "At library: %s"
12416 msgstr "En la biblioteca: %s"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12420 msgid "Athens County Public Libraries"
12421 msgstr "Athens County Public Libraries"
12423 #. %1$s: bibliotitle |html
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12426 msgid "Attach an item to %s"
12427 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12429 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12432 msgid "Attach an item%s to "
12433 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12437 msgid "Attach another item"
12438 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12442 msgid "Attach item"
12443 msgstr "Adjuntar ítem"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12448 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12449 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12453 msgid "Attempt to resend the notice"
12454 msgstr "Intente volver a enviar el aviso"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12463 msgid "Attila Kinali"
12464 msgstr "Attila Kinali"
12466 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
12469 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12471 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12475 msgid "Attribute: "
12476 msgstr "Atributo: "
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12482 msgid "Audio alerts"
12483 msgstr "Alertas audibles"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12490 #. For the first occurrence,
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12506 msgid "Auth field copied"
12507 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12512 msgstr "Valor autorizado"
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12516 msgid "Auth value:"
12517 msgstr "Valor autorizado:"
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12557 msgid "Author (A-Z)"
12558 msgstr "Autor (A-Z)"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12563 msgid "Author (Z-A)"
12564 msgstr "Autor (Z-A)"
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12568 msgid "Author (any): "
12569 msgstr "Autor (cualquiera): "
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12573 msgid "Author (corporate): "
12574 msgstr "Autor (corporativo): "
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12578 msgid "Author (meeting/conference): "
12579 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12584 msgid "Author (personal): "
12585 msgstr "Autor (persona): "
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12592 #. For the first occurrence,
12593 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12594 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
12596 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
12597 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
12599 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
12600 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
12601 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
12602 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
12604 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12611 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12612 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12648 msgid "Authorised value category"
12649 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12653 msgid "Authorised value category: "
12654 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12658 msgid "Authorised values category"
12659 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12663 msgid "Authorised values category: "
12664 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12675 msgid "Authorities"
12676 msgstr "Autoridades"
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12680 msgid "Authorities tables"
12681 msgstr "Tablas de autoridades"
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12686 msgid "Authorities: "
12687 msgstr "Autoridades: "
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12698 #. %2$s: authtypetext
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12701 msgid "Authority #%s (%s)"
12702 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12704 #. %1$s: loopro.object
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12707 msgid "Authority %s"
12708 msgstr "Autoridad %s"
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12712 msgid "Authority Control"
12713 msgstr "Control de autoridades"
12715 #. %1$s: IF ( authtypecode )
12716 #. %2$s: authtypecode
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12721 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12723 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12725 #. %1$s: tagfield | html
12726 #. %2$s: authtypecode | html
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12729 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12731 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12734 #. %1$s: tagfield | html
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12737 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12738 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12742 msgid "Authority Type"
12743 msgstr "Tipo de autoridad"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12747 msgid "Authority field to copy: "
12748 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12753 msgid "Authority record"
12754 msgstr "Registro de autoridad"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12758 msgid "Authority search"
12759 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12764 msgid "Authority search results"
12765 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12769 msgid "Authority type"
12770 msgstr "Tipo de autoridad"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12776 msgid "Authority type: "
12777 msgstr "Tipo de autoridad: "
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12786 msgid "Authority types"
12787 msgstr "Tipos de autoridad"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12792 msgstr "Autoridad:"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12797 msgstr "Autorizado"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12801 msgid "Authorized value"
12802 msgstr "Valor autorizado"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12806 msgid "Authorized value category: "
12807 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12812 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12813 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12814 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12816 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12817 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12818 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12819 "durante la importación de usuarios en lotes."
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12824 msgid "Authorized value:"
12825 msgstr "Valor autorizado:"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12831 msgid "Authorized value: "
12832 msgstr "Valor autorizado: "
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12839 msgid "Authorized values"
12840 msgstr "Valores autorizados"
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12845 msgid "Authorized values for category %s:"
12846 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12855 msgid "Auto ordering"
12856 msgstr "Auto pedir"
12858 #. INPUT type=button
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12860 msgid "Auto-fill row"
12861 msgstr "Auto-completar fila"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
12868 msgid "Automatic item modifications by age"
12869 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12873 msgid "Automatic ordering: "
12874 msgstr "Pedido automático: "
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
12880 msgid "Automatic renewal"
12881 msgstr "Renovación automática"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12885 msgid "Availability"
12886 msgstr "Disponibilidad"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12890 msgid "Available call numbers"
12891 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12895 msgid "Available copy"
12896 msgstr "Copia disponible"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12900 msgid "Available copy numbers"
12901 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12906 msgid "Available enumeration"
12907 msgstr "Enumeración disponible"
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12911 msgid "Available itypes"
12912 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12916 msgid "Available locations"
12917 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12922 msgid "Available since"
12923 msgstr "Disponible desde"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12928 msgid "Average checkout period"
12929 msgstr "Período promedio de préstamo"
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12933 msgid "Average checkout period statistics"
12934 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12939 msgid "Average loan time"
12940 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12950 msgid "BSD License"
12951 msgstr "Licencia BSD"
12953 #. %1$s: heading | html
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
12968 #. For the first occurrence,
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12974 msgstr "Volver %s "
12976 #. INPUT type=submit
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12978 msgid "Back to System Preferences"
12979 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12983 msgid "Back to Tools"
12984 msgstr "Volver a herramientas"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12989 msgid "Back to biblio"
12990 msgstr "Volver al registro"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12994 msgid "Back to the list"
12995 msgstr "Volver a la lista"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13035 msgstr "Código de barras"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13041 msgstr "Código de barras %s"
13043 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode
13044 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
13045 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13049 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13050 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13052 #. For the first occurrence,
13053 #. %1$s: overduesloo.barcode
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13057 msgid "Barcode : %s "
13058 msgstr "Código de barras: %s "
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13063 msgid "Barcode file: "
13064 msgstr "Archivo de código de barras: "
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13069 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13070 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
13074 msgid "Barcode not found"
13075 msgstr "Código de barras no encontrado"
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1008
13079 msgid "Barcode submitted"
13080 msgstr "Código de barras enviado"
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13084 msgid "Barcode type"
13085 msgstr "Tipo de código de barras"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13089 msgid "Barcode type: "
13090 msgstr "Tipo de código de barras: "
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13097 msgstr "Código de barras:"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13106 msgstr "Código de barras: "
13108 #. For the first occurrence,
13109 #. %1$s: issueloo.barcode
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13114 msgid "Barcode: %s"
13115 msgstr "Código de barras: %s"
13117 #. For the first occurrence,
13118 #. %1$s: reserveloo.barcode
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13123 msgid "Barcode: %s "
13124 msgstr "Código de barras: %s "
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13128 msgid "Barcodes not found"
13129 msgstr "Código de barras no encontrado"
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
13133 msgid "Barry Cannon"
13134 msgstr "Barry Cannon"
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
13138 msgid "Bart Jorgensen"
13139 msgstr "Bart Jorgensen"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
13143 msgid "Barton Chittenden"
13144 msgstr "Barton Chittenden"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13148 msgid "Base-level allocated"
13149 msgstr "Nivel-base asignado"
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13153 msgid "Base-level available"
13154 msgstr "Nivel-base disponible"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13158 msgid "Base-level ordered"
13159 msgstr "Nivel-base pedido"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13163 msgid "Base-level spent"
13164 msgstr "Nivel-base gastado"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13168 msgid "Basic constraints"
13169 msgstr "Restricciones básicas"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13174 msgid "Basic parameters"
13175 msgstr "Parámetros básicos"
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13190 #. For the first occurrence,
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13203 #. %1$s: basketname|html
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13207 msgid "Basket %s (%s)"
13208 msgstr "Cesta %s (%s)"
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13227 msgid "Basket created by: "
13228 msgstr "Cesta creada por: "
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13232 msgid "Basket creator"
13233 msgstr "Creador de cestas"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13237 msgid "Basket deleted"
13238 msgstr "Cesta eliminada"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13242 msgid "Basket details"
13243 msgstr "Detalles de la cesta"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13252 msgid "Basket group"
13253 msgstr "Grupo de cestas"
13256 #. %2$s: basketgroupid
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13259 msgid "Basket group %s (%s) for "
13260 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13264 msgid "Basket group billing place:"
13265 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13269 msgid "Basket group delivery placename:"
13270 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13274 msgid "Basket group name :"
13275 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13279 msgid "Basket group name:"
13280 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13284 msgid "Basket group search"
13285 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13290 msgid "Basket group:"
13291 msgstr "Grupo de cestas:"
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13295 msgid "Basket grouping"
13296 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13300 msgid "Basket grouping for "
13301 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13305 msgid "Basket groups"
13306 msgstr "Grupos de cestas"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13310 msgid "Basket name"
13311 msgstr "Nombre de la cesta"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13315 msgid "Basket name: "
13316 msgstr "Nombre de la cesta: "
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13320 msgid "Basket search"
13321 msgstr "Búsqueda de cestas"
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13330 #. %1$s: msg.basketno.basketno
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13333 msgid "Basket: %s "
13334 msgstr "Cesta: %s "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13338 msgid "Basketgroup: "
13339 msgstr "Grupo de cestas: "
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13346 #. %1$s: booksellertoname
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13349 msgid "Baskets for %s"
13350 msgstr "Cestas para %s"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13354 msgid "Baskets in this group:"
13355 msgstr "Cestas en este grupo:"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13371 msgid "Batch check out"
13372 msgstr "Préstamos en lote"
13374 #. %1$s: IF borrowernumber
13375 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13379 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13380 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13382 #. %1$s: IF borrowernumber
13383 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13387 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13388 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13393 msgid "Batch delete"
13394 msgstr "Eliminación en lote"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13398 msgid "Batch delete patrons"
13399 msgstr "Eliminación en lote de usuarios"
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13403 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13404 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13408 msgid "Batch edit patrons"
13409 msgstr "Edición de usuarios en lote"
13411 #. %1$s: IF ( del )
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13416 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13417 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13425 msgid "Batch item deletion"
13426 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13430 msgid "Batch item deletion results"
13431 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13439 msgid "Batch item modification"
13440 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13444 msgid "Batch item modification results"
13445 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13451 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13452 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13459 msgid "Batch patron modification"
13460 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13464 msgid "Batch patrons modification"
13465 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13469 msgid "Batch patrons results"
13470 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13477 msgid "Batch record deletion"
13478 msgstr "Eliminar registros en lote"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13485 msgid "Batch record modification"
13486 msgstr "Modificación de registros en lote"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13497 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13498 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13500 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13501 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13506 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13507 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13509 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13510 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13511 "usuarios. Vaya a "
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13522 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13523 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13524 "administrator and located in your "
13526 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13527 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13528 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13532 msgid "Beginning date:"
13533 msgstr "Fecha de comienzo:"
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13538 msgid "Begins with"
13539 msgstr "Comienza con"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13544 msgstr "Comportamiento"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13548 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13549 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
13553 msgid "Benjamin Rokseth"
13554 msgstr "Benjamin Rokseth"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13558 msgid "Bernardo González Kriegel"
13559 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13564 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13567 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13568 "Actualizador de publicación)"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
13572 msgid "BibLibre, France"
13573 msgstr "BibLibre, Francia"
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13583 #. %1$s: loopro.object
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13592 msgid "Biblio count"
13593 msgstr "Cantidad de registros"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13597 msgid "Biblio number"
13598 msgstr "Número de registro"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13602 msgid "Biblio number (internal)"
13603 msgstr "Número de registro (interno)"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13607 msgid "Biblio-level item type"
13608 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13619 msgid "Bibliographic"
13620 msgstr "Bibliográfico"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13624 msgid "Bibliographic data to print"
13625 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13631 msgid "Bibliographic information"
13632 msgstr "Información bibliográfica"
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13637 msgid "Bibliographic record"
13638 msgstr "Registro bibliográfico"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13643 msgid "Bibliographic record %s"
13644 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13648 msgid "Bibliographic: "
13649 msgstr "Bibliográfico: "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13653 msgid "Bibliographies"
13654 msgstr "Bibliografías"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13658 msgid "Biblioitem number"
13659 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13663 msgid "Biblioitem number (internal)"
13664 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13670 msgid "Biblionumber"
13671 msgstr "Número de biblio"
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13675 msgid "Biblionumber:"
13676 msgstr "Número de registro:"
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13680 msgid "Biblios in reservoir"
13681 msgstr "Registros en el depósito"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13686 msgstr "Registros: "
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
13690 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13691 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13697 msgid "Bill to: %s %s "
13698 msgstr "Facturar a: %s %s "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13704 msgid "Billing date"
13705 msgstr "Fecha de facturación"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13710 msgid "Billing date:"
13711 msgstr "Fecha de facturación:"
13713 #. %1$s: IF billingdateto
13714 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
13715 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
13717 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13721 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13722 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13724 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13727 msgid "Billing date: All until %s "
13728 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13733 msgid "Billing place"
13734 msgstr "Lugar de facturación"
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13741 msgid "Billing place:"
13742 msgstr "Lugar de facturación:"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13752 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13754 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13755 "iconos famfamfam Silk."
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13761 msgstr "Bloqueado "
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13765 msgid "Block expired patrons:"
13766 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13771 msgstr "Bloqueado!"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13775 msgid "Book drop mode"
13776 msgstr "Modo buzón"
13778 #. %1$s: dropboxdate
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13781 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13782 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13787 msgstr "Fondo de libros:"
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13791 msgid "Bookseller invoice no: "
13792 msgstr "Bookseller invoice no: "
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13808 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13810 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13811 "deuda es generada."
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13815 msgid "Borrower name"
13816 msgstr "Nombre del usuario"
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13825 msgid "Borrower number"
13826 msgstr "Número de usuario"
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13831 msgid "Borrowernumber: "
13832 msgstr "Número de usuario: "
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13836 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13837 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13842 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13845 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13857 msgstr "Biblioteca"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13861 msgid "Branches limitation"
13862 msgstr "Limitación por sede"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13867 msgid "Branches limitation: "
13868 msgstr "Limitación por sede: "
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13873 msgid "Branches limitations"
13874 msgstr "Limitaciones por sede"
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
13878 msgid "Brandon Haveman"
13879 msgstr "Brandon Haveman"
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13883 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13885 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13889 msgid "Brendan Gallagher"
13890 msgstr "Brendan Gallagher"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
13894 msgid "Brendon Ford"
13895 msgstr "Brendon Ford"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
13899 msgid "Brett Wilkins"
13900 msgstr "Brett Wilkins"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
13904 msgid "Brian Engard"
13905 msgstr "Brian Engard"
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
13909 msgid "Brian Harrington"
13910 msgstr "Brian Harrington"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
13914 msgid "Brian Norris"
13915 msgstr "Brian Norris"
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13924 msgid "Brice Sanchez"
13925 msgstr "Brice Sanchez"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
13929 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13930 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13934 msgid "Brief display"
13935 msgstr "Visualización breve"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
13939 msgid "Brig C. McCoy"
13940 msgstr "Brig C. McCoy"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
13944 msgid "Brooke Johnson"
13945 msgstr "Brooke Johnson"
13947 #. For the first occurrence,
13948 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
13952 msgid "Browse by last name: %s "
13953 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13957 msgid "Browse system logs"
13958 msgstr "Revisar registros del sistema"
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13963 msgid "Browse the system logs"
13964 msgstr "Revisar registros del sistema"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13968 msgid "Bruno Toumi"
13969 msgstr "Bruno Toumi"
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13974 msgstr "Presupuesto "
13976 #. For the first occurrence,
13977 #. %1$s: budget.budget_period_description
13978 #. %2$s: budget.budget_period_id
13979 #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13984 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13985 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13989 msgid "Budget description missing"
13990 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
13995 msgstr "Id presupuesto"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14000 msgid "Budget name"
14001 msgstr "Nombre del presupuesto"
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
14006 msgid "Budget period description"
14007 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
14012 msgstr "Presupuesto:"
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14016 msgid "Budgeted cost"
14017 msgstr "Costo presupuestado"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
14022 msgid "Budgeted cost: "
14023 msgstr "Costo presupuestado: "
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14037 msgstr "Presupuestos"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14042 msgid "Budgets administration"
14043 msgstr "Administración de presupuestos"
14045 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14048 msgid "Bug wranglers:"
14049 msgstr "Gestores de bug:"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14053 msgid "Build a new report?"
14054 msgstr "¿Crear o generar un nuevo informe?"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14064 msgid "Build a report"
14065 msgstr "Crear un informe"
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14069 msgid "Build and run reports"
14070 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14072 #. INPUT type=submit name=submit
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14077 msgstr "Crear nuevo"
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14081 msgid "Built-in offline circulation interface"
14082 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
14106 msgid "ByWater Solutions, USA"
14107 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
14116 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
14117 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
14128 #. %10$s: interface
14129 #. %11$s: interface
14130 #. %12$s: interface
14131 #. %13$s: interface
14132 #. %14$s: interface
14133 #. %15$s: interface
14135 #. %17$s: interface
14137 #. %19$s: interface
14139 #. %21$s: interface
14141 #. %23$s: interface
14143 #. %25$s: interface
14144 #. %26$s: themelang
14145 #. %27$s: interface
14146 #. %28$s: interface
14147 #. %29$s: interface
14148 #. %30$s: interface
14149 #. %31$s: interface
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14153 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14154 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14155 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14156 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14157 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14158 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14159 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14160 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14161 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14162 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14163 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14164 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14165 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14166 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14167 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14169 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14170 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14171 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14172 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14173 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14174 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14175 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14176 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14177 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14178 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14179 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14180 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14181 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14182 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14183 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14203 msgstr "CD de audio"
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14207 msgid "CD software"
14208 msgstr "CD de software"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14218 #. For the first occurrence,
14219 #. %1$s: csv_profile.profile
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
14230 msgid "CSV profile: "
14231 msgstr "Perfiles CSV: "
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14236 msgid "CSV profiles"
14237 msgstr "Perfiles CSV"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14242 msgid "CSV separator: "
14243 msgstr "Separador CSV: "
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14247 msgid "Cache expiry (seconds)"
14248 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14254 msgid "Cache expiry:"
14255 msgstr "Expiración de cache:"
14257 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
14258 #. %2$s: from | $KohaDates
14259 #. %3$s: to | $KohaDates
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14262 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14263 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14269 msgstr "Calendario"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14273 msgid "Calendar information"
14274 msgstr "Información de calendario"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14280 msgid "Call Number"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14285 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14286 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14336 msgid "Call number"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14341 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14342 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14347 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14348 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
14353 msgid "Call number range"
14354 msgstr "Rango de signaturas"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14361 msgid "Call number:"
14362 msgstr "Signatura:"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14366 msgid "Call number: "
14367 msgstr "Signatura topográfica: "
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14371 msgid "Call numbers"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14376 msgid "Call numbers browser"
14377 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14382 msgstr "Signatura topográfica"
14384 #. %1$s: subscription.callnumber
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14387 msgid "Callnumber: %s "
14388 msgstr "Signatura: %s "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14392 msgid "Calyx, Australia"
14393 msgstr "Calyx, Australia"
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14397 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14398 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14400 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14403 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14404 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14406 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
14407 #. %2$s: error.cardnumber
14409 #. %4$s: error.borrowernumber
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14412 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14414 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14420 msgid "Can't cancel order"
14421 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14426 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14427 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14432 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14433 "this order cancel holds first"
14435 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14436 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14441 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14442 "this order cancel holds first"
14444 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14445 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
14449 msgid "Can't cancel receipt "
14450 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
14455 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14457 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14463 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14466 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14467 "%] reserva(s) existentes"
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
14472 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14475 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14476 "posee ítem(s) en su existencia"
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
14481 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14483 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14484 "pedidos de compra enlazados al registro"
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
14489 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14491 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14496 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14498 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14503 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14505 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14510 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14512 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14668 msgid "Cancel Upload"
14669 msgstr "Cancelar carga"
14671 #. INPUT type=submit
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14674 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14676 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14680 msgid "Cancel and return to order"
14681 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14683 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14686 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14687 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14691 msgid "Cancel filter"
14692 msgstr "Cancelar filtro"
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
14701 msgid "Cancel hold"
14702 msgstr "Cancelar reserva"
14704 #. INPUT type=submit
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14706 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14707 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14709 #. INPUT type=submit
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14711 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14712 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14714 #. INPUT type=submit name=submit
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14717 msgid "Cancel marked holds"
14718 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14722 msgid "Cancel merge"
14723 msgstr "Cancelar combinación"
14725 #. INPUT type=button
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14727 msgid "Cancel modifications"
14728 msgstr "Cancelar modificaciones"
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14732 msgid "Cancel notification"
14733 msgstr "Cancelar notificación"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
14739 msgid "Cancel order"
14740 msgstr "Cancelar pedido"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
14744 msgid "Cancel order and catalog record"
14745 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14749 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14750 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
14754 msgid "Cancel receipt"
14755 msgstr "Cancelar recepción"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14759 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14760 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14765 msgid "Cancel transfer"
14766 msgstr "Cancelar transferencia"
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14770 msgid "Cancellation Date"
14771 msgstr "Fecha de cancelación"
14773 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14777 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14778 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14789 msgstr "Cancelado "
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14793 msgid "Cancelled orders"
14794 msgstr "Pedido cancelados"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14801 msgid "Cannot Delete"
14802 msgstr "No se puede borrar"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14807 msgid "Cannot add patron"
14808 msgstr "No se puede agregar usuario"
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14812 msgid "Cannot be ordered"
14813 msgstr "No puede ser pedido"
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
14817 msgid "Cannot be put on hold"
14818 msgstr "No se puede reservar"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14822 msgid "Cannot be toggled"
14823 msgstr "No puede ser conmutado"
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
14827 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14828 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14833 msgid "Cannot check in"
14834 msgstr "No se puede devolver"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
14838 msgid "Cannot check out"
14839 msgstr "No se puede prestar"
14841 #. For the first occurrence,
14842 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14846 msgid "Cannot check out! %s "
14847 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14854 msgid "Cannot delete"
14855 msgstr "No se puede eliminar"
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
14859 msgid "Cannot delete budget"
14860 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14862 #. %1$s: budget_period_description
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14865 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14866 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14870 msgid "Cannot delete currency "
14871 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14875 msgid "Cannot delete filing rule "
14876 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14880 msgid "Cannot delete patron"
14881 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14886 msgid "Cannot edit"
14887 msgstr "No se puede editar"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14891 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14893 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
14896 #. For the first occurrence,
14897 #. %1$s: ERROR.OPNLINK
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14901 msgid "Cannot open %s to read."
14902 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14906 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14908 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14913 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14914 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
14918 msgid "Cannot place hold"
14919 msgstr "No se puede reservar"
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
14923 msgid "Cannot place hold on some items"
14924 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
14929 msgid "Cannot place hold:"
14930 msgstr "No se puede reservar:"
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14934 msgid "Cannot process file as an image."
14935 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14939 msgid "Cannot renew:"
14940 msgstr "No se puede renovar:"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14944 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14946 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14951 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14953 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14958 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14959 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14964 msgid "Cap fine at replacement price"
14965 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:233
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14983 msgstr "Lote de carnés"
14985 #. %1$s: batche.batch_id
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
14988 msgid "Card batch number %s"
14989 msgstr "Lote de carnés número %s"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14993 msgid "Card batches"
14994 msgstr "Lotes de carnés"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14998 msgid "Card height:"
14999 msgstr "Altura del carné:"
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
15007 msgid "Card number"
15008 msgstr "Número de Carné"
15010 #. %1$s: cardnumber
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15013 msgid "Card number : %s"
15014 msgstr "Número de carné: %s"
15016 #. %1$s: maxlength_cardnumber
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
15019 msgid "Card number can be up to %s characters."
15020 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
15024 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15025 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15027 #. %1$s: minlength_cardnumber
15028 #. %2$s: maxlength_cardnumber
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
15031 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15032 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15034 #. %1$s: minlength_cardnumber
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
15037 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15038 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15042 msgid "Card number:"
15043 msgstr "Número de carné:"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15048 msgid "Card number: "
15049 msgstr "Número de carné: "
15051 #. %1$s: cardnumber
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15054 msgid "Card number: %s"
15055 msgstr "Número de carné: %s"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15060 msgid "Card preview"
15061 msgstr "Vista previa de Ficha"
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15065 msgid "Card template"
15066 msgstr "Plantilla de carnés"
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15070 msgid "Card templates"
15071 msgstr "Plantillas de carnés"
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15075 msgid "Card width:"
15076 msgstr "Ancho del carné:"
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15081 msgstr "Número de Carné"
15083 #. %1$s: ERROR.cardnumber
15084 #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
15085 #. %3$s: ERROR.borrowernumber
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15090 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15093 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15094 "número de usuario %s)%s "
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15098 msgid "Cardnumber already in use."
15099 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15103 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15104 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15108 msgid "Cardnumbers not found"
15109 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15122 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15126 msgid "Cassette recording"
15127 msgstr "Casete de audio"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15158 msgid "Catalog by Item Type"
15159 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15163 msgid "Catalog by item type"
15164 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15168 msgid "Catalog by itemtype"
15169 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15173 msgid "Catalog details"
15174 msgstr "Detalles de catálogo"
15176 #. %1$s: IF ( biblionumber )
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15179 msgid "Catalog details %s "
15180 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15184 msgid "Catalog search"
15185 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15191 msgid "Catalog statistics"
15192 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15206 msgstr "Catalogación"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15210 msgid "Cataloging editor"
15211 msgstr "Editor de catalogación"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15215 msgid "Cataloging search"
15216 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15225 msgid "Catalogue tables"
15226 msgstr "Tablas del catálogo"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15230 msgid "Cataloguing tables"
15231 msgstr "Tablas de catalogación"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15235 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15236 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15251 msgid "Category code"
15252 msgstr "Código de categoría"
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15257 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15260 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15261 "letras, números, - y _."
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15265 msgid "Category code unknown."
15266 msgstr "Código de categoría desconocido."
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15270 msgid "Category code:"
15271 msgstr "Código de categoría:"
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15278 msgid "Category code: "
15279 msgstr "Código de categoría: "
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15283 msgid "Category name"
15284 msgstr "Nombre de la categoría"
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15289 msgid "Category type: "
15290 msgstr "Tipo de categoría: "
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:186
15297 msgstr "Categoría:"
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15309 msgstr "Categoría: "
15311 #. For the first occurrence,
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
15316 msgid "Category: %s"
15317 msgstr "Categoría: %s"
15319 #. %1$s: categoryname
15320 #. %2$s: categorycode
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15323 msgid "Category: %s (%s)"
15324 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15328 msgid "Categorycode"
15329 msgstr "Código de categoría"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15334 msgstr "Valor de la celda"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15340 msgid "Cell value "
15341 msgstr "Valores de la celda "
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15345 msgid "Cells contain estimated values only."
15346 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15348 #. For the first occurrence,
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15358 msgid "Change amounts by"
15359 msgstr "Cambio de cantidades por"
15361 #. INPUT type=submit
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15363 msgid "Change basket group"
15364 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15366 #. INPUT type=submit
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15368 msgid "Change basketgroup"
15369 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15373 msgid "Change framework"
15374 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
15379 msgid "Change internal note"
15380 msgstr "Cambiar nota interna"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15384 msgid "Change item status"
15385 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:953
15389 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15391 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15393 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15396 msgid "Change order"
15397 msgstr "Cambiar orden"
15399 #. %1$s: ordernumber
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15402 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15403 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15405 #. %1$s: ordernumber
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15408 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15409 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15413 msgid "Change password"
15414 msgstr "Cambiar contraseña"
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15420 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15421 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15425 msgid "Change vendor note"
15426 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15430 msgid "Changed action if matching record found"
15431 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15435 msgid "Changed action if no match found"
15436 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15440 msgid "Changed item processing option"
15441 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15449 msgstr "Cambiado. "
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15454 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15457 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15458 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15462 msgid "Changes saved."
15463 msgstr "Cambios guardados"
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15467 msgid "Character encoding: "
15468 msgstr "Codificación de caracteres: "
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15485 msgid "Charge type"
15486 msgstr "Tipo de cargo"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15490 msgid "Charge when?"
15491 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15495 msgid "Charles Farmer"
15496 msgstr "Charles Farmer"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15501 msgstr "Seleccionar todos"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15506 msgstr "Devolución"
15508 #. INPUT type=submit
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15521 msgstr "Verificar todo"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15526 msgid "Check expiration"
15527 msgstr "Controlar vencimiento"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15531 msgid "Check for embedded item record data?"
15532 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15545 msgstr "Devolución"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15550 msgstr "Devolución "
15552 #. For the first occurrence,
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15557 msgid "Check in message"
15558 msgstr "Mensaje de devolución"
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
15562 msgid "Check lists"
15563 msgstr "Lista de control"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15569 msgid "Check logs for more details."
15570 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15601 #. %1$s: book.barcode
15602 #. %2$s: book.title
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
15605 msgid "Check out %s: %s"
15606 msgstr "Prestado %s: %s"
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15610 msgid "Check out and check in items"
15611 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15613 #. For the first occurrence,
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15616 msgid "Check out message"
15617 msgstr "Mensaje de préstamo"
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15621 msgid "Check out to this patron"
15622 msgstr "Prestado a este usuario"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15626 msgid "Check that your database is running."
15627 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15631 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15632 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15636 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15638 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15643 msgid "Check the expiration of a serial"
15644 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15648 msgid "Check the hostname setting in "
15649 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15651 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15653 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15654 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15656 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15658 msgid "Check to delete this field"
15659 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15663 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15665 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15671 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15672 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15674 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15675 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15681 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15683 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15684 "usuarios de la interfaz administrativa."
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15688 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15690 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15695 msgid "Check your database settings in "
15696 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15702 msgstr "Devolución"
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15706 msgid "Check-in date from"
15707 msgstr "Fecha de devolución desde"
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15711 msgid "Check-in date from:"
15712 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15718 msgstr "Verificación:"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15728 msgstr "Verificado"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15737 msgid "Checked in "
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15742 msgid "Checked in item."
15743 msgstr "Ítems devueltos."
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15750 msgid "Checked out"
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15755 msgid "Checked out "
15759 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
15760 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15763 msgid "Checked out %s %s %s by "
15764 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15769 msgid "Checked out %s times"
15770 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15780 msgid "Checked out from"
15781 msgstr "Prestado de"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15790 msgid "Checked out on"
15791 msgstr "Prestado el"
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15795 msgid "Checked out today"
15796 msgstr "Prestado hoy"
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15800 msgid "Checked out: "
15801 msgstr "Prestado: "
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15806 msgid "Checked-in items"
15807 msgstr "Ítems devueltos"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15812 msgstr "Devolución"
15814 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15817 msgid "Checkin message"
15818 msgstr "Mensaje de devolución"
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15822 msgid "Checkin message type: "
15823 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15827 msgid "Checkin message: "
15828 msgstr "Mensaje de devolución: "
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15837 msgid "Checking out to "
15838 msgstr "Prestando a "
15840 #. For the first occurrence,
15841 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15846 msgid "Checking out to %s"
15847 msgstr "Prestando a %s"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15852 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15853 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15856 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15857 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15858 "en blanco para no hacer cambios."
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15863 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15864 "the values of that field on all selected patrons"
15866 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15867 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15878 msgid "Checkout count"
15879 msgstr "Total de préstamos"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
15883 msgid "Checkout count:"
15884 msgstr "Total de préstamos:"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15888 msgid "Checkout date"
15889 msgstr "Fecha de préstamo"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15893 msgid "Checkout date from:"
15894 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15898 msgid "Checkout date from: "
15899 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15903 msgid "Checkout history"
15904 msgstr "Historial de préstamos"
15906 #. %1$s: title |html
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15909 msgid "Checkout history for %s"
15910 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15914 msgid "Checkout on"
15915 msgstr "Prestado el"
15917 #. INPUT type=submit
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15919 msgid "Checkout or renew"
15920 msgstr "Prestado o renovado"
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:620
15924 msgid "Checkout settings"
15925 msgstr "Configuraciones de préstamo"
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15929 msgid "Checkout status:"
15930 msgstr "Estado de préstamo:"
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15947 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15949 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está por ENCIMA "
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15955 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15957 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15962 msgid "Checkouts by patron category"
15963 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15965 #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
15966 #. %2$s: mainloo.borrower_category
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15970 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15971 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15976 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15977 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15980 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15981 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
16015 msgid "Choose .koc file: "
16016 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16020 msgid "Choose Adult category "
16021 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
16025 msgid "Choose Hemisphere:"
16026 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
16030 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16031 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16038 msgid "Choose a field name"
16039 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
16044 msgid "Choose a file "
16045 msgstr "Seleccionar un archivo "
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16049 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16051 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16055 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16056 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16060 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16061 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16066 msgid "Choose an icon:"
16067 msgstr "Seleccione un ícono:"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16071 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16072 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16076 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16077 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16081 msgid "Choose layout type: "
16082 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16086 msgid "Choose library:"
16087 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16091 msgid "Choose list"
16092 msgstr "Seleccione lista"
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16097 msgstr "Elegir uno"
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16102 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16103 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16105 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16106 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16110 msgid "Choose order of text fields to print"
16111 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16115 msgid "Choose the file to add to the basket"
16116 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16120 msgid "Choose this record"
16121 msgstr "Seleccione este registro"
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16125 msgid "Choose time"
16126 msgstr "Elegir hora"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16131 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16132 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16134 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16135 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16136 "cuando sus carnés han expirado. "
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16140 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16142 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16146 msgid "Choose your library:"
16147 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16154 msgstr "Seleccione: "
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16158 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16159 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16164 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16165 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16167 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16168 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16169 "equipo de Control de Calidad)"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
16173 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16174 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
16178 msgid "Christophe Croullebois"
16179 msgstr "Christophe Croullebois"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16183 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16184 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
16188 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16189 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16193 msgid "Christopher Hyde"
16194 msgstr "Christopher Hyde"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16198 msgid "Cindy Murdock Ames"
16199 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16204 msgstr "Nota de circulación"
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16209 msgstr "Notas de circulación"
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16239 msgid "Circulation"
16240 msgstr "Circulación"
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
16245 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16246 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16247 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16248 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16249 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16250 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16251 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16252 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16253 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16254 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16255 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16256 "symbol by National Park Service "
16258 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16259 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16260 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16261 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16262 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16263 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16264 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16265 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16266 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16267 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16268 "(\"wrench\") por National Park Service "
16270 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16273 msgid "Circulation History for %s"
16274 msgstr "Historial de circulación de %s"
16276 #. %1$s: branch_name
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16279 msgid "Circulation alerts for %s"
16280 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16284 msgid "Circulation and fine rules"
16285 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16290 msgid "Circulation and fines rules"
16291 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16297 msgid "Circulation history"
16298 msgstr "Historial de circulación"
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16302 msgid "Circulation note"
16303 msgstr "Nota de circulación"
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16307 msgid "Circulation note: "
16308 msgstr "Nota de circulación: "
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16312 msgid "Circulation records were last synced on: "
16313 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16317 msgid "Circulation reports"
16318 msgstr "Informes de circulación"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16324 msgid "Circulation statistics"
16325 msgstr "Estadísticas de circulación"
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16329 msgid "Circulation tables"
16330 msgstr "Tablas de circulación"
16332 #. %1$s: LoginBranchname
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16335 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16336 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16352 msgid "Cities and towns"
16353 msgstr "Ciudades y pueblos"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16367 msgstr "ID de la ciudad"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16372 msgstr "ID de la ciudad: "
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16377 msgstr "ID de ciudad"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16381 msgid "City search:"
16382 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16401 msgid "Claim acquisition"
16402 msgstr "Reclamar adquisición"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16407 msgstr "Fecha de reclamo"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16411 msgid "Claim missing serials"
16412 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16414 #. INPUT type=submit
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16416 msgid "Claim order"
16417 msgstr "Reclamo de pedido"
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16422 msgid "Claim serial issue"
16423 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16427 msgid "Claim using notice: "
16428 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16441 msgid "Claimed date"
16442 msgstr "Fecha reclamada"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16453 msgid "Claims count"
16454 msgstr "Contador de reclamos"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
16458 msgid "Claire Gravely"
16459 msgstr "Claire Gravely"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
16463 msgid "Claire Hernandez"
16464 msgstr "Claire Hernandez"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16474 msgid "ClassSources"
16475 msgstr "ClassSources"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16480 msgid "Classification"
16481 msgstr "Clasificación"
16483 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16484 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16487 msgid "Classification filing rules"
16488 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16493 msgid "Classification source code: "
16494 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16501 msgid "Classification sources"
16502 msgstr "Fuentes de clasificación"
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16506 msgid "Classification:"
16507 msgstr "Clasificación:"
16509 #. For the first occurrence,
16510 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16514 msgid "Classification: %s "
16515 msgstr "Clasificación: %s "
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
16519 msgid "Claudia Forsman"
16520 msgstr "Claudia Forsman"
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
16525 msgstr "Clay Fouts"
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16534 msgid "Clean patron records"
16535 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16537 #. %1$s: import_batch_id
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16540 msgid "Cleaned import batch #%s"
16541 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16543 #. For the first occurrence,
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16590 msgstr "Limpiar todo"
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16595 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16597 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16598 "puede deshacerse."
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
16607 msgstr "Limpiar fecha"
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16611 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16612 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16616 msgid "Clear field"
16617 msgstr "Limpiar campo"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16621 msgid "Clear fields"
16622 msgstr "Limpiar campos"
16624 #. INPUT type=reset
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16626 msgid "Clear filters"
16627 msgstr "Limpiar filtros"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16631 msgid "Clear on loan"
16632 msgstr "Limpiar en préstamo"
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16637 msgid "Clear screen"
16638 msgstr "Limpiar pantalla"
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16644 msgid "Clear search form"
16645 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16649 msgid "Clear used authorities"
16650 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16658 msgid "Click 'Next' to continue "
16659 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16661 #. For the first occurrence,
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16665 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16666 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16670 msgid "Click Save to finish."
16671 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16676 msgid "Click here to define a printer profile."
16677 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16681 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16682 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16687 msgid "Click here to see the merged record."
16688 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16692 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16694 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16698 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16699 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16705 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
16708 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16709 "<Enter|Intro> para guardar la edición."
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16713 msgid "Click on individual cells to edit."
16714 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16719 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16720 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16722 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16723 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16724 "las frases seleccionadas."
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16729 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16730 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16732 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16733 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16734 "las frases seleccionadas."
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16739 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
16740 "Enter> key to save the quote."
16742 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16743 "Presione la tecla <Intro> para guardar la frase."
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16747 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16748 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16752 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16754 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16758 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16759 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16763 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16765 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16771 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16774 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16775 "Puede seleccionar múltiples frases."
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16780 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16782 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16788 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16789 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16794 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16797 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16798 "archivo CSV de frases."
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16803 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16806 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16807 "lote completo de frases."
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16811 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16812 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16814 #. INPUT type=submit
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16816 msgid "Click to \"Unmap\""
16817 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16821 msgid "Click to Edit"
16822 msgstr "Haga clic para editar"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16827 msgid "Click to Expand this Tag"
16828 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16833 msgid "Click to add item"
16834 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16838 msgid "Click to collapse"
16839 msgstr "Haga clic para colapsar"
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16843 msgid "Click to collapse this section"
16844 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16848 msgid "Click to edit"
16849 msgstr "Haga clic para editar"
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16853 msgid "Click to expand this section"
16854 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16858 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16859 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16863 msgid "Click to recheck dependencies "
16864 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16879 msgid "Clone these rules to:"
16880 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16889 msgid "Clone this subfield"
16890 msgstr "Clonar este subcampo"
16892 #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
16893 #. %2$s: IF ( frombranchname )
16894 #. %3$s: frombranchname
16896 #. %5$s: IF ( tobranchname )
16897 #. %6$s: tobranchname
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16903 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16905 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16910 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16911 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:250
16937 #. INPUT type=button
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16939 msgid "Close and export as PDF"
16940 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16944 msgid "Close basket group"
16945 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16949 msgid "Close budget "
16950 msgstr "Cerrar presupuesto "
16952 #. INPUT type=button
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16954 msgid "Close help window"
16955 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16959 msgid "Close this basket"
16960 msgstr "Cerrar la cesta"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16966 msgid "Close this menu"
16967 msgstr "Cerrar este menú"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16971 msgid "Close this window."
16972 msgstr "Cerrar esta ventana."
16974 #. INPUT type=button
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16979 msgid "Close window"
16980 msgstr "Cerrar ventana"
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16994 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16997 msgid "Closed (%s)"
16998 msgstr "Cerrado (%s)"
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
17002 msgid "Closed on %s"
17003 msgstr "Cerrada en %s"
17005 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
17008 msgid "Closed on %s."
17009 msgstr "Cerrada en %s."
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
17015 msgstr "Cerrada en:"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
17047 msgid "CodeMirror editing library"
17048 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
17052 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17053 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17058 msgid "Collapse all"
17059 msgstr "Colapsar todo"
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17069 msgid "Collect from patron: "
17070 msgstr "Cobrar a usuario: "
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17095 msgid "Collection "
17096 msgstr "Colección: "
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17105 msgid "Collection code"
17106 msgstr "Código de colección"
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17110 msgid "Collection code:"
17111 msgstr "Código de colección:"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17115 msgid "Collection code: "
17116 msgstr "Código de colección: "
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17120 msgid "Collection deleted successfully"
17121 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17125 msgid "Collection failed to be deleted"
17126 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17132 msgid "Collection title:"
17133 msgstr "Título de colección:"
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17137 msgid "Collection transferred successfully"
17138 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17142 msgid "Collection:"
17143 msgstr "Colección:"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17148 msgid "Collection: "
17149 msgstr "Colección: "
17151 #. For the first occurrence,
17152 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17156 msgid "Collection: %s "
17157 msgstr "Colección: %s "
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17167 msgstr "Dos puntos (:)"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17186 msgid "Column name"
17187 msgstr "Nombre de columna"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17191 msgid "Column visibility"
17192 msgstr "Visibilidad de la columna"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17207 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17208 "columns will be ignored. "
17210 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17211 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17216 msgid "Columns settings"
17217 msgstr "Configuración de columnas"
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17221 msgid "Coming from"
17222 msgstr "Proviniendo de"
17224 #. %1$s: branchesloo.branchname
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17227 msgid "Coming from %s"
17228 msgstr "Viene de %s"
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17245 msgid "Comma separated text"
17246 msgstr "Texto separado por comas"
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
17253 msgstr "Comentario"
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17258 msgstr "Comentario "
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17265 msgstr "Comentario:"
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
17270 msgstr "Comentario: "
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17275 msgstr "Comentador "
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17285 msgstr "Comentarios"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17289 msgid "Comments about this file: "
17290 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17294 msgid "Comments awaiting moderation"
17295 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17299 msgid "Comments pending approval"
17300 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17305 msgstr "Comentarios:"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17309 msgid "Compact view"
17310 msgstr "Vista compacta"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17314 msgid "Company details"
17315 msgstr "Detalles de la compañía"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17319 msgid "Company name: "
17320 msgstr "Nombre de la compañía: "
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17324 msgid "Compare barcodes list to results: "
17325 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17329 msgid "Complete view"
17330 msgstr "Vista completa"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17334 msgid "Completed import of records"
17335 msgstr "Importación completa de registros"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
17342 msgstr "Condiciones"
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17346 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17347 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17352 msgstr "Configurar"
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17356 msgid "Configure columns"
17357 msgstr "Configurar las columnas"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17361 msgid "Configure plugins"
17362 msgstr "Configurar plugins"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17366 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17367 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17372 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17373 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17374 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17375 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17376 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17378 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17379 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17380 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17381 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17382 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17383 "posiblemente no funcione."
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17396 msgid "Confirm custom report"
17397 msgstr "Confirmar informe a medida"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17402 msgid "Confirm deletion"
17403 msgstr "Confirma eliminación"
17405 #. %1$s: searchfield
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17408 msgid "Confirm deletion of %s?"
17409 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17413 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17414 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17418 msgid "Confirm deletion of classification source "
17419 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17423 msgid "Confirm deletion of contract "
17424 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17428 msgid "Confirm deletion of currency "
17429 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17433 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17434 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17438 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17439 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17443 msgid "Confirm deletion of printer "
17444 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17448 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17449 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17451 #. %1$s: tagsubfield
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17454 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17455 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17459 msgid "Confirm deletion of tag "
17460 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17464 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17465 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17469 msgid "Confirm hold"
17470 msgstr "Confirmar reserva"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17474 msgid "Confirm hold and transfer"
17475 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
17479 msgid "Confirm holds"
17480 msgstr "Confirmar reservas"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17484 msgid "Confirm new password:"
17485 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17489 msgid "Congratulations, installation complete"
17490 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17496 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17497 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17501 msgid "Connection established."
17502 msgstr "Conexión establecida."
17504 #. For the first occurrence,
17505 #. %1$s: errcon.server
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17510 msgid "Connection failed to %s"
17511 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17513 #. For the first occurrence,
17514 #. %1$s: errcon.server
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17518 msgid "Connection timeout to %s"
17519 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
17523 msgid "Connor Dewar"
17524 msgstr "Connor Dewar"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17528 msgid "Connor Fraser"
17529 msgstr "Connor Fraser"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17533 msgid "Considered lost"
17534 msgstr "Considerado perdido"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17544 msgid "Constraints"
17545 msgstr "Restricciones"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17555 msgid "Contact about late issues?"
17556 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17560 msgid "Contact about late orders?"
