Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
blobf974cc055e3073997016a0bb60dfd686014ccd26
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 18:12-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-07-21 13:13+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1469106836.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
19 #, c-format
20 msgid "\x1a"
21 msgstr "\x1a"
23 #. %1$s:  data.borrowernumber 
24 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  END 
27 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
28 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
29 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
30 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
31 #. %9$s:  END 
32 #. %10$s: ~ IF data.address 
33 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
34 #. %12$s:  END 
35 #. %13$s: ~ IF data.address2 
36 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
37 #. %15$s:  END 
38 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
39 #. %17$s:  END 
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45 msgstr ""
46 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
47 "%s "
49 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
51 #, c-format
52 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 #. %1$s:  data.branchname |html 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #. %2$s:  data.category_description |html 
63 #. %3$s:  data.category_type |html 
64 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 msgstr ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 #. %1$s:  data.category_description |html 
73 #. %2$s:  data.category_type |html 
74 #. %3$s:  data.branchname |html 
75 #. %4$s:  data.dateexpiry 
76 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 msgstr ""
83 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
84 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
86 #. %1$s:  data.count 
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
88 #, c-format
89 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
90 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
92 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
93 #. %2$s:  data.category_description |html 
94 #. %3$s:  data.category_type |html 
95 #. %4$s:  data.branchname |html 
96 #. %5$s:  data.dateexpiry 
97 #. %6$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
105 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
107 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
108 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
109 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
110 #. %4$s:  ELSE 
111 #. %5$s:  END 
112 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
113 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
114 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
115 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
116 #. %10$s:  END 
117 #. %11$s:  END 
118 #. %12$s:  BLOCK action_form -
119 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
120 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
121 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
130 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
131 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
140 #. %1$s:  message_loo.date_from 
141 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
143 #, c-format
144 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
145 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
147 #. %1$s:  message_loo.date_to 
148 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
150 #, c-format
151 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
152 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417
155 #, c-format
156 msgid "# Bibs"
157 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
160 #, c-format
161 msgid "# Items"
162 msgstr "# Ítems"
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
165 #, c-format
166 msgid "# Records"
167 msgstr "# Registros"
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205
170 #, c-format
171 msgid "# Subs"
172 msgstr "# Subs"
174 #. SCRIPT
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
176 msgid "# of % selected"
177 msgstr "# de % seleccionados"
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
180 #, c-format
181 msgid "# of Students"
182 msgstr "# de Estudiantes"
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
185 #, c-format
186 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
187 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
190 #, c-format
191 msgid "%% matches any number of characters"
192 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
194 #. %1$s: - USE Branches -
195 #. %2$s: - USE Koha -
196 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
197 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %5$s:  biblio.title |html 
199 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
200 #. %7$s:  END 
201 #. %8$s:  biblio.author |html 
202 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
203 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
204 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
205 #. %12$s:  item.barcode |html 
206 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
207 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
208 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
209 #. %16$s:  item.location |html 
210 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
211 #. %18$s:  item.status |html 
212 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
213 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
218 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
219 msgstr ""
220 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
221 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
223 #. %1$s:  END 
224 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
225 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
226 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
227 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
228 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
229 #. %7$s:  IF q.size 
230 #. %8$s:  size = q.size - 1 
231 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
232 #. %10$s:  IF i > 0 
233 #. %11$s:  j = i - 1 
234 #. %12$s:  params.c = c.$j 
235 #. %13$s:  END 
236 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
237 #. %15$s:  END 
238 #. %16$s:  ELSE 
239 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
240 #. %18$s:  END 
241 #. %19$s:  END 
242 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
247 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
250 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  END 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #. %5$s:  BLOCK language 
257 #. %6$s:  SWITCH lang 
258 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
259 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
260 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
261 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
262 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
263 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
264 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
265 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
266 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
267 #. %16$s:  CASE 
268 #. %17$s:  lang 
269 #. %18$s:  END 
270 #. %19$s:  END 
271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
275 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
278 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
280 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
281 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
282 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
283 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
284 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
285 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
286 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
287 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
288 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
289 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
290 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
291 #. %12$s:  ELSE 
292 #. %13$s:  END 
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
297 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
298 msgstr ""
299 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
300 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
302 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
303 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
304 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
305 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
306 #. %5$s:    CASE 'day'     
307 #. %6$s:    CASE 'week'    
308 #. %7$s:    CASE 'month'   
309 #. %8$s:    CASE 'year'    
310 #. %9$s:   END 
311 #. %10$s:  END 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
313 #, c-format
314 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
315 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
317 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
318 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
319 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
320 #. %4$s:     SWITCH module 
321 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
322 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
323 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
324 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
325 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
326 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
327 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
328 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
329 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
330 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
331 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
332 #. %16$s:         CASE 
333 #. %17$s:  module 
334 #. %18$s:     END 
335 #. %19$s:  END 
336 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
337 #. %21$s:     SWITCH action 
338 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
339 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
340 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
341 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
342 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
343 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
344 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
345 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
346 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
347 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
348 #. %32$s:         CASE 'Run'    
349 #. %33$s:         CASE 
350 #. %34$s:  action 
351 #. %35$s:     END 
352 #. %36$s:  END 
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
357 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
358 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
359 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