17561 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17566 msgid "Contact details"
17567 msgstr "Detalles de contacto"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17571 msgid "Contact information"
17572 msgstr "Información de contacto"
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17576 msgid "Contact name: "
17577 msgstr "Nombre del contacto: "
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17581 msgid "Contact note: "
17582 msgstr "Nota de contacto: "
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17587 msgstr "Contacto: "
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17591 msgid "Contact: First name"
17592 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17596 msgid "Contact: Last name"
17597 msgstr "Contacto: Apellido"
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
17601 msgid "Contact: Relationship"
17602 msgstr "Contacto: Relación"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17606 msgid "Contact: Title"
17607 msgstr "Contacto: Título"
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17625 msgstr "Contenidos"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17629 msgid "Contents of "
17630 msgstr "Contenidos de "
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17644 msgid "Continue to log in to Koha"
17645 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17647 #. INPUT type=submit
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17649 msgid "Continue without marking >>"
17650 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17659 msgid "Contract deleted"
17660 msgstr "Contrato eliminado"
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17664 msgid "Contract description:"
17665 msgstr "Descripción del contrato:"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17669 msgid "Contract end date:"
17670 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17675 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17677 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17682 msgid "Contract id "
17683 msgstr "Id del contrato "
17685 # Campos para archivos CSV
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17689 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17690 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17693 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17694 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17701 msgid "Contract name:"
17702 msgstr "Nombre del contrato:"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17706 msgid "Contract number:"
17707 msgstr "Número del contrato:"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17711 msgid "Contract number: "
17712 msgstr "Número del contrato: "
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17716 msgid "Contract start date:"
17717 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17721 msgid "Contract(s)"
17722 msgstr "Contrato(s)"
17724 #. %1$s: booksellername
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17727 msgid "Contract(s) of %s"
17728 msgstr "Contrato(s) de %s"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17733 msgstr "Contrato: "
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
17746 msgid "Contributing companies and institutions"
17747 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17752 msgid "Control no.: "
17753 msgstr "Nro. de control: "
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17758 msgid "Control no: "
17759 msgstr "Control nro: "
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17763 msgid "Control number:"
17764 msgstr "Número de control:"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17768 msgid "Control number: "
17769 msgstr "Número de control: "
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17774 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17775 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17776 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17777 "of history kept is controlled by the cronjob "
17779 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17780 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17781 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17782 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17783 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17787 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17788 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17806 msgid "Copy and replace"
17807 msgstr "Copiar y remplazar"
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17811 msgid "Copy holidays to:"
17812 msgstr "Copiar feriados a:"
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17816 msgid "Copy notice"
17817 msgstr "Copiar aviso"
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17830 msgid "Copy number"
17831 msgstr "Copia número"
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17835 msgid "Copy number:"
17836 msgstr "Copia número:"
17838 #. %1$s: branchloo.branchname
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17842 msgstr "Copiar a %s"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17846 msgid "Copy to all libraries"
17847 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
17857 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17858 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
17862 msgid "Copyright © 2008 "
17863 msgstr "Copyright © 2008 "
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17869 msgid "Copyright date:"
17870 msgstr "Fecha de Copyright:"
17872 #. For the first occurrence,
17873 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17877 msgid "Copyright year: %s "
17878 msgstr "Año de copyright: %s "
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17883 msgstr "Copyright:"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17887 msgid "Copyright: "
17888 msgstr "Copyright: "
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17893 msgid "Copyrightdate"
17894 msgstr "Fecha de Copyright"
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17898 msgid "Corey Fuimaono"
17899 msgstr "Corey Fuimaono"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17903 msgid "Cory Jaeger"
17904 msgstr "Cory Jaeger"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17908 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17909 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17914 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17915 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17917 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17918 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17922 msgid "Could not add a new patron."
17923 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17925 #. %1$s: duplicate_code_error
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17929 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
17930 "code already exists. "
17932 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario "%s"—, uno "
17933 "con ese código ya existe. "
17935 #. %1$s: ERROR_delete_in_use
17936 #. %2$s: ERROR_num_patrons
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17940 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
17941 "by %s patron records"
17943 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario "%s" —"
17944 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17946 #. %1$s: ERROR_delete_not_found
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17950 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
17951 "absent from the database."
17953 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario "%s"—, no "
17954 "está en la base de datos."
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17958 msgid "Could not find a system preference named "
17959 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
17964 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
17965 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17967 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese <docdir> "
17968 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17978 msgid "Count deleted items"
17979 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17983 msgid "Count holds:"
17984 msgstr "Cantidad de reservas:"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17988 msgid "Count items:"
17989 msgstr "Cantidad de ítems:"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17993 msgid "Count of checkouts"
17994 msgstr "Recuento de préstamos"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17998 msgid "Count total items"
17999 msgstr "Cantidad de ítems"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
18003 msgid "Count total items:"
18004 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
18008 msgid "Count unique biblios"
18009 msgstr "Contar registros únicos"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18014 msgid "Count unique biblios:"
18015 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18019 msgid "Count unique borrowers:"
18020 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18025 msgid "Count unique items:"
18026 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18053 msgid "Courier New"
18054 msgstr "Courier New"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18063 msgid "Course Reserves"
18064 msgstr "Reservas para Cursos"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18068 msgid "Course name"
18069 msgstr "Nombre del curso"
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18073 msgid "Course name:"
18074 msgstr "Nombre del curso:"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18078 msgid "Course number"
18079 msgstr "Número de curso"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18083 msgid "Course number:"
18084 msgstr "Número de curso:"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18096 msgid "Course reserves"
18097 msgstr "Reservas para cursos"
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18106 msgid "Crawford County Federated Library System"
18107 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18111 msgid "Create EDIFACT order"
18112 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18114 #. INPUT type=submit
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18117 msgstr "Crear nuevo"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18121 msgid "Create SQL reports"
18122 msgstr "Crear informes SQL"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18126 msgid "Create a new category"
18127 msgstr "Crear una nueva categoría"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18131 msgid "Create a new city"
18132 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18136 msgid "Create a new list"
18137 msgstr "Crear una nueva lista"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18141 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18142 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18146 msgid "Create a new subscription"
18147 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18151 msgid "Create a new template"
18152 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18156 msgid "Create analytics"
18157 msgstr "Crear analítica"
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18162 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18163 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18165 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18166 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18171 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18172 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18173 "for the MARC editor."
18175 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18176 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18177 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18179 #. %1$s: authtypecode
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18182 msgid "Create authority framework for %s using "
18183 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18185 #. %1$s: frameworkcode
18186 #. %2$s: frameworktext
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18189 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18190 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18194 msgid "Create from SQL"
18195 msgstr "Crear a partir de SQL"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18203 msgid "Create manual credit"
18204 msgstr "Crear crédito manual"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18212 msgid "Create manual invoice"
18213 msgstr "Crear factura manual"
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18217 msgid "Create new authority"
18218 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18220 #. INPUT type=submit
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18222 msgid "Create new invoice anyway"
18223 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18227 msgid "Create new record"
18228 msgstr "Crear nuevo registro"
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18232 msgid "Create patron"
18233 msgstr "Crear un usuario"
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18237 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18239 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18240 "catálogo y de los usuarios"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18244 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18246 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18251 msgid "Create printable patron cards"
18252 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18256 msgid "Create record"
18257 msgstr "Crear registro"
18259 #. INPUT type=submit name=submit
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:855
18263 msgid "Create report from SQL"
18264 msgstr "Crear informe con SQL"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18269 msgid "Create routing list"
18270 msgstr "Crear lista de circulación"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18274 msgid "Create routing list for "
18275 msgstr "Crear lista de circulación para "
18277 #. INPUT type=submit
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18279 msgid "Create template"
18280 msgstr "Crear plantilla"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18286 msgstr "Creado por"
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18291 msgid "Created by:"
18292 msgstr "Creado por:"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18296 msgid "Created by: "
18297 msgstr "Creado por: "
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18309 msgid "Creation date"
18310 msgstr "Fecha de creación"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
18314 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18315 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
18319 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18320 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18329 msgid "Credit type: "
18330 msgstr "Tipo de crédito: "
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18365 msgid "Ctrl-Shift-X"
18366 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18380 msgid "Currencies & Exchange rates"
18381 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18387 msgid "Currencies and exchange rates"
18388 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18392 msgid "Currencies search:"
18393 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18405 msgid "Currency = %s"
18406 msgstr "Moneda = %s"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18426 msgid "Current checkouts allowed"
18427 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18433 msgid "Current library"
18434 msgstr "Biblioteca actual"
18436 #. For the first occurrence,
18437 #. %1$s: LoginBranchname
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:188
18443 msgid "Current library: %s"
18444 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18451 msgid "Current location"
18452 msgstr "Ubicación actual"
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18456 msgid "Current location:"
18457 msgstr "Ubicación actual:"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18462 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18463 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18467 msgid "Current renewals:"
18468 msgstr "Renovaciones actuales:"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18472 msgid "Current server time is:"
18473 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18478 msgid "Current session"
18479 msgstr "Sesión actual"
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18483 msgid "Current terms"
18484 msgstr "Términos actuales"
18486 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18489 msgid "Currently available %s"
18490 msgstr "Actualmente disponible %s"
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18494 msgid "Currently available batches"
18495 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18499 msgid "Currently available layouts"
18500 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18504 msgid "Currently available profiles"
18505 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18509 msgid "Currently available templates"
18510 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18515 msgid "Currently in local use %s "
18516 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18521 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18524 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18525 "tienen los siguientes efectos: "
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18530 msgstr "Currículum"
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18534 msgid "Custom search fields"
18535 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18539 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18540 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
18544 msgid "Dænsk (Danish)"
18545 msgstr "Dænsk (Danés)"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
18559 msgid "DSpace project"
18560 msgstr "Proyecto DSpace"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18564 msgid "DVD video / Videodisc"
18565 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18576 msgid "Damaged status"
18577 msgstr "Estado de daño"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18581 msgid "Damaged status:"
18582 msgstr "Estado de daño:"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18591 msgid "Daniel Banzli"
18592 msgstr "Daniel Banzli"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18596 msgid "Daniel Barker"
18597 msgstr "Daniel Barker"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
18601 msgid "Daniel Grobani"
18602 msgstr "Daniel Grobani"
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18606 msgid "Daniel Holth"
18607 msgstr "Daniel Holth"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
18611 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18612 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
18616 msgid "Daniel Sweeney"
18617 msgstr "Daniel Sweeney"
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18621 msgid "Danny Bouman"
18622 msgstr "Danny Bouman"
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
18626 msgid "Darrell Ulm"
18627 msgstr "Darrell Ulm"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18634 msgid "Data deleted"
18635 msgstr "Datos borrados"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18640 msgstr "Error de datos"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18644 msgid "Data fields"
18645 msgstr "Campos de datos"
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18650 msgid "Data recorded"
18651 msgstr "Datos guardados"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18661 msgstr "Base de datos"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18666 msgstr "Base de datos "
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18670 msgid "Database settings:"
18671 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18675 msgid "Database tables created"
18676 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18681 msgstr "Base de datos: "
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18720 msgid "Date acquired"
18721 msgstr "Fecha de adquisición"
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18725 msgid "Date acquired (item)"
18726 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18731 msgstr "Fecha de agregado"
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18736 msgid "Date arrived"
18737 msgstr "Fecha de recepción"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18741 msgid "Date deleted (item)"
18742 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18751 msgstr "Fecha de vencimiento"
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18756 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18758 #. For the first occurrence,
18759 #. %1$s: issueloo.date_due
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18764 msgid "Date due: %s"
18765 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18769 msgid "Date formats: "
18770 msgstr "Formato de fecha: "
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18774 msgid "Date last checked out"
18775 msgstr "Fecha del último préstamo"
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18780 msgid "Date last seen"
18781 msgstr "Visto por última vez"
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:234
18793 msgid "Date of birth"
18794 msgstr "Fecha de nacimiento"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18798 msgid "Date of birth is invalid."
18799 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18805 msgid "Date of birth:"
18806 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18810 msgid "Date of enrollment is invalid."
18811 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18815 msgid "Date of expiration is invalid."
18816 msgstr "Fecha de cese inválida."
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18820 msgid "Date of transfer"
18821 msgstr "Fecha de transferencia"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18826 msgid "Date ordered "
18827 msgstr "Fecha de pedido "
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18831 msgid "Date published"
18832 msgstr "Fecha de publicación"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18836 msgid "Date published "
18837 msgstr "Fecha de publicación "
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18841 msgid "Date published (text) "
18842 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18847 msgstr "Rango de fechas"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
18852 msgid "Date received"
18853 msgstr "Fecha de recepción"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18858 msgid "Date received "
18859 msgstr "Fecha de recepción "
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18863 msgid "Date received: "
18864 msgstr "Fecha de recepción: "
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18869 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18871 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18872 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18877 msgstr "Fecha/hora"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18884 msgstr "Fecha/hora"
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
18904 msgid "Date: from "
18905 msgstr "Fecha: desde "
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18914 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18916 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18920 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18922 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18926 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18928 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18932 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18934 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18938 msgid "David Birmingham"
18939 msgstr "David Birmingham"
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
18944 msgstr "David Cook"
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18948 msgid "David Goldfein"
18949 msgstr "David Goldfein"
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18953 msgid "David Strainchamps"
18954 msgstr "David Strainchamps"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18969 msgid "Day of week"
18970 msgstr "Día de la semana"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18992 msgid "Days in advance"
18993 msgstr "Días por adelantado"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18997 msgid "DeAndre Carroll"
18998 msgstr "DeAndre Carroll"
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
19002 msgid "Deactivate filters"
19003 msgstr "Desactivar filtros"
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19010 #. For the first occurrence,
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
19037 msgstr "Predeterminado"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19041 msgid "Default accounting details"
19042 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19044 #. %1$s: IF ( humanbranch )
19045 #. %2$s: humanbranch
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19049 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19051 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19055 msgid "Default font"
19056 msgstr "Tipografía predeterminada"
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19071 msgid "Default framework"
19072 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19076 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19078 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19082 msgid "Default privacy"
19083 msgstr "Privacidad predeterminada"
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19088 msgid "Default privacy: "
19089 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19094 msgid "Default value:"
19095 msgstr "Valor predeterminado:"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19099 msgid "Default values"
19100 msgstr "Valores predeterminados"
19102 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19106 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19107 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19111 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19113 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19114 "vía correo electrónico."
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19119 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19120 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19123 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19124 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19125 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19126 "través de plugins"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19130 msgid "Define categories and authorized values for them."
19131 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19136 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19137 "categories, and item types"
19139 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19140 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19144 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19145 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19150 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19151 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19153 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19154 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19155 "signaturas topográficas."
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19159 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19160 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19165 msgid "Define days when the library is closed"
19166 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19171 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19174 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19175 "para los registros de usuarios"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19179 msgid "Define funds within your budgets"
19180 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19184 msgid "Define item types used for circulation rules."
19185 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19189 msgid "Define libraries and groups."
19190 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19194 msgid "Define mappings"
19195 msgstr "Defina correspondencias"
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19199 msgid "Define notices"
19200 msgstr "Definir avisos"
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19205 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19207 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19211 msgid "Define patron categories."
19212 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19217 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19218 "libraries, patron categories, and item types"
19220 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19221 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19225 msgid "Define rules to modify items by age"
19226 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19230 msgid "Define the holidays for:"
19231 msgstr "Definir los feriados para:"
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19236 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19237 "to find some datas independently of the framework."
19239 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19240 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19246 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19247 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19248 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19251 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19252 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19253 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19254 "un atajo para acelerar el trabajo."
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19258 msgid "Define transport costs between branches"
19259 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19263 msgid "Define which events trigger which sounds"
19264 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19268 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19269 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19273 msgid "Define your budgets"
19274 msgstr "Defina sus presupuestos"
19276 #. %1$s: IF ( branch )
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19282 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19284 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19288 msgid "Defining transport costs between libraries "
19289 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19294 msgstr "Definición"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19298 msgid "Definition description:"
19299 msgstr "Descripción de definición:"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19303 msgid "Definition name:"
19304 msgstr "Nombre de definición:"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19308 msgid "DejaVu Sans Mono"
19309 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19316 #. %1$s: ERRORDELAY
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19321 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19322 "be only numerical characters. "
19324 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19325 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19330 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
19333 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19334 "se inicie una acción. "
19336 #. For the first occurrence,
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19441 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19443 msgid "Delete ALL submitted items"
19444 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19447 #. %2$s: ean.branch.branchname
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19450 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19451 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19455 msgid "Delete Images"
19456 msgstr "Eliminar imágenes"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19460 msgid "Delete a batch of items"
19461 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19465 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19466 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19471 msgstr "Eliminar todo"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19476 msgid "Delete all items"
19477 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19481 msgid "Delete all items at once"
19482 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19486 msgid "Delete an existing subscription"
19487 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19491 msgid "Delete basket"
19492 msgstr "Eliminar cesta"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19496 msgid "Delete basket and orders"
19497 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19501 msgid "Delete basket, orders, and records"
19502 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19507 msgid "Delete batch"
19508 msgstr "Eliminar lote"
19510 #. For the first occurrence,
19511 #. %1$s: budget_period_description
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
19515 msgid "Delete budget '%s'?"
19516 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19518 #. %1$s: city.city_name
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19521 msgid "Delete city \"%s?\""
19522 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19526 msgid "Delete contact"
19527 msgstr "Eliminar contacto"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19531 msgid "Delete course"
19532 msgstr "Eliminar curso"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19536 msgid "Delete current field"
19537 msgstr "Eliminar el campo actual"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19541 msgid "Delete current subfield"
19542 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19544 #. %1$s: framework.frameworktext
19545 #. %2$s: framework.frameworkcode
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19548 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19549 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19551 #. %1$s: budget_name
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19554 msgid "Delete fund %s?"
19555 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19559 msgid "Delete image"
19560 msgstr "Eliminar imagen"
19562 #. %1$s: itemtype.itemtype
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19565 msgid "Delete item type '%s'?"
19566 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19571 msgid "Delete items in a batch"
19572 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19577 msgid "Delete list"
19578 msgstr "Borrar lista"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
19582 msgid "Delete local"
19583 msgstr "Eliminar local"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
19587 msgid "Delete local and remote"
19588 msgstr "Eliminar local y remoto"
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19593 msgid "Delete macro"
19594 msgstr "Eliminar macro"
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19598 msgid "Delete notice?"
19599 msgstr "Eliminar aviso?"
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19604 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19607 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19608 "el historial de lectura del usuario)"
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19612 msgid "Delete patrons"
19613 msgstr "Eliminar usuarios"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19617 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19618 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19622 msgid "Delete public lists"
19623 msgstr "Eliminar listas públicas"
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19628 msgid "Delete quote(s)"
19629 msgstr "Eliminar frase(s)"
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19634 msgid "Delete record"
19635 msgstr "Eliminar registro"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19639 msgid "Delete records if no items remain."
19640 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19642 # Prefiero eliminar
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19645 msgid "Delete remote"
19646 msgstr "Eliminar remoto"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19653 msgid "Delete selected"
19654 msgstr "Eliminar seleccionados"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19658 msgid "Delete selected alerts"
19659 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19664 msgid "Delete selected items"
19665 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19669 msgid "Delete selected profile?"
19670 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19672 #. INPUT type=submit
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19674 msgid "Delete selected records"
19675 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19679 msgid "Delete subfield "
19680 msgstr "Eliminar subcampo "
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19684 msgid "Delete subscription"
19685 msgstr "Eliminar suscripción"
19687 # Prefiero eliminar
19688 #. INPUT type=submit
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19690 msgid "Delete template"
19691 msgstr "Eliminar plantilla"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19695 msgid "Delete the exceptions on a range"
19696 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19700 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19701 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19705 msgid "Delete the single holidays on a range"
19706 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19713 msgid "Delete this Tag"
19714 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19718 msgid "Delete this account?"
19719 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19723 msgid "Delete this basket"
19724 msgstr "Eliminar esta cesta"
19726 #. INPUT type=submit
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19728 msgid "Delete this category"
19729 msgstr "Eliminar esta categoría"
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19733 msgid "Delete this exception."
19734 msgstr "Eliminar esta excepción."
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19738 msgid "Delete this holiday"
19739 msgstr "Eliminar este feriado"
19741 #. For the first occurrence,
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19744 msgid "Delete this holiday."
19745 msgstr "Eliminar este feriado."
19747 #. INPUT type=submit
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19749 msgid "Delete this printer"
19750 msgstr "Eliminar esta impresora"
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19754 msgid "Delete this saved report"
19755 msgstr "Borrar este informe guardado"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19760 msgid "Delete this subfield"
19761 msgstr "Eliminar este subcampo"
19763 #. For the first occurrence,
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19770 msgid "Delete user"
19771 msgstr "Eliminar usuario"
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19775 msgid "Delete vendor"
19776 msgstr "Eliminar proveedor"
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:648
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19783 msgstr "¿Eliminar?"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19789 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19790 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19792 #. %1$s: deleted_source
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19795 msgid "Deleted classification source %s"
19796 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19798 #. %1$s: deleted_rule
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19801 msgid "Deleted filing rule %s"
19802 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19804 #. %1$s: deleted_attribute_type
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19807 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
19808 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario "%s""
19810 #. %1$s: deleted_matching_rule
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19813 msgid "Deleted record matching rule "%s""
19814 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros "%s""
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19819 msgstr "Eliminado."
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19823 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19824 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19829 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19831 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19837 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19839 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19844 msgid "Delimiter: "
19845 msgstr "Separador: "
19847 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19851 msgstr "Desvincular"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19856 msgid "Delivery comment:"
19857 msgstr "Comentario para la entrega:"
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19862 msgid "Delivery place"
19863 msgstr "Lugar de entrega"
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19871 msgid "Delivery place:"
19872 msgstr "Lugar de entrega:"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19877 msgid "Delivery time: "
19878 msgstr "Tiempo de entrega: "
19880 #. For the first occurrence,
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19897 msgstr "Departamento"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19901 msgid "Department:"
19902 msgstr "Departamento:"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19949 msgid "Description"
19950 msgstr "Descripción"
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19954 msgid "Description (OPAC)"
19955 msgstr "Descripción (OPAC)"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19959 msgid "Description (OPAC): "
19960 msgstr "Descripción (OPAC): "
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19964 msgid "Description is required"
19965 msgstr "Se requiere descripción"
19967 #. For the first occurrence,
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19971 msgid "Description missing"
19972 msgstr "Falta descripción"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
19979 msgid "Description of charges"
19980 msgstr "Descripción de cargos"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19992 msgid "Description:"
19993 msgstr "Descripción:"
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20015 msgid "Description: "
20016 msgstr "Descripción: "
20018 #. For the first occurrence,
20019 #. %1$s: liblibrarian
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
20023 msgid "Description: %s"
20024 msgstr "Descripción: %s"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
20028 msgid "Descriptions"
20029 msgstr "Descripciones"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20033 msgid "Destination"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20038 msgid "Destination library:"
20039 msgstr "Biblioteca destino:"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20044 msgid "Destination library: "
20045 msgstr "Biblioteca destino: "
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20049 msgid "Destination record"
20050 msgstr "Registro destino"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
20068 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20069 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20071 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20072 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20081 msgid "Dewey number:"
20082 msgstr "Número Dewey:"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20086 msgid "Dewey/classification"
20087 msgstr "Clasificación/Dewey"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20103 #. For the first occurrence,
20104 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20109 msgstr "Dewey: %s "
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20113 msgid "Dictionaries"
20114 msgstr "Diccionarios"
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20124 msgstr "Diccionario"
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20128 msgid "Dictionary "
20129 msgstr "Diccionario "
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20133 msgid "Dictionary definitions"
20134 msgstr "Definiciones de diccionario"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20138 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20140 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20144 msgid "Did you mean: "
20145 msgstr "Usted quiere decir: "
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20151 msgid "Did you mean?"
20152 msgstr "¿Quiso decir?"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20157 msgstr "Diferencia"
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20161 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20162 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20166 msgid "Digests only "
20167 msgstr "Sólo resumen "
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20171 msgid "Directories"
20172 msgstr "Directorios"
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20176 msgid "Disabled for %s"
20177 msgstr "Deshabilitado para %s"
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20181 msgid "Disabled for all"
20182 msgstr "Deshabilitado para todos"
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20189 msgstr "Generar libre de deuda"
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20193 msgid "Discharge requests pending"
20194 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20199 msgstr "Libre de deuda"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20203 msgid "Discographies"
20204 msgstr "Discografías"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20212 msgstr "Descuento: "
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20221 msgid "Display children too."
20222 msgstr "Mostrar asociados también."
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20226 msgid "Display detail for this authority"
20227 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20231 msgid "Display detail for this biblio"
20232 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20236 msgid "Display detail for this item"
20237 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20241 msgid "Display from: "
20242 msgstr "Mostrar desde: "
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20247 msgid "Display height: "
20248 msgstr "Mostrar altura: "
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20252 msgid "Display in OPAC: "
20253 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20257 msgid "Display in check-out: "
20258 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20263 msgid "Display location:"
20264 msgstr "Mostrar ubicación:"
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20268 msgid "Display member details."
20269 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20273 msgid "Display only used tags/subfields"
20274 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20279 msgid "Display order"
20280 msgstr "Orden de visualización"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20284 msgid "Display order:"
20285 msgstr "Orden de visualización:"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20289 msgid "Display order: "
20290 msgstr "Orden de visualización: "
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20294 msgid "Display them"
20295 msgstr "Mostrarlos"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20299 msgid "Display to: "
20300 msgstr "Mostrar hasta: "
20302 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
20304 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
20306 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
20308 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
20312 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20314 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
20316 #. INPUT type=submit
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20318 msgid "Do not Delete"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20325 msgid "Do not allow"
20326 msgstr "No permitir"
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20330 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20331 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20336 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20339 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20340 "existente en su catálogo."
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20345 msgid "Do not look for matching records"
20346 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20350 msgid "Do not notify"
20351 msgstr "No notificar"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20355 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20356 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20360 msgid "Do not use plugin"
20361 msgstr "No utilizar plugin"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20366 msgid "Do not use."
20367 msgstr "No utilizar."
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20371 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20372 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20376 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20377 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20382 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20383 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20384 "export option to make a backup"
20386 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20387 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20388 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20392 msgid "Do you want to confirm this order?"
20393 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
20397 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20398 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20403 msgid "Document type:"
20404 msgstr "Tipo de documento:"
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20418 msgid "Don't allow"
20419 msgstr "No permitir"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20424 msgid "Don't block "
20425 msgstr "No bloquear "
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
20430 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20431 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
20435 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20436 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
20440 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20442 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20448 msgid "Don't export fields:"
20449 msgstr "No exporte campos:"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
20453 msgid "Don't export items:"
20454 msgstr "No exportar ítems:"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20461 msgid "Don't include tax"
20462 msgstr "No incluir impuesto"
20464 #. For the first occurrence,
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
20476 msgid "Donovan Jones"
20477 msgstr "Donovan Jones"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
20481 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20482 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
20486 msgid "Doug Dearden"
20487 msgstr "Doug Dearden"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20499 msgstr "Descargar "
20501 #. INPUT type=submit name=save
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20503 msgid "Download Record"
20504 msgstr "Descargar registro"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20510 msgid "Download as CSV"
20511 msgstr "Descargar como CSV"
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20517 msgid "Download as PDF"
20518 msgstr "Descargar como PDF"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20524 msgid "Download as XML"
20525 msgstr "Descargar como XML"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20529 msgid "Download cart"
20530 msgstr "Descargar carrito"
20532 #. INPUT type=submit
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:291
20534 msgid "Download configuration"
20535 msgstr "Descargar configuración"
20537 #. INPUT type=submit
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:265
20539 msgid "Download database"
20540 msgstr "Descargar base de datos"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20544 msgid "Download directory"
20545 msgstr "Directorio de descargas"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20549 msgid "Download directory: "
20550 msgstr "Directorio de descargas: "
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20554 msgid "Download file of all overdues"
20555 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20559 msgid "Download file of displayed overdues"
20560 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20564 msgid "Download list"
20565 msgstr "Descargar lista"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20569 msgid "Download list "
20570 msgstr "Descargar lista "
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20574 msgid "Download records"
20575 msgstr "Descargar registros"
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20579 msgid "Download selected claims"
20580 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20584 msgid "Download starter CSV"
20585 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20589 msgid "Downloading records, please wait..."
20590 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20594 msgid "Draw guide boxes: "
20595 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20600 msgid "Dublin Core"
20601 msgstr "Dublin Core"
20603 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
20607 msgstr "Vencimiento %s"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20622 msgstr "Fecha de vencimiento"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
20626 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20627 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20631 msgid "Due date hidden not formatted"
20632 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20634 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20638 msgstr "Vencimiento %s"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20642 msgid "Duncan Tyler"
20643 msgstr "Duncan Tyler"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20661 msgid "Duplicate budget"
20662 msgstr "Duplicar presupuesto"
20664 #. %1$s: budget_period_description
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20667 msgid "Duplicate budget %s"
20668 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20672 msgid "Duplicate current template"
20673 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20676 #. %2$s: duplicate_count
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20679 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20680 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20684 msgid "Duplicate patron record?"
20685 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20688 #. %2$s: duplicate_count
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20691 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20692 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20697 msgid "Duplicate record suspected"
20698 msgstr "Posible registro duplicado"
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20703 msgid "Duplicate this saved report"
20704 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20706 #. For the first occurrence,
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20710 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20712 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20717 msgid "Duplicate warning"
20718 msgstr "Duplicar advertencia"
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20752 msgid "EDI accounts"
20753 msgstr "Cuentas EDI"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20760 msgid "EDIFACT messages"
20761 msgstr "Mensajes EDIFACT"
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20765 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20766 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20770 msgid "ERROR - unknown"
20771 msgstr "ERROR - desconocido"
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20789 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20791 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20792 "intente nuevamente!"
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20801 msgid "EXAMPLE plugin"
20802 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20806 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20807 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20811 msgid "Earliest hold date"
20812 msgstr "Primera fecha de reserva"
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
20816 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20817 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
20821 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20822 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20824 #. For the first occurrence,
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
20914 msgid "Edit Details"
20915 msgstr "Editar detalles"
20917 #. %1$s: itemnumber
20918 #. %2$s: IF ( barcode )
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20923 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20924 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20929 msgstr "Editar ítems"
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20934 msgid "Edit OAI set '%s'"
20935 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20941 msgstr "Editar SQL"
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:944
20945 msgid "Edit SQL report"
20946 msgstr "Editar informe SQL"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20950 msgid "Edit [% field.name %] field"
20951 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20955 msgid "Edit action %s"
20956 msgstr "Editar acción %s"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20961 msgstr "Editar alerta"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20965 msgid "Edit an existing subscription"
20966 msgstr "Editar una suscripción existente"
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20971 msgid "Edit as new (duplicate)"
20972 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20976 msgid "Edit authorities"
20977 msgstr "Editar autoridades"
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20981 msgid "Edit authority"
20982 msgstr "Editar autoridad"
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20986 msgid "Edit basket"
20987 msgstr "Editar cesta"
20989 #. %1$s: basketname
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20992 msgid "Edit basket %s"
20993 msgstr "Editar cesta %s"
20996 #. %2$s: basketgroupid
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20999 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21000 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21004 msgid "Edit biblio"
21005 msgstr "Editar registro"
21007 #. %1$s: budget_period_description
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21010 msgid "Edit budget %s"
21011 msgstr "Editar presupuesto %s"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21016 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21017 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21021 msgid "Edit collection "
21022 msgstr "Editar colección "
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
21026 msgid "Edit course"
21027 msgstr "Editar curso"
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
21031 msgid "Edit existing profile"
21032 msgstr "Editar perfil existente"
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21037 msgstr "Editar campo"
21039 #. %1$s: description
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21042 msgid "Edit frequency: %s"
21043 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21045 #. INPUT type=submit
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21048 msgstr "Editar ayuda"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21052 msgid "Edit history"
21053 msgstr "Editar el historial"
21055 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21058 msgid "Edit in host"
21059 msgstr "Editar en fuente"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21067 msgstr "Editar ítems"
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21072 msgid "Edit items in batch"
21073 msgstr "Editar ítems en lote"
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21077 msgid "Edit label template"
21078 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21084 msgstr "Editar lista"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21089 msgstr "Editar lista "
21091 #. INPUT type=button
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21094 msgstr "Editar dueño"
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21098 msgid "Edit patrons"
21099 msgstr "Editar usuarios"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21103 msgid "Edit printer profile"
21104 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21108 msgid "Edit provider %s"
21109 msgstr "Editar proveedor %s"
21111 #. %1$s: suggestionid
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21114 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21115 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21119 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21120 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21124 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21125 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21133 msgid "Edit record"
21134 msgstr "Editar registro"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21139 msgid "Edit routing list"
21140 msgstr "Editar lista de circulación"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21144 msgid "Edit routing list "
21145 msgstr "Editar lista de circulación "
21147 #. %1$s: subscription.routingedit
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21150 msgid "Edit routing list (%s)"
21151 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21155 msgid "Edit routing list for "
21156 msgstr "Editar lista de circulación para "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21161 msgstr "Editar reglas"
21163 #. For the first occurrence,
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
21168 msgid "Edit search"
21169 msgstr "Editar búsqueda"
21171 #. INPUT type=submit
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21173 msgid "Edit serials"
21174 msgstr "Editar publicación periódica"
21176 #. INPUT type=submit
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21179 msgid "Edit subfields"
21180 msgstr "Editar subcampos"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21184 msgid "Edit subscription"
21185 msgstr "Editar suscripción"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21190 msgid "Edit this holiday"
21191 msgstr "Editar este feriado"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21195 msgid "Edit vendor"
21196 msgstr "Editar proveedor"
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21200 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21201 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21205 msgid "Editing new full record"
21206 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21210 msgid "Editing new record"
21211 msgstr "Editar un nuevo registro"
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21215 msgid "Editing search result"
21216 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21218 #. For the first occurrence,
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21233 #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21236 msgid "Edition: %s"
21237 msgstr "Edición: %s"
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21252 msgid "Edmund Balnaves"
21253 msgstr "Edmund Balnaves"
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21257 msgid "Edward Allen"
21258 msgstr "Edward Allen"
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
21262 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21263 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
21267 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21268 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
21278 msgstr "Correo electrónico"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21283 msgid "Email address:"
21284 msgstr "Correo electrónico:"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21288 msgid "Email check:"
21289 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21295 msgid "Email has been sent."
21296 msgstr "Email ha sido enviado."
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21315 msgstr "Emma Heath"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21319 msgid "Empty and close"
21320 msgstr "Vaciar y cerrar"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21325 msgstr "Habilitado"
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21330 msgstr "¿Habilitado?"
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21335 msgstr "Codificación"
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21339 msgid "Encoding (z3950 can send"
21340 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21346 msgstr "Codificación: "
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21350 msgid "Encyclopedias "
21351 msgstr "Enciclopedias "
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21356 msgstr "Fecha final: "
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21365 msgstr "Fecha final"
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21369 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21370 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21374 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21375 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21377 #. For the first occurrence,
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21380 msgid "End date missing"
21381 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
21388 msgstr "Fecha final:"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21395 msgstr "Fecha final: "
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21399 msgid "End date: *"
21400 msgstr "Fecha final: *"
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21404 msgid "End of date range "
21405 msgstr "Rango final de fecha "
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21409 msgid "End of interval"
21410 msgstr "Final de intervalo"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21419 msgid "Enhanced content"
21420 msgstr "Contenido mejorado"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21424 msgid "Enhanced content settings"
21425 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21429 msgid "Enrollment fee"
21430 msgstr "Costo de asociación"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21435 msgid "Enrollment fee: "
21436 msgstr "Costo de asociación: "
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21440 msgid "Enrollment period"
21441 msgstr "Período de asociación"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21446 msgid "Enrollment period: "
21447 msgstr "Período de asociación: "
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21457 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21460 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21461 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21465 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21467 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21468 "incluir cualquier "
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21472 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21473 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21478 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21479 "Example, for a website itemtype : "
21481 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21482 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21486 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21487 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
21491 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21493 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21498 msgid "Enter any authority field:"
21499 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21503 msgid "Enter any heading:"
21504 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21508 msgid "Enter barcode: "
21509 msgstr "Ingrese código de barras: "
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21514 msgid "Enter biblionumber:"
21515 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21519 msgid "Enter by barcode:"
21520 msgstr "Ingrese por código de barras:"
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21524 msgid "Enter by itemnumber:"
21525 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21529 msgid "Enter cover biblionumber: "
21530 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21536 msgid "Enter item barcode:"
21537 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21543 msgid "Enter item barcode: "
21544 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21548 msgid "Enter main heading ($a only):"
21549 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21553 msgid "Enter main heading:"
21554 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21559 msgid "Enter parameters for report %s:"
21560 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21562 # Normalización de Insertar a ingresar
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
21569 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21570 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21574 msgid "Enter patron card number:"
21575 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21579 msgid "Enter patron cardnumber: "
21580 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21600 msgid "Enter search keywords:"
21601 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21603 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21606 msgid "Enter search terms"
21607 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21611 msgid "Enter starting card position: "
21612 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21616 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21617 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21621 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21622 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21624 #. INPUT type=text name=q
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21639 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21640 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
21650 msgstr "Fecha de entrada"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21657 msgid "Enumeration"
21658 msgstr "Enumeración"
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
21668 msgstr "Eric Olsen"
21670 #. For the first occurrence,
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
21686 msgid "Error adding items:"
21687 msgstr "Error agregando ítems:"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21691 msgid "Error analysis:"
21692 msgstr "Análisis erróneo:"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21696 msgid "Error downloading the file"
21697 msgstr "Error descargando el archivo"
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21701 msgid "Error importing the framework"
21702 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
21704 #. %1$s: ( errZebraConnection )
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21707 msgid "Error message from Zebra: %s "
21708 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21714 msgid "Error saving item"
21715 msgstr "Error guardando ítem"
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21721 msgid "Error saving items"
21722 msgstr "Error guardando ítems"
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21752 #. For the first occurrence,
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21761 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
21762 #. %2$s: errse.serialseq
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21765 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21766 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21770 msgid "Error: Required news title missing!"
21771 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21776 msgid "Error: Server with id %s not found"
21777 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21781 msgid "Error: no field value specified."
21782 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21786 msgid "Error; your data might not have been saved"
21787 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21789 #. For the first occurrence,
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21794 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21795 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21799 msgid "Errors occurred:"
21800 msgstr "Errores ocurridos:"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
21804 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21805 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
21810 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21811 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21813 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21814 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21818 msgid "Espace\\Temps"
21819 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
21824 msgstr "Costo estimado"
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21828 msgid "Estimated cost per unit "
21829 msgstr "Costo estimado por unidad "
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21833 msgid "Estimated delivery date"
21834 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21838 msgid "Estimated delivery date from: "
21839 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21844 msgid "Estimated delivery date:"
21845 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
21849 msgid "Estimated priority:"
21850 msgstr "Prioridad estimada:"
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21867 msgid "Everything went OK, update done."
21868 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
21872 msgid "Evonne Cheung"
21873 msgstr "Evonne Cheung"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21878 msgstr "Exactamente en"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21882 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21883 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21887 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21888 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21892 msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
21893 msgstr "Ejemplo 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21897 msgid "Example: '01/02/2008'"
21898 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21902 msgid "Example: '2010-10-28'"
21903 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21908 msgid "Example: 5.00"
21909 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21914 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21917 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21922 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21923 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21927 msgid "Exception: %s"
21928 msgstr "Excepción: %s"
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21933 msgstr "Excepciones"
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21937 msgid "Execute SQL reports"
21938 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21942 msgid "Execute overdue items report"
21943 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
21947 msgid "Existing holds"
21948 msgstr "Reservas existentes"
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21952 msgid "Existing patrons"
21953 msgstr "Usuarios existentes"
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21959 msgstr "Expandir todo"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21971 msgid "Expected on"
21972 msgstr "Esperado el"
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21976 msgid "Experimental features"
21977 msgstr "Características experimentales"
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:855
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21986 msgstr "Vencimiento"
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21993 msgid "Expiration date"
21994 msgstr "Fecha de vencimiento"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
22000 msgid "Expiration date: "
22001 msgstr "Fecha de vencimiento: "
22003 #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
22006 msgid "Expiration date: %s"
22007 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
22013 msgid "Expiration:"
22014 msgstr "Vencimiento:"
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
22018 msgid "Expiration: "
22019 msgstr "Vencimiento: "
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22023 msgid "Expired? / Closed?"
22024 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
22029 msgid "Expires before:"
22030 msgstr "Vence antes de:"
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22042 msgid "Expiring before:"
22043 msgstr "Vence antes de:"
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22048 msgid "Expiry date"
22049 msgstr "Fecha de vencimiento"
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22053 msgid "Explanation"
22054 msgstr "Explicación"
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22058 msgid "Explanation: "
22059 msgstr "Explicación: "
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22095 #. %1$s: loo.frameworktext
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22098 msgid "Export %s framework"
22099 msgstr "Exportar %s plantilla"
22101 #. INPUT type=button
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22104 msgid "Export as CSV"
22105 msgstr "Exportar como CSV"
22107 #. INPUT type=submit
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22109 msgid "Export as PDF"
22110 msgstr "Exportar como PDF"
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
22115 msgid "Export authority records"
22116 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22120 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22121 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
22126 msgid "Export bibliographic records"
22127 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22131 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22132 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22136 msgid "Export card batch"
22137 msgstr "Exportar lote de carnés"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22141 msgid "Export checkouts using format:"
22142 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
22146 msgid "Export configuration"
22147 msgstr "Exportar configuración"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22152 msgid "Export data"
22153 msgstr "Exportar datos"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
22157 msgid "Export database"
22158 msgstr "Exportar base de datos"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22162 msgid "Export default framework"
22163 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22169 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22172 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22175 #. INPUT type=button
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
22177 msgid "Export from patron list"
22178 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22182 msgid "Export full batch"
22183 msgstr "Exportar lote completo"
22185 #. For the first occurrence,
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22189 msgid "Export patron cards"
22190 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22194 msgid "Export patron cards from list"
22195 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
22197 #. INPUT type=button
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22199 msgid "Export selected"
22200 msgstr "Exportar selección"
22202 #. INPUT type=button
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
22204 msgid "Export selected batches"
22205 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22209 msgid "Export selected card(s)"
22210 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22214 msgid "Export selected items"
22215 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22219 msgid "Export single batch"
22220 msgstr "Exportar lote único"
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22224 msgid "Export single card"
22225 msgstr "Exportar carné único"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22230 msgid "Export this basket as CSV"
22231 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22235 msgid "Export this basket group as CSV"
22236 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22240 msgid "Export to CSV file: "
22241 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22246 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22247 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22253 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22256 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22262 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22263 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:209
22268 msgid "Export today's checked in barcodes"
22269 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22273 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22274 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22278 msgid "Extended patron attributes: "
22279 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
22293 msgid "Fabio Tiana"
22294 msgstr "Fabio Tiana"
22296 #. For the first occurrence,
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22308 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22310 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22315 msgid "Failed to add item with barcode "
22316 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22320 msgid "Failed to add scheduled task"
22321 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22325 msgid "Failed to apply different matching rule"
22326 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22328 #. %1$s: message_loo.failed_ok
22329 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22332 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
22333 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22337 msgid "Failed to delete field."
22338 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22340 #. %1$s: message_loo.failed_rej
22341 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
22342 #. %3$s: message_loo.approver
22343 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22347 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
22348 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
22350 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
22351 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22355 msgid "Failed to remove item with barcode "
22356 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22360 msgid "Failed to run macro:"
22361 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22365 msgid "Failed to transfer collection"
22366 msgstr "Error al transferir a colección"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22370 msgid "Failed to unzip archive."
22371 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22375 msgid "Failed to update field."
22376 msgstr "Error al actualizar campo."
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
22385 msgid "FamFamFam Site"
22386 msgstr "Sitio FamFamFam"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
22390 msgid "Famfamfam iconset"
22391 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22397 msgid "Fast cataloging"
22398 msgstr "Catalogación rápida"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22417 #. %1$s: library.branchfax |html
22419 #. %3$s: IF library.branchemail
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22422 msgid "Fax: %s%s %s "
22423 msgstr "Fax: %s%s %s "
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22430 #. For the first occurrence,
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22440 msgid "Fee receipt"
22441 msgstr "Recibo de cobro"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22446 msgstr "Realimentación:"
22448 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22453 msgid "Fees & Charges:"
22454 msgstr "Multas y cargos:"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22465 msgid "Fernando Canizo"
22466 msgstr "Fernando Canizo"
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22470 msgid "Fewer options"
22471 msgstr "Menos opciones"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
22485 #. For the first occurrence,
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22489 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22490 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22512 msgid "Field created."
22513 msgstr "Campo creado."
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22517 msgid "Field deleted."
22518 msgstr "Campo eliminado."
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22522 msgid "Field list: "
22523 msgstr "Lista de campos: "
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22527 msgid "Field name: "
22528 msgstr "Nombre del campo: "
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22533 msgid "Field separator: "
22534 msgstr "Separador del campo: "
22536 #. %1$s: field_added.label
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22539 msgid "Field successfully added: %s "
22540 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22544 msgid "Field successfully deleted. "
22545 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22547 #. %1$s: field_updated.label
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22550 msgid "Field successfully updated: %s "
22551 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22555 msgid "Field to use for record matching"
22556 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22560 msgid "Field updated."
22561 msgstr "Campo actualizado."
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22565 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22566 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22571 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22572 "location_description and permanent_location_description show description "
22575 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22576 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22577 "muestran la descripción en lugar del código."
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22581 msgid "Fields to display in report:"
22582 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
22587 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22588 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22590 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22591 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22596 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22597 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22599 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22600 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22605 msgid "File could not be created. Check permissions."
22606 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22610 msgid "File could not be deleted."
22611 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22615 msgid "File could not be read."
22616 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:228
22621 msgid "File format: "
22622 msgstr "Formato de archivo: "
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22626 msgid "File has been deleted."
22627 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22634 msgstr "Nombre de archivo"
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22641 msgstr "Nombre de archivo:"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22646 msgstr "Tipo de archivo"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22665 #. %1$s: SOURCE_FILE
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22669 msgstr "Archivo: %s"
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
22674 msgid "FileSaver library"
22675 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
22681 msgstr "Nombre de archivo"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22692 msgid "Files attached to invoice"
22693 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22695 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22698 msgid "Files for %s"
22699 msgstr "Archivos para %s"
22701 #. %1$s: invoicenumber | html
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22704 msgid "Files for invoice: %s"
22705 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22709 msgid "Filing routine: "
22710 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22714 msgid "Filing rule"
22715 msgstr "Regla de ordenación"
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22719 msgid "Filing rule code missing"
22720 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22725 msgid "Filing rule code: "
22726 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22730 msgid "Filing rule: "
22731 msgstr "Regla de ordenación: "
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22735 msgid "Filmographies"
22736 msgstr "Filmografías"
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22759 msgid "Filter barcode"
22760 msgstr "Filtrar código de barras"
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22764 msgid "Filter by: "
22765 msgstr "Filtrar por: "
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22769 msgid "Filter location"
22770 msgstr "Ubicación del filtro"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22775 msgstr "Filtrado en:"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22779 msgid "Filter paid transactions"
22780 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22785 msgid "Filter results:"
22786 msgstr "Resultados del filtro:"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22799 msgid "Filtered on:"
22800 msgstr "Filtrado en:"
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22819 msgid "Find another patron?"
22820 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22833 msgid "Fine amount"
22834 msgstr "Monto de la multa"
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22838 msgid "Fine amount: "
22839 msgstr "Monto de la multa: "
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22844 msgid "Fine charging interval"
22845 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22850 msgid "Fine grace period"
22851 msgstr "Período de gracia de multas"
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22862 msgid "Fines & Charges"
22863 msgstr "Multas y cargos"
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22867 msgid "Fines & charges"
22868 msgstr "Multas y costos"
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22872 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22874 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22878 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22879 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22881 #. INPUT type=submit name=submit
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22888 #. INPUT type=submit
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
22890 msgid "Finish receiving"
22891 msgstr "Completar recepción"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
22895 msgid "Finlay Thompson"
22896 msgstr "Finlay Thompson"
22898 #. For the first occurrence,
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22907 msgid "First arrival:"
22908 msgstr "Primera llegada:"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22912 msgid "First issue publication date:"
22913 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22917 msgid "First issue publication date: "
22918 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22934 msgid "First name: "
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22950 msgid "Florian Bischof"
22951 msgstr "Florian Bischof"
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22956 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22957 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22961 msgid "Following required fields are missing:"
22962 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22966 msgid "Following required subfields are missing:"
22967 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
22972 msgid "Font Awesome"
22973 msgstr "Fuente Awesome"
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22980 msgid "Font size: "
22981 msgstr "Tamaño de fuente: "
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22993 msgid "For all collection codes: "
22994 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22998 msgid "For all item types: "
22999 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23003 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23005 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23009 msgid "For the selected operations: "
23010 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
23015 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23016 "patron's category. "
23018 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
23019 "independientemente de las categorías de usuarios. "
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
23024 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
23025 "of a given category can make, regardless of the item type. "
23027 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
23028 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
23031 # ko2afq <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23044 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23045 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
23054 #. %1$s: holdfor_firstname
23055 #. %2$s: holdfor_surname
23056 #. %3$s: holdfor_cardnumber
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
23059 msgid "Forget %s %s (%s)"
23060 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
23064 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23065 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23069 msgid "Forgive fines on return: "
23070 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23074 msgid "Forgive overdue charges"
23075 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23082 #. For the first occurrence,
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23094 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23095 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23114 #. %1$s: total_rows
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
23117 msgid "Found %s results."
23118 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23120 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23130 msgid "Framework code"
23131 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23136 msgid "Framework code: "
23137 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23142 msgid "Framework description"
23143 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23147 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23149 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23150 "los parámetros del editor MARC"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23155 msgstr "Hoja de trabajo:"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
23159 msgid "Français (French) "
23160 msgstr "Français (Francés) "
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23164 msgid "Francesca Moore"
23165 msgstr "Francesca Moore"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23169 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23170 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23174 msgid "Francois Charbonnier"
23175 msgstr "Francois Charbonnier"
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
23179 msgid "Francois Marier"
23180 msgstr "Francois Marier"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
23184 msgid "Fred Pierre"
23185 msgstr "Fred Pierre"
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
23189 msgid "Frederic Durand"
23190 msgstr "Frederic Durand"
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23201 msgid "Frequencies"
23202 msgstr "Periodicidades"
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23207 msgstr "Periodicidad"
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23212 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23213 "consider entering an issue count rather than a time period."
23215 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23216 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23223 msgstr "Periodicidad:"
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23227 msgid "Frequency: "
23228 msgstr "Periodicidad: "
23230 # 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23236 #. For the first occurrence,
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
23253 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23254 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
23258 msgid "Friedrich zur Hellen"
23259 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23289 msgstr "Desde \\ Hasta"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23293 msgid "From a new (empty) record"
23294 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23298 msgid "From a staged file"
23299 msgstr "De un archivo importado"
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23303 msgid "From a subscription"
23304 msgstr "Desde una suscripción"
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23308 msgid "From a suggestion"
23309 msgstr "Desde una sugerencia"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23313 msgid "From an existing record: "
23314 msgstr "De un registro existente: "
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23318 msgid "From an external source"
23319 msgstr "De una fuente externa"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23323 msgid "From any library"
23324 msgstr "De cualquier biblioteca"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23328 msgid "From any library:"
23329 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23333 msgid "From authid: "
23334 msgstr "Desde authid: "
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
23338 msgid "From biblio number: "
23339 msgstr "Desde número de registro: "
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
23343 msgid "From call number:"
23344 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23350 msgstr "Desde fecha:"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23354 msgid "From home library"
23355 msgstr "De la biblioteca de origen"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23359 msgid "From home library:"
23360 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
23364 msgid "From item call number: "
23365 msgstr "Desde signatura: "
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23369 msgid "From titles with highest hold ratios"
23370 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23374 msgid "From vendor: "
23375 msgstr "Del proveedor: "
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23399 msgid "Frère Sébastien Marie"
23400 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23404 msgid "Frédéric Demians"
23405 msgstr "Frédéric Demians"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
23409 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23410 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
23414 msgid "Frédérick Capovilla"
23415 msgstr "Frédérick Capovilla"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23439 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23440 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23444 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23445 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23449 msgid "Fund amount:"
23450 msgstr "Monto del fondo:"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23457 msgstr "Código del fondo"
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23462 msgid "Fund code: "
23463 msgstr "Código del fondo: "
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23467 msgid "Fund filters"
23468 msgstr "Filtros del fondo"
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
23477 msgid "Fund list of budget "
23478 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23482 msgid "Fund locked"
23483 msgstr "Fondo bloqueado"
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23491 msgstr "Nombre del fondo"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23495 msgid "Fund name: "
23496 msgstr "Nombre del fondo: "
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23500 msgid "Fund parent: "
23501 msgstr "Fondo padre: "
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23505 msgid "Fund remaining"
23506 msgstr "Fondo remanente"
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23510 msgid "Fund search"
23511 msgstr "Búsqueda de fondos"
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23516 msgstr "Fondo total"
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23537 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23538 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23539 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23540 "note\"%s\"Vendor note\" "
23542 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
23543 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
23544 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
23545 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
23566 #. For the first occurrence,
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
23587 msgid "Fyneworks.com"
23588 msgstr "Fyneworks.com"
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23593 msgid "GPL License"
23594 msgstr "Licencia GPL"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23617 msgid "Gaetan Boisson"
23618 msgstr "Gaetan Boisson"
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23622 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23623 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23627 msgid "Galen Charlton"
23628 msgstr "Galen Charlton"
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
23633 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23634 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23636 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23637 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23642 msgid "Gap between columns:"
23643 msgstr "Espacio entre columnas:"
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23648 msgid "Gap between rows:"
23649 msgstr "Espacio entre filas:"
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
23653 msgid "Garry Collum"
23654 msgstr "Garry Collum"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23658 msgid "Geauga County Public Library"
23659 msgstr "Geauga County Public Library"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23681 msgid "General settings"
23682 msgstr "Configuración general"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23687 msgid "Generate EDIFACT order"
23688 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23692 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23693 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23695 #. INPUT type=submit name=discharge
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23697 msgid "Generate discharge"
23698 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23702 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23703 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23705 #. INPUT type=button
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23707 msgid "Generate next"
23708 msgstr "Generar siguiente"
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
23712 msgid "Genevieve Plantin"
23713 msgstr "Genevieve Plantin"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23718 msgid "Gestion des index MACLES"
23719 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23723 msgid "Get Firefox add-on"
23724 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23728 msgid "Get desktop application"
23729 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23733 msgid "Get help on current subfield"
23734 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
23743 msgid "Glen Stewart"
23744 msgstr "Glen Stewart"
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23748 msgid "Global system preferences"
23749 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
23753 msgid "Glyphicons Free"
23754 msgstr "Glyphicons Free"
23756 #. INPUT type=submit
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:703
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23787 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23788 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23790 #. For the first occurrence,
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
23795 msgid "Go to advanced search"
23796 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23801 msgid "Go to item details"
23802 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23806 msgid "Go to item search"
23807 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23813 msgid "Go to page : "
23814 msgstr "Ir a página: "
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23818 msgid "Go to receipt page"
23819 msgstr "Ir a la página de recepción"
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23824 msgid "Go to record detail page"
23825 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23841 msgid "Gone no address flag"
23842 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23847 msgid "Grace period:"
23848 msgstr "Período de gracia:"
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23852 msgid "Greg Barniskis"
23853 msgstr "Greg Barniskis"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23864 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23865 "category 'PA_CLASS')"
23867 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23868 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23870 #. INPUT type=text name=group
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
23873 msgstr "Código de grupo"
23875 #. INPUT type=text name=groupdesc
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
23878 msgstr "Nombre de grupo"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23887 msgid "Groups of libraries: "
23888 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23893 msgid "Guarantees:"
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23898 msgid "Guarantor borrower number"
23899 msgstr "Número de usuario garante"
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
23903 msgid "Guarantor information"
23904 msgstr "Información del garante"
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23915 msgstr "Caja guía:"
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23923 msgid "Guided reports"
23924 msgstr "Informes guiados"
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23930 msgid "Guided reports wizard"
23931 msgstr "Asistente de informes guiados"
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23941 msgstr "Gynn Lomax"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
23946 msgstr "H. Passini"
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23950 msgid "HTML message:"
23951 msgstr "Mensaje HTML:"
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23961 msgid "Hard due date"
23962 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23971 msgid "Header row could not be parsed"
23972 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23977 msgstr "Encabezado: "
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23982 msgstr "Encabezamiento"
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23995 msgid "Heading A-Z"
23996 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24009 msgid "Heading Z-A"
24010 msgstr "Encabezamiento Z-A"
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24021 msgstr "Ayuda de entrada"
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24025 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24026 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
24030 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
24031 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
24036 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24037 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24047 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24048 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24053 msgid "Hidden by default"
24054 msgstr "Oculto por defecto"
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24059 msgstr "Ocultar MARC"
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24066 msgstr "Ocultar todo"
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
24072 msgid "Hide all columns"
24073 msgstr "Ocultar toda las columnas"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
24077 msgid "Hide in OPAC"
24078 msgstr "Ocultar en el OPAC"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
24082 msgid "Hide in OPAC: "
24083 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24088 msgid "Hide inactive budgets"
24089 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24093 msgid "Hide or show columns for tables."
24094 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24098 msgid "Hide window"
24099 msgstr "Ocultar ventana"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
24103 msgid "High demand item. "
24104 msgstr "Ítem en gran demanda. "
24106 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration
24107 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24110 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24112 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24114 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration
24115 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
24119 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24122 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24123 "¿Prestar de todas formas?"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24133 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24134 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24135 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24137 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24138 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24139 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24140 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24141 "forma automática."
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24160 msgid "History OPAC note:"
24161 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24165 msgid "History end date:"
24166 msgstr "Fecha final del historial:"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24170 msgid "History staff note:"
24171 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24175 msgid "History start date:"
24176 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24180 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24181 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24191 msgstr "Fecha de reserva"
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24198 msgstr "Reservar el"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24204 msgstr "Fecha de reserva"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
24208 msgid "Hold details"
24209 msgstr "Detalles de la reserva"
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
24213 msgid "Hold expires on date:"
24214 msgstr "La reserva expira el día:"
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24219 msgstr "Costo de reserva"
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24225 msgstr "Costo de reserva: "
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24233 msgstr "Reservado por:"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24238 msgstr "Reservado por: "
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24243 msgstr "Reserva encontrada"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24247 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24248 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24250 #. %1$s: nextreservtitle
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
24253 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24254 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24258 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24259 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24263 msgid "Hold needing transfer found"
24264 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24269 msgid "Hold pickup library match"
24270 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
24274 msgid "Hold placed by : "
24275 msgstr "Reserva hecha por: "
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24280 msgid "Hold policy"
24281 msgstr "Política de reserva"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24286 msgstr "Tasa de reservas"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24290 msgid "Hold ratio:"
24291 msgstr "Tasa de reserva:"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24295 msgid "Hold ratios"
24296 msgstr "Proporción de reservas"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24300 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24301 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
24305 msgid "Hold starts on date:"
24306 msgstr "La reserva comienza el día:"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24310 msgid "Hold status "
24311 msgstr "Estado de reserva "
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24315 msgid "Holding branch"
24316 msgstr "Sede de la reserva"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24321 msgid "Holding libraries"
24322 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24331 msgid "Holding library"
24332 msgstr "Biblioteca depositaria"
24334 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24337 msgid "Holding library:"
24338 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24343 msgstr "Existencias"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24348 msgstr "Existencias:"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24363 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24367 msgstr "Reservas (%s)"
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24372 msgid "Holds allowed (count)"
24373 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24378 msgid "Holds awaiting pickup"
24379 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24382 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24385 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24386 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24388 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24391 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24392 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24398 msgid "Holds queue"
24399 msgstr "Cola de reservas"
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24405 msgid "Holds statistics"
24406 msgstr "Estadísticas de reservas"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24410 msgid "Holds to pull"
24411 msgstr "Reservas a preparar"
24413 #. %1$s: IF ( run_report )
24414 #. %2$s: from | $KohaDates
24415 #. %3$s: to | $KohaDates
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24419 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24420 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24422 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24426 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24427 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
24431 msgid "Holds waiting:"
24432 msgstr "Reservas en espera:"
24434 #. %1$s: reservecount
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24437 msgid "Holds waiting: %s"
24438 msgstr "Reservas en espera: %s"
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
24447 msgid "Holger Meißner"
24448 msgstr "Holger Meißner"
24450 #. For the first occurrence,
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24455 msgid "Holiday exception"
24456 msgstr "Excepción por feriado"
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24460 msgid "Holiday only on this day"
24461 msgstr "Feriado sólo en este día"
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24465 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24466 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24470 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24471 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24473 #. For the first occurrence,
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24478 msgid "Holiday repeating weekly"
24479 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24481 #. For the first occurrence,
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24486 msgid "Holiday repeating yearly"
24487 msgstr "Feriado de repetición anual"
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24491 msgid "Holidays on a range"
24492 msgstr "Feriados en un rango"
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24496 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24497 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:175
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24744 #. %1$s: IF ( do_it )
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24750 "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
24752 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
24753 "%sRevisar etiquetas%s"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24757 msgid "Home branch"
24758 msgstr "Sede de origen"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24763 msgid "Home libraries"
24764 msgstr "Bibliotecas de origen"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24783 msgid "Home library"
24784 msgstr "Biblioteca de origen"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
24788 msgid "Home library (branchcode)"
24789 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24793 msgid "Home library unknown."
24794 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24799 msgid "Home library:"
24800 msgstr "Biblioteca de origen:"
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24804 msgid "Home library: %s"
24805 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24807 #. %1$s: IF ( branchname )
24808 #. %2$s: branchname
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24814 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24815 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24822 msgid "Horizontal: "
24823 msgstr "Horizontal: "
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24827 msgid "Horowhenua Library Trust"
24828 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24830 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24833 msgid "Host records"
24834 msgstr "Registros fuente"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24838 msgid "Hostname/Port"
24839 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24844 msgstr "Nombre del host: "
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
24859 #. For the first occurrence,
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24863 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24864 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24868 msgid "How to process items: "
24869 msgstr "Como procesar los ítems: "
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
24873 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24874 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24885 msgstr "Texto gigante"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
24889 msgid "Hugh Davenport"
24890 msgstr "Hugh Davenport"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24894 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24895 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24899 msgid "I encountered some problems."
24900 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24904 msgid "I received this from you:"
24905 msgstr "He recibido esto de usted:"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24909 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24910 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24931 msgid "IM_notification.ogg"
24932 msgstr "IM_notification.ogg"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24951 msgid "IP address has changed, please log in again "
24952 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24956 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24957 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24986 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24987 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24992 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24993 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
24997 msgid "ISBN, author or title :"
24998 msgstr "ISBN, autor o título:"
25000 #. %1$s: isbneanissn
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
25003 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25004 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
25030 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
25036 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
25042 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
25044 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25049 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25050 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25065 msgstr "ISO 8859-1"
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
25069 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25070 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
25075 msgstr "Código ISO"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
25080 msgstr "Código ISO: "
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25084 msgid "ISO2709 with items"
25085 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25089 msgid "ISO2709 without items"
25090 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
25143 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25144 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25159 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25160 "new one or overwrite the old one."
25162 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25163 "sobreescribir el viejo."
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25167 msgid "If all unavailable"
25168 msgstr "Si todo no está disponible"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25172 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25173 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25178 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25179 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25180 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25182 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25183 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25184 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25188 msgid "If any unavailable"
25189 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25194 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
25195 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25196 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25198 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25199 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25200 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25201 "definido el atributo."
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25206 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25207 "already exists for a library, no change is made."
25209 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25210 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25215 msgid "If empty, English is used"
25216 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25221 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25223 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25224 "serán eliminados."
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25229 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25230 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25231 "and a colon should precede each value. "
25233 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25234 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25235 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25239 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25240 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25244 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25245 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25250 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25251 "policies can be overridden by your circulation staff."
25253 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25254 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25259 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25260 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25263 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25264 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25265 "un dado tipo de ítem. "
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25270 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25271 "you can check corresponding boxes below. "
25273 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25274 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25278 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25279 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25281 #. For the first occurrence,
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25286 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25288 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25289 "barra de herramientas"
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25293 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25294 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25300 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25301 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25303 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25304 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25305 "mostrará de inmediato."
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25310 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25312 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
25318 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
25321 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
25326 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
25327 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25332 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25333 "a delay value is required."
25335 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25336 "usuario), se requiere un valor de demora."
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25341 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25342 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25344 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25345 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25346 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25358 msgid "Ignore and continue"
25359 msgstr "Ignorar y continuar"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25363 msgid "Ignore and return to transfers: "
25364 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25368 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25369 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25378 msgid "Illustrations"
25379 msgstr "Ilustraciones"
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25406 msgstr "Archivo imagen"
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25410 msgid "Image name: "
25411 msgstr "Nombre de la imagen: "
25413 #. %1$s: IMAGE_NAME
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25416 msgid "Image name: %s"
25417 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25419 #. %1$s: filerror.CRDFIL
25420 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25423 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25424 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25426 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25430 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25432 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25441 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25442 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25444 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25445 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25447 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25451 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25452 "the error log for more details. %s"
25454 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25455 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25457 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25460 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25461 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25463 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25467 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25468 "maximum size). %s"
25470 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25471 "en línea por tamaño máximo). %s"
25473 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25476 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25477 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25479 #. For the first occurrence,
25480 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25485 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25487 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25492 msgid "Image source: "
25493 msgstr "Fuente de la imagen: "
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25497 msgid "Image successfully uploaded"
25498 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25502 msgid "Image upload results :"
25503 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25508 msgid "Image(s) successfully deleted"
25509 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25527 msgid "Images for "
25528 msgstr "Imágenes para "
25530 #. For the first occurrence,
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25546 #. %1$s: loo.frameworkcode
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25550 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25551 "(.csv, .xml, .ods)"
25553 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25554 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25556 #. INPUT type=submit
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25559 msgstr "Importar >>"
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25564 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25565 "details (used only if no information is filled for the item):"
25567 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25568 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25573 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25575 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25580 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25581 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25586 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25587 "file (.csv, .xml, .ods)"
25589 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25590 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25596 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25599 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25600 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25604 msgid "Import into the borrowers table"
25605 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25610 msgid "Import patron data"
25611 msgstr "Importar datos de usuario"
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25618 msgid "Import patrons"
25619 msgstr "Importar usuarios"
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25623 msgid "Import quotes"
25624 msgstr "Importar frases"
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25628 msgid "Import record..."
25629 msgstr "Importar registro..."
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25633 msgid "Import results :"
25634 msgstr "Resultados de importación:"
25636 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25638 msgid "Import this batch into the catalog"
25639 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25641 #. INPUT type=submit
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25643 msgid "Import this patron"
25644 msgstr "Importar este usuario"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25648 msgid "Important: "
25649 msgstr "Importante: "
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25659 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25660 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25664 msgid "In framework:"
25665 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25669 msgid "In months: "
25670 msgstr "En meses: "
25672 #. For the first occurrence,
25673 #. %1$s: OPACBaseURL
25674 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25678 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25680 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25685 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25686 "records must be up-to-date on this computer: "
25688 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25689 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
25694 msgstr "En tránsito"
25696 #. %1$s: item.transfertfrom
25697 #. %2$s: item.transfertto
25698 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25701 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25702 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
25719 msgid "Inactive budgets"
25720 msgstr "Presupuestos inactivos"
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25724 msgid "Include expired subscriptions: "
25725 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25732 msgid "Include tax"
25733 msgstr "Incluye impuesto"
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25737 msgid "Included ordered:"
25738 msgstr "Pedido incluido:"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25743 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25746 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25747 "la Base de datos."
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25751 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25752 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
25758 msgstr "Indefinido"
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25763 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25764 "with an IP address that doesn't match your library. "
25766 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25767 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25771 msgid "Indexed in:"
25772 msgstr "Indexados en:"
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25781 msgid "Individual libraries:"
25782 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
25787 msgid "Indranil Das Gupta"
25788 msgstr "Indranil Das Gupta"
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25797 msgstr "Información"
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25802 msgstr "Información:"
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:552
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25810 msgid "Information"
25811 msgstr "Información"
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25815 msgid "Information "
25816 msgstr "Información "
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25828 msgstr "Iniciales: "
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25834 msgid "Inner counter"
25835 msgstr "Contador interno"
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25839 msgid "Inner counter "
25840 msgstr "Contador interno "
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25849 msgid "Insert delimiter (‡)"
25850 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25854 msgid "Insert line break"
25855 msgstr "Insertar salto de línea"
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25859 msgid "Installation complete."
25860 msgstr "Instalación completa."
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25865 msgid "Instructions"
25866 msgstr "Instrucciones"
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25870 msgid "Instructor search:"
25871 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25876 msgid "Instructors"
25877 msgstr "Instructores"
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25881 msgid "Instructors:"
25882 msgstr "Instructores:"
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25888 msgid "Insufficient privileges."
25889 msgstr "Insuficientes permisos."
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25899 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25900 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
25905 msgid "Internal note"
25906 msgstr "Nota interna"
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25911 msgid "Internal note:"
25912 msgstr "Nota interna:"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25921 msgid "Internal note: "
25922 msgstr "Nota interna: "
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25926 msgid "Internal search error"
25927 msgstr "Error interno de la búsqueda"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25931 msgid "Internationalization and localization"
25932 msgstr "Internacionalización y localización"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25936 msgid "Into an application"
25937 msgstr "En la aplicación"
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
25941 msgid "Into an application "
25942 msgstr "En una aplicación "
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25952 msgid "Into an application:"
25953 msgstr "En una aplicación:"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25959 msgid "Into an application: "
25960 msgstr "En una aplicación: "
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25970 msgid "Invalid authority type"
25971 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25975 msgid "Invalid collection id"
25976 msgstr "Id de colección no válida"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25980 msgid "Invalid course!"
25981 msgstr "Curso inválido!"
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25985 msgid "Invalid day entered in field %s"
25986 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25990 msgid "Invalid indicators"
25991 msgstr "Indicadores no válidos"
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25995 msgid "Invalid month entered in field %s"
25996 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26000 msgid "Invalid record"
26001 msgstr "Registro no válido"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26005 msgid "Invalid tag number"
26006 msgstr "Número de etiqueta no válida"
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
26011 msgid "Invalid username or password"
26012 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
26017 msgid "Invalid value for %s"
26018 msgstr "Valor incorrecto para %s"
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
26022 msgid "Invalid year entered in field %s"
26023 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
26031 msgstr "Inventario"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
26035 msgid "Inventory date:"
26036 msgstr "Fecha de inventario:"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
26046 msgid "Inventory number"
26047 msgstr "Número de inventario"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26058 msgid "Invoice amount"
26059 msgstr "Importe de la factura"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
26063 msgid "Invoice details"
26064 msgstr "Detalles de factura"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
26068 msgid "Invoice has been modified"
26069 msgstr "Factura ha sido modifcada"
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
26073 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
26074 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
26078 msgid "Invoice item price includes tax: "
26079 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26085 msgid "Invoice no."
26086 msgstr "Factura nro."
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26090 msgid "Invoice no.: "
26091 msgstr "Factura Nro.: "
26093 #. %1$s: invoicenumber
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26096 msgid "Invoice no.: %s"
26097 msgstr "Factura nro.: %s"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26101 msgid "Invoice no:"
26102 msgstr "Factura nro.:"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26108 msgid "Invoice number"
26109 msgstr "Número de factura"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26113 msgid "Invoice number reverse"
26114 msgstr "Número de factura reverso"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26121 msgid "Invoice number:"
26122 msgstr "Número de factura:"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26127 msgid "Invoice prices are: "
26128 msgstr "Los precios en la factura son: "
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26132 msgid "Invoice prices:"
26133 msgstr "Precios de la factura:"
26135 #. %1$s: invoicenumber
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26138 msgid "Invoice: %s"
26139 msgstr "Factura: %s"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26158 msgid "Invoices enabled: "
26159 msgstr "Facturas habilitadas: "
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26163 msgid "Irma Birchall"
26164 msgstr "Irma Birchall"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26168 msgid "Irregularity:"
26169 msgstr "Irregularidad:"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26175 msgstr "Es una URL:"
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26179 msgid "Is hidden by default"
26180 msgstr "Está oculto por defecto"
26182 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26185 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26186 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26191 msgid "Is this a duplicate of "
26192 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26196 msgid "Isaac Brodsky"
26197 msgstr "Isaac Brodsky"
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26212 msgstr "Préstamo #"
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26217 msgid "Issue history"
26218 msgstr "Historial de fascículo"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26223 msgid "Issue number"
26224 msgstr "Número de ítem"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26234 msgstr "Ejemplar: "
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26239 msgstr "Ejemplares"
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26243 msgid "Issues per unit"
26244 msgstr "Ejemplares por unidad"
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26248 msgid "Issues per unit is required"
26249 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26253 msgid "Issues per unit: "
26254 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26258 msgid "Issues summary"
26259 msgstr "Resumen de ítems"
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26263 msgid "It began on "
26264 msgstr "Comenzaba con "
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26268 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26269 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
26274 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26275 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26277 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26278 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
26298 #. For the first occurrence,
26299 #. %1$s: loopro.object
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26308 msgid "Item barcode:"
26309 msgstr "Código de barras de ítem:"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26314 msgid "Item call number"
26315 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26319 msgid "Item callnumber between: "
26320 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26324 msgid "Item callnumber:"
26325 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:565
26329 msgid "Item checked out"
26330 msgstr "Ítem prestado"
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26336 msgid "Item circulation alerts"
26337 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26341 msgid "Item consigned:"
26342 msgstr "Ítem consignado:"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26349 msgstr "Conteo de ítems"
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26353 msgid "Item details"
26354 msgstr "Detalles del ítem"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26358 msgid "Item floats"
26359 msgstr "Ítem flotante"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26363 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26364 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
26368 msgid "Item has been withdrawn"
26369 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26373 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26374 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26378 msgid "Item has been withdrawn."
26379 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26383 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26384 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26388 msgid "Item holding library:"
26389 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26393 msgid "Item home library:"
26394 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26399 msgid "Item information"
26400 msgstr "Información del ítem"
26402 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
26403 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
26404 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26407 msgid "Item information %s%s %s "
26408 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26412 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26413 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26417 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26418 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26422 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26423 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26427 msgid "Item is already at destination library."
26428 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26430 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
26431 #. %2$s: item_notforloan_lib
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26435 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26436 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
26440 msgid "Item is restricted"
26441 msgstr "El ítem está restringido"
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26445 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26446 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26450 msgid "Item is restricted."
26451 msgstr "El ítem está restringido."
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26456 msgid "Item is withdrawn."
26457 msgstr "Ítem retirado."
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26462 msgid "Item level holds"
26463 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26467 msgid "Item missing"
26468 msgstr "Ítem faltante"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26472 msgid "Item not checked out."
26473 msgstr "Ítem no prestado."
26475 #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
26476 #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26480 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26481 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26483 #. For the first occurrence,
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26486 msgid "Item not found."
26487 msgstr "El ítem no encontrado."
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26492 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26495 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26496 "registro de todas formas)"
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26500 msgid "Item number"
26501 msgstr "Número de ítem"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26505 msgid "Item number (internal)"
26506 msgstr "Número de ítem (interno)"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26510 msgid "Item number file: "
26511 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26516 msgid "Item processing:"
26517 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26521 msgid "Item records were last synced on: "
26522 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26526 msgid "Item renewed:"
26527 msgstr "Ejemplar renovado:"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26531 msgid "Item returns home"
26532 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26536 msgid "Item returns to issuing library"
26537 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
26541 msgid "Item search"
26542 msgstr "Búsqueda de ítem"
26544 #. %1$s: field.label
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26547 msgid "Item search field: %s"
26548 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26555 msgid "Item search fields"
26556 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26560 msgid "Item search results"
26561 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26565 msgid "Item should have been scanned"
26566 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26570 msgid "Item should not have been scanned"
26571 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26573 #. %1$s: reqbrchname
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26576 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26577 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26581 msgid "Item sorting"
26582 msgstr "Ordenación de ítem"
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26586 msgid "Item statuses"
26587 msgstr "Estados de ítem"
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26592 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26595 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26596 "registro para corregir el estado del ítem"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26601 msgstr "Etiqueta del ítem"
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26605 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26606 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:549
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26645 msgstr "Tipo de ítem"
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26651 msgstr "Tipo de ítem: "
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26655 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26657 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26662 msgid "Item type is normally not for loan."
26663 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26667 msgid "Item type not for loan."
26668 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26678 msgstr "Tipo de ítem:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
26689 msgid "Item type: "
26690 msgstr "Tipo de ítem: "
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26702 msgstr "Tipos de ítem"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26706 msgid "Item types administration"
26707 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26711 msgid "Item was lost, now found."
26712 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26716 msgid "Item was on loan to "
26717 msgstr "El ítem está prestado a "
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26721 msgid "Item with barcode "
26722 msgstr "Ítem con código de barras "
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26727 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26728 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26738 msgstr "Número de ítem"
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26753 msgid "Items available"
26754 msgstr "Ítems disponibles"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
26758 msgid "Items checked out"
26759 msgstr "Ítem prestados"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26764 msgid "Items expected"
26765 msgstr "Ítems esperados"
26767 #. %1$s: title |html
26768 #. %2$s: IF ( author )
26771 #. %5$s: biblionumber
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26774 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26775 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26785 msgid "Items in batch number %s"
26786 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26790 msgid "Items in your cart: %s"
26791 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26797 msgstr "Lista de ítems"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26802 msgstr "Ítems perdidos"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26806 msgid "Items needed"
26807 msgstr "Ítems necesarios"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26814 msgid "Items with no checkouts"
26815 msgstr "Ítems nunca prestados"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26833 msgstr "Tipo de ítem"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26838 msgstr "Tipo de ítem"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26843 msgstr "Ivan Brown"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26847 msgid "Jacek Ablewicz"
26848 msgstr "Jacek Ablewicz"
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
26852 msgid "James Winter"
26853 msgstr "James Winter"
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
26862 msgid "Jane Wagner"
26863 msgstr "Jane Wagner"
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26867 msgid "Janet McGowan"
26868 msgstr "Janet McGowan"
26870 #. For the first occurrence,
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26880 msgid "Janusz Kaczmarek"
26881 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26885 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26887 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
26892 msgid "Jason Etheridge"
26893 msgstr "Jason Etheridge"
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
26898 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26899 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
26908 msgid "Jeremy Crabtree"
26909 msgstr "Jeremy Crabtree"
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26913 msgid "Jerome Charaoui"
26914 msgstr "Jerome Charaoui"
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
26918 msgid "Jesse Maseto"
26919 msgstr "Jesse Maseto"
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26924 msgid "Jesse Weaver"
26925 msgstr "Jesse Weaver"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26941 msgid "Job progress: "
26942 msgstr "Avance del trabajo: "
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26946 msgid "Jobs already entered"
26947 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26951 msgid "Joe Atzberger"
26952 msgstr "Joe Atzberger"
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26957 msgstr "John Beppu"
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26961 msgid "John Copeland"
26962 msgstr "John Copeland"
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
26966 msgid "John Seymour"
26967 msgstr "John Seymour"
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26976 msgid "Jonathan Druart"
26977 msgstr "Jonathan Druart"
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
26981 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26982 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26986 msgid "Jono Mingard"
26987 msgstr "Jono Mingard"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
26991 msgid "Joonas Kylmälä"
26992 msgstr "Joonas Kylmälä"
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26996 msgid "Jorgia Kelsey"
26997 msgstr "Jorgia Kelsey"
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
27001 msgid "Josef Moravec"
27002 msgstr "Josef Moravec"
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27006 msgid "Joseph Alway"
27007 msgstr "Joseph Alway"
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27011 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27012 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
27017 msgstr "Joy Nelson"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
27021 msgid "Juan Romay Sieira"
27022 msgstr "Juan Romay Sieira"
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27026 msgid "Juhani Seppälä"
27027 msgstr "Juhani Seppälä"
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27036 msgid "Julian Fiol"
27037 msgstr "Julian Fiol"
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
27041 msgid "Julian Maurice"
27042 msgstr "Julian Maurice"
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27046 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27047 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27049 #. For the first occurrence,
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27062 #. For the first occurrence,
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
27073 msgstr "Justin Vos"
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
27082 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27083 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
27087 msgid "Karam Qubsi"
27088 msgstr "Karam Qubsi"
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
27092 msgid "Karl Menzies"
27093 msgstr "Karl Menzies"
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
27097 msgid "Kate Henderson"
27098 msgstr "Kate Henderson"
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
27102 msgid "Kathryn Tyree"
27103 msgstr "Kathryn Tyree"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
27107 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27108 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27112 msgid "Katrin Fischer"
27113 msgstr "Katrin Fischer"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
27117 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27118 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 Gestora de control de calidad)"
27120 #. %1$s: budget_period_description
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27124 msgid "Keep current (%s - %s)"
27125 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27130 msgid "Keep issue number"
27131 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
27136 msgstr "Kenza Zaki"
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27145 msgid "Keyboard shortcuts "
27146 msgstr "Atajos de teclado "
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27153 msgstr "Palabra clave"
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27158 msgid "Keyword (any): "
27159 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27163 msgid "Keyword to MARC mapping"
27164 msgstr "Correspondencia palabra clave a MARC"
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
27169 msgstr "Palabra clave:"
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27174 msgstr "Palabra clave: "
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27179 msgid "Keywords to MARC mapping"
27180 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27185 msgstr "Palabras claves:"
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27189 msgid "Kip DeGraaf"
27190 msgstr "Kip DeGraaf"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27206 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27209 msgid "Koha %s installer"
27210 msgstr "Instalador %s Koha"
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27215 msgid "Koha › %s merge"
27216 msgstr "Koha › %s combinar"
27218 #. For the first occurrence,
27219 #. %1$s: IF ( nopermission )
27221 #. %3$s: IF ( timed_out )
27223 #. %5$s: IF ( different_ip )
27225 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
27227 #. %9$s: IF ( loginprompt )
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27233 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27234 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27236 "Koha › %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27237 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27239 #. %1$s: IF op == 'view'
27240 #. %2$s: shelf.shelfname | html
27243 #. %5$s: IF op == 'add_form'
27245 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
27246 #. %8$s: shelf.shelfname | html
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27251 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
27252 "list%s%s › Edit list %s%s"
27254 "Koha › %sListas › Contenidos de %s%slistas%s%s › Crear "
27255 "nueva lista%s%s › Editar lista %s%s"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27259 msgid "Koha › About Koha"
27260 msgstr "Koha › Acerca de Koha"
27262 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27268 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
27269 "order internal note %s "
27271 "Koha › Adquisiciones › %s Cambiar nota de la orden del "
27272 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27276 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
27277 msgstr "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido"
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27281 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
27282 msgstr "Koha › Adquisición › Cancelar pedido"
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27287 msgid "Koha › Acquisitions"
27288 msgstr "Koha › Adquisiciones"
27290 #. %1$s: IF ( op_save )
27291 #. %2$s: IF ( suggestionid )
27292 #. %3$s: suggestionid
27295 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
27296 #. %7$s: suggestionid
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27302 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
27303 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
27304 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27306 "Koha › Adquisiciones › %s %s Sugerencias ›Editar "
27307 "sugerencia #%s %s Sugerencias › Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27308 "› Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27310 #. %1$s: IF ( add_form )
27311 #. %2$s: IF ( basketno )
27312 #. %3$s: basketname
27314 #. %5$s: booksellername
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27320 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27323 "Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27324 "cesta a %s %s %s "
27326 #. %1$s: IF ( date )
27328 #. %3$s: IF ( invoice )
27331 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27338 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27339 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27341 "Koha › Adquisiciones › %s Resumen de recepción para %s "
27342 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27344 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
27346 #. %3$s: basketname|html
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27351 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27352 msgstr "Koha › Adquisiciones › %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27354 #. %1$s: IF ( opsearch )
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27360 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
27361 "external source › Search results%s"
27363 "Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
27364 "origen externo › Resultados de búsqueda%s"
27366 #. %1$s: IF ( order_loop )
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27372 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
27375 "Koha › Adquisiciones › %sBúsqueda de pedidos › "
27376 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27378 #. %1$s: IF ( booksellername )
27379 #. %2$s: booksellername
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27385 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
27386 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27388 "Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios inciertos para "
27389 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27393 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
27395 "Koha › Adquisiciones › Agregar pedido desde una sugerencia"
27398 #. %2$s: IF ( ordernumber )
27399 #. %3$s: ordernumber
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27405 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
27406 "details (line #%s)%sNew order%s"
27408 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › %sModificar detalles "
27409 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27415 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
27417 "Koha › Adquisiciones › Cesta %s › Advertencia de "
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27423 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
27424 msgstr "Koha › Adquisiciones › Cesta (%s)"
27426 #. %1$s: IF ( add_form )
27427 #. %2$s: IF ( contractnumber )
27428 #. %3$s: contractname
27432 #. %7$s: IF ( else )
27433 #. %8$s: booksellername
27435 #. %10$s: IF ( add_validate )
27437 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
27438 #. %13$s: contractnumber
27440 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27445 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
27446 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27447 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27449 "Koha › Adquisiciones › Contratos › %s %sModificar "
27450 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27451 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27455 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
27456 msgstr "Koha › Adquisiciones › Mensajes de despliegue de EDIFACT"
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27460 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
27461 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27465 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
27466 msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura › Archivos"
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27470 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
27471 msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27475 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
27476 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos demorados"
27478 #. %1$s: IF ( batch_details )
27479 #. %2$s: import_batch_id
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27485 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
27486 "Batch %s %s › Batch list %s "
27488 "Koha › Adquisiciones › Pedir registros MARC importados%s "
27489 "› Lote %s %s › Lista de lotes %s "
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27493 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
27494 msgstr "Koha › Adquisiciones › Pedidos"
27497 #. %2$s: IF ( invoice )
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27503 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27505 "Koha › Adquisiciones › Resumen de recepción para: %s "
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27511 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
27512 msgstr "Koha › Adquisiciones › Recibir entrega del proveedor %s"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27516 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
27517 msgstr "Koha › Adquisiciones › Buscar registros existentes"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27521 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
27522 msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27526 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
27527 msgstr "Koha › Adquisiciones › Transferir pedido"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27531 msgid "Koha › Add to list"
27532 msgstr "Koha › Añadir a la lista"
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27536 msgid "Koha › Administration"
27537 msgstr "Koha › Administración"
27539 #. %1$s: IF ( add_form )
27543 #. %5$s: IF ( else )
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27549 "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
27550 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27552 "Koha › Administración › %s Correspondencia Koha a MARC "
27553 "› Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27556 #. %1$s: IF ( add_form )
27557 #. %2$s: IF ( modify )
27558 #. %3$s: searchfield
27562 #. %7$s: IF ( add_validate )
27564 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27565 #. %10$s: searchfield
27566 #. %11$s: searchfield
27568 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
27570 #. %15$s: IF ( else )
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27575 "Koha › Administration › %s System preferences › "
27576 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27577 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
27578 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
27579 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27581 "Koha › Administración › %s Preferencias del sistema › "
27582 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27583 "%s Preferencias del sistema › Datos agregados%s %s Preferencias del "
27584 "sistema › %s › Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27585 "Preferencias del sistema › Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27588 #. %1$s: IF ( add_form )
27589 #. %2$s: IF ( searchfield )
27590 #. %3$s: searchfield
27594 #. %7$s: IF ( add_validate )
27596 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27597 #. %10$s: searchfield
27599 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27601 #. %14$s: IF ( else )
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27606 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
27607 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
27608 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27609 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
27611 "Koha › Administración › %s%s Impresoras › Modificar "
27612 "impresora '%s'%s Impresoras › Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27613 "› Impresora agregada%s %s Impresoras › Confirmar eliminación "
27614 "de impresora '%s'%s %s Impresoras › Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27617 #. %1$s: IF op =='add_form'
27618 #. %2$s: IF city.cityid
27622 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27629 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
27630 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27632 "Koha › Administración › %sCiudades › %s Modificar ciudad"
27633 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades › Confirmar eliminación de ciudad%s "
27636 #. %1$s: IF ( add_form )
27638 #. %3$s: searchfield
27640 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
27641 #. %6$s: searchfield
27643 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
27645 #. %10$s: IF ( else )
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27650 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
27651 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27652 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27654 "Koha › Administración › %sHojas de trabajo MARC › %s %s"
27655 "%s %sHojas de trabajo MARC › Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27656 "%sHojas de trabajo MARC › Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27658 #. %1$s: IF ( op_new )
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27664 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
27665 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27667 "Koha › Administración › %sConfiguración de conjunstos OAI "
27668 "› Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27672 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
27673 msgstr "Koha › Administración › Alertas audibles"
27675 #. %1$s: IF ( add_form )
27676 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
27677 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
27678 #. %4$s: IF ( authtypecode )
27679 #. %5$s: authtypecode
27683 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
27684 #. %10$s: IF ( authtypecode )
27685 #. %11$s: authtypecode
27693 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
27694 #. %20$s: IF ( authtypecode )
27695 #. %21$s: authtypecode
27699 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
27700 #. %26$s: IF ( authtypecode )
27701 #. %27$s: authtypecode
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27708 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
27709 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
27710 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
27711 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
27712 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
27715 "Koha › Administración › Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27716 "%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27717 "Modificar campo%s %s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27718 "defecto%s › Nuevo campo%s %s› %s%s%s%s› %s%s Hoja de "
27719 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › Confirmar eliminación%s"
27720 "%s› %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s › "
27721 "Datos eliminados%s"
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27725 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
27727 "Koha › Administración › Estructura de subcampo MARC de "
27730 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27731 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
27734 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27739 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
27740 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
27741 "authority type %s "
27743 "Koha › Administración › Tipos de autoridad %s › "
27744 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s › "
27745 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27747 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27748 #. %2$s: IF ( action_modify )
27750 #. %4$s: IF ( action_add_value )
27752 #. %6$s: IF ( action_add_category )
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27758 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
27759 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
27762 "Koha › Administración › Valores autorizados %s %s › "
27763 "Modificar valor autorizado%s %s › Nuevo valor autorizado%s %s "
27764 "› Nueva categoría%s %s "
27766 #. %1$s: IF ( add_form )
27767 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
27768 #. %3$s: budget_period_description
27772 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
27774 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
27775 #. %10$s: budget_period_description
27777 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
27779 #. %14$s: IF close_form
27780 #. %15$s: budget_period_description
27782 #. %17$s: IF closed
27783 #. %18$s: budget_period_description
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27788 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
27789 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
27790 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
27791 "Budget %s closed %s "
27793 "Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
27794 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
27795 "%s %s› Eliminar presupuesto '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
27796 "%s› Cerrar presupuesto %s %s %s› Presupuesto %s cerrado %s "
27798 #. %1$s: budget_period_description
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27803 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
27804 "Planning for %s by %s"
27806 "Koha › Administración › Presupuestos › Fondos › "
27807 "Planificación para %s por %s"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27811 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
27812 msgstr "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas"
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27817 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
27818 "Clone circulation and fine rules"
27820 "Koha › Administración › Reglas de circulación y multas "
27821 "› Clonar reglas de circulación y multas"
27823 #. %1$s: IF ( class_source_form )
27824 #. %2$s: IF ( edit_class_source )
27828 #. %6$s: IF ( sort_rule_form )
27829 #. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
27833 #. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
27834 #. %12$s: class_source
27835 #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
27836 #. %14$s: sort_rule
27837 #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
27838 #. %16$s: sort_rule
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27843 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
27844 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › "
27845 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of "
27846 "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
27847 "› Cannot delete filing rule %s %s "
27849 "Koha › Administración › Fuentes de clasificación %s › "
27850 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27851 "› %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27852 "%s › Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s › "
27853 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s › No se puede "
27854 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27858 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
27859 msgstr "Koha › Administración › Configuración de columnas"
27861 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27862 #. %2$s: IF currency
27863 #. %3$s: currency.currency
27867 #. %7$s: IF op == 'delete_'
27868 #. %8$s: searchfield
27870 #. %10$s: IF op == 'list'
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27875 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
27876 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27877 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27879 "Koha › Administración › Monedas y tipo de cambio › %s"
27880 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
27881 "'%s'%s %sMonedas%s"
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27885 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
27886 msgstr "Koha › Administración › ¿Quiso decir?"