360 "%sRun %s%s %s %s "
361 msgstr ""
362 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones "
363 "%sPublicaciones seriadas %sCirculación %sCarta %sMultas %sPreferencias del "
364 "sistema %sCron jobs (Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s "
365 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sRenovar "
366 "%sCambiar la contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar mensaje "
367 "de circulación %sEjecutar %s%s %s %s "
369 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
370 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
371 #. %3$s: - BLOCK area_name -
372 #. %4$s: - SWITCH area -
373 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
374 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
375 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
376 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
377 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
378 #. %10$s: - END -
379 #. %11$s: - END -
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
384 "%s "
385 msgstr ""
386 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
387 "%s "
389 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
390 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
391 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
392 #. %4$s:  basketgroup.name 
393 #. %5$s:  ELSE 
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
395 #, c-format
396 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
397 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
399 #. %1$s:  END 
400 #. %2$s:  END 
401 #. %3$s:  END 
402 #. %4$s:  ELSE 
403 #. %5$s:  END 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
405 #, c-format
406 msgid "%s %s %s %s None %s "
407 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
409 #. %1$s:  END 
410 #. %2$s:  END 
411 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
412 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
413 #. %5$s:  END 
414 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
415 #. %7$s:  END 
416 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
417 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
418 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
419 #. %11$s:  END 
420 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
421 #. %13$s:  END 
422 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
423 #. %15$s:  END 
424 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
425 #. %17$s:  END 
426 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
427 #. %19$s:  END 
428 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
429 #. %21$s:  END 
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
434 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
435 msgstr ""
436 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
437 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
439 #. %1$s:  USE KohaDates 
440 #. %2$s: - BLOCK area_name -
441 #. %3$s: - SWITCH area -
442 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
443 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
444 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
445 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
446 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
447 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
448 #. %10$s: - END -
449 #. %11$s: - END -
450 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
455 "%sSerials %s %s %s "
456 msgstr ""
457 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
458 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
460 #. %1$s:  INCLUDE actions 
461 #. %2$s:  INCLUDE fail 
462 #. %3$s:  END 
463 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
465 #, c-format
466 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
467 msgstr ""
468 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
469 "código de barras."
471 #. %1$s:  INCLUDE actions 
472 #. %2$s:  INCLUDE fail 
473 #. %3$s:  END 
474 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
476 #, c-format
477 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
478 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
480 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
481 #. %2$s:  resultsloo.author 
482 #. %3$s:  ELSE 
483 #. %4$s:  END 
484 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
485 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
486 #. %7$s:  END 
487 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
488 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
489 #. %10$s:  END 
490 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
491 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
492 #. %13$s:  END 
493 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
494 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
495 #. %16$s:  END 
496 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
497 #. %18$s:  resultsloo.edition 
498 #. %19$s:  END 
499 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
500 #. %21$s:  resultsloo.place 
501 #. %22$s:  END 
502 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
503 #. %24$s:  resultsloo.pages 
504 #. %25$s:  END 
505 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
506 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
507 #. %28$s:  END 
508 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
513 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
516 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
518 #. %1$s:  END 
519 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
520 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
521 #. %4$s:  ELSE 
522 #. %5$s:  END 
523 #. %6$s:  END 
524 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
525 #. %8$s:  code |html 
526 #. %9$s:  END 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
531 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
532 "&quot;%s&quot; %s "
533 msgstr ""
534 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
535 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
536 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
538 #. %1$s:  END 
539 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
540 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
541 #. %4$s:  ELSE 
542 #. %5$s:  END 
543 #. %6$s:  END 
544 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
545 #. %8$s:  code 
546 #. %9$s:  END 
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
551 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
552 "&quot;%s&quot; %s "
553 msgstr ""
554 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
555 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
556 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
558 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
559 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
560 #. %3$s:  ELSE 
561 #. %4$s:  END 
562 #. %5$s:  END 
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
564 #, c-format
565 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
566 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
568 #. For the first occurrence,
569 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
570 #. %2$s:  basketgroup.name 
571 #. %3$s:  ELSE 
572 #. %4$s:  basketgroup.id 
573 #. %5$s:  END 
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
576 #, c-format
577 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
578 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
580 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
581 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
582 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
583 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
584 #. %5$s:  END 
585 #. %6$s:  ELSE 
586 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
587 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
588 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
589 #. %10$s:  END 
590 #. %11$s:  END 
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
595 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
596 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
597 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
598 "%s "
599 msgstr ""
600 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
601 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
602 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
603 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
604 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
606 #. %1$s:  IF ccode_label 
607 #. %2$s:  ccode_label 
608 #. %3$s:  ELSE 
609 #. %4$s:  END 
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
611 #, c-format
612 msgid "%s %s %s Collection %s "
613 msgstr "%s %s %s Colección %s "
615 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
616 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
617 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
619 #, c-format
620 msgid "%s %s %s Item waiting at "
621 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
623 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
624 #. %2$s:  FOR error IN errors 
625 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
627 #, c-format
628 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
629 msgstr ""
630 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
632 #. %1$s:  IF basketbranchname 
633 #. %2$s:  basketbranchname 
634 #. %3$s:  ELSE 
635 #. %4$s:  END 
636 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
638 #, c-format
639 msgid "%s %s %s No library %s %s "
640 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
642 #. For the first occurrence,
643 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
644 #. %2$s:  basket.basketname 
645 #. %3$s:  ELSE 
646 #. %4$s:  basket.basketno 
647 #. %5$s:  END 
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
650 #, c-format
651 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
652 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
654 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
655 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
656 #. %3$s:  ELSE 
657 #. %4$s:  END 
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
659 #, c-format
660 msgid "%s %s %s No other items. %s "
661 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
663 #. %1$s:  END 
664 #. %2$s:  END 
665 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
666 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
667 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
668 #. %6$s:  END 
669 #. %7$s:  END 
670 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
671 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
672 #. %10$s:  ELSE 
673 #. %11$s:  END 
674 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
679 "for "
680 msgstr ""
681 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
682 "de ítem %s %s para "
684 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
685 #. %1$s:  END 
686 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
687 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