27888 #. %1$s: IF acct_form
27889 #. %2$s: IF account
27893 #. %6$s: IF delete_confirm
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27898 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
27899 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
27902 "Koha › Administración › Cuentas EDI %s %s › Modificar "
27903 "cuenta %s › Agregar nueva cuenta %s %s %s › Confirmar "
27904 "eliminación de cuenta %s "
27906 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27907 #. %2$s: IF ( budget_id )
27908 #. %3$s: IF ( budget_name )
27909 #. %4$s: budget_name
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27917 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
27920 "Koha › Administración › Fondos%s › %sModificar fondo%s "
27921 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27925 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
27926 msgstr "Koha › Administración › Alertas de circulación de ítems"
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27931 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
27932 msgstr "Koha › Administración › Campos para búsqueda en ítems"
27934 #. %1$s: IF op == 'add_form'
27935 #. %2$s: IF ( itemtype )
27936 #. %3$s: itemtype.itemtype
27940 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
27941 #. %8$s: IF ( total )
27942 #. %9$s: itemtype.itemtype
27944 #. %11$s: itemtype.itemtype
27947 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27952 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
27953 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
27954 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
27956 "Koha › Administración › Tipos de ítems %s› %s Modificar "
27957 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s› %s No se puede "
27958 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s› "
27959 "Datos eliminados %s "
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27963 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
27965 "Koha › Administración › Correspondencia palabra clave a MARC"
27967 #. %1$s: IF op == 'editcategory'
27968 #. %2$s: IF category.categorycode
27969 #. %3$s: category.categorycode
27972 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category'
27973 #. %7$s: category.categorycode
27974 #. %8$s: ELSIF op == 'add_form'
27975 #. %9$s: IF library
27977 #. %11$s: library.branchcode
27979 #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
27980 #. %14$s: library.branchcode
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27985 "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
27986 "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
27987 "%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library "
27990 "Koha › Administración › Bibliotecas y grupos %s ›"
27991 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s › Confirmar eliminación de grupo "
27992 "%s %s ›%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s › "
27993 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27995 #. %1$s: IF ean_form
28000 #. %6$s: IF delete_confirm
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
28005 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
28006 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
28007 "deletion of EAN %s "
28009 "Koha › Administración › Biblioteca EANs %s %s › "
28010 "Modificar biblioteca EAN %s › Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
28011 "› Confirmar eliminación de EAN %s "
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
28016 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
28018 "Koha › Administración › Políticas de devolución y "
28021 #. %1$s: IF ( total )
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
28028 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
28029 "Configuration OK!%s"
28031 "Koha › Administración › Verificación MARC %s :%s errores "
28032 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
28034 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28035 #. %2$s: IF framework
28038 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
28039 #. %6$s: framework.frameworktext
28040 #. %7$s: framework.frameworkcode
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
28045 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
28046 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
28048 "Koha › Administración › Hojas de trabajo MARC %s › "
28049 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
28050 "› Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
28055 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
28057 "Koha › Administración › Conjuntos OAI › Correspondencia "
28060 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
28061 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
28065 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
28066 #. %7$s: code |html
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
28071 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
28072 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
28073 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
28075 "Koha › Administración › Tipos de atributo de usuarios %s %s "
28076 "› Modificar tipo de atributo de usuario %s › Agregar tipo de "
28077 "atributo de usuario %s %s %s › Confirmar eliminación de tipo de "
28078 "atributo de usuario "%s" %s "
28080 #. %1$s: IF op == 'add_form'
28081 #. %2$s: IF ( categorycode )
28082 #. %3$s: categorycode |html
28086 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
28087 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
28088 #. %9$s: categorycode |html
28090 #. %11$s: categorycode |html
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28096 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
28097 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28098 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28100 "Koha › Administración › Categorías de usuarios › %s"
28101 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28102 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28104 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
28105 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
28109 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28115 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
28116 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
28117 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
28119 "Koha › Administración › Reglas de coincidencias de registros "
28120 "%s %s › Modificar regla de coincidencia de registro %s › "
28121 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s › Confirmar "
28122 "eliminación de regla de coincidencia de registro "%s" %s "
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28126 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
28128 "Koha › Administración › Proveedores de telefonía móvil SMS"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28132 msgid "Koha › Administration › System preferences"
28133 msgstr "Koha › Administración › Preferencias del sistema"
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28137 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
28138 msgstr "Koha › Administración › Matriz de costo de transporte"
28140 #. %1$s: IF op == 'edit'
28141 #. %2$s: PROCESS ServerType
28142 #. %3$s: server.servername
28144 #. %5$s: IF op == 'add'
28145 #. %6$s: PROCESS ServerType
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28150 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
28151 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
28153 "Koha › Administración › Servidores Z39.50/SRU %s › "
28154 "Modificar %s servidor %s%s %s › Nuevo %s servidor%s "
28156 #. %1$s: IF ( add_form )
28157 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
28158 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
28164 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
28165 #. %10$s: tagsubfield
28167 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
28169 #. %14$s: IF ( else )
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28174 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
28175 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
28176 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28177 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28179 "Koha › Administración ›%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28180 "› Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28181 "MARC › %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC › Confirmar "
28182 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC › "
28183 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28187 msgid "Koha › Authorities"
28188 msgstr "Koha › Autoridades"
28190 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
28193 #. %4$s: authtypetext
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28198 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
28199 "for authority #%s (%s) %s "
28201 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridad desconocido %s "
28202 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28204 #. %1$s: IF ( authid )
28206 #. %3$s: authtypetext
28208 #. %5$s: authtypetext
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28213 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28216 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28221 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
28223 "Koha › Autoridades › Resultados de la búsqueda de autoridades"
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28227 msgid "Koha › Authority details"
28228 msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28232 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
28234 "Koha › Códigos de barras y etiquetas › Resultados de búsqueda"
28236 #. %1$s: booksellername |html
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28239 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
28240 msgstr "Koha › Agrupamiento de cestas para %s"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28244 msgid "Koha › Can't Delete Patron"
28245 msgstr "Koha › No Puede Eliminar el Usuario"
28247 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28249 #. %3$s: title |html
28250 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28251 #. %5$s: subtitl.subfield
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28257 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28260 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28263 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28270 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28272 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28275 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28277 #. %3$s: bibliotitle
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28282 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28285 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28286 "etiquetado para %s %s "
28288 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
28290 #. %3$s: bibliotitle
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28295 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28297 "Koha › Catálogo › %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28300 #. %1$s: IF ( searchdesc )
28301 #. %2$s: IF ( query_desc )
28302 #. %3$s: query_desc | html
28304 #. %5$s: IF ( limit_desc )
28305 #. %6$s: limit_desc | html
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28312 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
28313 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28315 "Koha › Catálogo › %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28316 "%s con límite(s): '%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28320 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
28321 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda avanzada"
28323 #. %1$s: title |html
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28326 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
28327 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de préstamo para %s"
28329 #. %1$s: biblio.title |html
28330 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28331 #. %3$s: subtitl.subfield
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28335 msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
28336 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
28339 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
28340 #. %3$s: subtitl.subfield
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28344 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
28345 msgstr "Koha › Catálogo › Detalles del ítem %s %s %s%s"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28349 msgid "Koha › Catalog › Item search"
28350 msgstr "Koha › Catálogo › Búsqueda de ítem"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28354 msgid "Koha › Catalog › Search history"
28355 msgstr "Koha › Catálogo › Historial de búsqueda"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28359 msgid "Koha › Catalog › Subject search results"
28360 msgstr "Koha › Catálogo › Resultados de búsqueda de materias"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28364 msgid "Koha › Cataloging"
28365 msgstr "Koha › Catalogación"
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28369 msgid "Koha › Cataloging › "
28370 msgstr "Koha › Catalogación › "
28372 #. %1$s: title |html
28373 #. %2$s: IF ( author )
28376 #. %5$s: biblionumber
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28380 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
28382 "Koha › Catalogación › %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28385 #. %1$s: IF ( biblionumber )
28386 #. %2$s: title |html
28387 #. %3$s: biblionumber
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28393 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28396 "Koha › Catalogación › %sEditar %s (Registro número "
28397 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28401 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
28402 msgstr "Koha › Catalogación › Editor"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28406 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
28407 msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28412 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
28413 msgstr "Koha › Catalogación › Combinación de registros"
28415 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28418 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
28419 msgstr "Koha › Catalogación › Enlace al documento fuente"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28424 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
28425 msgstr "Koha › Plugin de catalogación de autoridades"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28429 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
28430 msgstr "Koha › Catalogación › Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28434 msgid "Koha › Check duplicate patron"
28435 msgstr "Koha › Verificar usuario duplicado"
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28439 msgid "Koha › Choose Adult category"
28440 msgstr "Koha › Seleccionar categoría de adulto"
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28445 msgid "Koha › Circulation"
28446 msgstr "Koha › Circulación"
28448 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28449 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28454 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
28457 "Koha › Circulación %s › Préstamos en lote › Prestando "
28460 #. %1$s: IF borrowernumber and borrower
28461 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
28465 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
28466 msgstr "Koha › Circulación %s › Prestando a %s %s "
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28470 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
28472 "Koha › Circulación › Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28475 #. %1$s: title |html
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28478 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
28479 msgstr "Koha › Circulación › Devolución %s"
28481 #. %1$s: title |html
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28484 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
28485 msgstr "Koha › Circulación › Estadísticas de circulación para %s"
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28489 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
28490 msgstr "Koha › Circulación › Tasa de reservas"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28494 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
28496 "Koha › Circulación › Transferencia de reserva imprimir recibo"
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
28500 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
28502 "Koha › Circulación › Reservas › Confirmar Reservas"
28504 #. %1$s: title |html
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28507 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
28509 "Koha › Circulación › Reservas › Colocar una reserva "
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28514 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
28515 msgstr "Koha › Circulación › Reservas en espera de retiro"
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28519 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
28520 msgstr "Koha › Circulación › Cola de reservas"
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28524 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
28525 msgstr "Koha › Circulación › Reservas a preparar"
28527 #. %1$s: todaysdate
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28530 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
28531 msgstr "Koha › Circulación › Ítems retrasados al %s"
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28535 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
28536 msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28540 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
28542 "Koha › Circulación › Carga de archivo de circulación fuera de "
28545 #. %1$s: LoginBranchname
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28548 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
28549 msgstr "Koha › Circulación › Retrasos a %s"
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28553 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
28554 msgstr "Koha › Circulación › Préstamos in situ pendientes"
28556 #. %1$s: title |html
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28559 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
28560 msgstr "Koha › Circulación › Renovar %s"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28564 msgid "Koha › Circulation › Set library"
28565 msgstr "Koha › Circulación › Seleccionar biblioteca"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28570 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
28571 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias"
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28575 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
28576 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias imprimir recibo"
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28580 msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library"
28581 msgstr "Koha › Circulación › Transferencias a su biblioteca"
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28586 msgid "Koha › Course reserves"
28587 msgstr "Koha › Reservas para cursos"
28589 #. %1$s: IF course_name
28590 #. %2$s: course_name
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28595 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
28597 "Koha › Reservas para cursos › %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28602 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
28603 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Agregar ítems"
28605 #. %1$s: course.course_name
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28608 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
28609 msgstr "Koha › Reservas para cursos › Detalles del curso para %s"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28613 msgid "Koha › Download cart"
28614 msgstr "Koha › Descargar carrito"
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28618 msgid "Koha › Download shelf"
28619 msgstr "Koha › Descargar estantería"
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28624 msgid "Koha › Error %s"
28625 msgstr "Koha › Error %s"
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28629 msgid "Koha › Labels"
28630 msgstr "Koha › Etiquetas"
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28634 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
28635 msgstr "Koha › Listas › Enviando su lista"
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28639 msgid "Koha › Localization"
28640 msgstr "Koha › Localización"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28644 msgid "Koha › Patron search"
28645 msgstr "Koha › Búsqueda de usuarios"
28647 #. %1$s: IF ( searching )
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28651 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
28652 msgstr "Koha › Usuarios %s› Resultados de búsqueda%s"
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28657 msgid "Koha › Patrons › %s"
28658 msgstr "Koha › Usuarios › %s"
28660 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28662 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28667 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
28670 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Detalles de "
28671 "usuario para %s %s "
28673 #. %1$s: IF ( unknowuser )
28675 #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28680 "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28683 "Koha › Usuarios › %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28686 #. %1$s: IF ( opadd )
28687 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
28690 #. %5$s: IF (firstname)
28693 #. %8$s: IF (surname)
28696 #. %11$s: IF ( categoryname )
28697 #. %12$s: categoryname
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28713 "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28714 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28716 "Koha › Usuarios › %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28717 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28718 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28720 #. %1$s: IF ( newpassword )
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28728 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28731 "Koha › Usuarios › %sContraseña actualizada %sActualizar "
28732 "contraseña para %s, %s%s"
28734 #. %1$s: IF (unknowuser)
28738 #. %5$s: cardnumber
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28743 "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28746 "Koha › Usuarios › %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28747 "deuda para %s %s (%s)%s"
28749 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28752 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
28753 msgstr "Koha › Usuarios › Cuenta de %s"
28755 #. %1$s: borrower.firstname
28756 #. %2$s: borrower.surname
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28759 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
28760 msgstr "Koha › Usuarios › Recaudar pago de multas para %s %s"
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28764 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
28765 msgstr "Koha › Usuarios › Crear crédito manual"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28769 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
28770 msgstr "Koha › Usuarios › Crear factura manual"
28772 #. %1$s: borrower.firstname
28773 #. %2$s: borrower.surname
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28776 msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
28777 msgstr "Koha › Usuarios › Pagar Multas de %s %s"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28781 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
28783 "Koha › Usuarios › Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28785 #. %1$s: borrowernumber
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28788 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
28789 msgstr "Koha › Usuarios › Imprimir recibo para %s"
28791 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28794 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
28795 msgstr "Koha › Usuarios › Sugerencias de compra de %s"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28801 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
28802 msgstr "Koha › Usuarios › Asignar permisos para %s, %s"
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
28806 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
28807 msgstr "Koha › Usuarios › Actualizar registros de usuarios"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28811 msgid "Koha › Reports"
28812 msgstr "Koha › Informes"
28814 #. %1$s: IF ( do_it )
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28820 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
28821 "%s› Acquisitions statistics%s"
28823 "Koha › Informes %s› Estadísticas de adquisiciones › "
28824 "Resultados%s› Estadísticas de adquisiciones%s"
28826 #. %1$s: IF ( do_it )
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28832 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
28833 "%s› Catalog statistics%s"
28835 "Koha › Informes %s› Estadísticas del catálogo › "
28836 "Resultados%s› Estadísticas del catálogo%s"
28838 #. %1$s: IF ( do_it )
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28844 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
28845 "%s› Patrons statistics%s"
28847 "Koha › Informes %s› Estadísticas de usuarios › "
28848 "Resultados%s› Estadísticas de usuarios%s"
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28852 msgid "Koha › Reports › Average checkout period"
28853 msgstr "Koha › Informes › Tiempo de préstamos promedio"
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28857 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
28858 msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28862 msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
28863 msgstr "Koha › Informes › Préstamos por categoría de usuario"
28865 #. %1$s: IF ( do_it )
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28870 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
28872 "Koha › Informes › Estadísticas de circulación %s› "
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28877 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
28878 msgstr "Koha › Informes › Informes guiados › Diccionario"
28880 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28881 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28882 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28883 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28885 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28887 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28888 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28889 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28890 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28891 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28892 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28897 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
28898 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
28899 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
28900 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28901 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
28902 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
28903 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
28904 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
28905 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28907 "Koha › Informes › Asistente de informes guiados %s› "
28908 "Informes guardados %s› Crear desde SQL %s› Informes guardados "
28909 "› Vista SQL %s› Informes guardados › %s Informe "
28910 "%s› Informes guardados › Editar informe SQL %s %s› "
28911 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s› Hacer un informe, "
28912 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s› Hacer un informe, paso 3 "
28913 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s› Hacer un informe, paso 4 de 6: "
28914 "Elegir criterios para limitar en %s› Hacer un informe, paso 5 de 6: "
28915 "Elegir las columnas para totalizar %s› Hacer un informe, paso 6 de 6: "
28916 "Elegir como ordenará el informe %s"
28918 #. %1$s: IF ( do_it )
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28922 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
28924 "Koha › Informes › Estadísticas de reservas %s› "
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28929 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
28930 msgstr "Koha › Informes › Ítems sin préstamos"
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28934 msgid "Koha › Reports › Lost items"
28935 msgstr "Koha › Informes › Ítems perdidos"
28937 #. %1$s: IF ( do_it )
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28942 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
28944 "Koha › Informes › Ítems más prestados%s › Resultados%s"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28948 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
28949 msgstr "Koha › Informes › Pedidos por fondo"
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28953 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
28954 msgstr "Koha › Informes › Usuario sin préstamos"
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28958 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
28959 msgstr "Koha › Informes › Usuarios con más préstamos"
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28963 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
28965 "Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28969 msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
28970 msgstr "Koha › Informes › Arqueo de caja"
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28974 msgid "Koha › SRU search fields mapping"
28975 msgstr "Koha › Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28980 msgid "Koha › Search for vendor %s"
28981 msgstr "Koha › Búsqueda de proveedor %s"
28983 #. For the first occurrence,
28984 #. %1$s: biblionumber
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28989 msgid "Koha › Serials %s"
28990 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas %s"
28992 #. %1$s: title |html
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28999 "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
29002 "Koha › Publicaciones periódicas › %s › %sCrear Lista de "
29003 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
29005 #. %1$s: IF ( modify )
29006 #. %2$s: bibliotitle |html
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
29012 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
29015 "Koha › Publicaciones periódicas › %s%s › Modificar "
29016 "suscripción%sNueva suscripción%s"
29018 #. %1$s: bibliotitle
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
29021 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
29023 "Koha › Publicaciones periódicas › Avisar suscriptores de %s"
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
29027 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
29029 "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda en el catálogo"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
29033 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
29034 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Verificar caducidad"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
29038 msgid "Koha › Serials › Claims"
29039 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Reclamaciones"
29041 #. %1$s: subscriptionid
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
29044 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
29046 "Koha › Publicaciones periódicas › Detalles de suscripción #%s"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
29050 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
29051 msgstr "Koha › Seriadas › Periodicidades"
29053 #. %1$s: IF op == "list"
29054 #. %2$s: ELSIF op == "add_form"
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
29062 "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s "
29063 "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s "
29066 "Koha › Publicaciones seriadas › Administrar nuevos campos para "
29067 "suscripción %s › Lista de campos %s %s › Modificar campo %s "
29068 "› Agregar campo %s %s "
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
29072 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
29073 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Patrones de numeración"
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
29077 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
29079 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de lista de "
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29084 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
29086 "Koha › Publicaciones periódicas › Vista previa de hoja de "
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29091 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
29092 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Búsqueda por proveedor"
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29096 msgid "Koha › Serials › Search results"
29097 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29101 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
29102 msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Seleccionar proveedor"
29104 #. %1$s: bibliotitle
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29107 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
29109 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de colección "
29112 #. %1$s: bibliotitle
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29115 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
29117 "Koha › Publicaciones periódicas › Edición de publicación "
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29122 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
29123 msgstr "Koha › Seriadas › Historial de suscripción"
29125 #. %1$s: bibliotitle
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29128 msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
29130 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29131 "suscripción para %s"
29133 #. %1$s: biblionumber
29134 #. %2$s: bibliotitle
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29138 "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
29141 "Koha › Publicaciones periódicas › Información de la "
29142 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29144 #. %1$s: subscriptionid
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29147 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
29148 msgstr "Koha › Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29153 msgid "Koha › Tools"
29154 msgstr "Koha › Herramientas"
29156 #. %1$s: IF ( do_it )
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29161 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
29163 "Koha › Herramientas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
29165 #. %1$s: branchname
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29168 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
29169 msgstr "Koha › Herramientas › %s calendario"
29171 #. %1$s: IF ( del )
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29177 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29180 "Koha › Herramientas › %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29181 "de ítems en lote%s "
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29185 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
29187 "Koha › Herramientas › Modificaciones automáticas de ítems por "
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29192 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
29193 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29197 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
29198 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de ítems en lote"
29200 #. %1$s: IF step == 2
29202 #. %3$s: IF step == 3
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29207 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
29208 "Confirm%s%s› Finished%s"
29210 "Koha › Herramientas › Eliminación/anonimización de usuarios en "
29211 "lote %s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29215 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
29216 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de usuarios en lote"
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29220 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
29221 msgstr "Koha › Herramientas › Eliminación de ítems en lote"
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29225 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
29226 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de registros en lote"
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29230 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
29231 msgstr "Koha › Herramientas › Perfiles de exportación CSV"
29233 #. %1$s: IF ( status )
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29239 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
29240 "Comments awaiting moderation%s"
29242 "Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
29243 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29247 msgid "Koha › Tools › Export data"
29248 msgstr "Koha › Herramientas › Exportar datos"
29250 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29254 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
29256 "Koha › Herramientas › Importar usuarios %s› Resultados%s"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29260 msgid "Koha › Tools › Inventory"
29261 msgstr "Koha › Herramientas › Inventario"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29265 msgid "Koha › Tools › Label creator"
29266 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas"
29268 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29271 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
29272 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › %s"
29274 #. %1$s: IF batch_id
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29281 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
29284 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Lotes "
29285 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29290 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
29292 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Impresión/"
29293 "exportación de etiqueta"
29295 #. %1$s: IF ( layout_id )
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29302 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
29305 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Diseños "
29306 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29308 #. %1$s: IF ( profile_id )
29309 #. %2$s: profile_id
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29315 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
29318 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Perfiles "
29319 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29321 #. %1$s: IF ( template_id )
29322 #. %2$s: template_id
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29328 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
29329 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29331 "Koha › Herramientas › Creador de etiquetas › Plantillas "
29332 "› %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29336 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
29337 msgstr "Koha › Herramientas › Modificación de plantillas MARC"
29339 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
29340 #. %2$s: import_batch_id
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29345 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
29348 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados%s "
29349 "› Lote %s %s "
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29354 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
29357 "Koha › Herramientas › Administrar registros MARC importados "
29358 "› Comparar registros coincidentes"
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29362 msgid "Koha › Tools › News"
29363 msgstr "Koha › Administración › Novedades"
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29367 msgid "Koha › Tools › Notice triggers"
29368 msgstr "Koha › Herramientas › Disparadores de avisos"
29370 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
29371 #. %2$s: IF ( modify )
29375 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
29377 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29382 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
29383 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
29385 "Koha › Herramientas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
29386 "› Agregar aviso%s%s%s › Aviso agregado%s%s › Confirmar "
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29391 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
29392 msgstr "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios"
29394 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29397 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
29399 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › %s"
29401 #. %1$s: IF batch_id
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29408 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
29409 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29411 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29412 "Lotes › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29416 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
29418 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29421 #. %1$s: IF ( layout_id )
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29428 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
29429 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29431 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29432 "Diseño › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29434 #. %1$s: IF ( profile_id )
29435 #. %2$s: profile_id
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29441 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
29442 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29444 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29445 "Perfiles › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29447 #. %1$s: IF (template_id)
29448 #. %2$s: template_id
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29454 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
29455 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29457 "Koha › Herramientas › Creador de carnés de usuarios › "
29458 "Plantillas › %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29463 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
29466 "Koha › Herramientas › Carné de usuarios › Imprimir/"
29467 "exportar carné de usuarios"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29471 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
29472 msgstr "Koha › Herramientas › Listas de usuarios"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29478 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
29480 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s › "
29483 #. %1$s: IF list.patron_list_id
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29489 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
29490 "New patron list %s "
29492 "Koha › Herramientas › Listas de usuarios › %s Modificar "
29493 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29497 msgid "Koha › Tools › Plugins "
29498 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins "
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29503 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
29504 msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Subir plugin "
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29508 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
29510 "Koha › Herramientas › Creador rápido de etiqueta de marbete"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29514 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
29515 msgstr "Koha › Herramientas › Editor de frases"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29519 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
29520 msgstr "Koha › Herramientas › Cargador de frases"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29524 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
29525 msgstr "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas"
29527 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
29529 #. %3$s: editColTitle
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29534 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
29535 "collection %s Edit collection %s %s "
29537 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › %s "
29538 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29544 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
29545 "’ Add or remove items"
29547 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › Colección "
29548 "%s ’ Agregar o eliminar ítems"
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29553 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
29556 "Koha › Herramientas › Colecciones rotativas › "
29557 "Transferir colección"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29561 msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
29562 msgstr "Koha › Herramientas › Enviar mensaje SMS"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29566 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
29567 msgstr "Koha › Herramientas › Etiquetas de lomo"
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29571 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
29573 "Koha › Herramientas › Preparar registros MARC para importación"
29575 #. %1$s: IF ( do_it )
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29581 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
29583 "Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
29584 "%sRevisar etiquetas%s"
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29588 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
29589 msgstr "Koha › Herramientas › Planificador de tareas"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29593 msgid "Koha › Tools › Upload"
29594 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29598 msgid "Koha › Tools › Upload images"
29599 msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29603 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
29604 msgstr "Koha › Herramientas › Carga de imágenes de usuarios"
29606 #. %1$s: bookselname
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29609 msgid "Koha › Vendor %s"
29610 msgstr "Koha › Proveedor %s"
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29614 msgid "Koha › Web installer › Step 1"
29615 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 1"
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29619 msgid "Koha › Web installer › Step 2"
29620 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 2"
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29624 msgid "Koha › Web installer › Step 3"
29625 msgstr "Koha › Instalador Web › Paso 3"
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29629 msgid "Koha › Z39.50 search results"
29630 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29634 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
29635 msgstr "Koha › Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29639 msgid "Koha SAB CINECA"
29640 msgstr "Koha SAB CINECA"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29645 msgid "Koha administration"
29646 msgstr "Administración de Koha"
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29651 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29652 "password unchanged."
29654 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29655 "para dejar sin cambios la contraseña."
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29660 msgid "Koha database schema"
29661 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29665 msgid "Koha development team"
29666 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29672 msgstr "Campo Koha"
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29677 msgid "Koha field:"
29678 msgstr "Campo Koha:"
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29682 msgid "Koha full call number"
29683 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
29687 msgid "Koha history timeline"
29688 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29692 msgid "Koha internal"
29693 msgstr "Interno de Koha"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
29698 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29699 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29700 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29703 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29704 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29705 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29706 "cualquier versión posterior."
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29710 msgid "Koha itemtype"
29711 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29716 msgstr "Enlace de Koha:"
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29720 msgid "Koha module:"
29721 msgstr "Módulo de Koha:"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29725 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29726 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29731 msgid "Koha offline circulation"
29732 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29736 msgid "Koha plugins"
29737 msgstr "Plugins de Koha"
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29741 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29742 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29746 msgid "Koha report library"
29747 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29751 msgid "Koha reports library"
29752 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29756 msgid "Koha staff client"
29757 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29762 msgstr "Equipo Koha"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29766 msgid "Koha to MARC Mapping"
29767 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29772 msgid "Koha to MARC mapping"
29773 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29778 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29779 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29784 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29786 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
29787 "partir de mayo 2016"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29791 msgid "Koha version: "
29792 msgstr "Versión de Koha: "
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
29796 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29797 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
29806 msgid "Koustubha Kale"
29807 msgstr "Koustubha Kale"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29811 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29812 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
29821 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29823 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.22 Miembro del equipo "
29824 "de Control de Calidad)"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29828 msgid "LC call number:"
29829 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29837 msgid "LC call number: "
29838 msgstr "Número de identificación LC: "
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29855 #. For the first occurrence,
29856 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29868 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29869 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29879 msgstr "LIBRISMARC"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29888 #. %1$s: batche.batch_id
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29891 msgid "Label Batch Number %s"
29892 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29896 msgid "Label batch"
29897 msgstr "Lote de etiquetas"
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29901 msgid "Label batches"
29902 msgstr "Lotes de etiquetas"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29912 msgid "Label creator"
29913 msgstr "Creador de etiqueta"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29917 msgid "Label for lib: "
29918 msgstr "Etiqueta para registro: "
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29922 msgid "Label for opac: "
29923 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29927 msgid "Label height:"
29928 msgstr "Altura de etiqueta:"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29932 msgid "Label number"
29933 msgstr "Número de etiqueda"
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29937 msgid "Label template"
29938 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29942 msgid "Label templates"
29943 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29947 msgid "Label width:"
29948 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29953 msgstr "Etiqueta: "
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29957 msgid "Labeled MARC"
29958 msgstr "MARC etiquetado"
29960 #. %1$s: biblionumber
29961 #. %2$s: bibliotitle
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29964 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29965 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29970 msgstr "Laboratorios"
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
30000 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30001 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
30005 msgid "Large print"
30006 msgstr "Impresión grande"
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
30011 msgstr "Texto grande"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
30015 msgid "Lari Taskula"
30016 msgstr "Lari Taskula"
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
30020 msgid "Larry Baerveldt"
30021 msgstr "Larry Baerveldt"
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
30025 msgid "Lars Wirzenius"
30026 msgstr "Lars Wirzenius"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30035 msgid "Last borrowed:"
30036 msgstr "Última vez prestado:"
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
30040 msgid "Last borrower:"
30041 msgstr "Último usuario:"
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
30045 msgid "Last changed by:"
30046 msgstr "Última modificación por:"
30048 #. For the first occurrence,
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
30053 msgid "Last changed:"
30054 msgstr "Última actualización:"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:439
30058 msgid "Last checkout date:"
30059 msgstr "Última fecha de préstamo:"
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
30063 msgid "Last displayed"
30064 msgstr "Útimo mostrado"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
30068 msgid "Last location"
30069 msgstr "Última ubicación"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
30073 msgid "Last renewal of subscription was "
30074 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
30078 msgid "Last returned by:"
30079 msgstr "Última devolución por:"
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30086 msgstr "Última vez visto"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30091 msgstr "Última vez visto:"
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30095 msgid "Last sync: "
30096 msgstr "Última sincronización: "
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30101 msgid "Last updated"
30102 msgstr "Última actualización"
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30106 msgid "Last updated: "
30107 msgstr "Última actualización: "
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30111 msgid "Last value "
30112 msgstr "Último valor "
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30126 msgid "Late orders"
30127 msgstr "Pedidos demorados"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
30131 msgid "Latina (Latin)"
30132 msgstr "Latina (Latín)"
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30136 msgid "Law reports and digests"
30137 msgstr "Compendios e informes legales"
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30149 msgstr "ID del Diseño"
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30154 msgid "Layout name: "
30155 msgstr "Nombre del diseño: "
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
30167 msgid "Leave a message"
30168 msgstr "Dejar un mensaje"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30172 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30174 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30179 msgid "Left on order "
30180 msgstr "Queda pedido "
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30185 msgid "Left page margin:"
30186 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30190 msgid "Left text margin:"
30191 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30195 msgid "Legal articles"
30196 msgstr "Artículos jurídicos"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30200 msgid "Legal cases and case notes"
30201 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30210 msgid "Legislation"
30211 msgstr "Legislación"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30224 msgstr "Longitud: "
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
30247 msgid "LibLime, USA"
30248 msgstr "LibLime, USA"
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30253 msgstr "Bibliotecario"
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30257 msgid "Librarian identity:"
30258 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30265 msgid "Librarian interface"
30266 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30271 msgstr "Bibliotecario:"
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30277 msgstr "Bibliotecas"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30283 msgid "Libraries and groups"
30284 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30288 msgid "Libraries limitation: "
30289 msgstr "Limitación por sede: "
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
30332 msgstr "Biblioteca"
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30337 msgstr "Biblioteca "
30339 #. %1$s: branchcode
30340 #. %2$s: branchname
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30343 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30344 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30353 msgid "Library EANs"
30354 msgstr "Biblioteca EANs"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30359 msgid "Library code: "
30360 msgstr "Código de biblioteca: "
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30364 msgid "Library is invalid."
30365 msgstr "La biblioteca no es válida."
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
30369 msgid "Library management"
30370 msgstr "Administración de biblioteca"
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30374 msgid "Library of the patron:"
30375 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
30379 msgid "Library set-up"
30380 msgstr "Configuración de biblioteca"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30385 msgid "Library transfer limits"
30386 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30391 msgid "Library use"
30392 msgstr "Uso de biblioteca"
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:195
30414 msgstr "Biblioteca:"
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
30436 msgstr "Biblioteca: "
30438 #. For the first occurrence,
30439 #. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30443 msgid "Library: %s"
30444 msgstr "Biblioteca: %s"
30446 #. %1$s: update.old_branch or "?"
30447 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30450 msgid "Library: %s ⇒ %s"
30451 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
30455 msgid "Libriotech, Norway"
30456 msgstr "Libriotech, Norway"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30466 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30467 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30468 "items_batchmod is still required)"
30470 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30471 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30472 "items_batchmod es todavía requerida)"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30476 msgid "Limit collection code to: "
30477 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30482 "Limit item modification to subfields defined in the "
30483 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30484 "is still required)"
30486 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30487 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30488 "todavía requerido)"
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30492 msgid "Limit item type to: "
30493 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30498 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30499 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30500 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30502 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30503 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30504 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30505 "UseBranchTransferLimits está ON."
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30509 msgid "Limit to any of the following:"
30510 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30514 msgid "Limit to currently available items"
30515 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30520 msgstr "Limitar a:"
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30527 msgstr "Limitar a: "
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30542 #. For the first occurrence,
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30550 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30553 msgid "Link to host item"
30554 msgstr "Enlace al documento fuente"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30568 msgid "List Fields"
30569 msgstr "Listar campos"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30574 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30576 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30581 msgid "List created."
30582 msgstr "Lista creada."
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30586 msgid "List deleted."
30587 msgstr "Lista borrada."
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30591 msgid "List fields"
30592 msgstr "Listar campos"
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30596 msgid "List item price includes tax: "
30597 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30601 msgid "List member:"
30602 msgstr "Miembro de lista:"
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30608 msgstr "Nombre de lista"
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30612 msgid "List name: "
30613 msgstr "Nombre de la lista: "
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
30617 msgid "List of rules"
30618 msgstr "Lista de reglas"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
30623 msgstr "Lista de precios"
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30628 msgid "List prices are: "
30629 msgstr "Las listas de precios son: "
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30633 msgid "List prices:"
30634 msgstr "Lista de precios:"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30638 msgid "List updated."
30639 msgstr "Lista actualizada."
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30654 msgid "Lists that include this title: "
30655 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
30663 #. For the first occurrence,
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30698 msgid "Loading data..."
30699 msgstr "Cargando datos..."
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30703 msgid "Loading page %s, please wait..."
30704 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30708 msgid "Loading records, please wait..."
30709 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30715 msgid "Loading, please wait..."
30716 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30718 #. For the first occurrence,
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30726 msgstr "Cargando..."
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
30730 msgid "Loading... you may continue scanning."
30731 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30736 msgid "Loan period"
30737 msgstr "Período de préstamo"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
30741 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30742 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30747 msgstr "De uso local"
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30751 msgid "Local catalog"
30752 msgstr "Catálogo local"
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30756 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30757 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30761 msgid "Local number"
30762 msgstr "Número local"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30771 msgid "Local use preferences"
30772 msgstr "Preferencias de uso local"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30777 msgid "Local use recorded"
30778 msgstr "Uso local almacenado"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30782 msgid "Local use recorded."
30783 msgstr "Se registró para uso local."
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30788 msgstr "Localización:"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30793 msgstr "Configuración regional: "
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30822 msgid "Location and availability"
30823 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30827 msgid "Location(s)"
30828 msgstr "Ubicación(es)"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30836 msgstr "Ubicación:"
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30841 msgstr "Ubicaciones"
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30845 msgid "Lock budget: "
30846 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30863 msgid "Log in as a different user"
30864 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30875 msgstr "Visor del log"
30877 #. INPUT type=submit
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30891 msgid "Look for existing records in catalog?"
30892 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30903 msgstr "Ítems perdidos"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30909 msgstr "Carné perdido"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30913 msgid "Lost card flag"
30914 msgstr "Indicador de carné perdido"
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30919 msgstr "Código perdido"
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30924 msgstr "Ítem perdido"
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30931 msgstr "Ítems perdidos"
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30935 msgid "Lost items in staff client"
30936 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30940 msgid "Lost items in staff client: "
30941 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30946 msgstr "Perdido en"
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30951 msgstr "Perdido en:"
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30955 msgid "Lost status"
30956 msgstr "Estado de pérdida"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30960 msgid "Lost status:"
30961 msgstr "Estado de pérdida:"
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30965 msgid "Lost status: "
30966 msgstr "Estado de pérdida: "
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30980 msgid "Lower left X coordinate: "
30981 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30990 msgid "Lower left Y coordinate: "
30991 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30995 msgid "Lucida Console"
30996 msgstr "Lucida Console"
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
31001 msgstr "Māori"
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
31006 msgstr "MADS (XML)"
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
31036 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
31037 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
31041 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31042 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
31048 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31049 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
31058 msgid "MARC Bibliographic framework test"
31059 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
31063 msgid "MARC Card View"
31064 msgstr "Vista tarjeta MARC"
31066 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
31067 #. %2$s: frameworktext
31068 #. %3$s: frameworkcode
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
31073 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
31075 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
31080 msgid "MARC Preview:"
31081 msgstr "Vista previa MARC:"
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31086 msgstr "Vista MARC"
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31090 msgid "MARC XML blob"
31091 msgstr "MARC XML blob"
31093 #. %1$s: biblionumber
31094 #. %2$s: bibliotitle |html
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31097 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31098 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31103 msgid "MARC bibliographic framework"
31104 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31109 msgid "MARC bibliographic framework test"
31110 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31121 msgstr "Campo MARC"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31126 msgid "MARC field: "
31127 msgstr "Campo MARC: "
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31134 msgid "MARC frameworks"
31135 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31137 #. %1$s: marcflavour
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31140 msgid "MARC frameworks: %s"
31141 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31146 msgid "MARC modification templates"
31147 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31160 msgid "MARC preview"
31161 msgstr "Vista previa MARC"
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31165 msgid "MARC staging results :"
31166 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31172 msgid "MARC structure"
31173 msgstr "Estructura MARC"
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31178 msgid "MARC subfield"
31179 msgstr "Subcampo MARC"
31181 #. %1$s: tagfield | html
31182 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
31183 #. %3$s: frameworkcode
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31189 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31191 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31192 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31197 msgid "MARC subfield: "
31198 msgstr "Subcampo MARC: "
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31202 msgid "MARC21/USMARC"
31203 msgstr "MARC21/USMARC"
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
31217 msgid "MIT License"
31218 msgstr "Licencia MIT"
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
31225 msgid "MIT license"
31226 msgstr "Licencia MIT"
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
31230 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31231 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31237 msgstr "MODS (XML)"
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
31252 msgid "Magnus Enger"
31253 msgstr "Magnus Enger"
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
31257 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31258 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31268 msgid "Main address"
31269 msgstr "Dirección principal"
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31274 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31275 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31276 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31278 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31279 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31280 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31286 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31287 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31288 "will not affect August 1-10 in other years."
31290 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31291 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31292 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31297 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31298 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31300 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31301 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31305 msgid "Make budget active: "
31306 msgstr "Activar presupuesto: "
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31311 msgid "Make payment"
31312 msgstr "Realizar pago"
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31317 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31318 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31320 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31321 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31322 "Sábado un feriado."
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31329 msgstr "Masculino "
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31334 msgstr "Administrar"
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31340 msgstr "Administrar "
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31345 msgid "Manage CSV export profiles"
31346 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31350 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31351 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
31355 msgid "Manage MARC modification templates"
31356 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31360 msgid "Manage OAI Sets"
31361 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31365 msgid "Manage all budgets"
31366 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31370 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31372 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31377 msgid "Manage budget plannings"
31378 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31382 msgid "Manage budgets"
31383 msgstr "Administrar presupuestos"
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31387 msgid "Manage contracts"
31388 msgstr "Administrar los contratos"
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31392 msgid "Manage custom fields for item search."
31393 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31397 msgid "Manage frequencies "
31398 msgstr "Administrar periodicidades "
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31403 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31404 "administrator email, and templates."
31406 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31407 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31411 msgid "Manage invoice files"
31412 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31416 msgid "Manage library EDI EANs"
31417 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31421 msgid "Manage lists of patrons."
31422 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31426 msgid "Manage marc modification templates"
31427 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31431 msgid "Manage numbering patterns "
31432 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31436 msgid "Manage orders"
31437 msgstr "Administrar pedidos"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31442 msgid "Manage orders & basket"
31443 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31447 msgid "Manage orders & basketgroups"
31448 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31452 msgid "Manage patron image"
31453 msgstr "Administrar imagen de usuario"
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31457 msgid "Manage patrons fines and fees"
31458 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31462 msgid "Manage periods"
31463 msgstr "Administrar períodos"
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31468 msgid "Manage plugins"
31469 msgstr "Administrar plugins"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31473 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31474 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31478 msgid "Manage restrictions for accounts"
31479 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31484 msgid "Manage rotating collections"
31485 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31490 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31492 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31493 "durante la importación."
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31497 msgid "Manage serial subscriptions"
31498 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31503 msgid "Manage staged MARC records"
31504 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31506 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
31507 #. %2$s: import_batch_id
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31511 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
31512 msgstr "Administrar registros MARC importados %s › Lote %s %s "
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31516 msgid "Manage staged records"
31517 msgstr "Administrar registros importados"
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31522 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31525 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31526 "IndependentBranches es utilizada)"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31530 msgid "Manage suggestions"
31531 msgstr "Administrar sugerencias"
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31535 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31537 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31541 msgid "Manage uploaded files ("
31542 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31546 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31547 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31551 msgid "Manage vendors"
31552 msgstr "Administrar proveedores"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31559 msgstr "Administrado por"
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31563 msgid "Managed by - on"
31564 msgstr "Administrado por - en"
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31570 msgid "Managed by:"
31571 msgstr "Administrado por:"
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31576 msgid "Managed in tab: "
31577 msgstr "Administrado en campo: "
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31582 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31584 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31589 msgid "Management date from:"
31590 msgstr "Fecha de administración desde:"
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31596 msgstr "Obligatorio"
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31603 msgid "Mandatory: "
31604 msgstr "Obligatorio: "
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31608 msgid "Manual credit"
31609 msgstr "Crédito manual"
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31613 msgid "Manual history:"
31614 msgstr "Historial manual:"
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31618 msgid "Manual history: "
31619 msgstr "Historial manual: "
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31623 msgid "Manual invoice"
31624 msgstr "Factura manual"
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31630 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31631 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31633 #. %1$s: IF ( frameworktext )
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31636 msgid "Mappings for the %s"
31637 msgstr "Correspondencias para el %s"
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31641 msgid "Mappings have been saved"
31642 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31651 msgid "Marc Balmer"
31652 msgstr "Marc Balmer"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31656 msgid "Marc Chantreux"
31657 msgstr "Marc Chantreux"
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31663 msgstr "Marc Véron"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31668 msgstr "Campo MARC"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31672 msgid "Marc field: "
31673 msgstr "Campo MARC: "
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31677 msgid "Marcel de Rooy"
31678 msgstr "Marcel de Rooy"
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31682 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31683 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31685 #. For the first occurrence,
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
31695 msgid "Marco Gaiarin"
31696 msgstr "Marco Gaiarin"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
31700 msgid "Mark Gavillet"
31701 msgstr "Mark Gavillet"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
31705 msgid "Mark Tompsett"
31706 msgstr "Mark Tompsett"
31708 #. INPUT type=submit
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31710 msgid "Mark seen and continue >>"
31711 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31713 #. INPUT type=submit
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31715 msgid "Mark seen and quit"
31716 msgstr "Marcar como visto y salir"
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31720 msgid "Mark selected as: "
31721 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31725 msgid "Mark the original budget as inactive"
31726 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31730 msgid "Martin Persson"
31731 msgstr "Martin Persson"
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31735 msgid "Martin Renvoize"
31736 msgstr "Martin Renvoize"
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31740 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31741 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
31745 msgid "Martin Stenberg"
31746 msgstr "Martin Stenberg"
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
31750 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31751 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31760 msgid "Match applied"
31761 msgstr "Coincidencia aplicada"
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31765 msgid "Match check "
31766 msgstr "Verificación de coincidencia "
31768 #. %1$s: matchcheck.mc_num
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31771 msgid "Match check %s"
31772 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31776 msgid "Match check 1 | "
31777 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31781 msgid "Match details"
31782 msgstr "Detalles de coincidencia"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31786 msgid "Match found"
31787 msgstr "Coincidencia encontrada"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31791 msgid "Match point "
31792 msgstr "Punto de coincidencia "
31794 #. %1$s: matchpoint.mp_num
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31797 msgid "Match point %s | "
31798 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31802 msgid "Match point 1 | "
31803 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31807 msgid "Match points"
31808 msgstr "Puntos de coincidencia"
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31812 msgid "Match threshold: "
31813 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31818 msgstr "Tipo de coincidencia"
31820 #. %1$s: record_lis.match_id
31821 #. %2$s: record_lis.match_score
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31824 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31825 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31829 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31830 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31832 #. %1$s: record_lis.match_id
31833 #. %2$s: record_lis.match_score
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31836 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31837 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31841 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31842 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31846 msgid "Matching rule applied"
31847 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31851 msgid "Matching rule applied:"
31852 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31856 msgid "Matching rule code missing"
31857 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31862 msgid "Matching rule code: "
31863 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31869 msgid "Matchpoint components"
31870 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31877 msgstr "Materiales"
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31882 msgid "Materials specified"
31883 msgstr "Materiales especificados"
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31887 msgid "Materials specified:"
31888 msgstr "Materiales especificados:"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
31892 msgid "Mathieu Saby"
31893 msgstr "Mathieu Saby"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31902 msgid "Matthew Hunt"
31903 msgstr "Matthew Hunt"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
31907 msgid "Matthias Meusburger"
31908 msgstr "Matthias Meusburger"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31912 msgid "Max length:"
31913 msgstr "Longitud máxima:"
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31918 msgid "Max. suspension duration (day)"
31919 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31923 msgid "Maxime Beaulieu"
31924 msgstr "Maxime Beaulieu"
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
31928 msgid "Maxime Pelletier"
31929 msgstr "Maxime Pelletier"
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31933 msgid "Maximum Koha version"
31934 msgstr "Versión máxima de Koha"
31936 #. For the first occurrence,
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31946 msgid "Md. Aftabuddin"
31947 msgstr "Md. Aftabuddin"
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31952 msgstr "Significado"
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31961 msgid "Meenakshi. R"
31962 msgstr "Meenakshi. R"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31966 msgid "Melia Meggs"
31967 msgstr "Melia Meggs"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31992 msgid "Merge invoices"
31993 msgstr "Combinar facturas"
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31998 msgid "Merge reference"
31999 msgstr "Combinar referencia"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
32004 msgid "Merge selected"
32005 msgstr "Combinar seleccionados"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
32009 msgid "Merge selected invoices"
32010 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
32015 msgid "Merging records"
32016 msgstr "Combinando registros"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
32020 msgid "Merging with authority: "
32021 msgstr "Combinando con autoridad: "
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
32025 msgid "Merllisia Manueli"
32026 msgstr "Merllisia Manueli"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
32036 msgid "Message body:"
32037 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
32042 msgid "Message sent"
32043 msgstr "Mensaje enviado"
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
32047 msgid "Message subject:"
32048 msgstr "Asunto del mensaje:"
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
32058 msgstr "Mensajería"
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
32062 msgid "Michael Hafen"
32063 msgstr "Michael Hafen"
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
32067 msgid "Michaes Herman"
32068 msgstr "Michaes Herman"
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32072 msgid "Microsecond"
32073 msgstr "Microsegundo"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
32077 msgid "Mike Hansen"
32078 msgstr "Mike Hansen"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
32082 msgid "Mike Johnson"
32083 msgstr "Mike Johnson"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
32087 msgid "Mike Mylonas"
32088 msgstr "Mike Mylonas"
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32092 msgid "Millisecond"
32093 msgstr "Milisegundo"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32103 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32105 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32109 msgid "Minimum Koha version"
32110 msgstr "Versión mínima de Koha"
32112 #. For the first occurrence,
32113 #. %1$s: minPasswordLength
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
32117 msgid "Minimum password length: %s"
32118 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32135 msgid "Mirko Tietgen"
32136 msgstr "Mirko Tietgen"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32153 msgid "Missing (damaged)"
32154 msgstr "Faltante (dañado)"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32162 msgid "Missing (lost)"
32163 msgstr "Faltante (perdido)"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32171 msgid "Missing (never received)"
32172 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32180 msgid "Missing (sold out)"
32181 msgstr "Faltante (liquidado)"
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32185 msgid "Missing control field contents"
32186 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32192 msgid "Missing issues"
32193 msgstr "Ejemplares faltantes"
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32197 msgid "Missing issues:"
32198 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32200 #. %1$s: subscription.missinglist
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32203 msgid "Missing issues: %s "
32204 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32208 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32209 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32213 msgid "Missing mandatory tag: "
32214 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32223 msgid "Mobile phone number"
32224 msgstr "Número de teléfono móvil"
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32228 msgid "Moderate patron comments"
32229 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32233 msgid "Moderate patron comments. "
32234 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32239 msgid "Moderate patron tags"
32240 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32245 msgid "Modification date"
32246 msgstr "Fecha de modificación"
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32252 msgid "Modification log"
32253 msgstr "Registro de modificaciones"
32255 #. %1$s: edited_source
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32258 msgid "Modified classification source %s"
32259 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32261 #. %1$s: edited_rule
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32264 msgid "Modified filing rule %s"
32265 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32267 #. %1$s: edited_attribute_type
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32270 msgid "Modified patron attribute type "%s""
32271 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32273 #. %1$s: edited_matching_rule
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32276 msgid "Modified record matching rule "%s""
32277 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32279 #. INPUT type=button
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32288 #. %1$s: PROCESS ServerType
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32291 msgid "Modify %s server"
32292 msgstr "Modificar %s servidor"
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32296 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32297 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32301 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32302 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32306 msgid "Modify a city"
32307 msgstr "Modificar una ciudad"
32310 #. %2$s: authtypetext
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32313 msgid "Modify authority #%s %s"
32314 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32318 msgid "Modify budget "
32319 msgstr "Modificar presupuesto "
32321 #. %1$s: budget_period_description
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32324 msgid "Modify budget '%s'"
32325 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32329 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32331 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32332 "modificarse las existentes)"
32334 #. %1$s: categorycode |html
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32337 msgid "Modify category %s"
32338 msgstr "Modificar categoría %s"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32342 msgid "Modify classification source"
32343 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32345 #. %1$s: contractname
32346 #. %2$s: booksellername
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32349 msgid "Modify contract %s for %s"
32350 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32354 msgid "Modify field"
32355 msgstr "Modificar campo"
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32359 msgid "Modify filing rule"
32360 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32364 msgid "Modify holds priority"
32365 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32369 msgid "Modify item type"
32370 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32374 msgid "Modify items in a batch"
32375 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32379 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32380 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32384 msgid "Modify patron attribute type"
32385 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32389 msgid "Modify patrons in batch"
32390 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32392 #. INPUT type=button
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32394 msgid "Modify pattern"
32395 msgstr "Modificar patrones"
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32400 msgid "Modify pattern: %s"
32401 msgstr "Modificar patrones: %s"
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32405 msgid "Modify printer"
32406 msgstr "Modificar impresora"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32410 msgid "Modify record matching rule"
32411 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32417 msgid "Modify record using the following template: "
32418 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32422 msgid "Modify selected items"
32423 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32425 #. INPUT type=button
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32427 msgid "Modify selected records"
32428 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32440 msgid "Module current"
32441 msgstr "Módulo actual"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32446 msgid "Module upgrade needed"
32447 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32451 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32452 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32469 #. For the first occurrence,
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32484 #. For the first occurrence,
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
32510 msgid "Morag Hills"
32511 msgstr "Morag Hills"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32521 msgid "More details"
32522 msgstr "Más detalles"
32524 #. For the first occurrence,
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32529 msgstr "Más listas"
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32533 msgid "More options"
32534 msgstr "Más opciones"
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32541 msgid "Most-circulated items"
32542 msgstr "Ítems más prestados"
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32555 msgstr "Mover arriba"
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32559 msgid "Move action down"
32560 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32564 msgid "Move action to bottom"
32565 msgstr "Mover acción al final"
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32569 msgid "Move action to top"
32570 msgstr "Mover acción al tope"
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32574 msgid "Move action up"
32575 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32580 msgid "Move alert down"
32581 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32586 msgid "Move alert to bottom"
32587 msgstr "Mover alerta al fondo"
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32592 msgid "Move alert to top"
32593 msgstr "Mover alerta al tope"
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32598 msgid "Move alert up"
32599 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
32603 msgid "Move hold down"
32604 msgstr "Bajar reserva"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
32608 msgid "Move hold to bottom"
32609 msgstr "Mover reserva al final"
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32613 msgid "Move hold to top"
32614 msgstr "Mover reserva al tope"
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
32618 msgid "Move hold up"
32619 msgstr "Subir reserva"
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
32623 msgid "Move remaining unspent funds"
32624 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32628 msgid "Move these patrons to the trash"
32629 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32633 msgid "Move to next position"
32634 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32638 msgid "Move to previous position"
32639 msgstr "Mover a la posición anterior"
32641 #. INPUT type=submit
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32643 msgid "Move unreceived orders"
32644 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
32651 #. INPUT type=button
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32654 msgid "Multi receiving"
32655 msgstr "Recepción múltiple"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32659 msgid "Musical recording"
32660 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32669 msgid "My checkouts"
32670 msgstr "Mis préstamos"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32675 msgstr "Mi biblioteca"
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32679 msgid "MySQL version: "
32680 msgstr "Versión de MySQL: "
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32685 msgstr "SIN NOMBRE"
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32695 msgid "NOT CHECKED IN"
32696 msgstr "NO DEVUELTO"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32710 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32711 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32713 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32714 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32716 #. %1$s: heading | html
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
32724 msgid "Nadia Nicolaides"
32725 msgstr "Nadia Nicolaides"
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32729 msgid "Nahuel Angelinetti"
32730 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32769 msgid "Name (any): "
32770 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32776 msgid "Name of day"
32777 msgstr "Nombre del día"
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32783 msgid "Name of month"
32784 msgstr "Nombre del mes"
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32790 msgid "Name of season"
32791 msgstr "Nombre de la temporada"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32795 msgid "Name or ISSN: "
32796 msgstr "Nombre o ISSN: "
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32800 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32802 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32806 msgid "Name or cardnumber:"
32807 msgstr "Nombre o número de carné:"
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32811 msgid "Name the new definition"
32812 msgstr "Nombre la nueva definición"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32862 msgid "Natalie Bennison"
32863 msgstr "Natalie Bennison"
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
32872 msgid "Nate Curulla"
32873 msgstr "Nate Curulla"
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32877 msgid "Near East University"
32878 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
32882 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
32883 msgstr "Nederlands-België (Holanda-Bélgica)"
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32887 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32888 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
32892 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32893 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32923 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32924 #. %1$s: PROCESS ServerType
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32927 msgid "New %s server"
32928 msgstr "Nuevo servidor %s"
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32932 msgid "New CSV export profile"
32933 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32938 msgstr "Nuevo EAN "
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32942 msgid "New SMS provider"
32943 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32948 msgid "New SQL report"
32949 msgstr "Nuevo informe SQL"
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32953 msgid "New SRU server"
32954 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32958 msgid "New Z39.50 server"
32959 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32963 msgid "New account "
32964 msgstr "Nueva cuenta "
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32969 msgstr "Nueva alerta"
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32973 msgid "New authority "
32974 msgstr "Nueva autoridad "
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32978 msgid "New authority type"
32979 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32984 msgid "New authorized value for %s"
32985 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32990 msgstr "Nueva cesta"
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32994 msgid "New basket group"
32995 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32999 msgid "New batch patron modification"
33000 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
33004 msgid "New batch patrons modification"
33005 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
33010 msgid "New batch record deletion"
33011 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
33016 msgid "New batch record modification"
33017 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
33023 msgstr "Nuevo presupuesto"
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
33027 msgid "New budget-parent is beneath budget"
33028 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
33033 msgstr "Nuevo carné"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
33039 msgid "New category"
33040 msgstr "Nueva categoría"
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
33044 msgid "New child record"
33045 msgstr "Nuevo registro relacionado"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
33051 msgstr "Nueva ciudad"
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
33055 msgid "New classification source"
33056 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
33060 msgid "New collection"
33061 msgstr "Nueva colección"
33063 #. %1$s: booksellername
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
33066 msgid "New contract for %s"
33067 msgstr "Nuevo contrato para %s"
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
33072 msgstr "Nuevo curso"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
33076 msgid "New currency"
33077 msgstr "Nueva moneda"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
33081 msgid "New definition"
33082 msgstr "Nueva definición"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
33087 msgstr "Nueva entrada"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
33092 msgstr "Nuevo campo"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33096 msgid "New field on next line"
33097 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33102 msgstr "Nuevos campos"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33106 msgid "New filing rule"
33107 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33111 msgid "New framework"
33112 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33117 msgid "New frequency"
33118 msgstr "Nueva periodicidad"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33122 msgid "New from Z39.50"
33123 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33127 msgid "New from Z39.50/SRU"
33128 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33130 #. %1$s: budget_period_description
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33133 msgid "New fund for %s"
33134 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33139 msgstr "Nuevo grupo"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33144 msgid "New guided report"
33145 msgstr "Nuevo informe guiado"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33150 msgstr "Nuevo ítem"
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33154 msgid "New item type"
33155 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33157 #. %1$s: label_batch
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33160 msgid "New label batch created: # %s "
33161 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33165 msgid "New library"
33166 msgstr "Nueva biblioteca"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33178 msgid "New line (\\n)"
33179 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33184 msgstr "Nueva lista"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33188 msgid "New macro..."
33189 msgstr "Nuevo macro..."
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33194 msgstr "Nuevo aviso"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33199 msgid "New numbering pattern"
33200 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33204 msgid "New password:"
33205 msgstr "Nueva contraseña:"
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33209 msgid "New patron "
33210 msgstr "Nuevo usuario "
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33214 msgid "New patron attribute type"
33215 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33219 msgid "New patron list"
33220 msgstr "Nueva lista de usuario"
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33224 msgid "New preference"
33225 msgstr "Nueva preferencia"
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33230 msgid "New printer"
33231 msgstr "Nueva impresora"
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33235 msgid "New profile"
33236 msgstr "Nuevo perfil"
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33241 msgid "New purchase suggestion"
33242 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33248 msgstr "Nuevo registro"
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33252 msgid "New record "
33253 msgstr "Nuevo registro "
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33257 msgid "New record matching rule"
33258 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33262 msgid "New report "
33263 msgstr "Nuevo informe "
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33267 msgid "New routing list"
33268 msgstr "Nueva lista de circulación"
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
33273 msgstr "Nueva búsqueda"
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33277 msgid "New search field"
33278 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33283 msgstr "Nuevo conjunto"
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33291 msgid "New subscription"
33292 msgstr "Nueva suscripción"
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33298 msgstr "Nueva etiqueta"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33302 msgid "New username:"
33303 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
33308 msgstr "Nuevo valor"
33310 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
33311 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33316 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33317 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33322 msgstr "Nuevo proveedor"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33337 msgstr "Noticias: "
33339 #. For the first occurrence,
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33359 msgid "Next >>"
33360 msgstr "Siguiente >>"
33362 #. INPUT type=button
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33378 msgstr "Siguiente >>"
33380 #. INPUT type=button name=changepage_next
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33384 msgstr "Página siguiente"
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
33388 msgid "Next available"
33389 msgstr "Próximo disponible"
33391 #. For the first occurrence,
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
33396 msgid "Next available %s item"
33397 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33401 msgid "Next issue publication date:"
33402 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33404 #. INPUT type=button name=changepage_next
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33407 msgstr "Página siguiente"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33411 msgid "Next records"
33412 msgstr "Registros siguientes"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
33416 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33417 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
33421 msgid "Nick Clemens"
33422 msgstr "Nick Clemens"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33426 msgid "Nicolas Legrand"
33427 msgstr "Nicolas Legrand"
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
33431 msgid "Nicolas Morin"
33432 msgstr "Nicolas Morin"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33436 msgid "Nicole C. Engard"
33437 msgstr "Nicole C. Engard"
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33441 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33442 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33444 #. For the first occurrence,
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
33468 #. For the first occurrence,
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
33483 msgid "No (default)"
33484 msgstr "No (predeterminado)"
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33490 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33491 "ACQ, the items framework would be used"
33493 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33494 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33499 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33500 "ACQ, the items framework would be used "
33502 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33503 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33505 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33508 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33510 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33512 #. %1$s: errmsgloo.msg
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33515 msgid "No Item with barcode: %s"
33516 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33521 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33522 "frameworks supplied for English (en)"
33524 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33525 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33530 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33531 "searches will go through the whole record. Continue?"
33533 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33534 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33539 msgstr "No hay estados"
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33544 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33545 "with the category TERM."
33547 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33548 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33553 msgid "No active currency is defined"
33554 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33558 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33559 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33564 msgid "No address stored."
33565 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33569 msgid "No categories have been defined. "
33570 msgstr "No se han definido categorías. "
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33575 msgid "No city stored."
33576 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33580 msgid "No claims notice defined. "
33581 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
33585 msgid "No columns selected!"
33586 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33590 msgid "No comments have been approved."
33591 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33595 msgid "No comments to moderate."
33596 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33600 msgid "No cover image available"
33601 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33605 msgid "No data available in table"
33606 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33610 msgid "No database named "
33611 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33615 msgid "No descriptions"
33616 msgstr "No hay descripciones"
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33620 msgid "No email is configured for your user."
33621 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33626 msgid "No email stored."
33627 msgstr "No hay email almacenado."
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33631 msgid "No entries to show"
33632 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33643 msgid "No fund found"
33644 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33648 msgid "No funds to display for this search criteria"
33649 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33658 msgid "No groups defined."
33659 msgstr "No hay grupos definidos."
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33666 msgid "No holds allowed"
33667 msgstr "No se permiten reservas"
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33671 msgid "No holds allowed:"
33672 msgstr "No se permiten reservas:"
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33677 msgid "No holds found."
33678 msgstr "No se encontraron reservas"
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33684 msgstr "No hay imagen: "
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33688 msgid "No images are currently available. "
33689 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33693 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33694 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33696 #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33699 msgid "No item found with barcode %s"
33700 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33704 msgid "No item matches this barcode"
33705 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33709 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33710 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33714 msgid "No item was selected"
33715 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33720 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33722 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33723 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33725 #. %1$s: errmsgloo.msg
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33728 msgid "No item with barcode: %s"
33729 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33734 msgstr "No hay ítems"
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
33739 msgid "No items are available"
33740 msgstr "No hay ítems disponibles"
33742 #. %1$s: looptable.coltitle
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33745 msgid "No items for %s"
33746 msgstr "No hay ítems para %s"
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33752 msgid "No items found."
33753 msgstr "No se encontraron ítems"
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33759 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33760 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33762 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33767 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33768 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33769 "should be specified."
33771 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33772 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33773 "ambas deberían ser especificadas."
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33779 msgstr "Sin límite"
33781 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33784 msgid "No log found %s for "
33785 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33789 msgid "No mappings have been defined for this set"
33790 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33795 msgstr "Ninguna coincidencia"
33797 #. %1$s: message_loo.approved_by
33798 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
33801 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33802 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33806 msgid "No matches found"
33807 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33811 msgid "No matching records found"
33812 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33816 msgid "No matching reports found"
33817 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33821 msgid "No missing issues found."
33822 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
33826 msgid "No more renewals possible"
33827 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33831 msgid "No more renewals possible."
33832 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33837 msgstr "No hay aviso"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33841 msgid "No order selected"
33842 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33846 msgid "No orders yet"
33847 msgstr "Sin pedidos aun"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33851 msgid "No outstanding charges"
33852 msgstr "No hay cargos pendientes"
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33856 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33858 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
33859 "procede de todos modos): %s"
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
33863 msgid "No patron matched "
33864 msgstr "No hay usuario que coincida "
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33868 msgid "No patron may put this book on hold."
33869 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33873 msgid "No patron records have been actually removed"
33874 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33878 msgid "No patron records have been anonymized"
33879 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33883 msgid "No patron records have been removed"
33884 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
33888 msgid "No patron with this name, please, try another"
33889 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33893 msgid "No pending baskets"
33894 msgstr "No hay cestas pendientes"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33898 msgid "No pending on-site checkout."
33899 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33904 msgid "No phone stored."
33905 msgstr "Ningún teléfono guardado."
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33909 msgid "No physical items for this record"
33910 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33914 msgid "No plugins installed"
33915 msgstr "No hay plugins instalados"
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33919 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33920 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33924 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33925 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33933 msgstr "No mostrar ventana emergente"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33937 msgid "No printers defined."
33938 msgstr "No hay impresoras definidas"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33942 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33944 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33950 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33953 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33954 "registros existentes en el catálogo."
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33958 msgid "No record was removed."
33959 msgstr "Ningún registro fue removido."
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33963 msgid "No records have been staged."
33964 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33968 msgid "No records imported"
33969 msgstr "Ningún registro importado"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33974 msgid "No renewal before"
33975 msgstr "No renovable antes de"
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33979 msgid "No renewal before %s"
33980 msgstr "No renovable antes de %s"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33984 msgid "No results for your query"
33985 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33992 msgid "No results found"
33993 msgstr "No se encontraron resultados"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33997 msgid "No results found for "
33998 msgstr "No se encontraron resultados "
34000 #. %1$s: result.melding
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
34004 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
34006 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
34007 "Noruega. Mensaje: \"%s\""
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:467
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
34012 msgid "No results found."
34013 msgstr "No se encontraron resultados."
34015 #. %1$s: IF ( query_desc )
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
34018 msgid "No results match your search %sfor "
34019 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
34023 msgid "No results match your search for "
34024 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
34028 msgid "No results."
34029 msgstr "No hay resultados."
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
34034 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
34035 "the samples supplied for English (en)"
34037 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
34038 "muestras están disponibles en inglés (en)"
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
34042 msgid "No saved reports match your criteria. "
34043 msgstr "Ningún informe guardado coincide con su criterio. "
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
34047 msgid "No system preferences matched your search for: "
34048 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
34052 msgid "No temporary directory found."
34053 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
34057 msgid "No transfers to receive"
34058 msgstr "No y transferencias para recibir"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
34062 msgid "No warnings."
34063 msgstr "No hay advertencias."
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
34067 msgid "No, I don't confirm"
34068 msgstr "No, no lo confirmo"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
34095 msgid "No, do not delete"
34096 msgstr "No, no eliminar"
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34100 msgid "No, don't cancel (N)"
34101 msgstr "No, no cancelar (N)"
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
34105 msgid "No, don't check out (N)"
34106 msgstr "No, no prestar (N)"
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34111 msgid "No, don't close (N)"
34112 msgstr "No, no cerrar (N)"
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34116 msgid "No, don't delete (N)"
34117 msgstr "No, no eliminar (N)"
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
34121 msgid "No, don't renew (N)"
34122 msgstr "No, no renovar (N)"
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34126 msgid "No, save as new record"
34127 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34139 msgid "No. of items:"
34140 msgstr "No. de ítems:"
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34144 msgid "No. of times checked out"
34145 msgstr "No. de veces prestado"
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34149 msgid "No: Save as new authority"
34150 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34154 msgid "Non-fiction"
34155 msgstr "No ficción"
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34159 msgid "Non-musical recording"
34160 msgstr "Grabación sonora no musical"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34164 msgid "Non-public note:"
34165 msgstr "Nota no pública:"
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34169 msgid "Non-public notes"
34170 msgstr "Notas no públicas"
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34211 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34213 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34219 msgid "None specified "
34220 msgstr "Ninguno especificado "
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34224 msgid "Nonpublic note"
34225 msgstr "Nota no pública"
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34230 msgid "Nonpublic note:"
34231 msgstr "Nota no pública"
34233 #. %1$s: internalnotes
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34236 msgid "Nonpublic note: %s"
34237 msgstr "Nota no pública: %s"
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34247 msgstr "Jornada normal"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34251 msgid "Normal text"
34252 msgstr "Texto normal"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34264 msgid "Normalization rule: "
34265 msgstr "Regla de normalización: "
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
34269 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34270 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
34274 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34275 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34285 msgid "Not Installed %s"
34286 msgstr "No instalado %s"
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34290 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34291 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34295 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34297 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34303 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34306 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34307 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
34311 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34312 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34316 msgid "Not allowed to delete own account"
34317 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34321 msgid "Not allowed: overdue"
34322 msgstr "No permitido: retrasado"
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34326 msgid "Not allowed: patron restricted"
34327 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34334 msgid "Not available"
34335 msgstr "No disponible"
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34339 msgid "Not checked out since: "
34340 msgstr "No prestado desde: "
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34344 msgid "Not checked out."
34345 msgstr "No prestado."
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34353 msgid "Not for loan"
34354 msgstr "No para préstamo"
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34358 msgid "Not for loan status updated. "
34359 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34363 msgid "Not for loan: "
34364 msgstr "No para préstamo: "
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34368 msgid "Not published"
34369 msgstr "No publicado"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34373 msgid "Not renewable"
34374 msgstr "No renovable"
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
34386 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34388 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
34394 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34396 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34401 msgid "Note about the accompanying materials: "
34402 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34406 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34407 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34411 msgid "Note for OPAC"
34412 msgstr "Nota para el OPAC"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34416 msgid "Note for staff"
34417 msgstr "Nota para el personal"
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34421 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34422 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34443 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34444 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34445 "or slow your system down."
34447 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34448 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34449 "o hacer más lento su sistema."
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34453 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34454 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34459 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34462 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
34463 "marcadas como temporales."
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34467 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34469 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34470 "desplegable según sea necesario"
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34475 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34476 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34477 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34478 "the bibliographic record"
34480 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34481 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34482 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34483 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34487 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34488 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34518 #. For the first occurrence,
34519 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34523 msgid "Notes : %s "
34524 msgstr "Notas: %s "
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34528 msgid "Notes/Comments"
34529 msgstr "Notas/comentarios"
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:933
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34558 #. For the first occurrence,
34559 #. %1$s: reservenotes
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34566 #. %1$s: library.branchnotes |html
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34570 msgid "Notes: %s%s "
34571 msgstr "Notas: %s%s "
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34576 msgid "Nothing found."
34577 msgstr "No hay resultados."
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34581 msgid "Nothing found. "
34582 msgstr "No hay resultados. "
34584 #. For the first occurrence,
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34588 msgid "Nothing is selected."
34589 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34593 msgid "Nothing to save"
34594 msgstr "Nada que guardar"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34611 msgid "Notices & Slips"
34612 msgstr "Avisos y recibos"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34617 msgid "Notices & slips"
34618 msgstr "Avisos y recibos"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34622 msgid "Notices and Slips"
34623 msgstr "Avisos y recibos"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34627 msgid "Notification Date"
34628 msgstr "Fecha de notificación"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34633 msgid "Notified by"
34634 msgstr "Notificado por"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34641 msgstr "Id de la notificación"
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34648 #. For the first occurrence,
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34664 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34667 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34668 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34672 msgid "Num/Patrons"
34673 msgstr "Número/Usuarios"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34694 msgid "Number of baskets"
34695 msgstr "Número de cestas"
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34699 msgid "Number of checkouts"
34700 msgstr "Número de préstamos"
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34705 msgid "Number of columns:"
34706 msgstr "Número de columnas:"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34710 msgid "Number of copies of this item to add: "
34711 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
34713 #. %1$s: course_item.course_reserves.size
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34716 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34717 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34721 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34722 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34726 msgid "Number of issues to display to staff:"
34727 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34731 msgid "Number of issues to display to staff: "
34732 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34736 msgid "Number of issues to display to the public: "
34737 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34741 msgid "Number of issues:"
34742 msgstr "Número de fascículos:"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34746 msgid "Number of items added"
34747 msgstr "Número de ítems agregados"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34751 msgid "Number of items deleted"
34752 msgstr "Número de ítems eliminados"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34756 msgid "Number of items displayed"
34757 msgstr "Número de ítems mostrados"
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34761 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34762 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34766 msgid "Number of items replaced"
34767 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34771 msgid "Number of months:"
34772 msgstr "Número de meses:"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34776 msgid "Number of months: "
34777 msgstr "Número de meses: "
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34781 msgid "Number of num:"
34782 msgstr "Número de números:"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34786 msgid "Number of pages"
34787 msgstr "Número de páginas"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34792 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34793 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34797 msgid "Number of records added"
34798 msgstr "Número de registros agregados"
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34802 msgid "Number of records changed back"
34803 msgstr "Número de registros modificados"
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34807 msgid "Number of records deleted"
34808 msgstr "Número de registros eliminados"
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34813 msgid "Number of records ignored"
34814 msgstr "Número de registros ignorados"
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34818 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34820 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34824 msgid "Number of records updated"
34825 msgstr "Número de registros actualizados"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34829 msgid "Number of renewals"
34830 msgstr "Número de renovaciones"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34835 msgid "Number of rows:"
34836 msgstr "Número de filas:"
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34840 msgid "Number of students:"
34841 msgstr "Número de estudiantes:"
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34845 msgid "Number of weeks:"
34846 msgstr "Número de semanas:"
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34850 msgid "Number of weeks: "
34851 msgstr "Número de semanas: "
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34855 msgid "Number pattern:"
34856 msgstr "Número de patrón:"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34865 msgid "Numbering calculation"
34866 msgstr "Cálculo de numeración"
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34870 msgid "Numbering formula"
34871 msgstr "Fórmula de numeración"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34877 msgid "Numbering formula:"
34878 msgstr "Fórmula de numeración:"
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34882 msgid "Numbering pattern"
34883 msgstr "Patrón de numeración"
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34887 msgid "Numbering pattern:"
34888 msgstr "Patrón de numeración:"
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34893 msgid "Numbering patterns"
34894 msgstr "Patrones de numeración"
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34898 msgid "Nuño López Ansótegui"
34899 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34903 msgid "OAI set mappings"
34904 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34909 msgstr "Conjuntos OAI"
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34916 msgid "OAI sets configuration"
34917 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
34921 msgid "OAI xslt stylesheet"
34922 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34929 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34932 msgid "OD/Checkouts"
34933 msgstr "Retrasos/Préstamos"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34941 #. INPUT type=submit name=submit
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
35004 #. For the first occurrence,
35005 #. %1$s: lang_lis.language
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:152
35018 msgid "OPAC - %s %s"
35019 msgstr "OPAC - %s %s"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
35023 msgid "OPAC Info: "
35024 msgstr "Información de OPAC: "
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
35028 msgid "OPAC and Koha news"
35029 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
35033 msgid "OPAC info: "
35034 msgstr "Información de OPAC: "
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
35040 msgstr "Nota de OPAC"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
35045 msgstr "Nota de OPAC:"
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
35050 msgstr "Vista OPAC:"
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
35054 msgid "OPAC/Staff login"
35055 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
35059 msgid "OPACBaseURL"
35060 msgstr "OPACBaseURL"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
35065 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35068 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35071 #. INPUT type=button
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
35090 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35091 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35093 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
35094 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35098 msgid "OS version ('uname -a'): "
35099 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35113 msgid "Oblique title: "
35114 msgstr "Título oblicuo: "
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35121 #. For the first occurrence,
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35129 #. For the first occurrence,
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35135 msgstr "Fuera de %s "
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35140 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35141 "transactions, but patron and item information will not be available."
35143 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35144 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35145 "estará disponible."
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35153 msgid "Offline circulation"
35154 msgstr "Circulación fuera de línea"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35158 msgid "Offline circulation file upload"
35159 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
35183 msgstr "Valor antiguo"
35185 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
35186 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35191 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35192 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
35196 msgid "Olivier Crouzet"
35197 msgstr "Olivier Crouzet"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
35201 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35202 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
35206 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35208 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35229 msgid "On hold for"
35230 msgstr "En reserva para"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35235 msgid "On shelf holds allowed"
35236 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35241 msgstr "En título "
35243 #. For the first occurrence,
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
35248 msgid "On-site checkout"
35249 msgstr "Préstamo in situ"
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35253 msgid "On-site checkouts"
35254 msgstr "Préstamos in situ"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
35258 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35259 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35268 msgid "One borrowernumber per line."
35269 msgstr "Un número de usuario por línea."
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35273 msgid "One number per line."
35274 msgstr "Un número por línea."
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35278 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35280 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35285 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35286 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35290 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35291 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35295 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35296 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35300 msgid "Online Public Access Catalog"
35301 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35305 msgid "Online help"
35306 msgstr "Ayuda en línea"
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35310 msgid "Online resources:"
35311 msgstr "Recursos en línea:"
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35315 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35316 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35321 msgstr "Sólo ítem:"
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35325 msgid "Only KPZ file format is supported."
35326 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35330 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35331 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35335 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35336 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35340 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35341 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35346 msgstr "Sólo ítem "
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35350 msgid "Only items currently available:"
35351 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35355 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35356 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35360 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35361 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
35366 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35367 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35370 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35371 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35372 "resultados de la búsqueda"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35381 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35385 msgstr "Abierto (%s)"
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
35389 msgid "Open Document Spreadsheet"
35390 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35394 msgid "Open fresh record"
35395 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35404 msgid "Open in new window"
35405 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35410 msgstr "Abierto en:"
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35419 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35420 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
35424 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35425 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35430 msgstr "Abierto en:"
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35439 msgid "Optional module missing"
35440 msgstr "Módulo opcional faltante"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35453 msgid "Or enter a list of record numbers"
35454 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35458 msgid "Or list barcodes one by one"
35459 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35463 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35464 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35468 msgid "Or scan items one by one"
35469 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:230
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35474 msgid "Or use a patron list"
35475 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35477 # Esta tanto en herramienta MARC template y módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
35502 msgstr "Costo del pedido"
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35506 msgid "Order cost search"
35507 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35512 msgstr "Fecha de pedido"
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35517 msgid "Order date:"
35518 msgstr "Fecha de pedido:"
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35523 msgid "Order from external source"
35524 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
35530 msgstr "Línea de pedido"
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35534 msgid "Order line (parent)"
35535 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
35539 msgid "Order line :"
35540 msgstr "Línea de pedido:"
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35544 msgid "Order line search"
35545 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35549 msgid "Order line:"
35550 msgstr "Línea de pedido:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35554 msgid "Order number"
35555 msgstr "Número de pedido"
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35559 msgid "Order status: "
35560 msgstr "Estado del pedido: "
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35565 msgid "Order this one"
35566 msgstr "Pedir este"
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35570 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35571 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35588 msgid "Ordered amount"
35589 msgstr "Monto pedido"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35593 msgid "Ordered amount:"
35594 msgstr "Monto pedido:"
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35599 msgid "Ordering information"
35600 msgstr "Información del pedido"
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
35604 msgid "Ordernumber"
35605 msgstr "Número de pedido"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35616 msgid "Orders are standing:"
35617 msgstr "Pedidos son permanentes:"
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35623 msgid "Orders by fund"
35624 msgstr "Pedidos por fondo"
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35628 msgid "Orders enabled: "
35629 msgstr "Pedidos activos: "
35631 #. %1$s: booksellerfromname
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35634 msgid "Orders for %s"
35635 msgstr "Pedidos para %s"
35637 #. %1$s: current_budget_name
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35640 msgid "Orders for fund '%s'"
35641 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35645 msgid "Orders from: "
35646 msgstr "Pedidos de: "
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35651 msgid "Orders search"
35652 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35656 msgid "Orders with uncertain prices"
35657 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35661 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35662 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
35667 msgid "Organization"
35668 msgstr "Institución"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
35672 msgid "Organization #:"
35673 msgstr "Institución #:"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35678 msgid "Organization email: "
35679 msgstr "Email de la institución: "
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35683 msgid "Organization name: "
35684 msgstr "Nombre de la institución: "
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35689 msgid "Organization phone: "
35690 msgstr "Teléfono de la institución: "
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35694 msgid "Organize by: "
35695 msgstr "Organizar por: "
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
35704 msgid "Original order line"
35705 msgstr "Línea de orden original"
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35715 msgid "Other action"
35716 msgstr "Otra acción"
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35720 msgid "Other course reserves"
35721 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35726 msgstr "Otros datos"
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35730 msgid "Other holdings"
35731 msgstr "Otras existencias"
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35735 msgid "Other holdings:"
35736 msgstr "Otras existencias:"
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35741 msgstr "Otro nombre"
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
35745 msgid "Other names"
35746 msgstr "Otros nombres"
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35750 msgid "Other options (choose one)"
35751 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
35756 msgid "Other phone"
35757 msgstr "Otro teléfono"
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35764 msgid "Other phone: "
35765 msgstr "Otro teléfono: "
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
35790 msgid "Output format"
35791 msgstr "Formato de salida"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35795 msgid "Output format "
35796 msgstr "Formato de salida "
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35800 msgid "Output format:"
35801 msgstr "Formato de salida:"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35805 msgid "Output to a file named: "
35806 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
35816 msgid "Outstanding"
35819 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
35820 #. %1$s: IF ( fines )
35821 #. %2$s: fines | $Price
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35825 msgid "Outstanding fees & charges %s of %s %s "
35826 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s %s "
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35836 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35837 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35841 msgid "Overdue notice required: "
35842 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35847 msgid "Overdue notice/status triggers"
35848 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35852 msgid "Overdue report"
35853 msgstr "Informe de atrasos"
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35858 msgid "Overdue status"
35859 msgstr "Estado de retrasos"
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35869 msgid "Overdues with fines"
35870 msgstr "Retrasos con multas"
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
35874 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35875 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados"
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35881 msgid "Override and renew"
35882 msgstr "Ignorar y renovar"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35886 msgid "Override blocked renewals"
35887 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35892 msgid "Override limit and renew"
35893 msgstr "Ignorar límite y renovar"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35897 msgid "Override renewal limit:"
35898 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
35902 msgid "Override restriction temporarily"
35903 msgstr "Anular restricción temporalmente"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35907 msgid "Overwrite the existing one with this"
35908 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
35912 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35913 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35920 msgstr "Propietario"
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35927 msgstr "Propietario: "
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
35951 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35952 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
35956 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35957 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35961 msgid "Pablo Bianchi"
35962 msgstr "Pablo Bianchi"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35966 msgid "Packaging manager:"
35967 msgstr "Gestor de paquetes:"
35969 #. For the first occurrence,
35970 #. %1$s: FOREACH page IN pages
35971 #. %2$s: IF ( page.current_page )
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35975 msgid "Page %s %s "
35976 msgstr "Página %s %s "
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35981 msgid "Page height:"
35982 msgstr "Altura de la página:"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35986 msgid "Page side: "
35987 msgstr "Lado de la página: "
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35992 msgid "Page width:"
35993 msgstr "Ancho de la página:"
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35997 msgid "Paid for (unused)"
35998 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36003 msgstr "¿Pagado por?:"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
36016 msgstr "Bandeja de papel:"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
36021 msgid "Partially received"
36022 msgstr "Recibido parcialmente"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
36026 msgid "Pasi Kallinen"
36027 msgstr "Pasi Kallinen"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
36034 msgstr "Contraseña"
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
36038 msgid "Password Updated"
36039 msgstr "Contraseña actualizada"
36041 #. For the first occurrence,
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36045 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
36046 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
36050 msgid "Password is too short"
36051 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
36053 #. %1$s: minPasswordLength
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
36056 msgid "Password must be at least %s characters long."
36057 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
36064 msgstr "Contraseña:"
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
36072 msgstr "Contraseña: "
36074 #. For the first occurrence,
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36079 msgid "Passwords do not match"
36080 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
36084 msgid "Passwords do not match."
36085 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36089 msgid "Passwords will be displayed as text"
36090 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
36094 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36095 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36099 msgid "Patent document"
36100 msgstr "Documento de patente"
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:650
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
36123 msgstr "Usuario #:"
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36127 msgid "Patron '%s' added."
36128 msgstr "Usuario '%s' agregado."
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36132 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36133 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
36137 msgid "Patron account flags"
36138 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36142 msgid "Patron activity"
36143 msgstr "Usuarios, actividad."
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36148 msgid "Patron attribute type code: "
36149 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36156 msgid "Patron attribute types"
36157 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36162 msgid "Patron attributes"
36163 msgstr "Atributos de usuarios"
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36167 msgid "Patron attributes: "
36168 msgstr "Atributos de usuarios: "
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36179 msgid "Patron card creator"
36180 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36189 msgid "Patron categories"
36190 msgstr "Categorías de usuario"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36202 msgid "Patron category"
36203 msgstr "Categoría de usuario"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36207 msgid "Patron category:"
36208 msgstr "Categoría de usuario:"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36214 msgid "Patron category: "
36215 msgstr "Categoría de usuario: "
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
36219 msgid "Patron details"
36220 msgstr "Detalles del usuario"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36224 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36225 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36229 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36230 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36234 msgid "Patron flags:"
36235 msgstr "Usuario, indicadores:"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36239 msgid "Patron has "
36240 msgstr "El usuario tiene "
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36245 msgid "Patron has %s in fines."
36246 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36248 #. %1$s: ItemsOnIssues
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36251 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36252 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36254 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36257 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36258 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36260 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
36261 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
36265 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36267 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36269 #. %1$s: IF ( creditsamount )
36270 #. %2$s: creditsamount
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36274 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36275 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36277 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
36280 msgid "Patron has a restriction until %s."
36281 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36283 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
36288 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36291 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36297 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36298 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36300 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36303 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36304 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido por %s día(s)."
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36308 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36309 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados y está restringido hasta: %s"
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36313 msgid "Patron has nothing checked out."
36314 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36319 msgid "Patron has nothing on hold."
36320 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36325 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36326 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36330 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36331 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36333 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36336 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36337 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36341 msgid "Patron holds"
36342 msgstr "Reservas de usuarios"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36346 msgid "Patron image failed to upload"
36347 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36351 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36352 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36356 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36357 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36359 #. For the first occurrence,
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36366 msgid "Patron is RESTRICTED"
36367 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
36371 msgid "Patron is an adult"
36372 msgstr "El usuario es un adulto"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36377 msgid "Patron is currently unrestricted."
36378 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36383 msgid "Patron is restricted"
36384 msgstr "El usuario está suspendido"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36388 msgid "Patron is restricted."
36389 msgstr "El usuario está restringido."
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:233
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36394 msgid "Patron list: "
36395 msgstr "Lista de usuarios: "
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36403 msgid "Patron lists"
36404 msgstr "Lista de usuarios"
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36408 msgid "Patron lists:"
36409 msgstr "Lista de usuarios:"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:948
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36414 msgid "Patron messaging preferences"
36415 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36419 msgid "Patron name"
36420 msgstr "Nombre de usuario"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
36424 msgid "Patron not found"
36425 msgstr "Usuario no encontrado"
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36429 msgid "Patron not found."
36430 msgstr "Usuario no encontrado."
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
36434 msgid "Patron not found:"
36435 msgstr "Usuario no encontrado:"
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36439 msgid "Patron notification:"
36440 msgstr "Notificación al usuario:"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36445 msgid "Patron notification: "
36446 msgstr "Notificación al usuario: "
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36450 msgid "Patron records were last synced on: "
36451 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:847
36455 msgid "Patron restrictions"
36456 msgstr "Restricciones de usuario"
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36460 msgid "Patron search: "
36461 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
36465 msgid "Patron selection"
36466 msgstr "Selección de usuario"
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36471 msgid "Patron sort 1"
36472 msgstr "Usuario orden 1"
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36477 msgid "Patron sort 2"
36478 msgstr "Usuario orden 2"
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36482 msgid "Patron status"
36483 msgstr "Usuario, estado"
36485 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36488 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36489 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36494 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36495 "the local record was kept."
36497 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36498 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36500 #. For the first occurrence,
36501 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:180
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36505 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36506 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36508 #. For the first occurrence,
36509 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
36510 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
36512 #. %4$s: IF ( debarredcomment )
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36516 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36518 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
36522 msgid "Patron's address in doubt"
36523 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36530 msgid "Patron's address is in doubt"
36531 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36535 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36536 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36541 msgid "Patron's address is in doubt."
36542 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36548 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36550 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36555 msgid "Patron's card has been reported lost."
36556 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36558 #. %1$s: IF ( expiry )
36559 #. %2$s: expiry | $KohaDates
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
36563 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36564 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36568 msgid "Patron's card is expired"
36569 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36573 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36574 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36578 msgid "Patron's card is expired."
36579 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36585 msgid "Patron's card is lost"
36586 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36590 msgid "Patron's card is lost."
36591 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36593 #. %1$s: expiry | $KohaDates
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
36596 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36597 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36599 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36602 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36603 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
36605 #. %1$s: chargesamount_guarantees
36606 #. %2$s: IF ( charges_guarantees_is_blocker )
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36609 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36610 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36614 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36615 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36665 msgid "Patrons and circulation"
36666 msgstr "Usuarios y circulación"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36670 msgid "Patrons found for: "
36671 msgstr "Usuario encontrado para: "
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36675 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36676 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36681 msgid "Patrons in batch number %s"
36682 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36686 msgid "Patrons in list"
36687 msgstr "Usuarios en la lista"
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36692 msgid "Patrons requesting modifications"
36693 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36699 msgid "Patrons statistics"
36700 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36704 msgid "Patrons tables"
36705 msgstr "Tablas de usuarios"
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36709 msgid "Patrons to be added"
36710 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36714 msgid "Patrons using this provider"
36715 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36720 msgid "Patrons who haven't checked out"
36721 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36725 msgid "Patrons with holds"
36726 msgstr "Usuarios con reservas"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36731 msgid "Patrons with no checkouts"
36732 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36740 msgid "Patrons with the most checkouts"
36741 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36745 msgid "Pattern name:"
36746 msgstr "Nombre del patrón:"
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36750 msgid "Paul Poulain"
36751 msgstr "Paul Poulain"
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
36756 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36757 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36759 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36760 "publicación; 3.12 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36764 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36765 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36767 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36774 msgid "Pay all fines"
36775 msgstr "Pagar todas las multas"
36777 #. INPUT type=submit name=paycollect
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
36780 msgstr "Pagar un monto"
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36784 msgid "Pay an amount toward all fines"
36785 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36789 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36790 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36794 msgid "Pay an individual fine"
36795 msgstr "Pagar una multa individual"
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36800 msgstr "Pagar multa"
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36810 msgstr "Pagar multas"
36812 #. %1$s: borrower.firstname
36813 #. %2$s: borrower.surname
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36816 msgid "Pay fines for %s %s"
36817 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36819 #. INPUT type=submit name=payselected
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36821 msgid "Pay selected"
36822 msgstr "Pagar seleccionados"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36826 msgid "Payment amount"
36827 msgstr "Monto de pago"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36831 msgid "Payment note"
36832 msgstr "Nota de pago"
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36836 msgid "Payment type"
36837 msgstr "Tipo de pago"
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36846 msgid "Peggy Thrasher"
36847 msgstr "Peggy Thrasher"
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36863 msgid "Pending discharge requests"
36864 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
36868 msgid "Pending holds"
36869 msgstr "Reservas pendientes"
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36873 msgid "Pending modifications:"
36874 msgstr "Modificaciones pendientes:"
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36879 msgid "Pending offline circulation actions"
36880 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36885 msgid "Pending on-site checkouts"
36886 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36890 msgid "Pending order"
36891 msgstr "Pedido pendiente"
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
36895 msgid "Pending orders"
36896 msgstr "Pedidos pendientes"
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36900 msgid "Pending suggestions"
36901 msgstr "Sugerencias pendientes"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36905 msgid "Pending tags"
36906 msgstr "Etiquetas pendientes"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36910 msgid "Perform a new search"
36911 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36915 msgid "Perform batch deletion of items"
36916 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36920 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36922 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36926 msgid "Perform batch modification of items"
36927 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36931 msgid "Perform batch modification of patrons"
36932 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36936 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36938 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36943 msgid "Perform inventory of your catalog"
36944 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36949 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36950 "the AutoSelfCheckID"
36952 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
36953 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36960 #. %1$s: IF budget_period_total
36961 #. %2$s: budget_period_total | $Price
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36965 msgid "Period allocated %s%s%s "
36966 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36970 msgid "Periodicity"
36971 msgstr "Periodicidad"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36975 msgid "Perl @INC: "
36976 msgstr "Perl @INC: "
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36980 msgid "Perl interpreter: "
36981 msgstr "Intérprete Perl: "
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36986 msgid "Perl modules"
36987 msgstr "Módulos de Perl"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36991 msgid "Perl version: "
36992 msgstr "Versión de Perl: "
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36996 msgid "Permanent library"
36997 msgstr "Biblioteca permanente"
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
37001 msgid "Permanent shelving location"
37002 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
37006 msgid "Permanently delete checkout history older than"
37007 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
37011 msgid "Permanently delete these patrons"
37012 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
37016 msgid "Permissions: "
37017 msgstr "Permisos: "
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37021 msgid "Peter Crellan Kelly"
37022 msgstr "Peter Crellan Kelly"
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
37026 msgid "Peter Lorimer"
37027 msgstr "Peter Lorimer"
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
37031 msgid "Petter Goksoyr Asen"
37032 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
37034 #. %1$s: library.branchphone |html
37036 #. %3$s: IF library.branchfax
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
37039 msgid "Ph: %s%s %s "
37040 msgstr "Ph: %s%s %s "
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37044 msgid "Philippe Jaillon"
37045 msgstr "Philippe Jaillon"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
37055 msgid "Phone - home:"
37056 msgstr "Teléfono - casa:"
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
37060 msgid "Phone - mobile:"
37061 msgstr "Teléfono - móvil:"
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
37065 msgid "Phone - work:"
37066 msgstr "Teléfono - trabajo:"
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
37073 msgid "Phone number"
37074 msgstr "Número de teléfono"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
37091 msgstr "Teléfono: "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37096 msgid "Physical address: "
37097 msgstr "Dirección: "
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37101 msgid "Physical details:"
37102 msgstr "Detalles físicos:"
37104 #. INPUT type=submit name=pick
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
37111 msgid "Pick up location"
37112 msgstr "Lugar de retiro"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37118 msgstr "Retirar en"
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
37123 msgstr "Retirar en:"
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37128 msgid "Pickup library"
37129 msgstr "Biblioteca de retiro"
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
37133 msgid "Pickup library is different"
37134 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
37138 msgid "Pierrick Le Gall"
37139 msgstr "Pierrick Le Gall"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37143 msgid "Piotr Kowalski"
37144 msgstr "Piotr Kowalski"
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
37148 msgid "Piotr Wejman"
37149 msgstr "Piotr Wejman"
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37162 msgstr "Tubería (|)"
37164 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
37165 #. %2$s: title |html
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
37168 msgid "Place a hold on %s%s"
37169 msgstr "Reservar en %s%s"
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
37173 msgid "Place a hold on a specific item"
37174 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
37178 msgid "Place a hold on the next available item "
37179 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37183 msgid "Place and modify holds for patrons"
37184 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37204 msgstr "Hacer reserva"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37208 msgid "Place hold "
37211 #. For the first occurrence,
37212 #. %1$s: holdfor_firstname
37213 #. %2$s: holdfor_surname
37214 #. %3$s: holdfor_cardnumber
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37220 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37221 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37225 msgid "Place hold on this item?"
37226 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37230 msgid "Place hold?"
37231 msgstr "¿Reservar?"