688 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
689 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
690 #. %6$s:    CASE 'MM' 
691 #. %7$s:    CASE 'CM' 
692 #. %8$s:  END 
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
697 "SI Centimeters %s "
698 msgstr ""
699 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
700 "%s SI Centímetros %s "
702 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
703 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
704 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
705 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
706 #. %5$s:  END 
707 #. %6$s:  END 
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
711 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
713 #. %1$s:  END 
714 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
715 #. %3$s:  CASE 'surname' 
716 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
717 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
718 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
719 #. %7$s:  CASE 'city' 
720 #. %8$s:  CASE 'state' 
721 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
722 #. %10$s:  CASE 'country' 
723 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
724 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
725 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
726 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
727 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
728 #. %16$s:  END 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
733 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
734 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
735 msgstr ""
736 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
737 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
738 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
740 #. For the first occurrence,
741 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
742 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
743 #. %3$s:  ELSE 
744 #. %4$s:  END 
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s Unknown %s "
751 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
753 #. %1$s:  END 
754 #. %2$s:  IF close_form 
755 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
760 "Please create a new active budget and retry. "
761 msgstr ""
762 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
763 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
764 "intentarlo. "
766 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
767 #. %2$s:  savedreport.report_name 
768 #. %3$s:  ELSE 
769 #. %4$s:  END 
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
771 #, c-format
772 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
773 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
775 #. %1$s:  title 
776 #. %2$s:  firstname 
777 #. %3$s:  surname 
778 #. %4$s:  title 
779 #. %5$s:  surname 
780 #. %6$s:  END 
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
785 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
786 msgstr ""
787 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
788 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
790 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
791 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
792 #. %3$s:  ELSE 
793 #. %4$s:  END 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
795 #, c-format
796 msgid "%s %s %s unknown %s "
797 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
799 #. %1$s:  USE To 
800 #. %2$s:  USE Branches 
801 #. %3$s:  USE KohaDates 
802 #. %4$s:  sEcho 
803 #. %5$s:  iTotalRecords 
804 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
805 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
806 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
807 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
808 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
809 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
814 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
815 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
816 msgstr ""
817 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
818 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
819 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
821 #. %1$s:  USE To 
822 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
823 #. %3$s:  USE KohaDates 
824 #. %4$s:  sEcho 
825 #. %5$s:  iTotalRecords 
826 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
827 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
828 #. %8$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
833 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
834 msgstr ""
835 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
836 "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
838 #. %1$s:  END 
839 #. %2$s:  budgetsloo.description 
840 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
841 #. %4$s:  END 
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
843 #, c-format
844 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
845 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
847 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
848 #. %2$s:   SWITCH type 
849 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
850 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
851 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
852 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
853 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
854 #. %8$s:   END 
855 #. %9$s:  END 
856 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
861 "%s %s "
862 msgstr ""
863 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
864 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
866 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
867 #. %2$s:   SWITCH type 
868 #. %3$s:    CASE 'L' 
869 #. %4$s:    CASE 'C' 
870 #. %5$s:    CASE 'R' 
871 #. %6$s:   END 
872 #. %7$s:  END 
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
874 #, c-format
875 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
876 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
878 #. %1$s:  END 
879 #. %2$s:  ELSE 
880 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
881 #. %4$s:  ELSE 
882 #. %5$s:  END 
883 #. %6$s:  END 
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
885 #, c-format
886 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
887 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
889 #. %1$s:  END 
890 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
891 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
892 #. %4$s:  ELSE 
893 #. %5$s:  END 
894 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
895 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
896 #. %8$s:  ELSE 
897 #. %9$s:  END 
898 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
900 #, c-format
901 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
902 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
904 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
905 #. %2$s: -  SWITCH element -
906 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
907 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
908 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
909 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
910 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
911 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
912 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
913 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
914 #. %11$s: -  END -
915 #. %12$s:  END 
916 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
921 "%sBatches %s %s %s "
922 msgstr ""
923 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
924 "%sLotes %s %s %s "
926 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
927 #. %2$s: -  SWITCH element -
928 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
929 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
930 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
931 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
932 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
933 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
934 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
935 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
936 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
937 #. %12$s: -  END -
938 #. %13$s:  END 
939 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
940 #. %15$s: -  SWITCH element -
941 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
942 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
943 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
944 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
945 #. %20$s: -  END -
946 #. %21$s:  END 
947 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
952 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
953 "%s %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
956 "%sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles %slotes %s "
957 "%s %s "
959 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
960 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
961 #. %3$s:  test_term 
962 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
963 #. %5$s:  test_term 
964 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
965 #. %7$s:  test_term 
966 #. %8$s:  END 
967 #. %9$s:  END 
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
972 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
973 msgstr ""
974 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
975 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
977 #. %1$s:  item.biblio.title 
978 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
979 #. %3$s:  item.barcode 
980 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
982 #, c-format
983 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
984 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
986 #. %1$s:  item.biblio.title 
987 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
988 #. %3$s:  item.barcode 
989 #. %4$s:  borrower.firstname 
990 #. %5$s:  borrower.surname 
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
992 #, c-format
993 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
994 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
996 #. %1$s:  item.biblio.title 
997 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
998 #. %3$s:  item.barcode 
999 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1004 "before %s. "
1005 msgstr ""
1006 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1007 "renovada antes de %s. "
1009 #. %1$s:  item.biblio.title 
1010 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1011 #. %3$s:  item.barcode 
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1013 #, c-format
1014 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1015 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1017 #. For the first occurrence,
1018 #. %1$s:  basket.total_items 