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37235 msgid "Place holds for patrons"
37236 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37240 msgid "Place of publication"
37241 msgstr "Lugar de publicación"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37255 #. %1$s: auth_cats_loo
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37259 msgstr "Planificación por %s"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37263 msgid "Plan by item types"
37264 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37268 msgid "Plan by libraries"
37269 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37273 msgid "Plan by months"
37274 msgstr "Planificación por meses"
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37278 msgid "Planned date"
37279 msgstr "Fecha planificada"
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37285 msgstr "Planificación"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37290 msgstr "Planificación "
37292 #. %1$s: budget_period_description
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37296 msgid "Planning for %s by %s"
37297 msgstr "Planificación para %s por %s"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37302 msgstr "Reproducir multimedio"
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37307 msgstr "Reproducir sonido"
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37311 msgid "Please add a library."
37312 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37316 msgid "Please add a patron category."
37317 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37322 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37325 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37326 "búsqueda de ítems."
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37330 msgid "Please cancel the previous hold first"
37331 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37335 msgid "Please check at least one action"
37336 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37340 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37342 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37344 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
37350 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37351 "less than 30 days. %s %s "
37353 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37354 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37358 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37359 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37363 msgid "Please choose a file to upload"
37364 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37368 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37370 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37374 msgid "Please choose a vendor."
37375 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37379 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37380 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37384 msgid "Please choose at least one external target"
37385 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37389 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37390 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37394 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37395 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37399 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37400 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37406 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37407 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37409 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37410 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37414 msgid "Please click 'Next' to continue "
37415 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37419 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37421 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37425 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37427 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37432 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37434 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37440 msgid "Please confirm checkout"
37441 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37445 msgid "Please confirm subscription deletion"
37446 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37450 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37451 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37455 msgid "Please contact your system administrator"
37456 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37460 msgid "Please correct these errors and "
37461 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37465 msgid "Please create the database before continuing."
37466 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37470 msgid "Please define one"
37471 msgstr "Por favor, defina uno"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37475 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37476 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37480 msgid "Please enable Javascript:"
37481 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37485 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37487 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37492 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37493 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37497 msgid "Please enter a name for this pattern"
37498 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37502 msgid "Please enter a number of items to create."
37503 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
37507 msgid "Please enter a search term."
37508 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37512 msgid "Please enter a valid URL."
37513 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37517 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37518 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37522 msgid "Please enter a valid date."
37523 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37527 msgid "Please enter a valid email address."
37528 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37532 msgid "Please enter a valid number."
37533 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37537 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37538 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37542 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37543 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37547 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37548 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37552 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37553 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37557 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37558 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37562 msgid "Please enter at least {0} characters."
37563 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37567 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37568 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37572 msgid "Please enter only digits."
37573 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37577 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37578 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37582 msgid "Please enter the same value again."
37583 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37587 msgid "Please enter your username and password:"
37588 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37592 msgid "Please fill at least one template."
37593 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37597 msgid "Please fix this field."
37598 msgstr "Por favor arregle este campo."
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37602 msgid "Please log in again"
37603 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37609 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37610 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37611 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37613 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37614 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37615 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37616 "barra de herramientas."
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37620 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37621 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37627 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37628 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37629 "Reference Manager or ProCite."
37631 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37632 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37633 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37635 #. For the first occurrence,
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37639 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37641 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37644 #. For the first occurrence,
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37648 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37650 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37656 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37657 "listed, please inform your systems administrator."
37659 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37660 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37665 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37666 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37667 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37668 "enabled on the staff client) "
37670 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37671 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37672 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37673 "habilitada en la interfaz del personal) "
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37677 msgid "Please refresh the page and try again."
37678 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37680 #. %1$s: errmsgloo.msg
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37683 msgid "Please return item to home library: %s"
37684 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37686 #. For the first occurrence,
37687 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37692 msgid "Please return item to: %s"
37693 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37695 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
37699 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
37700 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37702 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37703 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37710 msgid "Please review the error log for more details."
37711 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37715 msgid "Please select ..."
37716 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37718 #. For the first occurrence,
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37722 msgid "Please select a %s."
37723 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37727 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37729 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37734 msgid "Please select a modification template."
37735 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37739 msgid "Please select a patron list."
37740 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
37742 #. For the first occurrence,
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37747 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37749 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37754 msgid "Please select at least one %s to %s."
37755 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37757 #. For the first occurrence,
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37761 msgid "Please select at least one batch to export."
37762 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37764 #. For the first occurrence,
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37767 msgid "Please select at least one card to export."
37768 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37772 msgid "Please select at least one issue."
37773 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37775 #. For the first occurrence,
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37779 msgid "Please select at least one item to export."
37780 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37782 #. For the first occurrence,
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37786 msgid "Please select at least one item."
37787 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37791 msgid "Please select at least one label to delete."
37792 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
37794 #. For the first occurrence,
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37797 msgid "Please select at least one label to export."
37798 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37802 msgid "Please select at least one patron to delete."
37803 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37807 msgid "Please select at least one record to process"
37808 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37812 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37813 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37817 msgid "Please select image(s) to %s."
37818 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37822 msgid "Please select one %s to %s."
37823 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37825 #. For the first occurrence,
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37829 msgid "Please select only one %s to %s."
37830 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37834 msgid "Please select or enter a sound."
37835 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37839 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37840 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37844 msgid "Please specify an active currency."
37845 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37849 msgid "Please specify title and content for %s"
37850 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37854 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37855 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
37857 #. %1$s: collectionBranchName
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37860 msgid "Please transfer item to: %s"
37861 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s "
37863 #. For the first occurrence,
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37867 msgid "Please upload a file first."
37868 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37874 msgid "Please verify that it exists."
37875 msgstr "Por favor, verifique que existe"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37879 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37881 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37887 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37889 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37893 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37895 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37899 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37901 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37905 msgid "Plugin version"
37906 msgstr "Versión de plugin"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37931 msgid "Plugins disabled!"
37932 msgstr "Plugins deshabilitados!"
37934 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase
37935 #. %2$s: codes_loo.code
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37938 msgid "Policy for %s: %s"
37939 msgstr "Políticas para %s: %s"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
37943 msgid "Polski (Polish)"
37944 msgstr "Polski (polaco)"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37948 msgid "Polytechnic University"
37949 msgstr "Universidad Politécnica"
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37954 msgstr "Popularidad"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37959 msgid "Popularity (least to most)"
37960 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37965 msgid "Popularity (most to least)"
37966 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37970 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37972 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37977 msgid "Population registry date check:"
37978 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
37987 msgid "Português (Portuguese)"
37988 msgstr "Portugués (Portugués)"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37994 msgstr "Posición: "
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37998 msgid "Possible record corruption"
37999 msgstr "Posible corrupción de registro"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
38004 msgid "Postal address: "
38005 msgstr "Dirección postal: "
38007 #. %1$s: koha_new.newdate
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
38010 msgid "Posted on %s "
38011 msgstr "Enviado el %s "
38013 #. %1$s: koha_new.newdate
38014 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
38017 msgid "Posted on %s%s by "
38018 msgstr "Enviado el %s%s por "
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38022 msgid "Pre-adolescent"
38023 msgstr "Pre-adolescente"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
38028 msgstr "Precedencia"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38032 msgid "Predefined notes: "
38033 msgstr "Notas predefinidas: "
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
38037 msgid "Prediction pattern"
38038 msgstr "Patrón de predicción"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
38045 msgstr "Preferencia"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
38049 msgid "Preferences and parameters"
38050 msgstr "Preferencias y parámetros"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
38055 msgstr "Preescolar"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38059 msgid "Preselected"
38060 msgstr "Preseleccionado"
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
38064 msgid "Preselected (searched by default): "
38065 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
38080 msgstr "Vista previa"
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
38088 msgid "Preview MARC"
38089 msgstr "Vista previa MARC"
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38094 msgid "Preview card"
38095 msgstr "Vista previa de tarjeta"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38099 msgid "Preview routing list for "
38100 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38102 #. For the first occurrence,
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38110 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38113 msgid "Previous Page"
38114 msgstr "Página previa"
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38118 msgid "Previous alerts"
38119 msgstr "Alertas anteriores"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38124 msgid "Previous borrower:"
38125 msgstr "Usuario previo:"
38127 #. For the first occurrence,
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38132 msgid "Previous checkouts"
38133 msgstr "Préstamos previos"
38135 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38137 msgid "Previous page"
38138 msgstr "Página previa"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38142 msgid "Previous records"
38143 msgstr "Registro previo:"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38148 msgid "Previous sessions"
38149 msgstr "Sesión anterior"
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38165 msgid "Price effective from"
38166 msgstr "Precio de reemplazo"
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38170 msgid "Price exc. taxes"
38171 msgstr "Precio sin impuestos"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38175 msgid "Price inc. taxes"
38176 msgstr "Precio incluido impuesto"
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38196 msgid "Primary acquisitions contact"
38197 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38201 msgid "Primary acquisitions contact:"
38202 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38206 msgid "Primary contact:"
38207 msgstr "Contacto primario:"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38211 msgid "Primary email"
38212 msgstr "Email principal"
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38217 msgid "Primary email:"
38218 msgstr "Email principal:"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
38223 msgid "Primary phone"
38224 msgstr "Teléfono principal"
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38231 msgid "Primary phone: "
38232 msgstr "Teléfono principal: "
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38236 msgid "Primary serials contact"
38237 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38241 msgid "Primary serials contact:"
38242 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38261 msgid "Print Notices for %s"
38262 msgstr "Enviar noticias para %s"
38264 #. For the first occurrence,
38265 #. %1$s: cardnumber
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38270 msgid "Print Receipt for %s"
38271 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38275 msgid "Print and confirm"
38276 msgstr "Imprimir y confirmar"
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38280 msgid "Print card number as barcode: "
38281 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38285 msgid "Print card number as text under barcode: "
38286 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38290 msgid "Print label"
38291 msgstr "Imprimir etiqueta"
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38297 msgstr "Imprimir lista"
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38301 msgid "Print overdues"
38302 msgstr "Imprimir retrasos"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38306 msgid "Print patron cards"
38307 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38311 msgid "Print quick slip"
38312 msgstr "Recibo rápido"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38319 msgstr "Imprimir recibo"
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38324 msgid "Print slip and confirm"
38325 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38329 msgid "Print slip and continue"
38330 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38334 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38335 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38339 msgid "Print summary"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38344 msgid "Print this basket group in PDF"
38345 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38349 msgid "Print this label"
38350 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38354 msgid "Print transfer slip"
38355 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38360 msgstr "Tipo de impresión"
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38364 msgid "Printer added"
38365 msgstr "Impresora agregada"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38369 msgid "Printer deleted"
38370 msgstr "Impresora eliminada"
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38374 msgid "Printer name"
38375 msgstr "Nombre de la impresora"
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38382 msgid "Printer name:"
38383 msgstr "Nombre de la impresora:"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38388 msgid "Printer name: "
38389 msgstr "Nombre de la impresora: "
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38394 msgid "Printer profile"
38395 msgstr "Perfil de la impresora"
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38400 msgid "Printer profiles"
38401 msgstr "Perfiles de impresora"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38405 msgid "Printer search:"
38406 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38411 msgstr "Impresora: "
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38420 msgstr "Impresoras"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38432 msgid "Privacy Pref:"
38433 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38437 msgid "Privacy settings"
38438 msgstr "Configuración de privacidad"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38449 msgid "Private list:"
38450 msgstr "Lista privada:"
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38454 msgid "Private lists"
38455 msgstr "Listas privadas"
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38459 msgid "Private lists shared with me"
38460 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38464 msgid "Problem sending the cart..."
38465 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38469 msgid "Problem sending the list..."
38470 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38477 #. INPUT type=button
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
38482 #. INPUT type=submit
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38484 msgid "Process images"
38485 msgstr "Procesar imágenes"
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38489 msgid "Processing "
38490 msgstr "Procesando "
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38494 msgid "Processing authority records"
38495 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38499 msgid "Processing bibliographic records"
38500 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38502 #. For the first occurrence,
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38507 msgid "Processing..."
38508 msgstr "Procesando..."
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
38513 msgid "Professional"
38514 msgstr "Profesional"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38519 msgstr "ID del perfil"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38524 msgid "Profile MARC fields: "
38525 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38530 msgid "Profile SQL fields: "
38531 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38536 msgid "Profile description: "
38537 msgstr "Descripción del perfil: "
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38542 msgid "Profile name: "
38543 msgstr "Nombre del perfil: "
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38548 msgid "Profile settings"
38549 msgstr "Configuración del perfil"
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38554 msgid "Profile type: "
38555 msgstr "Tipo del perfil: "
38557 #. For the first occurrence,
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38562 msgid "Profile unassigned %s "
38563 msgstr "Perfil no asignado %s "
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38579 msgid "Programmed texts"
38580 msgstr "Textos programados"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38587 msgstr "Propiedades"
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
38591 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38592 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38605 msgid "Public list:"
38606 msgstr "Lista pública:"
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38613 msgid "Public lists"
38614 msgstr "Listas públicas"
38616 #. For the first occurrence,
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38620 msgid "Public lists:"
38621 msgstr "Listas públicas:"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38628 msgid "Public note"
38629 msgstr "Nota pública"
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38637 msgid "Public note:"
38638 msgstr "Nota pública:"
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38642 msgid "Public notes"
38643 msgstr "Notas públicas"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38653 msgid "Publication date"
38654 msgstr "Fecha de publicación"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38658 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38659 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38663 msgid "Publication date:"
38664 msgstr "Fecha de publicación:"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38668 msgid "Publication date: "
38669 msgstr "Fecha de publicación: "
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38674 msgid "Publication place:"
38675 msgstr "Lugar de publicación:"
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38680 msgid "Publication year"
38681 msgstr "Año de publicación"
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38687 msgid "Publication year:"
38688 msgstr "Año de publicación:"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38693 msgid "Publication year: "
38694 msgstr "Año de publicación: "
38696 #. %1$s: publicationyear
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38699 msgid "Publication year: %s"
38700 msgstr "Año de publicación: %s"
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38705 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38706 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38711 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38712 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38717 msgid "Published by:"
38718 msgstr "Publicado por:"
38720 #. For the first occurrence,
38721 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
38722 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
38723 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
38725 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
38726 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
38728 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
38729 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38734 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38735 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38739 msgid "Published date"
38740 msgstr "Fecha de publicación"
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38744 msgid "Published date (text)"
38745 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38749 msgid "Published on"
38750 msgstr "Publicado en"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38754 msgid "Published on (text)"
38755 msgstr "Publicado en (texto)"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38771 #. %1$s: ordersloo.publishercode
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38775 msgid "Publisher :%s%s "
38776 msgstr "Editor: %s%s "
38778 #. %1$s: order.publishercode
38780 #. %3$s: IF ( order.suggestionid )
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
38783 msgid "Publisher :%s%s %s "
38784 msgstr "Editor: %s%s %s "
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38788 msgid "Publisher location"
38789 msgstr "Ubicación de editorial"
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38793 msgid "Publisher number:"
38794 msgstr "Editor número:"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38812 msgid "Publisher: "
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38818 msgid "Publisher: %s"
38819 msgstr "Editor: %s"
38821 #. %1$s: loop_order.publishercode
38823 #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
38826 msgid "Publisher:%s%s %s "
38827 msgstr "Editor:%s%s %s "
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38832 msgid "Pull this many items"
38833 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38838 msgid "Purchase suggestions"
38839 msgstr "Sugerencias de compra"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38852 msgstr "Modificador"
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38857 msgstr "Modificador:"
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38861 msgid "Qualifier: "
38862 msgstr "Modificador: "
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38866 msgid "Quality assurance manager:"
38867 msgstr "Gestor de control de calidad:"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38871 msgid "Quality assurance team:"
38872 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38885 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38886 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38890 msgid "Quantity received"
38891 msgstr "Cantidad recibida"
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38895 msgid "Quantity received: "
38896 msgstr "Cantidad recibida: "
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38900 msgid "Quantity search"
38901 msgstr "Búsqueda de cantidad"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38905 msgid "Quantity to receive: "
38906 msgstr "Cantidad a recibir: "
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38913 msgstr "Cantidad: "
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38930 msgid "Quick spine label creator"
38931 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38937 msgid "Quote editor"
38938 msgstr "Editor de frases"
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38942 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38943 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38947 msgid "Quote uploader"
38948 msgstr "Cargador de frases"
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38953 msgstr "Cotizaciones"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38957 msgid "Quotes enabled: "
38958 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38962 msgid "Réinitialiser"
38963 msgstr "Reinicializar"
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38974 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38983 msgid "RRP tax exc."
38984 msgstr "PRV sin impuesto"
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38989 msgid "RRP tax inc."
38990 msgstr "PRV con impuesto"
38992 #. %1$s: heading | html
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
39000 msgid "Rachel Dustin"
39001 msgstr "Rachel Dustin"
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
39005 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
39006 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
39010 msgid "Rafal Kopaczka"
39011 msgstr "Rafal Kopaczka"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
39022 msgid "Rank (display order): "
39023 msgstr "Orden (orden de presentación): "
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
39027 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
39028 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
39034 msgstr "Equivalencia"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
39043 msgid "Raw (any): "
39044 msgstr "Crudo (cualquiera) "
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
39054 msgid "Reason for suggestion: "
39055 msgstr "Razón de la sugerencia: "
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
39059 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
39060 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
39071 msgid "Receive a new shipment"
39072 msgstr "Recibir un nuevo envío"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
39076 msgid "Receive date"
39077 msgstr "Fecha de recepción"
39080 #. %2$s: IF ( invoice )
39083 #. %5$s: ordernumber
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
39086 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
39087 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39091 msgid "Receive shipment"
39092 msgstr "Recibir envío"
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39096 msgid "Receive shipment from vendor "
39097 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39101 msgid "Receive shipments"
39102 msgstr "Recibir envíos"
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39122 msgid "Received biblios"
39123 msgstr "Registros recibidos"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
39127 msgid "Received by:"
39128 msgstr "Recibido por:"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39133 msgid "Received issues"
39134 msgstr "Ejemplares recibidos"
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39138 msgid "Received issues:"
39139 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39143 msgid "Received items"
39144 msgstr "Ejemplares recibidos"
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39149 msgid "Received on"
39150 msgstr "Recibido en"
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39156 msgid "Received with thanks from %s %s "
39157 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39161 msgid "Receives claims for late issues"
39162 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39166 msgid "Receives claims for late orders"
39167 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39171 msgid "Receives overdue notices: "
39172 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39174 #. INPUT type=submit
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39181 msgid "Recipients:"
39182 msgstr "Destinatarios:"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39191 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39193 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39197 msgid "Record matching rule:"
39198 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39205 msgid "Record matching rules"
39206 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39210 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39211 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39216 msgid "Record number list (one per line): "
39217 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39221 msgid "Record saved "
39222 msgstr "Registro guardado "
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39226 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39227 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39233 msgid "Record type"
39234 msgstr "Tipo de registro"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39238 msgid "Record type:"
39239 msgstr "Tipo de registro"
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39244 msgid "Record type: "
39245 msgstr "Tipo de registro: "
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39254 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39255 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39264 msgid "Refine results"
39265 msgstr "Refinar resultados"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39269 msgid "Refine results:"
39270 msgstr "Refinar resultados:"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39274 msgid "Refine your search"
39275 msgstr "Refinar su búsqueda"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39280 msgstr "Reembolsos"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39286 msgstr "Expresión regular"
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39291 msgid "Registration date"
39292 msgstr "Fecha de registro"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39297 msgid "Registration date: "
39298 msgstr "Fecha de registro: "
39300 #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
39303 msgid "Registration date: %s"
39304 msgstr "Fecha de registro: %s"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39308 msgid "Regula Sebastiao"
39309 msgstr "Regula Sebastiao"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39313 msgid "Regular print"
39314 msgstr "Impresión normal"
39316 #. For the first occurrence,
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39342 msgid "Rejected tags"
39343 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39347 msgid "Relationship"
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39352 msgid "Relationship information"
39353 msgstr "Información de relación"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
39357 msgid "Relationship: "
39358 msgstr "Relación: "
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39363 msgid "Relatives' checkouts"
39364 msgstr "Préstamos de parientes"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39368 msgid "Release maintainers:"
39369 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39373 msgid "Release manager:"
39374 msgstr "Gestor de publicación:"
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39379 msgstr "Relevancia"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39383 msgid "Remaining circulation permissions"
39384 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39388 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39390 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39394 msgid "Remaining system parameters permissions"
39395 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39399 msgid "Remember for next check in:"
39400 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39405 msgid "Remember for session:"
39406 msgstr "Recordar por la sesión:"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39410 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39411 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39415 msgid "Reminder Date"
39416 msgstr "Fecha de recordatorio"
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39422 msgstr "Recordatorio: "
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39426 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39428 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39433 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39434 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39436 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39437 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39442 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39444 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39448 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39450 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39455 msgid "Remote host"
39456 msgstr "Equipo remoto"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39460 msgid "Remote host: "
39461 msgstr "Equipo remoto: "
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39465 msgid "Remote image"
39466 msgstr "Imagen remota"
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39470 msgid "Remote image:"
39471 msgstr "Imagen remota"
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39475 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39476 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
39500 msgid "Remove condition"
39501 msgstr "Eliminar condición"
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39505 msgid "Remove course reserves"
39506 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39511 msgid "Remove duplicates"
39512 msgstr "Eliminar duplicados"
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39516 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39517 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39522 msgid "Remove item from collection"
39523 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
39527 msgid "Remove non-local items:"
39528 msgstr "Remover ítems no locales:"
39530 #. INPUT type=button
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39532 msgid "Remove owner"
39533 msgstr "Eliminar dueño"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39537 msgid "Remove restriction?"
39538 msgstr "Eliminar restricción?"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39543 msgid "Remove selected"
39544 msgstr "Eliminar seleccionados"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39548 msgid "Remove selected items"
39549 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39554 msgid "Remove selected patrons"
39555 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
39560 msgid "Remove substitution"
39561 msgstr "Eliminar substitución"
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39566 msgstr "Eliminar etiqueta"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39572 msgid "Remove this match check"
39573 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39579 msgid "Remove this match point"
39580 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
39585 msgid "Remove this rule"
39586 msgstr "Remover esta regla"
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39618 #. %1$s: subscription.subscriptionid
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39622 msgstr "Renovar #%s"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39626 msgid "Renew a subscription"
39627 msgstr "Renovar una suscripción"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39632 msgstr "Renovar todos"
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39636 msgid "Renew failed:"
39637 msgstr "Renovación fallida:"
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39641 msgid "Renew or check in selected items"
39642 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39647 msgid "Renew patron"
39648 msgstr "Renovar usuario"
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39652 msgid "Renew this subscription"
39653 msgstr "Renovar esta suscripción"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39658 msgstr "Renovación"
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39662 msgid "Renewal due date:"
39663 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39668 msgid "Renewal period"
39669 msgstr "Período de renovación"
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39674 msgid "Renewals allowed (count)"
39675 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39689 msgid "Renewed, due:"
39690 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39694 msgid "Rental charge"
39695 msgstr "Costo por alquiler"
39697 #. %1$s: RENTALCHARGE
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
39700 msgid "Rental charge for this item: %s"
39701 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39705 msgid "Rental charge:"
39706 msgstr "Costo por alquiler:"
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39710 msgid "Rental charge: "
39711 msgstr "Costo por alquiler: "
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39716 msgid "Rental discount (%%)"
39717 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39734 msgid "Reopen this basket"
39735 msgstr "Reabrir esta cesta"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39739 msgid "Reopen this basket group"
39740 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39750 msgstr "Precio reposición"
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39757 msgid "Repeat this Tag"
39758 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39772 msgid "Repeatable: "
39773 msgstr "Repetible "
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39777 msgid "Replace all patron attributes"
39778 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39782 msgid "Replace existing covers"
39783 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39787 msgid "Replace only included patron attributes"
39788 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39792 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39793 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39797 msgid "Replace the current record's contents"
39798 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39804 msgid "Replacement cost: "
39805 msgstr "Costo de reemplazo: "
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39809 msgid "Replacement price"
39810 msgstr "Precio de reposición"
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39814 msgid "Replacement price:"
39815 msgstr "Precio de reposición:"
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39819 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39820 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39827 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39830 msgid "Report %s› "
39831 msgstr "Informe %s› "
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39836 msgid "Report Plugins"
39837 msgstr "Plugins de Informes"
39839 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
39840 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
39841 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39842 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
39843 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
39844 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
39848 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39851 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1073
39856 msgid "Report group:"
39857 msgstr "Grupo de informes:"
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
39866 msgid "Report is public:"
39867 msgstr "Informe público:"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39871 msgid "Report name"
39872 msgstr "Nombre de informe"
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
39876 msgid "Report name:"
39877 msgstr "Nombre de informe:"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
39882 msgid "Report name: "
39883 msgstr "Nombre de informe: "
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1095
39887 msgid "Report subgroup:"
39888 msgstr "Subgrupo de informes:"
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39895 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39898 msgid "Reported on %s"
39899 msgstr "Reportada el %s"
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39929 msgid "Reports Dictionary"
39930 msgstr "Diccionario de informes"
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39935 msgid "Reports dictionary"
39936 msgstr "Diccionario de informes"
39938 #. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
39939 #. %2$s: mainloo.branchname
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39943 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39944 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39948 msgid "Reports tables"
39949 msgstr "Tablas de informes"
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
39953 msgid "Request specific item type:"
39954 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
39964 msgid "Require.js JS module system"
39965 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:584
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40140 msgid "Required field"
40141 msgstr "Campo requerido"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40145 msgid "Required fields cannot be cleared"
40146 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40150 msgid "Required fields: "
40151 msgstr "Campos requeridos: "
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40155 msgid "Required for staff login."
40156 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40160 msgid "Required match checks"
40161 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40165 msgid "Required module missing"
40166 msgstr "Falta un módulo requerido"
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
40170 msgid "Requires override of hold policy"
40171 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40180 msgid "Reserve cancelled"
40181 msgstr "Reserva Cancelada"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40185 msgid "Reserve found"
40186 msgstr "Reserva encontrada"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40193 #. INPUT type=reset
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40205 msgid "Reset filter"
40206 msgstr "Reinicializar filtro"
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40211 msgstr "Respuestas"
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40215 msgid "Responses enabled: "
40216 msgstr "Respuestas habilitadas: "
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40221 msgstr "Suspendido"
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40225 msgid "Restrict access to: "
40226 msgstr "Restringir acceso a: "
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40235 msgstr "Suspendido:"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40239 msgid "Restricted [until] flag"
40240 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
40244 msgid "Restricted:"
40245 msgstr "Restringido:"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
40249 msgid "Restriction overridden temporarily"
40250 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:552
40254 msgid "Restriction overridden temporarily."
40255 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40273 msgstr "Resultados"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40278 msgstr "Resultados "
40282 #. %3$s: IF ( total )
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40287 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40288 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40295 msgid "Results %s to %s of %s"
40296 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40303 msgid "Results %s to %s of %s "
40304 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40308 msgid "Results for Authority Records"
40309 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40313 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40314 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40318 msgid "Results per page :"
40319 msgstr "Resultados por página :"
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40326 #. INPUT type=submit
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40329 msgid "Resume all suspended holds"
40330 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40334 msgid "Return date"
40335 msgstr "Fecha de devolución"
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40340 msgid "Return policy"
40341 msgstr "Política de devolución"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40347 msgid "Return to batch item deletion"
40348 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40354 msgid "Return to batch item modification"
40355 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40359 msgid "Return to circulation and fine rules"
40360 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40364 msgid "Return to frameworks"
40365 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40369 msgid "Return to patron detail"
40370 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
40374 msgid "Return to previous page"
40375 msgstr "Volver a la página anterior"
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40379 msgid "Return to results"
40380 msgstr "Volver a los resultados"
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40389 msgid "Return to rotating collections home"
40390 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40394 msgid "Return to sets management"
40395 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40399 msgid "Return to spine label printer"
40400 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40405 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40406 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40410 msgid "Return to the basket without making a new order."
40411 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40418 msgid "Return to the record"
40419 msgstr "Regresar al registro"
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40423 msgid "Return to tools"
40424 msgstr "Regresar a herramientas"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40431 msgid "Return to where you were"
40432 msgstr "Volver a donde estaba"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
40436 msgid "Return to: "
40437 msgstr "Devolver a: "
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40441 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40442 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40447 msgstr "Devoluciones"
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
40456 msgid "Revert waiting status"
40457 msgstr "Revirtir estado de espera"
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40477 msgstr "Revisiones"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
40481 msgid "Ricardo Dias Marques"
40482 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40486 msgid "Richard Anderson"
40487 msgstr "Richard Anderson"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
40491 msgid "Rick Welykochy"
40492 msgstr "Rick Welykochy"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40496 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40497 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40501 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40502 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40506 msgid "Robert Williams"
40507 msgstr "Robert Williams"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40511 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40512 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
40516 msgid "Rochelle Healy"
40517 msgstr "Rochelle Healy"
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
40522 msgstr "Roger Buck"
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
40526 msgid "Rolando Isidoro"
40527 msgstr "Rolando Isidoro"
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40531 msgid "Rollover at:"
40532 msgstr "Reinicia en:"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
40541 msgid "Română (Romanian)"
40542 msgstr "Română (Rumano)"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40547 msgstr "Roman Amor"
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
40551 msgid "Romina Racca"
40552 msgstr "Romina Racca"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
40556 msgid "Ron Wickersham"
40557 msgstr "Ron Wickersham"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40566 msgid "Rotating collections"
40567 msgstr "Colecciones rotativas"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40578 msgid "Routing list"
40579 msgstr "Lista de circulación"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40583 msgid "Routing lists"
40584 msgstr "Listas de circulación"
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40603 msgid "Rows per page: "
40604 msgstr "Filas por página: "
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
40614 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
40615 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
40617 #. %1$s: IF ( branch )
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40623 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40624 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40634 msgid "Run and edit macros"
40635 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40640 msgstr "Ejecutar macro"
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40645 msgstr "Ejecutar informe"
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40649 msgid "Run report "
40650 msgstr "Ejecutar informe "
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40654 msgid "Run reports"
40655 msgstr "Ejecutar informes"
40657 #. INPUT type=submit
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40659 msgid "Run the report"
40660 msgstr "Ejecutar el informe"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
40664 msgid "Run this report"
40665 msgstr "Ejecutar el informe"
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40670 msgstr "Ejecutar herramienta"
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
40674 msgid "Russel Garlick"
40675 msgstr "Russel Garlick"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
40679 msgid "Ryan Higgins"
40680 msgstr "Ryan Higgins"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40690 msgid "SAN-Ouest Provence"
40691 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
40695 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40696 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
40710 msgid "SIL OFL 1.1"
40711 msgstr "SIL OFL 1.1"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40715 msgid "SIP media type: "
40716 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40725 msgid "SMS Messaging"
40726 msgstr "Mensajes SMS"
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
40730 msgid "SMS alert number"
40731 msgstr "Número de alerta SMS"
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40737 msgid "SMS cellular providers"
40738 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40743 msgid "SMS number:"
40744 msgstr "Número SMS:"
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
40748 msgid "SMS provider:"
40749 msgstr "Proveedores de SMS:"
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40766 msgid "SRU Search fields mapping: "
40767 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
40786 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40787 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40791 msgid "Sam Sanders"
40792 msgstr "Sam Sanders"
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
40796 msgid "Samanta Tello"
40797 msgstr "Samanta Tello"
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
40801 msgid "Samuel Crosby"
40802 msgstr "Samuel Crosby"
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40812 msgstr "Satisfecho "
40814 #. For the first occurrence,
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40829 #. INPUT type=submit
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
40911 #. INPUT type=button
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40913 msgid "Save Changes"
40914 msgstr "Guardar cambios"
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40918 msgid "Save Record"
40919 msgstr "Guardar registro"
40921 #. For the first occurrence,
40922 #. %1$s: TAB.tab_title
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40926 msgid "Save all %s preferences"
40927 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40931 msgid "Save and continue editing"
40932 msgstr "Guardar y continuar editando"
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40936 msgid "Save and edit items"
40937 msgstr "Guardar y editar ítems"
40939 #. INPUT type=submit name=ok
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40941 msgid "Save and preview routing slip"
40942 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40946 msgid "Save and view record"
40947 msgstr "Guardar y ver registro"
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40952 msgid "Save anyway"
40953 msgstr "Guardar igualmente"
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40957 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40958 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40962 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40963 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
40965 #. INPUT type=button
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40967 msgid "Save as new pattern"
40968 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
40970 #. INPUT type=submit
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40978 msgid "Save changes"
40979 msgstr "Guardar cambios"
40981 #. INPUT type=submit name=submit
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
40983 msgid "Save compound"
40984 msgstr "Guardar compuesto"
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40988 msgid "Save configuration"
40989 msgstr "Guardar configuración"
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40993 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40994 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40998 msgid "Save quotes"
40999 msgstr "Guardar frases"
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
41003 msgid "Save record"
41004 msgstr "Guardar registro"
41006 #. INPUT type=submit name=submit
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
41009 msgid "Save report"
41010 msgstr "Guardar informe"
41012 #. INPUT type=submit
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
41014 msgid "Save subscription"
41015 msgstr "Guardar suscripción"
41017 #. INPUT type=submit
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
41019 msgid "Save subscription history"
41020 msgstr "Guardar historial de suscripción"
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41024 msgid "Save to catalog"
41025 msgstr "Guardar al catálogo"
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
41029 msgid "Save your custom report"
41030 msgstr "Guardar su informe personalizado"
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41039 msgid "Saved preference %s"
41040 msgstr "Preferencia guardada %s"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
41044 msgid "Saved report results"
41045 msgstr "Guardar resultados de informe"
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
41054 msgid "Saved reports"
41055 msgstr "Informes guardados"
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
41059 msgid "Saved reports page"
41060 msgstr "Página de informes guardados"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
41064 msgid "Saved results"
41065 msgstr "Resultados guardados"
41067 #. For the first occurrence,
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41073 msgstr "Guardando..."
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41077 msgid "Savitra Sirohi"
41078 msgstr "Savitra Sirohi"
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
41082 msgid "Scale height (relative to card): "
41083 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
41087 msgid "Scale width (relative to card): "
41088 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
41092 msgid "Scan Index for: "
41093 msgstr "Explorar el índice para: "
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
41102 msgid "Scan a barcode to check in:"
41103 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
41113 msgid "Scan a barcode to renew:"
41114 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
41118 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41119 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
41123 msgid "Scan index:"
41124 msgstr "Explorar índice:"
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41128 msgid "Scan indexes:"
41129 msgstr "Explorar índices:"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41134 msgstr "Planificación"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41139 msgstr "Planificación "
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41144 msgid "Schedule tasks to run"
41145 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41149 msgid "Schedule this report to run using the: "
41150 msgstr "Programar este informe usando la: "
41152 #. For the first occurrence,
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41155 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41156 msgstr "Programado para renovación automática"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41160 msgid "Scheduler tool"
41161 msgstr "Herramienta de planificación"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
41177 msgid "Sean Hamlin"
41178 msgstr "Sean Hamlin"
41180 #. INPUT type=submit
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:374
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:207
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41232 msgid "Search ISSN"
41233 msgstr "Buscar ISSN"
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41237 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41238 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41244 msgid "Search [% field.name %]"
41245 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41249 msgid "Search all headings"
41250 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41254 msgid "Search all headings: "
41255 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41259 msgid "Search between two dates"
41260 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41264 msgid "Search by contract name or/and description:"
41265 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41269 msgid "Search by patron category name:"
41270 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41274 msgid "Search call number:"
41275 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41280 msgid "Search callnumber"
41281 msgstr "Buscar signatura"
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41286 msgid "Search category"
41287 msgstr "Buscar categoría"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41291 msgid "Search cities"
41292 msgstr "Buscar ciudades"
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41296 msgid "Search claim count"
41297 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41301 msgid "Search claim date"
41302 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41306 msgid "Search contracts"
41307 msgstr "Buscar contratos"
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41311 msgid "Search currencies"
41312 msgstr "Busca monedas"
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41317 msgid "Search domain"
41318 msgstr "Dominio de búsqueda"
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41322 msgid "Search entire record"
41323 msgstr "Buscar en el registro completo"
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41327 msgid "Search entire record: "
41328 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41332 msgid "Search existing notices:"
41333 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41337 msgid "Search existing records"
41338 msgstr "Buscar registros existentes"
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41342 msgid "Search expiration date"
41343 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41347 msgid "Search expired, please try again"
41348 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41353 msgid "Search fields:"
41354 msgstr "Buscar campos:"
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41358 msgid "Search filters"
41359 msgstr "Buscar filtros"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41363 msgid "Search for "
41364 msgstr "Buscar por "
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41368 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41369 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41373 msgid "Search for a vendor"
41374 msgstr "Buscar proveedor"
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41378 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41379 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41383 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41384 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41388 msgid "Search for another record"
41389 msgstr "Buscar otro registro"
41391 #. %1$s: IF ( batch_id )
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41396 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41397 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
41401 msgid "Search for patron"
41402 msgstr "Buscar usuario"
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41406 msgid "Search for record"
41407 msgstr "Buscar registro"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41411 msgid "Search for tag:"
41412 msgstr "Buscar por campo:"
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41417 msgid "Search for this Author"
41418 msgstr "Busque este autor"
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41422 msgid "Search funds"
41423 msgstr "Buscar fondos"
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41427 msgid "Search funds:"
41428 msgstr "Buscar fondos:"
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41433 msgid "Search history"
41434 msgstr "Historial de búsqueda"
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41438 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41439 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41445 msgid "Search index: "
41446 msgstr "Buscar en el índice: "
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41450 msgid "Search issue number"
41451 msgstr "Buscar número de fascículo"
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41457 msgid "Search library"
41458 msgstr "Buscar biblioteca"
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41463 msgid "Search location"
41464 msgstr "Buscar ubicación"
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41468 msgid "Search main heading"
41469 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41473 msgid "Search main heading ($a only)"
41474 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41478 msgid "Search main heading ($a only): "
41479 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41483 msgid "Search main heading: "
41484 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41489 msgid "Search notes"
41490 msgstr "Buscar notas"
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41494 msgid "Search notices"
41495 msgstr "Buscar avisos"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41504 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41505 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41509 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41510 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41514 msgid "Search options"
41515 msgstr "Opciones de búsqueda"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41519 msgid "Search orders"
41520 msgstr "Buscar pedidos"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41524 msgid "Search orders:"
41525 msgstr "Buscar pedidos:"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41529 msgid "Search patron categories"
41530 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41536 msgid "Search patrons"
41537 msgstr "Buscar usuarios"
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41541 msgid "Search printers"
41542 msgstr "Buscar impresoras"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41548 msgid "Search results"
41549 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41556 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41557 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41561 msgid "Search since"
41562 msgstr "Buscar desde"
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41566 msgid "Search status"
41567 msgstr "Buscar estado"
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41571 msgid "Search string matches: "
41572 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41578 msgid "Search subscriptions"
41579 msgstr "Buscar suscripciones"
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41584 msgid "Search subscriptions:"
41585 msgstr "Buscar suscripciones:"
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41589 msgid "Search suggestions"
41590 msgstr "Buscar sugerencias"
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41594 msgid "Search system preferences"
41595 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41601 msgid "Search targets "
41602 msgstr "Servidores de búsqueda "
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
41606 msgid "Search term: "
41607 msgstr "Término de búsqueda: "
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41612 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41613 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41633 msgid "Search the catalog"
41634 msgstr "Buscar en el catálogo"
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41638 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41639 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41645 msgid "Search title"
41646 msgstr "Buscar título"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41650 msgid "Search to hold"
41651 msgstr "Buscar para reservar"
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41656 msgid "Search type:"
41657 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41661 msgid "Search unavailable"
41662 msgstr "Búsqueda no disponible"
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
41666 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41667 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41671 msgid "Search value: "
41672 msgstr "Buscar valor: "
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41676 msgid "Search vendor"
41677 msgstr "Buscar proveedor"
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41681 msgid "Search vendors:"
41682 msgstr "Buscar proveedores:"
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41686 msgid "Search was: "
41687 msgstr "La búsqueda resulto: "
41689 #. For the first occurrence,
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:182
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41701 msgstr "Localizable"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41706 msgid "Searchable: "
41707 msgstr "Buscable: "
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
41722 msgid "Sebastiaan Durand"
41723 msgstr "Sebastiaan Durand"
41725 #. For the first occurrence,
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41735 msgid "Secondary email"
41736 msgstr "Email secundario"
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41741 msgid "Secondary email: "
41742 msgstr "Email secundario: "
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
41747 msgid "Secondary phone"
41748 msgstr "Teléfono secundario"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41753 msgid "Secondary phone: "
41754 msgstr "Teléfono secundario: "
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
41760 msgid "Seconds (default)"
41761 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41776 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41777 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41781 msgid "See basket information"
41782 msgstr "Ver información de cesta"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41786 msgid "See invoice information"
41787 msgstr "Ver información de factura"
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41791 msgid "See online help for advanced options"
41792 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41811 msgstr "Seleccionar"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41816 msgstr "Seleccionar "
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41821 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41822 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41824 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
41825 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41831 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41832 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41834 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
41835 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41839 msgid "Select CSV profile:"
41840 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41844 msgid "Select MARC framework:"
41845 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41850 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41851 "each valid record staged for later import into the catalog."
41853 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
41854 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41859 msgid "Select a borrower category"
41860 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
41864 msgid "Select a budget"
41865 msgstr "Seleccione un presupuesto"
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41869 msgid "Select a built-in sound: "
41870 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41874 msgid "Select a category type"
41875 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41879 msgid "Select a department"
41880 msgstr "Seleccione un departamento"
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41884 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41885 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41891 msgid "Select a fund"
41892 msgstr "Seleccione un fondo"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
41897 msgid "Select a layout to be applied: "
41898 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41902 msgid "Select a library :"
41903 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
41908 msgid "Select a library : "
41909 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41916 msgid "Select a library:"
41917 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41919 # Prefiero eliminar
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41923 msgid "Select a template"
41924 msgstr "Seleccionar una plantilla"
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
41929 msgid "Select a template to be applied: "
41930 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41962 msgstr "Seleccionar todo"
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41966 msgid "Select all pending"
41967 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41971 msgid "Select all sample data"
41972 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41976 msgid "Select an authority framework"
41977 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41981 msgid "Select an existing list"
41982 msgstr "Seleccionar una lista existente"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41987 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41988 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41990 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
41991 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41995 msgid "Select day: "
41996 msgstr "Seleccionar día: "
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
42000 msgid "Select download format: "
42001 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
42005 msgid "Select files: "
42006 msgstr "Seleccionar archivos: "
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
42010 msgid "Select items you want to check"
42011 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
42015 msgid "Select local databases"
42016 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42020 msgid "Select month:"
42021 msgstr "Seleccionar mes:"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
42025 msgid "Select none to see all libraries"
42026 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
42030 msgid "Select note"
42031 msgstr "Seleccionar nota"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
42035 msgid "Select notice:"
42036 msgstr "Seleccionar aviso:"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
42040 msgid "Select one or more images to delete. "
42041 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
42045 msgid "Select ordering library account: "
42046 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
42050 msgid "Select planning type:"
42051 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
42056 msgid "Select records to export "
42057 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
42061 msgid "Select remote databases"
42062 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
42064 #. For the first occurrence,
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
42072 msgid "Select searches to: "
42073 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
42077 msgid "Select table:"
42078 msgstr "Seleccionar tabla:"
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42082 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
42083 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
42087 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
42088 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
42092 msgid "Select the file to import: "
42093 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
42097 msgid "Select the file to stage: "
42098 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42106 msgid "Select the file to upload: "
42107 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
42109 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
42110 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
42113 msgid "Select the host item to link%s to "
42114 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
42118 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
42119 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
42123 msgid "Select to display or not:"
42124 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42128 msgid "Select to import"
42129 msgstr "Seleccione a importar"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42133 msgid "Select without holds"
42134 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42138 msgid "Select without items"
42139 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42143 msgid "Select your MARC flavor"
42144 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42149 msgid "Selected items :"
42150 msgstr "Artículos seleccionados:"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42154 msgid "Selecting Default Settings"
42155 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42160 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42161 "new issue is received."
42163 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42164 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42168 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42170 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42171 "existentes, si los hubiera"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42181 msgstr "Selector: "
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42193 msgid "Semi-colon (;)"
42194 msgstr "Punto y coma (;)"
42196 #. INPUT type=submit
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42204 #. INPUT type=submit
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42206 msgid "Send EDI order"
42207 msgstr "Enviar pedido EDI"
42209 #. INPUT type=submit
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42212 msgstr "Enviar SMS"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42217 msgstr "Enviar correo electrónico"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42222 msgstr "Enviar lista"
42224 #. INPUT type=submit name=submit
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42226 msgid "Send notification"
42227 msgstr "Enviar notificación"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42237 msgid "Sending your cart"
42238 msgstr "Enviar su carrito"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42242 msgid "Sending your list"
42243 msgstr "Enviar su lista"
42245 #. For the first occurrence,
42246 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42250 msgid "Sent notices for %s"
42251 msgstr "Enviar noticias para %s"
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42260 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42261 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42266 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42267 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42269 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42270 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42274 msgid "Separator must be / in field %s"
42275 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42279 msgid "Separator: "
42280 msgstr "Separador: "
42282 #. For the first occurrence,
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42288 msgstr "Septiembre"
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42292 msgid "Serge Renaux"
42293 msgstr "Serge Renaux"
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
42297 msgid "Serhij Dubyk"
42298 msgstr "Serhij Dubyk"
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42303 msgstr "Publicación periódica"
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42307 msgid "Serial collection"
42308 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42310 #. %1$s: subscription.subscriptionid
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42313 msgid "Serial collection #%s"
42314 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42318 msgid "Serial collection information for "
42319 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42323 msgid "Serial edition "
42324 msgstr "Edición de publicación periódica "
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
42328 msgid "Serial enumeration / chronology"
42329 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42333 msgid "Serial enumeration:"
42334 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42338 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42339 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42343 msgid "Serial number:"
42344 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42348 msgid "Serial receipt creates an item record."
42349 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42353 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42355 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42359 msgid "Serial receive"
42360 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42364 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42365 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42367 #. For the first occurrence,
42368 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42372 msgid "Serial: %s "
42373 msgstr "Seriadas: %s "
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42397 msgstr "Publicaciones periódicas"
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42402 msgid "Serials (routing list)"
42403 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42407 msgid "Serials planning"
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42412 msgid "Serials receiving"
42413 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42418 msgid "Serials subscriptions"
42419 msgstr "Suscripciones a series"
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42424 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42425 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42434 #. For the first occurrence,
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42440 msgid "Series title"
42441 msgstr "Título de publicación periódica"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42461 msgid "Server information"
42462 msgstr "Información del servidor"
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42466 msgid "Server name: "
42467 msgstr "Nombre del servidor: "
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42473 msgstr "Servidores:"
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42477 msgid "Session timed out, please log in again"
42478 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42482 msgid "Session timed out."