1019 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1020 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1021 #. %4$s:  END 
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1024 #, c-format
1025 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1026 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1028 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1029 #. %2$s:  current_matcher_code 
1030 #. %3$s:  current_matcher_description 
1031 #. %4$s:  ELSE 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #. %6$s:  END 
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
1035 #, c-format
1036 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1037 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1039 #. %1$s:  ELSE 
1040 #. %2$s:  basketgroup.name 
1041 #. %3$s:  END 
1042 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1043 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1044 #. %6$s:  basketgroup.name 
1045 #. %7$s: - ELSE -
1046 #. %8$s: - END -
1047 #. %9$s:  ELSE 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1051 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1053 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1054 #. %2$s:  itemtype.description 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
1056 #, c-format
1057 msgid "%s %s (default)"
1058 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1060 #. %1$s:  record.biblionumber 
1061 #. %2$s:  IF loop.first 
1062 #. %3$s:  END 
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1064 #, c-format
1065 msgid "%s %s (record kept) %s "
1066 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1068 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1069 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1070 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1071 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1072 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1073 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1074 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1075 #. %8$s:  CASE 
1076 #. %9$s:  m.code 
1077 #. %10$s:  END 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1082 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1083 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1084 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1085 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1086 "successfully. %s %s %s "
1087 msgstr ""
1088 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1089 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1090 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1091 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1092 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1093 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1095 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1096 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1097 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1098 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1099 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1100 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1101 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1102 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1103 #. %9$s:  CASE 
1104 #. %10$s:  m.code 
1105 #. %11$s:  END 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1110 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1111 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1112 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1113 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1114 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1115 "exists. %s %s %s "
1116 msgstr ""
1117 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1118 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1119 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1120 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1121 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1122 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1124 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1125 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1126 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1127 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1128 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1129 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1130 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1131 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1132 #. %9$s:  CASE 
1133 #. %10$s:  m.code 
1134 #. %11$s:  END 
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1139 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1140 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1141 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1142 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1145 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1146 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1147 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1148 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1150 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1151 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1152 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1153 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1154 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1155 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1156 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1157 #. %8$s:  CASE 
1158 #. %9$s:  m.code 
1159 #. %10$s:  END 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1164 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1165 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1166 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1167 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1168 msgstr ""
1169 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1170 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1171 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1172 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1173 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1175 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1176 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1177 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1178 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1179 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1180 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1181 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1182 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1183 #. %9$s:  CASE 
1184 #. %10$s:  m.code 
1185 #. %11$s:  END 
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1190 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1191 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1192 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1193 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1194 "%s "
1195 msgstr ""
1196 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1197 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1198 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1199 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1200 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1201 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1203 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1204 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1205 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1206 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1207 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1208 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1209 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1210 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1211 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1216 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1217 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1218 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1219 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1220 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1221 msgstr ""
1222 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1223 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1224 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1225 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1226 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1227 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1229 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1230 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1231 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1232 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1233 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1234 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1235 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1236 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1237 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1238 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1239 #. %11$s:  m.data.items_count 
1240 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1241 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1242 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1243 #. %15$s:  m.data.items_count 
1244 #. %16$s:  END 
1245 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1246 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1247 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1248 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1249 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1250 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1251 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1252 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1253 #. %25$s:  CASE 
1254 #. %26$s:  m.code 
1255 #. %27$s:  END 
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1260 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1261 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1262 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1263 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1264 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1265 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1266 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1267 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1268 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1269 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1270 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1271 "libraries are still using it. %s %s %s "
1272 msgstr ""
1273 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1274 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1275 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1276 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1277 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1278 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1279 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1280 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1281 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1282 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1283 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1284 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1285 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1286 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1288 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1289 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1290 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1291 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1292 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1293 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1294 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1295 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1296 #. %9$s:  CASE 
1297 #. %10$s:  m.code 
1298 #. %11$s:  END 
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1303 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1304 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1305 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1306 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1307 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1308 msgstr ""
1309 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1310 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1311 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1312 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1313 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1314 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1316 #. %1$s:  END 
1317 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1318 #. %3$s:  END 
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1320 #, c-format
1321 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1322 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1324 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1325 #. %2$s:    CASE "issue" -
1326 #. %3$s:    CASE "return" -
1327 #. %4$s:    CASE "payment" -
1328 #. %5$s:    CASE # default case -
1329 #. %6$s:  operation.action 
1330 #. %7$s:  END -
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1332 #, c-format
1333 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1334 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1336 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1337 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1338 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1339 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1340 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1341 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1342 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1343 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1344 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1345 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1346 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1347 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1348 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1349 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1350 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1351 #. %16$s:  CASE "Day" -
1352 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1353 #. %18$s:  CASE "Month" -
1354 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1355 #. %20$s:  CASE "Year" -
1356 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1357 #. %22$s:  CASE # default case -
1358 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1359 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1360 #. %25$s:  END -
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1365 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1366 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1367 msgstr ""
1368 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1369 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1370 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1371 "%s %s %s = %s %s "
1373 #. %1$s:  END 
1374 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1375 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
1377 #, c-format
1378 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1379 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1381 #. %1$s:  END 
1382 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
1384 #, c-format
1385 msgid "%s %s Data deleted "
1386 msgstr "%s %s Datos borrados "
1388 #. %1$s:  END 
1389 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s Data recorded "
1393 msgstr "%s %s Datos guardados "
1395 #. For the first occurrence,
1396 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1397 #. %2$s:  CASE 'default' 
1398 #. %3$s:  CASE 'never' 
1399 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1400 #. %5$s:  END 
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1405 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1407 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1408 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1409 #. %3$s:  END 
1410 #. %4$s:  ELSE 
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1415 "%s %s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1418 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1420 #. For the first occurrence,
1421 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1422 #. %2$s:  CASE 'email' 
1423 #. %3$s:  CASE 'print' 
1424 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1425 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1426 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1427 #. %7$s:  CASE 
1428 #. %8$s:  mtt 
1429 #. %9$s:  END 
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1434 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1436 #. %1$s:  END 
1437 #. %2$s:  ELSE 
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
1439 #, c-format
1440 msgid "%s %s Item being transferred to "
1441 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1443 #. %1$s:  SWITCH cn 
1444 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1445 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1446 #. %4$s:  CASE 'location' 
1447 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1448 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1449 #. %7$s:  CASE 
1450 #. %8$s:  cn 
1451 #. %9$s:  END 
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1456 "Holding library %s %s %s "
1457 msgstr ""
1458 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1459 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1461 #. SCRIPT
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1463 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1464 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1466 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1467 #. %2$s:    CASE "koha" 
1468 #. %3$s:    CASE "slip" 
1469 #. %4$s:    CASE "" 
1470 #. %5$s:    CASE 
1471 #. %6$s:  opac_new.lang 
1472 #. %7$s:  END 
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
1474 #, c-format
1475 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1476 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1478 #. %1$s:  END 
1479 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1480 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1482 #, c-format
1483 msgid "%s %s Lost (%s)"
1484 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1486 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1487 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1488 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1489 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1490 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1491 #. %6$s:  END 
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1493 #, c-format
1494 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1495 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1497 #. %1$s:  END 
1498 #. %2$s:  ELSE 
1499 #. %3$s:  END 
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1501 #, c-format
1502 msgid "%s %s No %s"
1503 msgstr "%s %s No %s"
1505 #. %1$s:  ELSE 
1506 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1507 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1510 #, c-format
1511 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1512 msgstr ""
1513 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1514 "búsqueda. %s "
1516 #. %1$s:  END 
1517 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1518 #. %3$s:  END 
1519 #. %4$s: # display the search results 
1520 #. %5$s:  IF ( total ) 
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1522 #, c-format
1523 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1524 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1526 #. %1$s:  END 
1527 #. %2$s:  ELSE 
1528 #. %3$s:  END 
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
1530 #, c-format
1531 msgid "%s %s None defined %s "
1532 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1534 #. %1$s:  END 
1535 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1536 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1539 #, c-format
1540 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1541 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1543 #. %1$s:  END 
1544 #. %2$s:  ELSE 
1545 #. %3$s:  END 
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
1547 #, c-format
1548 msgid "%s %s Not on hold %s "
1549 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1551 #. %1$s:  END 
1552 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1553 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1555 #, c-format
1556 msgid "%s %s On order (%s)"
1557 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1559 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1560 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1561 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1562 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1563 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1564 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1565 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1566 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1567 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1568 #. %10$s:  ELSE 
1569 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1570 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1571 #. %13$s:  s.lib 
1572 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1573 #. %15$s:  END 
1574 #. %16$s:  END 
1575 #. %17$s:  END 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1580 "%s %s %s "
1581 msgstr ""
1582 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1583 "%s %s %s %s %s "
1585 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1586 #. %2$s:  CASE '0' 
1587 #. %3$s:  CASE '1' 
1588 #. %4$s:  CASE '2' 
1589 #. %5$s:  CASE '3' 
1590 #. %6$s:  CASE '4' 
1591 #. %7$s:  CASE '5' 
1592 #. %8$s:  CASE '6' 
1593 #. %9$s:  CASE '7' 
1594 #. %10$s:  CASE '8' 
1595 #. %11$s:  CASE '9' 
1596 #. %12$s:  CASE '10' 
1597 #. %13$s:  CASE 