42483 msgstr "La sesión ha expirado"
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42487 msgid "Set all funds to zero"
42488 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42494 msgid "Set back to"
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
42499 msgid "Set due date to expiry:"
42500 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42504 msgid "Set inventory date to:"
42505 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42513 msgid "Set library"
42514 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42518 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42519 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42524 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42526 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42531 msgid "Set permissions"
42532 msgstr "Asignar permisos"
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42538 msgid "Set permissions for %s, %s"
42539 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42541 #. INPUT type=submit name=submit
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42546 msgstr "Establecer estado"
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
42550 msgid "Set to lowest priority"
42551 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42553 #. For the first occurrence,
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
42557 msgid "Set to patron"
42558 msgstr "Establecer al usuario"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42562 msgid "Set user permissions"
42563 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42569 msgstr "Preferencias "
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42578 msgid "Shari Perkins"
42579 msgstr "Shari Perkins"
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
42583 msgid "Sharon Moreland"
42584 msgstr "Sharon Moreland"
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42597 msgstr "Sostenido (#)"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
42601 msgid "Shaun Evans"
42602 msgstr "Shaun Evans"
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42606 msgid "Shelving control number"
42607 msgstr "Número de control de estantería"
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42620 msgid "Shelving location"
42621 msgstr "Ubicación en estantería"
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42625 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42626 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42630 msgid "Shelving location selected: "
42631 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42635 msgid "Shelving location:"
42636 msgstr "Ubicación en estantería:"
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42640 msgid "Shelving location: "
42641 msgstr "Ubicación en estantería: "
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42645 msgid "Shift-Enter"
42646 msgstr "Mayús+Intro"
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42655 msgid "Shipment cost"
42656 msgstr "Costo de envío"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42660 msgid "Shipment cost:"
42661 msgstr "Costo de envío:"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42669 msgid "Shipment date"
42670 msgstr "Fecha del envío"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42674 msgid "Shipment date reverse"
42675 msgstr "Fecha de envío reverso"
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42680 msgid "Shipment date:"
42681 msgstr "Fecha de envío:"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42685 msgid "Shipment date: "
42686 msgstr "Fecha del envío: "
42688 #. %1$s: IF shipmentdateto
42689 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42690 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
42692 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42696 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42697 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42699 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42702 msgid "Shipment date: All until %s "
42703 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42705 #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42708 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42709 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42713 msgid "Shipping cost:"
42714 msgstr "Costo de envío:"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42718 msgid "Shipping cost: "
42719 msgstr "Costo de envío: "
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42723 msgid "Shipping fund:"
42724 msgstr "Costo de envío:"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42728 msgid "Shipping fund: "
42729 msgstr "Costo de envío: "
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42734 msgstr "Atajo de teclado"
42736 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate
42737 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
42740 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42741 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42752 msgid "Show MARC tag documentation links"
42753 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42757 msgid "Show _MENU_ entries"
42758 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42762 msgid "Show active baskets only"
42763 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42767 msgid "Show active funds only"
42768 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42772 msgid "Show actual/estimated values"
42773 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42777 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42778 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42785 msgstr "Mostrar todo"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42789 msgid "Show all baskets"
42790 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42796 msgid "Show all columns"
42797 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42802 msgid "Show all details "
42803 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42808 msgid "Show all items"
42809 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
42811 #. For the first occurrence,
42812 #. %1$s: hiddencount
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
42816 msgid "Show all items (%s hidden)"
42817 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42821 msgid "Show all suggestions"
42822 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42826 msgid "Show all transactions"
42827 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42831 msgid "Show any items currently checked out:"
42832 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42836 msgid "Show biblio"
42837 msgstr "Mostrar biblio"
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42841 msgid "Show category: "
42842 msgstr "Mostrar categoría: "
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42846 msgid "Show checkouts"
42847 msgstr "Mostrar préstamos"
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42852 msgid "Show checkouts to guarantor"
42853 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42857 msgid "Show fields verbatim"
42858 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42862 msgid "Show help for this tag"
42863 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42867 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42868 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42872 msgid "Show in search pulldown: "
42873 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42878 msgid "Show inactive budgets"
42879 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42884 msgstr "Mostar más"
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42888 msgid "Show my funds only"
42889 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42893 msgid "Show my funds only:"
42894 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42898 msgid "Show only mine"
42899 msgstr "Mostrar solo míos"
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42903 msgid "Show only renewed "
42904 msgstr "Mostrar solo renovados "
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42908 msgid "Show only subscriptions "
42909 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42914 msgid "Show subscriptions"
42915 msgstr "Mostrar suscripciones"
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42920 msgstr "Mostrar etiquetas"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42924 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42925 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42931 msgid "Show/hide columns:"
42932 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42936 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42937 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42941 msgid "Showing only available items"
42942 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
42953 msgid "Shows on transit slips"
42954 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
42958 msgid "Silvia Simonetti"
42959 msgstr "Silvia Simonetti"
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
42968 msgid "Simon Story"
42969 msgstr "Simon Story"
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42973 msgid "Simple DC-RDF"
42974 msgstr "DC-RDF simple"
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42983 msgid "Single holiday: %s"
42984 msgstr "Feriado único: %s"
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42988 msgid "SingleBranchMode is ON."
42989 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
43000 msgid "Skip issue number"
43001 msgstr "Omitir número de fascículo"
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
43005 msgid "Skip items on loan: "
43006 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
43019 msgstr "Tipografía pequeña"
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
43023 msgid "Social security number hash:"
43024 msgstr "Número de seguro social:"
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
43028 msgid "Social security or card number: "
43029 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
43033 msgid "Some Perl modules are missing."
43034 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
43039 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
43040 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
43041 "examples assume USD is the active currency. "
43043 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
43044 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
43045 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43049 msgid "Some fields are not valid:"
43050 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
43055 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
43056 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
43057 "if you want that this feature works correctly."
43059 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
43060 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
43061 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
43067 "Some records have not been automatically added because they match an "
43068 "existing record in your catalog:"
43070 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
43071 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43075 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
43076 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
43080 msgid "Sonia Lemaire"
43081 msgstr "Sonia Lemaire"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
43085 msgid "Sophie Meynieux"
43086 msgstr "Sophie Meynieux"
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
43090 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
43091 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
43095 msgid "Sorry, the CAS login failed."
43096 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
43100 msgid "Sorry, there is no result for your search."
43101 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:378
43105 msgid "Sorry, your request had no results."
43106 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
43121 msgstr "Ordenar por "
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43126 msgstr "Ordenar por"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43131 msgstr "Ordenar por :"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43136 msgstr "Ordenar por:"
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43143 msgstr "Ordenar por : "
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43150 msgid "Sort field 1"
43151 msgstr "Campo orden 1"
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43156 msgid "Sort field 1:"
43157 msgstr "Campo orden 1:"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43164 msgid "Sort field 2"
43165 msgstr "Campo orden 2"
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43170 msgid "Sort field 2:"
43171 msgstr "Campo orden 2:"
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43175 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43176 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43180 msgid "Sort routine missing"
43181 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43185 msgid "Sort this list by: "
43186 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43209 msgid "Sorting routine"
43210 msgstr "Rutina de ordenación"
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43222 #. For the first occurrence,
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43235 msgid "Source (incoming) record check field"
43236 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43240 msgid "Source in use?"
43241 msgstr "¿Fuente en uso?"
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43245 msgid "Source library:"
43246 msgstr "Biblioteca origen:"
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43250 msgid "Source of acquisition"
43251 msgstr "Fuente de adquisición"
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43255 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43256 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43260 msgid "Source records"
43261 msgstr "Registros origen"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
43265 msgid "Southeastern University"
43266 msgstr "Southeastern University"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43279 msgstr "Espacio ( )"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43283 msgid "Special relationship: "
43284 msgstr "Relación especial "
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43288 msgid "Special thanks to the following organizations"
43289 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43293 msgid "Specialized"
43294 msgstr "Especializado"
43296 #. For the first occurrence,
43297 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43301 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43302 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43304 #. For the first occurrence,
43305 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43309 msgid "Specify due date %s: "
43310 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43314 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43315 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43317 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43320 msgid "Specify return date %s: "
43321 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43331 msgid "Spent amount"
43332 msgstr "Monto gastado"
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43336 msgid "Spent amount:"
43337 msgstr "Monto gastado:"
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43341 msgid "Spine label"
43342 msgstr "Etiqueta de lomo"
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43346 msgid "Split call numbers: "
43347 msgstr "Signatura dividida: "
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
43356 msgid "Srdjan Jankovic"
43357 msgstr "Srdjan Jankovic"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
43361 msgid "Srikanth Dhondi"
43362 msgstr "Srikanth Dhondi"
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
43366 msgid "Stacey Walker"
43367 msgstr "Stacey Walker"
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
43373 msgstr "Administrativo"
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
43377 msgid "Staff - Internal note"
43378 msgstr "Personal - Nota interna"
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43382 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43384 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43389 msgid "Staff client"
43390 msgstr "Cliente administrativo"
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43394 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43396 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43397 "préstamo del usuario"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:201
43402 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43403 "request a discharge."
43405 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
43406 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43414 msgstr "Nota del Personal"
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43419 msgid "Staff note:"
43420 msgstr "Nota del Personal:"
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
43424 msgid "Stage MARC for import"
43425 msgstr "Preparados MARC para importar"
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43429 msgid "Stage MARC records"
43430 msgstr "Registros preparados MARC"
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43437 msgid "Stage MARC records for import"
43438 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43442 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43443 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43447 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43448 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43450 #. INPUT type=button
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43452 msgid "Stage for import"
43453 msgstr "Importar preparados"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43457 msgid "Stage records into the reservoir"
43458 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
43469 msgid "Staged MARC management"
43470 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43474 msgid "Staged MARC record management"
43475 msgstr "Administración de registros MARC importados "
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43480 msgstr "Importado:"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
43484 msgid "Stan Brinkerhoff"
43485 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43499 msgid "Standard ID: "
43500 msgstr "ID estándar: "
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43507 msgid "Standard number"
43508 msgstr "Numero estándar"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43512 msgid "Standard number:"
43513 msgstr "Numero estándar:"
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43517 msgid "Standing orders do not close when received."
43518 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43522 msgid "Start Date: "
43523 msgstr "Fecha de Inicio: "
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43532 msgstr "Fecha de Inicio"
43534 #. For the first occurrence,
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43537 msgid "Start date missing"
43538 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43540 #. For the first occurrence,
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43543 msgid "Start date must be before end date"
43544 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
43550 msgid "Start date:"
43551 msgstr "Fecha de Inicio:"
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43558 msgid "Start date: "
43559 msgstr "Fecha de Inicio: "
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43563 msgid "Start date: *"
43564 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43568 msgid "Start defining libraries"
43569 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43573 msgid "Start of date range "
43574 msgstr "Rango inicial de fecha "
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43578 msgid "Start of interval"
43579 msgstr "Inicio del intervalo"
43581 #. INPUT type=submit
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43583 msgid "Start search"
43584 msgstr "Comenzar búsqueda"
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43588 msgid "Starter CSV: "
43589 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43591 #. INPUT type=text name=start_card
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43593 msgid "Starting card number"
43594 msgstr "Número de carné de inicio"
43596 #. INPUT type=text name=start_label
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43598 msgid "Starting label number"
43599 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43601 #. For the first occurrence,
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43606 msgid "Starting with:"
43607 msgstr "Comenzando con:"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43614 msgid "Starts with"
43615 msgstr "Comienza con"
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43636 msgid "Statistic 1 done on: "
43637 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43643 msgid "Statistic 1: "
43644 msgstr "Estadística 1: "
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43648 msgid "Statistic 2 done on: "
43649 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43655 msgid "Statistic 2: "
43656 msgstr "Estadística 2 "
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
43661 msgid "Statistical"
43662 msgstr "Estadístico"
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43669 msgstr "Estadísticas"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43673 msgid "Statistics date and time"
43674 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43676 #. %1$s: UNLESS ( I )
43681 #. %6$s: cardnumber
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43684 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43685 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43690 msgid "Statistics wizards"
43691 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43738 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
43739 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
43740 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
43742 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
43744 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
43746 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43751 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43752 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43756 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43757 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43761 msgid "Statuses to describe a lost item"
43762 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43766 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43767 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
43771 msgid "Stefan Weil"
43772 msgstr "Stefan Weil"
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43776 msgid "Stefano Bargioni"
43777 msgstr "Stefano Bargioni"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43781 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43782 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43784 #. %1$s: IF (usecache)
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43789 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43790 "report visibility "
43792 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
43793 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43797 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43798 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43802 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43803 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43807 msgid "Step 2: Choose the area "
43808 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43812 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43813 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43817 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43818 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43822 msgid "Step 3: Choose a column "
43823 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43827 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43828 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43832 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43833 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43837 msgid "Step 4: Specify a value "
43838 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43842 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43843 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43847 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43848 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43852 msgid "Step 5: Confirm definition"
43853 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43857 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43858 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
43862 msgid "Stephanie Hogan"
43863 msgstr "Stephanie Hogan"
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
43867 msgid "Stephen Edwards"
43868 msgstr "Stephen Edwards"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
43872 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43873 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43877 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43879 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
43880 "virtuales, KohaCD)"
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
43884 msgid "Steven Callender"
43885 msgstr "Steven Callender"
43887 #. For the first occurrence,
43888 #. %1$s: numberpending
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43893 msgid "Still %s servers to search"
43894 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43905 msgid "Street Address"
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43911 msgid "Street address"
43912 msgstr "Dirección postal"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43917 msgid "Street number"
43918 msgstr "Número de calle"
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
43923 msgid "Street type"
43924 msgstr "Tipo de calle"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43928 msgid "Student count"
43929 msgstr "Cantidad de estudiantes"
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43933 msgid "Stéphane Delaune"
43934 msgstr "Stéphane Delaune"
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43943 msgid "Sub classification"
43944 msgstr "Sub clasificación"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43969 msgid "Subfield code:"
43970 msgstr "Código de subcampo:"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43974 msgid "Subfield code: "
43975 msgstr "Código de subcampo: "
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43980 msgid "Subfield separator: "
43981 msgstr "Separador de subcampos: "
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43986 msgstr "Subcampo ‡"
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43993 #. %1$s: tagsubfield
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43996 msgid "Subfield: %s"
43997 msgstr "Subcampo: %s"
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
44016 msgid "Subfields: "
44017 msgstr "Subcampos: "
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
44024 #. INPUT type=text name=subgroup
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
44026 msgid "Subgroup code"
44027 msgstr "Código de subgrupo"
44029 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
44031 msgid "Subgroup name"
44032 msgstr "Nombre de subgrupo"
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
44054 msgid "Subject heading: "
44055 msgstr "Encabezamiento de materia: "
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
44059 msgid "Subject headings"
44060 msgstr "Encabezamientos de materia"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
44065 msgid "Subject phrase"
44066 msgstr "Materia en frase"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
44070 msgid "Subject search results"
44071 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
44075 msgid "Subject sub-division: "
44076 msgstr "Subdivisión de materia: "
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
44081 msgstr "Materia(s)"
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
44093 #. For the first occurrence,
44094 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
44098 msgid "Subject: %s "
44099 msgstr "Materia: %s "
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
44106 #. INPUT type=submit
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44211 #. INPUT type=submit
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44213 msgid "Submit your suggestion"
44214 msgstr "Envíe su sugerencia"
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44218 msgid "Subscription #"
44219 msgstr "Suscripción #"
44221 #. %1$s: subscription.subscriptionid
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44224 msgid "Subscription #%s"
44225 msgstr "Suscripción #%s"
44227 #. %1$s: loopro.object
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44230 msgid "Subscription %s "
44231 msgstr "Suscripción %s "
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44235 msgid "Subscription ID: "
44236 msgstr "ID de la suscripción: "
44238 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44241 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44242 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44246 msgid "Subscription begin"
44247 msgstr "Suscripción comienza"
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44252 msgid "Subscription closed %s "
44253 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44258 msgid "Subscription details"
44259 msgstr "Detalles de la suscripción"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44263 msgid "Subscription end"
44264 msgstr "Suscripción termina"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44268 msgid "Subscription end date"
44269 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44273 msgid "Subscription end date:"
44274 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44278 msgid "Subscription expired"
44279 msgstr "Suscripción expirada"
44281 #. %1$s: bibliotitle
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44286 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44287 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44292 msgid "Subscription history for %s"
44293 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44297 msgid "Subscription id"
44298 msgstr "Id de la suscripción"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44302 msgid "Subscription information for "
44303 msgstr "Información de la suscripción para "
44305 #. %1$s: biblionumber
44306 #. %2$s: bibliotitle
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44309 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44310 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44316 msgid "Subscription length:"
44317 msgstr "Duración de la suscripción :"
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44321 msgid "Subscription num."
44322 msgstr "Suscripción nro."
44324 #. %1$s: bibliotitle
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44327 msgid "Subscription renewal for %s"
44328 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44332 msgid "Subscription start date"
44333 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44337 msgid "Subscription start date:"
44338 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44342 msgid "Subscription summaries"
44343 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44348 msgid "Subscription summary"
44349 msgstr "Resumen de la suscripción"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44353 msgid "Subscription title"
44354 msgstr "Título de suscripción"
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44359 msgid "Subscription will expire %s. "
44360 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44364 msgid "Subscription(s)"
44365 msgstr "Suscripción(es)"
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44369 msgid "Subscription:"
44370 msgstr "Suscripción:"
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44375 msgid "Subscriptions"
44376 msgstr "Suscripciones"
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44381 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44382 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
44393 msgid "Substitutions"
44394 msgstr "Sustitución"
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44404 msgid "Subtotal for"
44405 msgstr "Subtotal para"
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44409 msgid "Subtype limits"
44410 msgstr "Límites del subtipo"
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44424 msgid "Success: Import reversed"
44425 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44429 msgid "Suggested by"
44430 msgstr "Sugerido por"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44434 msgid "Suggested by - on"
44435 msgstr "Sugerido por - en"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44439 msgid "Suggested by:"
44440 msgstr "Sugerido por:"
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44445 msgid "Suggested by: "
44446 msgstr "Sugerido por: "
44448 #. For the first occurrence,
44449 #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
44450 #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
44451 #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
44457 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44458 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44462 msgid "Suggested date from:"
44463 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44471 msgstr "Sugerencia"
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44476 msgid "Suggestion accepted"
44477 msgstr "Sugerencia aceptada"
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44482 msgid "Suggestion creation"
44483 msgstr "Creación de sugerencia"
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44487 msgid "Suggestion information"
44488 msgstr "Información de la sugerencia"
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44495 msgid "Suggestion management"
44496 msgstr "Administración de sugerencias"
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44506 msgid "Suggestions"
44507 msgstr "Sugerencias"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44511 msgid "Suggestions management"
44512 msgstr "Administración de sugerencias"
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44516 msgid "Suggestions pending approval"
44517 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44521 msgid "Suggestions search:"
44522 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44546 #. %3$s: cardnumber
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44549 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44550 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44554 msgid "Summary search"
44555 msgstr "Resumen de búsqueda"
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44573 #. For the first occurrence,
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44595 msgid "Supplemental issue "
44596 msgstr "Ejemplar suplementario "
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44600 msgid "Supplier report"
44601 msgstr "Proveedor de informe"
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44605 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44606 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44627 msgstr "Apellido: "
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44639 #. INPUT type=submit
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44642 msgid "Suspend all holds"
44643 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44647 msgid "Suspend hold on"
44648 msgstr "Suspender reservas en"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44654 msgstr "¿Suspender?"
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44659 msgid "Suspension in days (day)"
44660 msgstr "Suspensión en días (día)"
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
44664 msgid "Svenska (Swedish)"
44665 msgstr "Svenska (sueco)"
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44669 msgid "Switch to advanced editor"
44670 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44674 msgid "Switch to basic editor"
44675 msgstr "Cambiar a editor básico"
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44689 msgid "Sync status: "
44690 msgstr "Estado de sincronización: "
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
44694 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44695 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44699 msgid "Synchronize"
44700 msgstr "Sincronizar"
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44709 msgid "Syntax (z3950 can send"
44710 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44714 msgid "System Preferences"
44715 msgstr "Preferencias del sistema"
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44719 msgid "System information"
44720 msgstr "Información del sistema"
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44724 msgid "System permissions"
44725 msgstr "Permisos del sistema"
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44730 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44731 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44733 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44734 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44739 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44740 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44741 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44743 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44744 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44745 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44746 "administrativo y el OPAC se romperán."
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44751 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44752 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44755 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44756 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44757 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44759 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44763 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44764 "the items database table: %s "
44766 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
44767 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44771 msgid "System preference search:"
44772 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44780 msgid "System preferences"
44781 msgstr "Preferencias del sistema"
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44785 msgid "Sèbastien Hinderer"
44786 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
44791 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44792 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44795 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44796 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
44831 msgid "Tab separated text"
44832 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44839 #. %1$s: subfield.tab
44840 #. %2$s: subfield.tagsubfield
44841 #. %3$s: subfield.liblibrarian
44842 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
44843 #. %5$s: subfield.kohafield
44845 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
44847 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
44849 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
44850 #. %12$s: subfield.seealso
44852 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
44853 #. %15$s: subfield.authorised_value
44855 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
44856 #. %18$s: subfield.authtypecode
44858 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
44859 #. %21$s: subfield.value_builder
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44864 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44867 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
44868 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44872 msgid "Tabs in use"
44873 msgstr "Pestañas en uso"
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44890 msgid "Tabulation (\\t)"
44891 msgstr "Tabulación (\\t)"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44908 #. For the first occurrence,
44909 #. %1$s: tagfield | html
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44913 msgid "Tag %s Subfield structure"
44914 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44916 #. For the first occurrence,
44917 #. %1$s: tagfield | html
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44921 msgid "Tag %s subfield structure"
44922 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44926 msgid "Tag deleted"
44927 msgstr "Etiqueta eliminada"
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44940 msgstr "Editor de etiquetas"
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44944 msgid "Tag has no subfields"
44945 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
44949 msgid "Tag moderation"
44950 msgstr "Moderación de etiquetas"
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44974 #. %1$s: searchfield
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44982 msgid "Tagged with:"
44983 msgstr "Etiquetado con:"
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44994 msgid "Tags pending approval"
44995 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
45001 msgstr "Etiquetas:"
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
45005 msgid "Tamil, France"
45006 msgstr "Tamil, France"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
45017 msgid "Target (database) record check field"
45018 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
45025 msgid "Task scheduler"
45026 msgstr "Planificador de tareas"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
45030 msgid "Tax number registered:"
45031 msgstr "Número de impuesto registrado:"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
45035 msgid "Tax number registered: "
45036 msgstr "Número de impuesto registrado: "
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
45044 msgstr "Tasa de impuesto: "
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45048 msgid "Technical reports"
45049 msgstr "Informes técnicos"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
45053 msgid "Template ID"
45054 msgstr "ID de plantilla"
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45059 msgid "Template ID:"
45060 msgstr "ID de plantilla:"
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
45065 msgid "Template code:"
45066 msgstr "Código de plantilla:"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
45071 msgid "Template description:"
45072 msgstr "Descripción de plantilla:"
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
45076 msgid "Template name"
45077 msgstr "Nombre de plantilla"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
45084 msgid "Template name:"
45085 msgstr "Nombre de plantilla:"
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
45090 msgstr "Plantilla: "
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
45096 msgstr "Plantillas"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
45103 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45115 msgid "Term/Phrase"
45116 msgstr "Término/Frase"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
45131 msgid "Terms summary"
45132 msgstr "Resumen de términos"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
45141 #. INPUT type=button
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45143 msgid "Test pattern"
45144 msgstr "Test de patrón"
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45149 msgid "Test prediction pattern"
45150 msgstr "Probar patrón de predicción"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45155 msgstr "Testeando..."
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
45159 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45160 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45175 msgid "Text alignment: "
45176 msgstr "Alineación del texto: "
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45180 msgid "Text fields"
45181 msgstr "Campos de texto"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45186 msgid "Text for OPAC: "
45187 msgstr "Texto para el OPAC: "
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45192 msgid "Text for librarian: "
45193 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45197 msgid "Text for librarians: "
45198 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45202 msgid "Text for opac: "
45203 msgstr "Texto para el opac: "
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45207 msgid "Text justification: "
45208 msgstr "Justificación de texto: "
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45221 msgstr "Área de texto"
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45230 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45232 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
45237 msgid "Thatcher Rea"
45238 msgstr "Thatcher Rea"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
45259 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45262 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45263 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45265 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45269 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
45270 "Falling back to legacy facet calculation. "
45272 "La entrada <use_zebra_facets> no existe en su archivo de "
45273 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45278 "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration "
45279 "file. It should be set to "
45281 "La entrada <zebra_auth_index_mode> falta en su archivo de "
45282 "configuración. Se debe de establecer en "
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45287 msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to "
45288 msgstr "La entrada <zebra_auth_index_mode> esta configurada a "
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45293 "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration "
45294 "file. It should be set to "
45296 "La entrada <zebra_bib_index_mode> falta en su archivo de "
45297 "configuración. Se debe de establecer en "
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45302 msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to "
45303 msgstr "La entrada <zebra_bib_index_mode> esta configurada a "
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45309 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45310 "for statistical purposes"
45312 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45313 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45318 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45319 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45321 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45322 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45323 "el historial de préstamo."
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
45327 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45328 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45332 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45333 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45337 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45338 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45342 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45343 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45347 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45348 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45352 msgid "The CSV profile has not been modified."
45353 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
45357 msgid "The Noun Project"
45358 msgstr "The Noun Project"
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
45362 msgid "The Noun Project icons"
45363 msgstr "The Noun Project icons"
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45367 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45368 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45372 msgid "The alternative email is invalid."
45373 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45378 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45379 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45384 msgid "The authorized value category ("
45385 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45390 msgid "The barcode %s was not found."
45391 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45393 #. %1$s: checkout_info.barcode |html
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45396 msgid "The barcode was not found %s."
45397 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
45401 msgid "The barcode was not found: "
45402 msgstr "No se encontró el código de barras: "
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45406 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45408 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45413 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45414 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45419 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45422 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45427 msgid "The biblionumber "
45428 msgstr "El biblionúmero "
45430 #. %1$s: email_add |html
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45433 msgid "The cart was sent to: %s"
45434 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45440 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45442 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45447 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45448 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45452 msgid "The destination should be filled."
45453 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45458 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45459 "quotes and invoices are downloaded."
45461 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
45462 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
45464 #. %1$s: INVALID_DATE
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
45467 msgid "The due date "%s" is invalid"
45468 msgstr "La fecha de vencimiento "%s" es inválida"
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45472 msgid "The ending date is missing or invalid."
45473 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45477 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45478 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45482 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45483 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45487 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45488 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45493 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45494 "Therefore, you cannot add it."
45496 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45497 "no se puede añadir."
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45501 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45502 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45507 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45508 "entries in your database."
45510 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45511 "con entradas válidas en su base de datos."
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45516 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45518 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45525 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45526 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45528 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45529 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45530 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45535 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45536 "are supplying in the import file."
45538 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45539 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45544 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45545 "less than the third for the "
45547 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45548 "inferior a el tercera para el "
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45553 msgid "The following barcodes were found: "
45554 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45558 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45560 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
45565 msgid "The following error was encountered:"
45566 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45570 msgid "The following errors have occurred:"
45571 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45575 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45577 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45582 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45583 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45588 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45591 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45594 #. %1$s: FOREACH book IN options
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
45597 msgid "The following items were found by searching: %s "
45598 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45602 msgid "The following items were modified:"
45603 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45608 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45611 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45616 msgid "The following records could not be deleted:"
45617 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45619 #. %1$s: biblios_use_this_framework
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45622 msgid "The framework is used %s times."
45623 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45627 msgid "The import id number "
45628 msgstr "El número id importado "
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
45632 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45633 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
45637 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45638 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45642 msgid "The item has been added to the list."
45643 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45647 msgid "The item has been removed from the list."
45648 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45653 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45656 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45657 "está en esta lista."
45659 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45662 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45663 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45667 msgid "The item has successfully been linked to "
45668 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45672 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45673 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45678 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45679 "whitespace characters from the library code"
45681 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45682 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45684 #. %1$s: email | html
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45687 msgid "The list was sent to: %s"
45688 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45692 msgid "The merge was successful. "
45693 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45697 msgid "The merging was successful. "
45698 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45700 #. %1$s: profile_name
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45703 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45704 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45706 #. %1$s: profile_name
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45709 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45710 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45712 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45715 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45716 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
45721 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45724 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45729 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45730 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45735 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45738 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45743 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45744 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
45748 msgid "The order has been successfully canceled."
45749 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45754 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45755 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
45760 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45761 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45763 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45764 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
45770 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45771 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45774 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45775 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
45776 "esta primero y reintente. "
45778 #. For the first occurrence,
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45783 msgid "The page entered is not a number."
45784 msgstr "La página ingresada no es un número."
45786 #. For the first occurrence,
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45791 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45792 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45796 msgid "The password entered is too short"
45797 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45802 msgid "The passwords entered do not match"
45803 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
45805 #. For the first occurrence,
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45810 msgid "The patron has a debt of %s."
45811 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45813 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
45816 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45818 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
45820 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45823 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45825 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45830 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45831 "circulate => self_checkout permission. "
45833 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
45834 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45839 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45840 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45842 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
45843 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
45845 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
45848 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45849 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45854 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45855 "the hold is being placed. "
45857 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
45858 "biblioteca donde se hace la reserva. "
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45862 msgid "The primary email is invalid."
45863 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45868 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45871 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
45874 #. For the first occurrence,
45875 #. %1$s: biblionumber
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45881 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45882 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45886 msgid "The requested message cannot be displayed"
45887 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
45894 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
45895 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
45896 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
45897 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
45899 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
45900 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
45901 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
45902 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
45903 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45908 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45909 "found in this order:"
45911 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
45912 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45916 msgid "The rules have been cloned."
45917 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45922 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45923 "like a date string."
45925 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
45926 "como en el caso de una fecha."
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45930 msgid "The secondary email is invalid."
45931 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45935 msgid "The source field should be filled."
45936 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45940 msgid "The source subfield should be filled for update."
45941 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45946 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45947 "Therefore, you cannot add it."
45949 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
45950 "tanto, no se puede agregar."
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45954 msgid "The subscription has linked issues"
45955 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45959 msgid "The subscription has linked items"
45960 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45964 msgid "The subscription has not expired yet"
45965 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45970 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45971 "correct this before continuing circulation."
45973 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
45974 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45980 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45981 "value by one or more virtual hosts."
45983 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
45984 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
45988 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45989 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45994 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45997 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
45998 "pedidos son cargados."
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
46003 msgid "The upload file appears to be empty."
46004 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
46009 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
46012 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
46017 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
46020 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
46028 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
46033 msgstr "Ocurre que "
46035 #. For the first occurrence,
46036 #. %1$s: label_element_title
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:251
46040 msgid "There are no %s currently available."
46041 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
46045 msgid "There are no EDI accounts. "
46046 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
46050 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
46051 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
46056 msgid "There are no authorized values defined for %s"
46057 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
46061 msgid "There are no cities defined. "
46062 msgstr "No hay ciudades definidas. "
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
46066 msgid "There are no collections currently defined."
46067 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
46072 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
46073 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
46077 msgid "There are no defined actions for this template."
46078 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
46082 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
46083 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
46087 msgid "There are no existing numbering patterns."
46088 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
46092 msgid "There are no images for this record."
46093 msgstr "No hay imágenes para este registro."
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
46097 msgid "There are no item search fields defined. "
46098 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems definidos. "
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
46102 msgid "There are no items in this batch yet"
46103 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
46107 msgid "There are no items in this collection."
46108 msgstr "No hay ítems en esta colección."
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
46112 msgid "There are no itemtypes defined"
46113 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
46117 msgid "There are no late orders."
46118 msgstr "No hay pedidos demorados."
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
46122 msgid "There are no libraries defined."
46123 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46127 msgid "There are no libraries defined. "
46128 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
46132 msgid "There are no library EANs. "
46133 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
46135 #. %1$s: IF ( frameworktext )
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
46138 msgid "There are no mappings for the %s"
46139 msgstr "No hay correspondencias para %s"
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46143 msgid "There are no news items."
46144 msgstr "No hay noticias."
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46148 msgid "There are no notices for this library."
46149 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46153 msgid "There are no notices."
46154 msgstr "No hay avisos."
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46158 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46159 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46161 #. %1$s: IF ( location )
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46165 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46166 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46170 msgid "There are no patron categories defined."
46171 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46175 msgid "There are no patron lists."
46176 msgstr "No hay lista de usuarios."
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46180 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46181 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46185 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46187 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46192 msgid "There are no pending discharge requests."
46193 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
46197 msgid "There are no pending offline operations."
46198 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
46202 msgid "There are no pending patron modifications."
46203 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
46208 msgid "There are no rules defined. "
46209 msgstr "No hay reglas definidas. "
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46213 msgid "There are no saved definitions. "
46214 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46218 msgid "There are no saved matching rules."
46219 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46223 msgid "There are no saved patron attribute types."
46224 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46228 msgid "There are no saved reports. "
46229 msgstr "No hay informes guardados. "
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46233 msgid "There are no sets defined."
46234 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46238 msgid "There are no statistics for this patron."
46239 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46243 msgid "There are no titles tagged with the term "
46244 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46249 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46251 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46255 msgid "There is no defined frequency."
46256 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
46260 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46261 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46265 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46266 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46270 msgid "There is no record selected"
46271 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46275 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46277 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46281 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46282 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46288 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46290 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46292 #. %1$s: err_length
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46295 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46296 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
46300 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46301 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46305 msgid "There were problems with your submission"
46306 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46310 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46311 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46315 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46316 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46327 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46328 "\"Default\" library."
46330 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46331 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46335 msgid "These are disabled for the current library."
46336 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46340 msgid "These are enabled."
46341 msgstr "Están habilitadas."
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46346 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
46347 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva ≥ %s."
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46361 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46362 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46366 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46367 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46371 msgid "This authority type cannot be deleted"
46372 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
46374 #. %1$s: patrons_in_category
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46377 msgid "This category is used %s times"
46378 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46382 msgid "This course already has this item on reserve."
46383 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46389 msgid "This field is mandatory"
46390 msgstr "Este campo es obligatorio"
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46394 msgid "This field is required."
46395 msgstr "Este campo es obligatorio."
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
46399 msgid "This file already exists (in this category)."
46400 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46404 msgid "This framework cannot be deleted"
46405 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46407 #. %1$s: subscriptions.size
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46411 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46414 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46415 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
46419 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46420 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46424 msgid "This fund has children"
46425 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46429 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46430 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46434 msgid "This invoice has no files attached."
46435 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46440 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46441 "existing invoice?"
46443 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46444 "factura ya existente?"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46448 msgid "This is a serial subscription"
46449 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46454 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46455 "a list of anonymized loans, please run a report."
46457 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46458 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46459 "ejecute un informe."
46461 #. For the first occurrence,
46462 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46466 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46468 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
46473 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46474 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46478 msgid "This item does not exist."
46479 msgstr "Este ítem no existe."
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46483 msgid "This item has been added to your cart"
46484 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46486 #. %1$s: alert.ITEM_LOST
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
46489 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46490 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46493 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
46498 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46500 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46502 #. For the first occurrence,
46503 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46507 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46508 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46512 msgid "This item is already in your cart"
46513 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46515 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46520 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46521 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46525 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46526 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46531 msgid "This item is on hold for another patron."
46532 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46537 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46540 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46541 "pero no se cancelará."
46543 #. %1$s: branchname
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46546 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46547 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46551 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46552 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46556 msgid "This item is part of a rotating collection."
46557 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46561 msgid "This item is waiting for another patron."
46562 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46566 msgid "This item must be checked in at following library: "
46567 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46569 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46572 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46573 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46577 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46579 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46583 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46584 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46588 msgid "This list does not exist."
46589 msgstr "Esta lista no existe."
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46593 msgid "This member has no email"
46594 msgstr "Este usuario no tiene email"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
46598 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46599 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
46603 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46604 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46608 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46610 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
46615 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46617 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46618 "circulación de la biblioteca"
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46622 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46624 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46625 "circulación de la biblioteca."
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46631 msgid "This patron does not exist. "
46632 msgstr "Este usuario no existe. "
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46636 msgid "This patron has no circulation history."
46637 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46641 msgid "This patron has no files attached."
46642 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46646 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46647 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46653 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46654 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46656 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46657 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46663 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46665 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
46666 "historial de circulación."
46668 #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46671 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46672 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46674 #. %1$s: checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46677 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46678 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46680 #. %1$s: subscriptions.size
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46684 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46687 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46692 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46693 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46698 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46700 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46705 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46707 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46713 msgid "This record has no items"
46714 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46718 msgid "This record has no items."
46719 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46723 msgid "This record is used "
46724 msgstr "Este registro es utilizado "
46726 #. For the first occurrence,
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46731 msgid "This record is used %s times"
46732 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46737 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46740 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46747 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46748 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46750 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46751 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46757 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46758 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46762 msgid "This subfield will be deleted"
46763 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46767 msgid "This subscription depends on another supplier"
46768 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46772 msgid "This subscription is closed."
46773 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
46775 #. %1$s: subscription_LOO.enddate
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46778 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46779 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46784 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46785 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46787 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
46788 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
46791 #. %1$s: field.marcfield
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46796 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46798 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
46799 "seleccionado. %s "
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46803 msgid "This vendor has no email"
46804 msgstr "Este proveedor no tiene email"
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46808 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46809 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46814 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46815 "card layout editor. "
46817 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
46818 "de diseño de carnés de usuarios. "
46820 #. %1$s: IF ( too_many_items )
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46825 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46826 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46831 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46832 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46834 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
46835 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46840 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46841 "will be deleted but not the exceptions."
46843 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
46844 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46849 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46850 "exceptions will not be deleted."
46852 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
46853 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46858 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46859 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46860 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46862 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
46863 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
46864 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46869 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46870 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46871 "dates on which the holiday is repeated."
46873 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
46874 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
46875 "en las que este feriado es repetido."
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46880 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46881 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46882 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46884 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
46885 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
46886 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
46890 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46891 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
46895 msgid "Thomas Wright"
46896 msgstr "Thomas Wright"
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46900 msgid "Those items won't be deleted"
46901 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46905 msgid "Threshold missing"
46906 msgstr "Falta umbral"
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46917 msgstr "Vista miniatura"
46919 #. For the first occurrence,
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46936 msgid "Till reconciliation"
46937 msgstr "Arqueo de caja"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
46942 msgstr "Tim Hannah"
46944 #. For the first occurrence,
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46955 msgstr "Huso horario"
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46965 msgstr "Línea de tiempo"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46974 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46975 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46981 msgstr "Fecha de registro"
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
46985 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46986 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
46990 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46991 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
47083 msgid "Title (A-Z)"
47084 msgstr "Título (A-Z)"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
47089 msgid "Title (Z-A)"
47090 msgstr "Título (Z-A)"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
47094 msgid "Title (any): "
47095 msgstr "Título (cualquiera): "
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
47099 msgid "Title (uniform): "
47100 msgstr "Título (uniforme): "
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47104 msgid "Title cannot be empty"
47105 msgstr "El título no puede estar vacío"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
47112 msgid "Title phrase"
47113 msgstr "Frase de título"
47115 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
47119 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47120 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47123 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47124 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47166 msgstr "Título: %s"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47175 msgid "Titles tagged with the term "
47176 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47204 msgstr "Fecha hasta: "
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47218 msgstr "Guardar en archivo:"
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47223 msgid "To a file: "
47224 msgstr "Guardar en archivo: "
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
47228 msgid "To authid: "
47229 msgstr "A authid: "
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
47233 msgid "To biblio number: "
47234 msgstr "A registro número: "
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:422
47238 msgid "To call number:"
47239 msgstr "A signatura topográfica:"
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47244 msgstr "Hasta la fecha: "
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47249 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47250 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47253 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47254 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47255 "archivo de configuración de Koha"
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
47259 msgid "To item call number: "
47260 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47265 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47267 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47272 msgid "To notify on receiving:"
47273 msgstr "Para notificar la recepción:"
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47277 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47279 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47280 "periódicas recibidos, Usted debe "
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47285 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47288 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
47289 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
47291 #. INPUT type=submit name=submit
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47294 msgstr "A la pantalla"
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47298 msgid "To screen in the browser:"
47299 msgstr "Ver en navegador:"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47313 msgid "To screen into the browser: "
47314 msgstr "Ver en el navegador: "
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47321 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47323 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47324 "haga clic en 'Cargar'. "
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47355 msgid "Today's checkins"
47356 msgstr "Devoluciones del hoy"
47358 #. For the first occurrence,
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47363 msgid "Today's checkouts"
47364 msgstr "Prestamos del hoy"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47368 msgid "Today's notifications"
47369 msgstr "Notificaciones de hoy"
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
47373 msgid "Toggle lowest priority"
47374 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
47378 msgid "Toggle set to lowest priority"
47379 msgstr "Prioridad más baja activada"
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
47383 msgid "Tom Houlker"
47384 msgstr "Tom Houlker"
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47388 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47389 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47394 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47396 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47402 msgid "Too many checked out."
47403 msgstr "Demasiados préstamos."
47405 #. For the first occurrence,
47406 #. %1$s: current_loan_count
47407 #. %2$s: max_loans_allowed
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
47411 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47412 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
47418 msgid "Too many holds: "
47419 msgstr "Demasiadas reservas: "
47421 #. %1$s: too_many_items
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47424 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47425 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47427 #. %1$s: too_many_items
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47430 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47431 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
47433 #. %1$s: current_loan_count
47434 #. %2$s: max_loans_allowed
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
47438 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47440 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47445 msgid "Tool plugins"
47446 msgstr "Herramienta plugins"
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47507 msgstr "Herramientas"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
47512 msgstr "Herramientas"
47514 #. %1$s: mainloo.limit
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47517 msgid "Top %s Most-circulated items"
47518 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47524 msgstr "Listas principales"
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47529 msgid "Top page margin:"
47530 msgstr "Margen superior de página:"
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47534 msgid "Top text margin:"
47535 msgstr "Margen de tope de texto:"
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47557 #. For the first occurrence,
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47563 msgstr "Total (%s)"
47565 #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47568 msgid "Total (GST %s %%)"
47569 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47571 #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
47574 msgid "Total (GST %s%%)"
47575 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47577 #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47580 msgid "Total (GST %s)"
47581 msgstr "Total (IVA %s)"
47583 #. %1$s: currency.symbol
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47586 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47587 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47589 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47595 #. %1$s: totalcredits
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47598 msgid "Total amount credits: %s"
47599 msgstr "Importe total créditos: %s"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47604 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47605 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47609 msgid "Total amount outstanding: "
47610 msgstr "Monto total pendiente: "
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47615 msgid "Total amount paid: %s"
47616 msgstr "El monto total pagado: %s"
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47620 msgid "Total amount payable:"
47621 msgstr "Monto total pagadero:"
47623 #. %1$s: totalrefund
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47626 msgid "Total amount refunds: %s"
47627 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47631 msgid "Total amount to be written off:"
47632 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47636 msgid "Total amount: "
47637 msgstr "Monto total "
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47642 msgid "Total available"
47643 msgstr "Total disponible"
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47648 msgid "Total checkouts"
47649 msgstr "Total de préstamos"
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47653 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47654 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47658 msgid "Total checkouts:"
47659 msgstr "Total de préstamos:"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
47665 msgstr "Costo total"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47670 msgid "Total current checkouts allowed"
47671 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47676 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47677 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
47683 msgstr "Deuda total"
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47688 msgstr "Total a pagar:"
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47693 msgid "Total due: %s"
47694 msgstr "Deuda total: %s"
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47698 msgid "Total holds"
47699 msgstr "Reservas totales"
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47703 msgid "Total items in group"
47704 msgstr "Total de ítems en grupo"
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47708 msgid "Total must be a number"
47709 msgstr "Total debe ser un número"
47711 #. %1$s: unlimited_total
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47714 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47716 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47718 #. %1$s: totalwritten
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47721 msgid "Total number written off: %s charges"
47722 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47726 msgid "Total ordered"
47727 msgstr "Total pedido"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47731 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47732 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47736 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47737 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47741 msgid "Total renewals"
47742 msgstr "Renovaciones totales"
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47746 msgid "Total spent"
47747 msgstr "Total gastado"
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
47751 msgid "Total tax exc."
47752 msgstr "Total sin impuesto"
47754 #. For the first occurrence,
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47760 msgid "Total tax exc. (%s)"
47761 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
47765 msgid "Total tax inc."
47766 msgstr "Total con impuesto"
47768 #. For the first occurrence,
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47774 msgid "Total tax inc. (%s)"
47775 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47783 #. For the first occurrence,
47784 #. %1$s: basket.total
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47789 msgstr "Total: %s "
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47799 msgid "Transaction logs"
47800 msgstr "Registros de transacción"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47811 msgstr "Transferencia"
47813 #. INPUT type=submit
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47815 msgid "Transfer collection"
47816 msgstr "Transferir colección"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47820 msgid "Transfer collection "
47821 msgstr "Transferir colección "
47823 #. %1$s: reser.diff
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47826 msgid "Transfer is %s days late"
47827 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47831 msgid "Transfer is not allowed for: "
47832 msgstr "La transferencia no se permite para: "
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47836 msgid "Transfer now?"
47837 msgstr "Transferir ahora?"
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47841 msgid "Transfer order to this basket?"
47842 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
47844 #. %1$s: branchname
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47847 msgid "Transfer to %s"
47848 msgstr "Transferir a %s"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47854 msgid "Transfer to:"
47855 msgstr "Transferir a:"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47859 msgid "Transferred"
47860 msgstr "Transferido"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47864 msgid "Transferred from basket: "
47865 msgstr "Transferido desde la cesta: "
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47869 msgid "Transferred items"
47870 msgstr "Ítems transferidos"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47874 msgid "Transferred to basket: "
47875 msgstr "Transferido a la cesta: "
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47879 msgid "Transfers are "
47880 msgstr "Transferencias están "
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47885 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47886 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47890 msgid "Transfers to receive"
47891 msgstr "Transferencias a recibir"
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47895 msgid "Transform file to MARC:"
47896 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47900 msgid "Translate into other languages"
47901 msgstr "Traducir a otros idiomas"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47905 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47906 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
47911 msgid "Translation"
47912 msgstr "Traducción"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47916 msgid "Translation manager:"
47917 msgstr "Gestor de traducción:"
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47921 msgid "Translation: "
47922 msgstr "Traducción: "
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47926 msgid "Translations"
47927 msgstr "Traducciones"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47932 msgstr "Transferencia"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47937 msgid "Transport cost matrix"
47938 msgstr "Matriz de costo de transporte"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47942 msgid "Transport: "
47943 msgstr "Transferir: "
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47952 msgid "Try again with a different barcode"
47953 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
47955 #. INPUT type=submit
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47961 msgid "Try another search"
47962 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47974 #. For the first occurrence,
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
47991 msgid "Tumer Garip"
47992 msgstr "Tümer Garip"
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
48016 msgid "Type of procedure"
48017 msgstr "Tipo de procedimiento"
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
48032 #. %1$s: heading | html
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
48064 #. For the first occurrence,
48065 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
48074 msgid "UTF-8 (Default)"
48075 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
48079 msgid "Ulrich Kleiber"
48080 msgstr "Ulrich Kleiber"
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48084 msgid "Unable to check in"
48085 msgstr "No se pudo devolver"
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
48089 msgid "Unable to delete patron"
48090 msgstr "Imposible eliminar usuario"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48094 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
48096 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
48100 msgid "Unable to delete staff user"
48101 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48105 msgid "Unable to resume, hold not found"
48106 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
48110 msgid "Unable to save image to database."