1598 #. %14$s:  END 
1599 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1604 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1605 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1608 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1609 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1611 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1612 #. %2$s:  countSubscrip 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1616 #, c-format
1617 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1618 msgstr ""
1619 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1620 "suscripción %s "
1622 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1623 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1624 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1625 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1631 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1632 "narrower/related terms. %s "
1633 msgstr ""
1634 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1635 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1636 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1638 #. %1$s:  END 
1639 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1640 #. %3$s:  message.biblionumber 
1641 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1642 #. %5$s:  message.authid 
1643 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1644 #. %7$s:  message.biblionumber 
1645 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1646 #. %9$s:  message.biblionumber 
1647 #. %10$s:  message.reserve_id 
1648 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1649 #. %12$s:  message.biblionumber 
1650 #. %13$s:  message.itemnumber 
1651 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1652 #. %15$s:  message.biblionumber 
1653 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1654 #. %17$s:  message.authid 
1655 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1656 #. %19$s:  message.biblionumber 
1657 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1658 #. %21$s:  message.authid 
1659 #. %22$s:  END 
1660 #. %23$s:  IF message.error 
1661 #. %24$s:  message.error
1662 #. %25$s:  END 
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1667 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1668 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1669 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1670 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1671 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1672 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1673 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1674 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1675 msgstr ""
1676 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1677 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1678 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1679 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1680 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1681 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1682 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1683 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1684 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1685 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1687 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1688 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1693 "already exists ("
1694 msgstr ""
1695 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1697 #. %1$s:  END 
1698 #. %2$s:  ELSE 
1699 #. %3$s:  END 
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376
1701 #, c-format
1702 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1703 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1705 #. %1$s:  END 
1706 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1707 #. %3$s:  END 
1708 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1709 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1710 #. %6$s:  END 
1711 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1712 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1713 #. %9$s:  ELSE 
1714 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1715 #. %11$s:  ELSE 
1716 #. %12$s:  END 
1717 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1722 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1723 msgstr ""
1724 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1725 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1726 "%sReservado%s %spara "
1728 #. %1$s:  END 
1729 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1730 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1731 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1732 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1733 #. %6$s:  END 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1737 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1739 #. %1$s:  END 
1740 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1741 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
1743 #, c-format
1744 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1745 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1747 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1748 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1749 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1750 #. %4$s:  CASE 
1751 #. %5$s:  m.code 
1752 #. %6$s:  END 
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1757 "exist. %s %s %s "
1758 msgstr ""
1759 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
1760 "%s "
1762 #. %1$s:  END 
1763 #. %2$s:  IF searchfield 
1764 #. %3$s:  searchfield 
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
1766 #, c-format
1767 msgid "%s %s You searched for %s"
1768 msgstr "%s %s A buscado por %s"
1770 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1771 #. %2$s:  selectall = 1 
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1776 "END; END %%] "
1777 msgstr ""
1778 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1779 "END; END %%] "
1781 #. %1$s:  END 
1782 #. %2$s:  IF ( charges ) 
1783 #. %3$s:  END 
1784 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
1786 #, c-format
1787 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1788 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
1790 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
1791 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
1792 #. %3$s:  END -
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1797 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1798 msgstr ""
1799 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
1800 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
1802 #. %1$s:  END 
1803 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1807 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1808 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1809 #. %8$s:  ELSE 
1810 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1811 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1812 #. %11$s:  END 
1813 #. %12$s:  END 
1814 #. %13$s:  END 
1815 #. %14$s:  END 
1816 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1821 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1822 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1823 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1824 msgstr ""
1825 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1826 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1827 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1828 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1830 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1831 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1832 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s before %s "
1836 msgstr "%s %s antes %s "
1838 #. For the first occurrence,
1839 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
1840 #. %2$s:  item.branches.size 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  item.branches.size 
1843 #. %5$s:  END 
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
1846 #, c-format
1847 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1848 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1850 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1851 #. %2$s:  loo.branches.size 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  loo.branches.size 
1854 #. %5$s:  END 
1855 #. %6$s:  ELSE 
1856 #. %7$s:  END 
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1861 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1863 #. %1$s:  title |html 
1864 #. %2$s:  IF ( author ) 
1865 #. %3$s:  author |html 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1868 #, c-format
1869 msgid "%s %s by %s%s"
1870 msgstr "%s %s por %s%s"
1872 #. %1$s:  title |html 
1873 #. %2$s:  IF ( author ) 
1874 #. %3$s:  author 
1875 #. %4$s:  END 
1876 #. %5$s:  biblionumber 
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
1878 #, c-format
1879 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1880 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1882 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
1883 #. %2$s:  rule.age 
1884 #. %3$s:  ELSE 
1885 #. %4$s:  END 
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
1887 #, c-format
1888 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
1889 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
1891 #. %1$s:  END 
1892 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1894 #, c-format
1895 msgid "%s %s for "
1896 msgstr "%s %s para "
1898 #. %1$s:  holdsfirstname 
1899 #. %2$s:  holdssurname 
1900 #. %3$s:  waiting_holds 
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
1902 #, c-format
1903 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1904 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1906 #. %1$s:  borrower.firstname 
1907 #. %2$s:  borrower.surname 
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:169
1909 #, c-format
1910 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1911 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1913 #. %1$s:  END 
1914 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1916 #, c-format
1917 msgid "%s %s in "
1918 msgstr "%s %s en "
1920 #. %1$s:  IF ( total ) 
1921 #. %2$s:  total 
1922 #. %3$s:  ELSE 
1923 #. %4$s:  END 
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1925 #, c-format
1926 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1927 msgstr ""
1928 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1930 #. For the first occurrence,
1931 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1932 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1933 #. %3$s:  ELSE 
1934 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1935 #. %5$s:  END 
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342
1938 #, c-format
1939 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1940 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1942 #. For the first occurrence,
1943 #. %1$s:  END 
1944 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1951 #, c-format
1952 msgid "%s %s on "
1953 msgstr "%s %s en "
1955 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1956 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1957 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1958 #. %4$s:  END 
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1960 #, c-format
1961 msgid "%s %s to %s %s "
1962 msgstr "%s %s a %s %s "
1964 #. %1$s:  END 
1965 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1966 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1967 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1968 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1969 #. %6$s:  END 
1970 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117
1972 #, c-format
1973 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1974 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1976 #. %1$s:  USE KohaDates 
1977 #. %2$s:  USE To 
1978 #. %3$s:  sEcho 
1979 #. %4$s:  iTotalRecords 
1980 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1981 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1982 #. %7$s:  data.type 
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1987 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1988 msgstr ""
1989 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1990 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1992 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1993 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1994 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1995 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1996 #. %5$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
1998 #, c-format
1999 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2000 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2002 #. %1$s:  END 
2003 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2004 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2005 #. %4$s:  END 
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
2007 #, c-format
2008 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2009 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2011 #. %1$s:  ELSE 
2012 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2013 #. %3$s:  slip 
2014 #. %4$s:  ELSE 
2015 #. %5$s:  END 
2016 #. %6$s:  END 
2017 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2019 #, c-format
2020 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2021 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2023 #. %1$s:  SWITCH type 
2024 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2025 #. %3$s:  CASE 'later' 
2026 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2027 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2028 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2029 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2030 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2031 #. %9$s:  CASE 
2032 #. %10$s:  IF type 
2033 #. %11$s:  type | html 
2034 #. %12$s:  END 
2035 #. %13$s:  END 
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2040 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2041 "%s %s "
2042 msgstr ""
2043 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2044 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2045 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2047 #. %1$s:  record.recordid 
2048 #. %2$s:  IF record.reference 
2049 #. %3$s:  END 
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2051 #, c-format
2052 msgid "%s %s(ref)%s "
2053 msgstr "%s %s(ref)%s "
2055 #. %1$s:  listprice 
2056 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2057 #. %3$s:  ELSE 
2058 #. %4$s:  END 
2059 #. %5$s:  ELSE 
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539
2061 #, c-format
2062 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2063 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2065 #. %1$s:  error.barcode 
2066 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2069 #. %5$s:  END 
2070 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2071 #. %7$s:  END 
2072 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2073 #. %9$s:  END 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2078 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2079 "%s "
2080 msgstr ""
2081 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2082 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2083 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2085 #. %1$s:  END 
2086 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
2088 #, c-format
2089 msgid "%s %s; ISBN:"
2090 msgstr "%s %s; ISBN:"
2092 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2093 #. %2$s:  CASE 'A' 
2094 #. %3$s:  CASE 'C' 
2095 #. %4$s:  CASE 'P' 
2096 #. %5$s:  CASE 'I' 
2097 #. %6$s:  CASE 'S' 
2098 #. %7$s:  CASE 'X' 
2099 #. %8$s:  END 
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
2101 #, c-format
2102 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2103 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2105 #. %1$s:  END 
2106 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2107 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2108 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2109 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2110 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2111 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2112 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2113 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2114 #. %10$s:  ELSE 
2115 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2116 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2117 #. %13$s:  END 
2118 #. %14$s:  END 
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2123 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2124 msgstr ""
2125 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2126 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2127 "%sdesc%s %s "
2129 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2130 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2131 #. %3$s:  tagfield | html 
2132 #. %4$s:  authtypecode |html
2133 #. %5$s:  END 
2134 #. %6$s:  ELSE 
2135 #. %7$s:  action 
2136 #. %8$s:  END 
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2138 #, c-format
2139 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2140 msgstr ""
2141 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2142 "%s%s"
2144 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2145 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2146 #. %3$s:  label_count 
2147 #. %4$s:  ELSE 
2148 #. %5$s:  label_count 
2149 #. %6$s:  END 
2150 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2151 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2152 #. %9$s:  item_count 
2153 #. %10$s:  ELSE 
2154 #. %11$s:  item_count 
2155 #. %12$s:  END 
2156 #. %13$s:  ELSE 
2157 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2158 #. %15$s:  multi_batch_count 
2159 #. %16$s:  ELSE 
2160 #. %17$s:  multi_batch_count 
2161 #. %18$s:  END 
2162 #. %19$s:  END 
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2167 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2168 msgstr ""
2169 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2170 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2171 "exportar%s %s "
2173 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2174 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2175 #. %3$s:  card_count 
2176 #. %4$s:  ELSE 
2177 #. %5$s:  card_count 
2178 #. %6$s:  END 
2179 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2180 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2181 #. %9$s:  borrower_count 
2182 #. %10$s:  ELSE 
2183 #. %11$s:  borrower_count 
2184 #. %12$s:  END 
2185 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2186 #. %14$s:  ELSE 
2187 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2188 #. %16$s:  multi_batch_count 
2189 #. %17$s:  ELSE 
2190 #. %18$s:  multi_batch_count 
2191 #. %19$s:  END 
2192 #. %20$s:  END 
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2197 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2198 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2199 msgstr ""
2200 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2201 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2202 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2203 "exportar%s %s "
2205 #. %1$s:  END 
2206 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2208 #, c-format
2209 msgid "%s %sISBN: "
2210 msgstr "%s %sISBN: "
2212 #. %1$s:  nnoverdue 
2213 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2214 #. %3$s:  ELSE 
2215 #. %4$s:  END 
2216 #. %5$s:  todaysdate 
2217 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2221 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2223 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2224 #. %2$s:  CASE 'new' 
2225 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2226 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2227 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2228 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2229 #. %7$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
2231 #, c-format
2232 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2233 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2235 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2236 #. %2$s:  CASE 'new' 
2237 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2238 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2239 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2240 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2241 #. %7$s:  END 
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2243 #, c-format
2244 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2245 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2247 #. %1$s:  selected=relationship 
2248 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2250 #, c-format
2251 msgid "%s %sNone specified"
2252 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2254 #. For the first occurrence,
2255 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2256 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2257 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2258 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2259 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2260 #. %6$s:  CASE 'N' 
2261 #. %7$s:  CASE 'F' 
2262 #. %8$s:  CASE 'A' 
2263 #. %9$s:  CASE 'M' 
2264 #. %10$s:  CASE 'L' 
2265 #. %11$s:  CASE 'W' 
2266 #. %12$s:  CASE 
2267 #. %13$s:  account.accounttype 
2268 #. %14$s: - END -
2269 #. %15$s: - IF account.description 
2270 #. %16$s:  account.description 
2271 #. %17$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2277 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2278 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2279 msgstr ""