48111 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48115 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
48116 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48120 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
48121 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
48126 msgstr "Desaprobar"
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48130 msgid "Unauthorized user "
48131 msgstr "Usuario no autorizado "
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
48135 msgid "Unavailable (lost or missing)"
48136 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48145 msgid "Uncertain price: "
48146 msgstr "Precio incierto: "
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48152 msgid "Uncertain prices"
48153 msgstr "Precios inciertos"
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48161 msgstr "Sin cambios"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48170 msgid "Uncheck all"
48171 msgstr "De-seleccionar todo"
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48176 msgstr "Indefinido"
48178 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48180 msgid "Undo import into catalog"
48181 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:258
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:284
48186 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48187 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48191 msgid "Ungrouped baskets"
48192 msgstr "Cestas no agrupadas"
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48196 msgid "Unhighlight"
48197 msgstr "De-resaltar"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48201 msgid "Unified title"
48202 msgstr "Título unificado"
48204 #. For the first occurrence,
48205 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48209 msgid "Unified title: %s "
48210 msgstr "Título unificado: %s "
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48214 msgid "Uniform Resource Identifier"
48215 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48220 msgstr "Desinstalar"
48222 #. For the first occurrence,
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48227 msgid "Unique holiday"
48228 msgstr "Feriado único"
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48232 msgid "Unique holidays"
48233 msgstr "Feriados únicos"
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48237 msgid "Unique identifier: "
48238 msgstr "Identificador único: "
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48251 msgstr "Costo unitario"
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48255 msgid "Unit cost search"
48256 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48260 msgid "Unit price "
48261 msgstr "Precio unitario "
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48270 msgid "Units per issue"
48271 msgstr "Unidades por ejemplar"
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48275 msgid "Units per issue is required"
48276 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48280 msgid "Units per issue: "
48281 msgstr "Unidades por entrega: "
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48294 msgstr "Unidades: "
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
48298 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48299 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48303 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48304 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
48309 msgstr "Desconocido"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48313 msgid "Unknown error."
48314 msgstr "Error desconocido."
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48318 msgid "Unknown plugin type "
48319 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48323 msgid "Unknown record type, cannot import"
48324 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48328 msgid "Unknown subfield"
48329 msgstr "Subcampo desconocido"
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48333 msgid "Unknown tag"
48334 msgstr "Campo desconocido"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48338 msgid "Unpacking completed"
48339 msgstr "Desempaquetado completado"
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
48343 msgid "Unreceived orders"
48344 msgstr "Pedidos sin recibir"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48349 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48350 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48354 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48355 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:792
48364 msgid "Unset lowest priority"
48365 msgstr "Anular prioridad más baja"
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48369 msgid "Until date: "
48370 msgstr "Hasta la fecha: "
48372 #. INPUT type=submit name=submit
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48376 msgstr "Actualizar"
48378 #. INPUT type=submit name=submit
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
48381 msgstr "Actualizar SQL"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48385 msgid "Update action"
48386 msgstr "Actualizar acción"
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48390 msgid "Update all child funds with this owner "
48391 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
48396 msgid "Update child to adult patron"
48397 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48401 msgid "Update errors :"
48402 msgstr "Errores de actualización:"
48404 #. INPUT type=submit name=submit
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48406 msgid "Update hold(s)"
48407 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48411 msgid "Update item"
48412 msgstr "Actualizar ejemplar"
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
48416 msgid "Update patron records"
48417 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48421 msgid "Update report :"
48422 msgstr "Actualizar informe:"
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48426 msgid "Update succeeded"
48427 msgstr "Actualización exitosa"
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48433 msgstr "Actualizar: %s"
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48438 msgstr "Actualizado:"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48442 msgid "Updating database structure"
48443 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:363
48459 #. INPUT type=submit name=upload
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48462 msgid "Upload File"
48463 msgstr "Subir archivo"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48467 msgid "Upload Koha Plugin"
48468 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48473 msgid "Upload New File"
48474 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48478 msgid "Upload another KOC file"
48479 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48484 msgid "Upload any file"
48485 msgstr "Subir cualquier archivo"
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48489 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48490 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48494 msgid "Upload directory"
48495 msgstr "Directorio de subida"
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48499 msgid "Upload directory: "
48500 msgstr "Directorio de subida: "
48502 #. INPUT type=button
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48507 msgid "Upload file"
48508 msgstr "Subir archivo"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48513 msgid "Upload file:"
48514 msgstr "Cargar archivo:"
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48518 msgid "Upload image"
48519 msgstr "Cargar imagen"
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48524 msgid "Upload images"
48525 msgstr "Cargar imágenes"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48532 msgid "Upload local cover image"
48533 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48537 msgid "Upload local cover images"
48538 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48542 msgid "Upload more images"
48543 msgstr "Cargar más imágenes"
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48547 msgid "Upload new files"
48548 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48552 msgid "Upload offline circulation data"
48553 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48557 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48558 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48562 msgid "Upload patron image"
48563 msgstr "Carga de imagen de usuario"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48570 msgid "Upload patron images"
48571 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48576 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48577 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48582 msgid "Upload plugin"
48583 msgstr "Cargar un plugin"
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
48590 msgid "Upload progress: "
48591 msgstr "Porcentaje subido: "
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48595 msgid "Upload quotes"
48596 msgstr "Cargar frases"
48598 #. For the first occurrence,
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48604 msgid "Upload status: "
48605 msgstr "Estado de carga: "
48607 #. For the first occurrence,
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48611 msgid "Upload status: Cancelled "
48612 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48616 msgid "Upload transactions"
48617 msgstr "Subir transacciones"
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48628 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48629 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48633 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48634 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48638 msgid "Upper age limit"
48639 msgstr "Límite de edad superior"
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48644 msgid "Upperage limit: "
48645 msgstr "Límite de edad superior: "
48647 #. %1$s: missing_module.usage
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48653 #. INPUT type=submit
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48655 msgid "Use Existing"
48656 msgstr "Utilizar existentes"
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48661 msgid "Use MARC Modification Template:"
48662 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48666 msgid "Use a barcode file"
48667 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48676 msgstr "Utilizar un archivo"
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
48681 msgid "Use a file "
48682 msgstr "Utilice un archivo "
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48686 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48688 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48694 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48695 "rules, they will be deleted without warning!"
48697 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48698 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48702 msgid "Use default values"
48703 msgstr "Usar valores predeterminados"
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48707 msgid "Use existing record"
48708 msgstr "Utilizar un registro existente"
48710 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48712 msgid "Use for iso2709 exports"
48713 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
48718 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48719 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48721 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48722 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48723 "consultas SELECT "
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48727 msgid "Use report plugins"
48728 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48732 msgid "Use restrictions"
48733 msgstr "Restricciones de uso"
48735 #. INPUT type=submit name=submit
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48740 msgstr "Utilizar guardados"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48744 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48746 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48747 "presentación de informes."
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48752 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48753 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48754 "writing custom SQL reports."
48756 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48757 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48758 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48763 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48765 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
48766 "criterios a utilizar en sus informes"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48770 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48771 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48775 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48777 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
48780 #. For the first occurrence,
48781 #. %1$s: label_element
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
48785 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48786 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48791 msgid "Use tool plugins"
48792 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48796 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48797 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48813 msgid "Useful resources"
48814 msgstr "Recursos útiles"
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48818 msgid "Useless without upload_general_files"
48819 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48829 msgstr "Código de usuario"
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48834 msgstr "ID de usuario"
48836 #. %1$s: ERROR.userid
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48839 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
48840 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48845 msgstr "ID de usuario: "
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48856 msgstr "Nombre de usuario"
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48860 msgid "Username/password already exists."
48861 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48867 msgstr "Nombre de usuario:"
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48873 msgstr "Nombre de usuario: "
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48883 msgid "Using framework:"
48884 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48888 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48890 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48895 msgid "VHS tape / Videocassette"
48896 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48901 msgid "Valid until:"
48902 msgstr "Válido hasta:"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48931 msgid "Values are comma-separated."
48932 msgstr "Los valores están separados por comas."
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48936 msgid "Values for collection codes"
48937 msgstr "Valores de los códigos de colección"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48941 msgid "Values for custom patron notes"
48942 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48946 msgid "Values for shelving locations"
48947 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48952 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48953 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48954 "your system administrator about options)."
48956 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
48957 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
48958 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48962 msgid "Variable name:"
48963 msgstr "Nombre de variable:"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48967 msgid "Variable options:"
48968 msgstr "Opciones de la variable:"
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48972 msgid "Variable type:"
48973 msgstr "Tipo de variable:"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48979 msgstr "Variable: "
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
49001 msgstr "Proveedor "
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
49005 msgid "Vendor EDI accounts"
49006 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
49010 msgid "Vendor detail page"
49011 msgstr "Página de detalles del proveedor"
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
49015 msgid "Vendor details"
49016 msgstr "Detalles de proveedor"
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
49020 msgid "Vendor invoice:"
49021 msgstr "Factura del proveedor:"
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
49026 msgstr "El proveedor es:"
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
49030 msgid "Vendor is: "
49031 msgstr "El proveedor es: "
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
49035 msgid "Vendor name : "
49036 msgstr "Nombre del proveedor: "
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
49040 msgid "Vendor not found"
49041 msgstr "No se encuentra el proveedor"
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
49045 msgid "Vendor note"
49046 msgstr "Nota del proveedor"
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
49051 msgid "Vendor note:"
49052 msgstr "Nota del proveedor:"
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
49061 msgid "Vendor note: "
49062 msgstr "Nota del proveedor: "
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49066 msgid "Vendor price must be a number"
49067 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
49072 msgid "Vendor price: "
49073 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
49077 msgid "Vendor search"
49078 msgstr "Búsqueda de proveedor"
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
49082 msgid "Vendor search results"
49083 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
49088 msgid "Vendor search: %s results found"
49089 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
49095 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
49096 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
49110 msgstr "Proveedor:"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
49123 msgstr "Proveedor: "
49125 #. %1$s: suppliername
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
49129 msgstr "Proveedor: %s"
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
49133 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
49134 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
49138 msgid "Verify you want to delete patrons"
49139 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
49141 #. %1$s: missing_module.version
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49144 msgid "Version: %s "
49145 msgstr "Versión: %s "
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49153 msgstr "Vertical: "
49155 #. INPUT type=submit
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49172 #. For the first occurrence,
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49183 msgid "View Message"
49184 msgstr "Ver mensaje"
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49188 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49190 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49195 msgid "View all libraries"
49196 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49200 msgid "View all pending patron modifications"
49201 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49205 msgid "View analytics"
49206 msgstr "Ver analíticas"
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49212 msgid "View dictionary"
49213 msgstr "Ver diccionario"
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49217 msgid "View existing record"
49218 msgstr "Ver un registro existente"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49222 msgid "View final record"
49223 msgstr "Ver registro final"
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
49227 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49228 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
49232 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49233 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
49237 msgid "View invoice"
49238 msgstr "Ver factura"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49242 msgid "View item's checkout history"
49243 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49247 msgid "View message"
49248 msgstr "Ver mensaje"
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49252 msgid "View pending offline circulation actions"
49253 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
49258 msgid "View record"
49259 msgstr "Ver registro"
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49264 msgid "View restrictions"
49265 msgstr "Ver restricciones"
49267 #. INPUT type=submit
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49269 msgid "View spine label"
49270 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49274 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49275 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
49279 msgid "Viktor Sarge"
49280 msgstr "Viktor Sarge"
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
49284 msgid "Vincent Danjean"
49285 msgstr "Vincent Danjean"
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49289 msgid "Visibility: "
49290 msgstr "Visibilidad: "
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
49294 msgid "Vitor Fernandes"
49295 msgstr "Vitor Fernandes"
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49309 msgid "Volume date"
49310 msgstr "Fecha del volumen"
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49314 msgid "Volume information"
49315 msgstr "Información del volumen"
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49319 msgid "Volume number"
49320 msgstr "Número de volumen"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49332 msgstr "ADVERTENCIA:"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49344 msgstr "En espera "
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49348 msgid "Waiting Date"
49349 msgstr "Esperado el"
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
49353 msgid "Ward van Wanrooij"
49354 msgstr "Ward van Wanrooij"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49380 msgstr "Advertencia"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49384 msgid "Warning at (%%): "
49385 msgstr "Advertencia en (%%): "
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49389 msgid "Warning at (amount): "
49390 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49394 msgid "Warning regarding current user"
49395 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49399 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49401 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49406 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49407 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49409 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49410 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49412 #. %1$s: encumbrance
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49415 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49416 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49418 #. %1$s: expenditure
49419 #. %2$s: IF (currency)
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49424 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49426 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49431 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49432 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49436 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49437 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49442 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49443 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49445 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49446 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49447 "de origen del usuario."
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49452 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49455 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49466 msgstr "Advertencia:"
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49471 msgstr "Advertencia: "
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49475 msgid "Warning: Duplicate organization"
49476 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49480 msgid "Warning: Duplicate patron"
49481 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49485 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49487 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49489 #. For the first occurrence,
49490 #. %1$s: message.upload_version
49491 #. %2$s: message.current_version
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49496 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49497 "I'll try my best."
49499 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49500 "la versión %s. Haré lo posible."
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49505 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49506 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49508 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49509 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49510 "desea eliminar este registro?"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49515 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49518 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49519 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49524 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49527 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49528 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49530 #. %1$s: message.badbarcode
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49534 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49536 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49537 "(%s). No se puede devolver."
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49542 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49544 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49549 msgid "Warning: no barcodes were found"
49550 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49555 msgstr "Advertencias"
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49559 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49560 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
49564 msgid "Waylon Robertson"
49565 msgstr "Waylon Robertson"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49574 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49576 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49579 #. %2$s: kohaversion
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49582 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49583 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49587 msgid "Web installer › Step 1"
49588 msgstr "Instalador Web › Paso 1"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49592 msgid "Web installer › Step 2"
49593 msgstr "Instalador Web › Paso 2"
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49597 msgid "Web installer › Step 3"
49598 msgstr "Instalador Web › Paso 3"
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49603 msgid "Web services"
49604 msgstr "Servicios Web"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49615 msgstr "Sitio Web: "
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49622 #. For the first occurrence,
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49637 #. For the first occurrence,
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49648 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49649 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49653 msgid "Weekly holiday: %s"
49654 msgstr "Feriado semanal: %s"
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49663 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49664 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49668 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49669 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49673 msgid "What's next?"
49674 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49679 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49680 "find and use the price of the currently active currency. "
49682 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49683 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49684 "moneda actualmente activa. "
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49690 msgid "When more than"
49691 msgstr "Cuando hay más de"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49695 msgid "When there is an irregular issue:"
49696 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49700 msgid "When to charge"
49701 msgstr "Cuándo cargar"
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49706 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49707 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49709 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49710 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49715 msgid "Why close an empty basket?"
49716 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
49720 msgid "Will Stokes"
49721 msgstr "Will Stokes"
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49731 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49733 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
49734 "intervención del personal. "
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49738 msgid "With framework : "
49739 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49743 msgid "With framework: "
49744 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49748 msgid "With selected searches: "
49749 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49759 msgid "Withdrawn on"
49760 msgstr "Retirado en"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49764 msgid "Withdrawn on:"
49765 msgstr "Retirado en:"
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49769 msgid "Withdrawn status"
49770 msgstr "Estatus retirado"
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49774 msgid "Withdrawn status:"
49775 msgstr "Estatus retirado:"
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
49784 msgid "Wolfgang Heymans"
49785 msgstr "Wolfgang Heymans"
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49794 msgid "Working day"
49795 msgstr "Día laborable"
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49800 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49801 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
49803 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49808 #. INPUT type=submit name=woall
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
49810 msgid "Write off all"
49811 msgstr "Cancelar todo"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49815 msgid "Write off an individual fine"
49816 msgstr "Cancelar una multa individual"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49820 msgid "Write off fines and fees"
49821 msgstr "Cancelar multas y costos"
49823 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49825 msgid "Write off this charge"
49826 msgstr "Cancelar este cargo"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49830 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49831 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49842 msgid "XML configuration file"
49843 msgstr "archivo de configuración XML"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49847 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49848 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49852 msgid "Xercode, Spain"
49853 msgstr "Xercode, Spain"
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49860 #. For the first occurrence,
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49882 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49883 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49887 msgid "Yearly holiday: %s"
49888 msgstr "Feriado anual: %s"
49890 #. For the first occurrence,
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49925 msgid "Yes, I confirm"
49926 msgstr "Si, confirmo"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49930 msgid "Yes, cancel (Y)"
49931 msgstr "Sí, cancelar (S)"
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
49935 msgid "Yes, check out (Y)"
49936 msgstr "Sí, prestar (S)"
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49941 msgid "Yes, close (Y)"
49942 msgstr "Si, cerrar (S)"
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
49957 msgid "Yes, delete"
49958 msgstr "Sí, eliminar"
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49962 msgid "Yes, delete (Y)"
49963 msgstr "Sí, eliminar (S)"
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49967 msgid "Yes, delete classification source"
49968 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49972 msgid "Yes, delete contract"
49973 msgstr "Sí, eliminar contrato"
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49977 msgid "Yes, delete filing rule"
49978 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49982 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49983 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49987 msgid "Yes, delete record matching rule"
49988 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49992 msgid "Yes, delete this currency"
49993 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49997 msgid "Yes, delete this framework"
49998 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
50002 msgid "Yes, delete this fund"
50003 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
50007 msgid "Yes, delete this item type"
50008 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
50013 msgid "Yes, delete this subfield"
50014 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
50018 msgid "Yes, delete this tag"
50019 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
50023 msgid "Yes, edit existing items"
50024 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
50028 msgid "Yes, print slip"
50029 msgstr "Si, imprimir recibo"
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
50033 msgid "Yes, renew (Y)"
50034 msgstr "Sí, renovar (S)"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
50038 msgid "Yes: Edit existing authority"
50039 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
50041 #. INPUT type=submit
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
50043 msgid "Yes: View existing items"
50044 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
50054 msgid "Yohann Dufour"
50055 msgstr "Yohann Dufour"
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50059 msgid "You already have a list with that name!"
50060 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
50064 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
50065 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
50069 msgid "You are about to install Koha."
50070 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
50076 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
50077 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
50078 "using this account."
50080 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
50081 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
50082 "utilizando esta cuenta."
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50087 msgid "You are missing the "
50088 msgstr "Falta la entrada "
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
50093 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
50094 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
50096 "Falta la entrada <log4perl_conf> en el archivo koha-conf.xml. Por "
50097 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
50101 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
50102 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
50106 msgid "You are not authorised to manage this basket."
50107 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
50111 msgid "You are not authorized to delete patrons"
50112 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
50116 msgid "You are not authorized to modify this fund"
50117 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
50121 msgid "You are not authorized to renew patrons"
50122 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
50126 msgid "You are not authorized to set permissions"
50127 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50131 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
50133 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50138 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
50140 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50145 msgid "You are only viewing one item. "
50146 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50151 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50152 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50154 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50155 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50161 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50162 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50164 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50165 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50171 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50172 "saved and sent as a single message."
50174 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50175 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50180 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50181 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50182 "order will not be deleted)."
50184 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50185 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50186 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50191 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50192 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50194 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50195 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50200 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50201 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50204 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50205 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50206 "va a ser una excepción."
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50210 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50211 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50216 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50217 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50220 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50221 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50222 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50227 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50230 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50231 "para más información."
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
50235 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50236 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50240 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50242 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50246 msgid "You can't create any orders unless you first "
50247 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50251 msgid "You can't receive any more items"
50252 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50256 msgid "You did not specify any search criteria."
50257 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50261 msgid "You didn't select any external target."
50262 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50267 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50268 "on this computer."
50270 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50271 "de circulación en este ordenador."
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50275 msgid "You do not have permission to access this page. "
50276 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50280 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50281 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50285 msgid "You do not have permission to delete this list."
50286 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50290 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50292 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50296 msgid "You do not have permission to update this list."
50297 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50301 msgid "You do not have permission to view this list."
50302 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50307 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50308 "set to receive overdue notices."
50310 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50311 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50315 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50317 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50318 "búsqueda o un marcador"
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50324 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50327 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50328 "antes de usar Koha"
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
50333 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50336 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50342 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50343 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50345 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50346 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50351 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50353 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50358 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50361 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50367 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50368 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50372 msgid "You have made changes to system preferences."
50373 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50378 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50379 "cancel modifications."
50381 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50382 "o cancele las modificaciones."
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50387 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50388 "barcodes to your entire catalog."
50390 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50391 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50395 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50396 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50401 "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> "
50404 "Usted ha configurado <use_zebra_facets> pero <"
50405 "zebra_bib_index_mode> no esta configurado a "
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50410 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50411 "your configuration file. "
50413 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50414 "se encuentra en el archivo de configuración. "
50416 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50420 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50421 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50422 "configuration file. "
50424 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50425 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50426 "archivo de configuración. "
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
50431 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50432 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50435 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50436 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50437 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50438 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50443 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50446 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50451 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50453 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50458 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50459 "that have not been uploaded."
50461 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50462 "equipo, que aún no han sido subidas."
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50466 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50468 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50472 msgid "You must be online to use these options."
50473 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50477 msgid "You must choose a first publication date"
50478 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50482 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50484 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50488 msgid "You must choose or create a biblio"
50489 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50493 msgid "You must define a budget in Administration"
50494 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50498 msgid "You must enter a date!"
50499 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50503 msgid "You must enter a term to search on "
50504 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50508 msgid "You must give your new patron list a name!"
50509 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50511 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50514 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50515 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50519 msgid "You must select a fund"
50520 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50524 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50525 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50527 #. For the first occurrence,
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50531 msgid "You must select checkout(s) to export"
50532 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50536 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50537 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50541 msgid "You must select one or more reports to delete"
50542 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50546 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50548 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50554 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50555 "preference in order to use it."
50557 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50558 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50563 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50564 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50566 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50567 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50572 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50573 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50577 msgid "You need to save the page before printing"
50578 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50583 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50586 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50587 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50591 msgid "You searched for "
50592 msgstr "Usted buscó "
50594 #. For the first occurrence,
50595 #. %1$s: IF ( title )
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50599 msgid "You searched for: %s"
50600 msgstr "Usted buscó: %s"
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50604 msgid "You searched on "
50605 msgstr "Usted buscó "
50607 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50611 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50612 "record in your catalog: %s"
50614 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50615 "registro existente en su catálogo: %s"
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50620 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50622 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50623 "plantillas de SMS."
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50628 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50629 "the phone templates."
50631 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50632 "utilizar las plantillas del teléfono."
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50636 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50637 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50641 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50642 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50646 msgid "You'll have to treat them individually. "
50647 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50652 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50653 "Perl (at least Version 5.10)."
50655 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50656 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50660 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50661 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50665 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50666 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50670 msgid "Your authority search history is empty."
50671 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50676 msgstr "Su carrito"
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50681 msgstr "Su carrito "
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50685 msgid "Your cart is currently empty"
50686 msgstr "Su carrito está vacío"
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50690 msgid "Your cart is empty."
50691 msgstr "Su carrito está vacío"
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50695 msgid "Your catalog search history is empty."
50696 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50701 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50702 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50707 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50708 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50712 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50713 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50718 msgid "Your download should begin automatically."
50719 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50723 msgid "Your file was processed."
50724 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
50728 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50729 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50733 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50734 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50739 msgid "Your list: %s "
50740 msgstr "Su lista: %s "
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50746 msgstr "Sus listas"
50748 #. For the first occurrence,
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50752 msgid "Your lists:"
50753 msgstr "Sus listas:"
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50757 msgid "Your message: "
50758 msgstr "Su mensaje: "
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50762 msgid "Your notification has been sent."
50763 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50767 msgid "Your patron lists"
50768 msgstr "Sus listas de usuarios"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
50772 msgid "Your report has been saved"
50773 msgstr "Su informe ha sido guardado"
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50777 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50778 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:373
50782 msgid "Your request gave the following results:"
50783 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50787 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50788 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50792 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50793 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50798 msgid "Your search returned no results."
50799 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50803 msgid "Z39.50 Authority search points"
50804 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50808 msgid "Z39.50 search"
50809 msgstr "Búsqueda Z39.50"
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50816 msgid "Z39.50/SRU search"
50817 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50822 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50823 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50828 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50829 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50833 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50834 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50839 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50840 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50846 msgid "Z39.50/SRU servers"
50847 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50851 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50852 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50857 msgstr "archivo ZIP"
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50866 msgid "ZIP/Postal code"
50867 msgstr "ZIP/Código postal"
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50874 msgid "ZIP/Postal code: "
50875 msgstr "ZIP/Código postal: "
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50884 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50885 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50889 msgid "Zebra version: "
50890 msgstr "Versión de Zebra: "
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
50895 msgid "Zeno Tajoli"
50896 msgstr "Zeno Tajoli"
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50901 msgstr "Archivo ZIP"
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50906 msgid "Zip/Postal code:"
50907 msgstr "ZIP/Código postal:"
50909 #. For the first occurrence,
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50915 msgid "[ New list ]"
50916 msgstr "[ Nueva lista ]"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50920 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50921 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50923 #. INPUT type=text name=time
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50925 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50926 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50928 #. INPUT type=text name=time2
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50930 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50931 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50933 #. INPUT type=button
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
50935 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50937 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
50939 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50942 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50944 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50946 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
50949 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50950 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50952 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50954 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50955 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50957 #. INPUT type=text name=firstname
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50959 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50960 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50962 #. INPUT type=text name=initials
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50964 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50965 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50967 #. INPUT type=text name=othernames
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50969 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50970 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50975 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50976 "before deleting this record."
50978 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
50979 "ítems antes de eliminar este registro."
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50985 msgid "[% direction %] sort"
50986 msgstr "[% direction %] sort"
50988 #. INPUT type=text name=discount
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50990 msgid "[% discount | format ("
50991 msgstr "[% discount | format ("
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50996 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50997 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
51002 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
51003 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
51007 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51008 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
51013 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51014 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51015 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51016 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51017 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51019 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51020 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51021 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51022 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51023 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
51028 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51029 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51032 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51033 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51036 #. %1$s: IF ( batch_checkout_view )
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
51040 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51041 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51042 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51044 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51045 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51046 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
51052 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51053 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51055 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51056 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51058 #. %1$s: IF (warnIsRootUser)
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
51062 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51063 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
51064 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
51065 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51066 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51068 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51069 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
51070 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
51071 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51072 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
51076 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51077 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
51082 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51083 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51084 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
51086 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51087 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51088 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:390
51094 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51095 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51096 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
51097 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
51098 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
51100 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51101 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51102 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
51103 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
51104 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
51109 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51110 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51112 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51113 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
51118 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51119 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51121 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51122 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
51126 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51127 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
51132 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
51133 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
51134 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
51135 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
51137 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
51138 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
51139 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
51140 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
51141 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51146 msgid "[Clear all]"
51147 msgstr "[Limpiar todo]"
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
51153 msgstr "[Suprimir]"
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51157 msgid "[Edit Item]"
51158 msgstr "[Editar ítem]"
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51162 msgid "[Main page]"
51163 msgstr "[Página principal]"
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51167 msgid "[Overridden] "
51168 msgstr "[Reemplazado] "
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
51172 msgid "[Previous page]"
51173 msgstr "[Página anterior]"
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51178 msgid "[Select all]"
51179 msgstr "[Seleccionar todo]"
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51187 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
51189 #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
51191 #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
51193 #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
51195 #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
51197 #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
51198 #. %13$s: other_items_loo.notforloan
51200 #. %15$s: other_items_loo.count
51201 #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51205 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51208 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51209 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51212 #. %2$s: onloan_items_loo.count
51213 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
51214 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
51216 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date
51217 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51220 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51221 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
51225 msgid "_ matches only a single character"
51226 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51228 # Es una lista de artículos
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
51236 msgid "account has expired"
51237 msgstr "cuenta ha caducado"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51246 msgid "add a library"
51247 msgstr "agregar una biblioteca"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51251 msgid "add a patron category"
51252 msgstr "agregar una categoría de usuario"
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51256 msgid "added successfully"
51257 msgstr "agregado con éxito"
51259 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51262 msgid "after %s days."
51263 msgstr "después de %s días."
51266 #. %2$s: IF ( error )
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51270 msgid "again. %s %s%s "
51271 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51281 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51283 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51287 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51289 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51293 msgid "already exists in database"
51294 msgstr "ya existe en la base de datos"
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
51299 msgid "already has a hold"
51300 msgstr "tiene una reserva"
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51305 msgstr "analíticas."
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51319 msgid "and has been returned."
51320 msgstr "y ha sido devuelto."
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51324 msgid "and is issued every "
51325 msgstr "y es prestado cada "
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51329 msgid "and mark one currency as active."
51330 msgstr "y marque una moneda como activa."
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51340 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51341 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51347 msgid "any library "
51348 msgstr "cualquier biblioteca "
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51352 msgid "anyone else to add entries."
51353 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51357 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51358 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51362 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51363 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51373 msgid "are licensed under the "
51374 msgstr "está licenciado bajo la "
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51393 msgid "at current library "
51394 msgstr "en la biblioteca actual "
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51398 msgid "at least 1 item type defined"
51399 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51403 msgid "at least 1 item type must be defined"
51404 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51408 msgid "at least 1 library defined"
51409 msgstr "al menos 1 sede definida"
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51413 msgid "at least 1 library must be defined"
51414 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51423 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51424 "the template. %s "
51426 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51427 "acción definida para la plantilla. %s "
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51437 msgid "basketgroup"
51438 msgstr "Grupo de cesta"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51442 msgid "batch_anonymise.pl"
51443 msgstr "batch_anonymise.pl"
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51447 msgid "be less than 500KB. "
51448 msgstr "ser menores de 500KB. "
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51452 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51453 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51458 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51459 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51463 msgid "be mapped to the same tag,"
51464 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51473 msgid "begins with "
51474 msgstr "comienza con "
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51483 msgid "biblio and biblionumber"
51484 msgstr "biblio y biblionumber"
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51488 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51489 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51493 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51494 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51508 #. For the first occurrence,
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51518 #. %1$s: XISBN.author
51519 #. %2$s: XISBN.copyrightdate
51520 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
51521 #. %4$s: XISBN.publishercode
51522 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
51523 #. %6$s: XISBN.place
51525 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
51526 #. %9$s: XISBN.publicationyear
51528 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
51529 #. %12$s: XISBN.editionstatement
51531 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
51532 #. %15$s: XISBN.editionresponsability
51535 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
51537 #. %20$s: XISBN.pages
51538 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
51539 #. %22$s: XISBN.illus
51541 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
51543 #. %26$s: XISBN.size
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51547 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51550 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51553 #. %1$s: cannotdelbiblio.author
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51561 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51563 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
51568 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51569 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51573 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51574 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
51578 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51579 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
51583 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51584 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
51588 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51589 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
51593 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51594 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51598 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51599 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51603 msgid "by _AUTHOR_"
51604 msgstr "por _AUTHOR_"
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51608 msgid "by item types"
51609 msgstr "por tipos de ítem"
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51613 msgid "by libraries"
51614 msgstr "por bibliotecas"
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
51623 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51625 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51633 #. %1$s: maxreserves
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
51636 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51637 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51639 #. %1$s: new_reserves_allowed
51640 #. %2$s: new_reserves_count
51641 #. %3$s: maxreserves
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
51644 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51646 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51649 #. For the first occurrence,
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51652 msgid "cannot be repeated"
51653 msgstr "no se puede repetir"
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51659 msgstr "caracteres"
51661 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51663 msgid "check to delete this field"
51664 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51673 msgid "click to log out"
51674 msgstr "haga clic para salir"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51693 msgid "configuration file."
51694 msgstr "archivo de configuración"
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51698 msgid "considered late"
51699 msgstr "considerado atrasado"
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51703 msgid "containing "
51704 msgstr "conteniendo "
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51728 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51729 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51734 msgid "create an item record when receiving this serial"
51735 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51739 msgid "create one or more authorized values"
51740 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51744 msgid "critical.ogg"
51745 msgstr "critical.ogg"
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51756 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51757 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51758 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51759 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51760 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51761 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51762 "series %]&rft.genre="
51764 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51765 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51766 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51767 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51768 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51769 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51770 "series %]&rft.genre="
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51774 msgid "déselectionner onglet"
51775 msgstr "deseleccionar todo"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51779 msgid "database host : "
51780 msgstr "equipo de la base de datos: "
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51784 msgid "database name : "
51785 msgstr "nombre de la base de datos: "
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51789 msgid "database port : "
51790 msgstr "puerto de la base de datos: "
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51794 msgid "database type : "
51795 msgstr "tipo de base de datos: "
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51799 msgid "database user : "
51800 msgstr "usuario de la base de datos: "
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51819 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51821 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
51822 "los tipos de ejemplar"
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51826 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51828 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51833 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51835 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
51836 "tipos de ejemplar"
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51840 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51842 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51847 msgid "define a budget and a fund"
51848 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51852 msgid "define a notice"
51853 msgstr "defina un aviso"
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51862 msgid "detail of the subscription"
51863 msgstr "detalle de la suscripción"
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51868 msgstr "detectado."
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51872 msgid "device_connect.ogg"
51873 msgstr "device_connect.ogg"
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51877 msgid "device_disconnect.ogg"
51878 msgstr "device_disconnect.ogg"
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51887 msgid "display detail for this librarian."
51888 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51892 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51893 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51897 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51898 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51902 msgid "doesn't exist"
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51907 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51908 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51912 msgid "doesn't match"
51913 msgstr "no coincide"
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51918 msgid "doesn't match any existing record."
51919 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51936 #. INPUT type=reset
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51938 msgid "déselectionner tout"
51939 msgstr "deseleccionar todo"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51944 msgid "ecost tax exc."
51945 msgstr "costo sin impuesto"
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51950 msgid "ecost tax inc."
51951 msgstr "ecost tax inc."
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51966 msgstr "editar ítems"
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51973 #. META http-equiv=Content-Language
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51981 msgstr "ending.ogg"
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51986 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51987 "file upload directory for your Koha instance. "
51989 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51990 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51995 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51996 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51997 "properly set the "
51999 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
52000 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
52001 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
52006 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
52007 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
52009 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
52010 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
52014 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52015 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
52039 msgid "failed to be added"
52040 msgstr "error al agregar"
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
52044 msgid "failed to be updated"
52045 msgstr "errar en la actualización"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52049 msgid "failed to run"
52050 msgstr "falló al reproducir"
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
52054 msgid "famfamfam.com"
52055 msgstr "famfamfam.com"
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
52074 msgid "framework values"
52075 msgstr "valores del formato"
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
52090 msgid "go to [% bibliotitle %]"
52091 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52095 msgid "gone no address"
52096 msgstr "a ninguna dirección"
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52101 msgstr "agrupado por"
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
52107 msgstr "agrupado por "
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52128 msgid "has all required privileges on database "
52129 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52133 msgid "has never been checked out."
52134 msgstr "no ha sido prestado nunca."
52136 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52140 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52142 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
52144 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52148 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52149 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
52153 msgid "has restrictions"
52154 msgstr "tiene restriciones"
52157 #. %2$s: IF message.error
52158 #. %3$s: message.error
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52163 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52164 "logfile for more information). %s "
52166 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52167 "registro Koha para más información). %s "
52169 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52172 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52173 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
52177 msgid "has too many holds."
52178 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52189 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52190 msgstr "la sede NO está mapeada"
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52194 msgid "holdingbranch defined"
52195 msgstr "sede definida"
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52199 msgid "homebranch NOT mapped"
52200 msgstr "sede central NO mapeada"
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52204 msgid "homebranch defined"
52205 msgstr "sede propietaria definida"
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52215 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52216 "libraries you want to associate with this value. "
52218 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52219 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52224 msgid "if you wish to enable this feature."
52225 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52227 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52245 #. %1$s: LibraryName
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52258 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52259 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52263 msgid "in library "
52264 msgstr "en la biblioteca "
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52268 msgid "incoming_call.ogg"
52269 msgstr "incoming_call.ogg"
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52275 msgstr "indexando."
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52279 msgid "install basic configuration settings"
52280 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52284 msgid "invalid authority types"
52285 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52294 msgid "is already in possession"
52295 msgstr "está ya en su posesión"
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52299 msgid "is duplicated"
52300 msgstr "es duplicado"
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52306 msgid "is equal to"
52307 msgstr "es igual a"
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52327 msgstr "es exactamente"
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
52331 msgid "is licensed under a "
52332 msgstr "está licenciado bajo la "
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52336 msgid "is licensed under the "
52337 msgstr "está licenciado bajo la "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52345 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52348 msgid "is now debarred until %s."
52349 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52354 msgid "is on hold for "
52355 msgstr "está reservado para "
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52359 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52360 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52364 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52366 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52371 msgid "is used as a fallback. "
52372 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52384 msgid "item fields"
52385 msgstr "campos del ítem"
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52389 msgid "item type not defined"
52390 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52396 msgid "item's holding library "
52397 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52403 msgid "item's home library "
52404 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52408 msgid "itemdata_copynumber"
52409 msgstr "itemdata_copynumber"
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52413 msgid "itemdata_enumchron"
52414 msgstr "itemdata_enumchron"
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52419 msgstr "número de ítem"
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52423 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52425 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52432 msgstr "items (10)"
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52436 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52437 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52441 msgid "items.permanent_location mapped"
52442 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52446 msgid "itemtype NOT mapped"
52447 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
52456 msgid "jQuery Colvis plugin"
52457 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
52461 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52462 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52466 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52467 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
52472 msgid "jQuery Validation Plugin"
52473 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
52477 msgid "jQuery and jQueryUI"
52478 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52482 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52483 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52488 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52491 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein "
52492 "está licenciado bajo la "
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52496 msgid "jQuery multiple select plugin"
52497 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
52501 msgid "jQuery treetable Plugin"
52502 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52506 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52507 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52517 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52518 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52522 msgid "jquery.multiple.select.js"
52523 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52529 msgid "koha-conf.xml"
52530 msgstr "koha-conf.xml"
52532 #. INPUT type=text name=filename
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52538 #. %1$s: batche.batch_id
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52541 msgid "label_batch_%s.pdf"
52542 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52544 #. %1$s: patronlist_id
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52547 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52548 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52550 #. For the first occurrence,
52551 #. %1$s: batche.card_count
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52555 msgid "label_single_%s.pdf"
52556 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52558 #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52561 msgid "last on: %s"
52562 msgstr "dura hasta: %s"
52564 #. INPUT type=text name=from_subfield
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52567 msgid "let blank for the entire field"
52568 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52572 msgid "library not defined"
52573 msgstr "sede no definida"
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
52577 msgid "licensed under "
52578 msgstr "licenciado bajo "
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52587 msgid "loading.ogg"
52588 msgstr "loading.ogg"
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52592 msgid "loading_2.ogg"
52593 msgstr "loading_2.ogg"
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52612 msgid "manage circulation rules"
52613 msgstr "administrar reglas de circulación"
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52624 msgstr "coincidencias"
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52628 msgid "maximize.ogg"
52629 msgstr "maximize.ogg"
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52639 msgid "minimize.ogg"
52640 msgstr "minimize.ogg"
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52645 msgstr "modificado"
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52659 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52661 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52666 msgstr "no disponible"
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52675 msgid "new_mail_notification.ogg"
52676 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52678 #. INPUT type=image
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52685 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52686 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52693 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52696 msgid "no libraries defined"
52697 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52701 msgid "no patron categories defined"
52702 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52706 msgid "noItemTypeImages system preference"
52707 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52723 msgid "not available"
52724 msgstr "no disponible"
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52728 msgid "not checked out"
52729 msgstr "no prestado"
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52735 msgid "not equal to"
52736 msgstr "no es igual a"
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52746 msgstr "no poseído"
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52750 msgid "of one item"
52751 msgstr "de un ejemplar"
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
52761 msgid "on this item "
52762 msgstr "en este ítem "
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52767 msgstr "una vez cada"
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
52772 msgid "one or more records without items attached. %s "
52773 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52777 msgid "opening.ogg"
52778 msgstr "opening.ogg"
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52797 msgid "or MARC subfield."
52798 msgstr "o subcampo MARC."
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52802 msgid "or any available"
52803 msgstr "o cualquiera disponible"
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1117
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
52815 #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52828 msgid "patron categories"
52829 msgstr "categorías de usuario"
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52833 msgid "patron category "
52834 msgstr "categoría de usuario "
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52838 msgid "patron_attributes"
52839 msgstr "patron_attributes"
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52843 msgid "patrons to "
52844 msgstr "usuarios a "
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52854 msgid "pending offline circulation actions"
52855 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52857 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52859 msgid "phony_submit"
52860 msgstr "phony_submit"
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52864 msgid "please enter a date!"
52865 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
52867 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52869 msgid "please note your reason here..."
52870 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52874 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52875 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52879 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52881 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52891 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52892 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
52894 #. INPUT type=image
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52906 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode
52908 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52911 msgid "published by: %s %s %s in "
52912 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52916 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52917 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52921 msgid "rather than "
52922 msgstr "en vez de "
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52926 msgid "reason unkown"
52927 msgstr "razón desconocida"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52931 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52932 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52936 msgid "records in various format. Choose one): "
52937 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52942 msgstr "registros."
52944 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52946 msgid "regex pattern"
52947 msgstr "Patrón de expresión regular"
52949 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52951 msgid "regex replacement"
52952 msgstr "reemplazo por expresión regular"
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52962 msgid "release team"
52963 msgstr "equipo de publicación"
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52968 msgid "remove this image"
52969 msgstr "elimine esta imagen"
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52973 msgid "removed successfully"
52974 msgstr "eliminado con éxito"
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52978 msgid "reopen basketgroup"
52979 msgstr "reabrir grupo de cestas"
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52984 msgstr "restringido"
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52988 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
52989 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52998 msgid "same library, all patron types, all item types"
52999 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
53003 msgid "same library, all patron types, same item type"
53004 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
53008 msgid "same library, same patron type, all item types"
53009 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
53013 msgid "same library, same patron type, same item type"
53014 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
53024 msgstr "ver además:"
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
53028 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53029 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
53033 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53034 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
53041 msgstr "seleccionar todo"
53043 #. INPUT type=submit
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
53048 #. INPUT type=text name=selector
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
53056 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
53057 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
53062 msgstr "publicación periódica"
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53066 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
53067 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
53071 msgid "setDescription: "
53072 msgstr "setDescription: "
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
53076 msgid "setDescriptions"
53077 msgstr "setDescriptions"
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
53099 #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
53103 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
53104 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53108 msgid "since last transfer"
53109 msgstr "desde la última transferencia"
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
53113 msgid "software.coop, United Kingdom"
53114 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53116 #. INPUT type=text name=sound
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53123 msgid "start the installer"
53124 msgstr "comenzar el instalador"
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53128 msgid "starting with "
53129 msgstr "comenzando con "
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53148 msgid "starts with"
53149 msgstr "comienza con"
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53154 msgid "subfield ignored"
53155 msgstr "subcampo ignorado"
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53164 msgid "subfields not in same tabs"
53165 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53169 msgid "subscribers"
53170 msgstr "suscriptores"
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53176 msgid "subscription detail"
53177 msgstr "detalles de la suscripción"
53179 #. %1$s: IF ( title )
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53182 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53183 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53189 msgstr "sugerencia"
53191 #. For the first occurrence,
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53200 msgid "suggestion #%s"
53201 msgstr "sugerencia #%s"
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
53205 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53206 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53210 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53211 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53213 #. META http-equiv=Content-Type
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53227 msgid "text/html; charset=utf-8"
53228 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
53235 #. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
53236 #. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
53237 #. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
53238 #. %4$s: image_limit
53239 #. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
53241 #. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
53242 #. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
53244 #. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
53246 #. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53253 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53254 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53255 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53256 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53257 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53258 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53259 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53260 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53261 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53262 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53263 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53264 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53265 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53266 "duplicated. %s %s "
53268 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
53269 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53270 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53271 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53272 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53273 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53274 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53275 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53276 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53277 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53278 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53279 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
53280 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53281 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
53282 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
53283 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
53284 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53288 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53289 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53295 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53297 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53303 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53305 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53310 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53311 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53315 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53316 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53320 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53322 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
53328 msgid "this record has no items attached. %s "
53329 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
53351 msgid "to be placed on hold"
53352 msgstr "para ser reservado"
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53356 msgid "to continue the installation. "
53357 msgstr "para continuar la instalación. "
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53371 msgid "too many renewals"
53372 msgstr "demasiados renovaciones"
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53381 msgid "unrecognized command"
53382 msgstr "comando no reconocido"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53397 msgid "update your database"
53398 msgstr "actualizar su base de datos"
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53402 msgid "updated successfully"
53403 msgstr "actualizado con éxito"
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53417 msgid "used for/see from:"
53418 msgstr "Usado por:"
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53425 #. SELECT name=transport
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53427 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53428 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53437 msgid "value missing"
53438 msgstr "valor ausente"
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53442 msgid "variable missing"
53443 msgstr "variable ausente"
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53449 msgstr "proveedor %s,"
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53458 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53459 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53468 msgid "warning.ogg"
53469 msgstr "warning.ogg"
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53475 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53476 "used without success: "
53478 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
53479 "se utilizó sin éxito: "
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53483 msgid "which should be set up by your system administrator."
53484 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53488 msgid "who are in patron list: "
53489 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53493 msgid "who have not borrowed since:"
53494 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53498 msgid "whose expiration date is before:"
53499 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53503 msgid "whose patron category is:"
53504 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53508 msgid "will show the link just below the title"
53509 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53513 msgid "with category "
53514 msgstr "con categoría "
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53521 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53522 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53524 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53525 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53529 msgid "with this reason:"
53530 msgstr "con este motivo:"
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53534 msgid "with value "
53535 msgstr "con valor "
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
53539 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53540 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53556 msgid "years of activity"
53557 msgstr "años de actividad"
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53564 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53567 msgid "| Actions: %s "
53568 msgstr "| Acciones: %s "
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
53601 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53602 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53603 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53604 "and Duaa Bazzazi. "
53606 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53607 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53608 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53609 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53614 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53617 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53623 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53625 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53627 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1