2280 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2281 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2282 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2283 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2285 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2286 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2287 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2288 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2289 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2290 #. %6$s:  CASE 'N' 
2291 #. %7$s:  CASE 'F' 
2292 #. %8$s:  CASE 'A' 
2293 #. %9$s:  CASE 'M' 
2294 #. %10$s:  CASE 'L' 
2295 #. %11$s:  CASE 'W' 
2296 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2297 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2298 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2299 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2300 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2301 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2302 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2303 #. %19$s:  CASE 'C' 
2304 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2305 #. %21$s:  CASE 
2306 #. %22$s:  line.accounttype 
2307 #. %23$s: - END -
2308 #. %24$s: - IF line.description 
2309 #. %25$s:  line.description 
2310 #. %26$s:  END 
2311 #. %27$s:  IF line.title 
2312 #. %28$s:  line.title 
2313 #. %29$s:  END 
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2318 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2319 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2320 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2321 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2322 msgstr ""
2323 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2324 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2325 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2326 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2327 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2328 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2330 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2331 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2332 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2333 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2334 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2335 #. %6$s:  CASE 'N' 
2336 #. %7$s:  CASE 'F' 
2337 #. %8$s:  CASE 'A' 
2338 #. %9$s:  CASE 'M' 
2339 #. %10$s:  CASE 'L' 
2340 #. %11$s:  CASE 'W' 
2341 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2342 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2343 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2344 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2345 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2346 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2347 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2348 #. %19$s:  CASE 'C' 
2349 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2350 #. %21$s:  CASE 
2351 #. %22$s:  account.accounttype 
2352 #. %23$s: - END -
2353 #. %24$s: - IF account.description 
2354 #. %25$s:  account.description 
2355 #. %26$s:  END 
2356 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2361 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2362 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2363 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2364 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2365 msgstr ""
2366 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2367 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2368 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2369 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2370 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2371 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2373 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2374 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2375 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2376 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2377 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2378 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2379 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2380 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2381 #. %9$s:  ELSE 
2382 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2383 #. %11$s:  END 
2384 #. %12$s:  ELSE 
2385 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2386 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2387 #. %15$s:  ELSE 
2388 #. %16$s:  END 
2389 #. %17$s:  END 
2390 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2395 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2396 msgstr ""
2397 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2398 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2400 #. %1$s:  END 
2401 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2403 #, c-format
2404 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2405 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2407 #. For the first occurrence,
2408 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2409 #. %2$s:  matches.0 
2410 #. %3$s:  matches.1 
2411 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2412 #. %5$s:  matches.0 
2413 #. %6$s:  matches.1 
2414 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2415 #. %8$s:  matches.0 
2416 #. %9$s:  matches.1 
2417 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2418 #. %11$s:  matches.0 
2419 #. %12$s:  matches.1 
2420 #. %13$s:  ELSE 
2421 #. %14$s:  serial.serialseq 
2422 #. %15$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
2425 #, c-format
2426 msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s "
2427 msgstr "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %s %s "
2429 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2430 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2431 #. %3$s:  tagfield | html 
2432 #. %4$s:  END 
2433 #. %5$s:  ELSE 
2434 #. %6$s:  action 
2435 #. %7$s:  END 
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2437 #, c-format
2438 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2439 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2441 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2442 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
2444 #, c-format
2445 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2446 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2448 #. %1$s:  END 
2449 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2450 #. %3$s:  ELSE 
2451 #. %4$s:  END 
2452 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2453 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2454 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2455 #. %8$s:  ELSE 
2456 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2457 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2458 #. %11$s:  END 
2459 #. %12$s:  END 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2461 #, c-format
2462 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2463 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2465 #. %1$s:  ELSE 
2466 #. %2$s:  END 
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2468 #, c-format
2469 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2470 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2472 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2473 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2474 #. %3$s:  category.categorycode 
2475 #. %4$s:  ELSE 
2476 #. %5$s:  END 
2477 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2478 #. %7$s:  category.categorycode 
2479 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2480 #. %9$s:  IF library 
2481 #. %10$s:  ELSE 
2482 #. %11$s:  library.branchcode 
2483 #. %12$s:  END 
2484 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2485 #. %14$s:  library.branchcode 
2486 #. %15$s:  END 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2491 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2492 "deletion of library '%s' %s "
2493 msgstr ""
2494 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2495 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2496 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2498 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2499 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2500 #. %3$s:  ELSE 
2501 #. %4$s:  END 
2502 #. %5$s:  END 
2503 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2504 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2505 #. %8$s:  ELSE 
2506 #. %9$s:  END 
2507 #. %10$s:  END 
2508 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2513 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2514 "deletion of classification source "
2515 msgstr ""
2516 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2517 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2518 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2519 "clasificación "
2521 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2522 #. %2$s:  IF framework 
2523 #. %3$s:  ELSE 
2524 #. %4$s:  END 
2525 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2526 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2527 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2528 #. %8$s:  END 
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2533 "framework for %s (%s)? %s "
2534 msgstr ""
2535 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2536 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2538 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2539 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2540 #. %3$s:  ELSE 
2541 #. %4$s:  END 
2542 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2543 #. %6$s:  END 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2548 "authority type %s "
2549 msgstr ""
2550 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2551 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2553 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2554 #. %2$s:  IF city.cityid 
2555 #. %3$s:  ELSE 
2556 #. %4$s:  END 
2557 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2558 #. %6$s:  END 
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2563 msgstr ""
2564 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2565 "ciudad %s "
2567 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2569 #, c-format
2570 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2571 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2573 #. %1$s:  END 
2574 #. %2$s:  ELSE 
2575 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2576 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2578 #, c-format
2579 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2580 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2582 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2584 #, c-format
2585 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2586 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2588 #. %1$s:  END 
2589 #. %2$s:  ELSE 
2590 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2591 #. %4$s:  authtypecode 
2592 #. %5$s:  ELSE 
2593 #. %6$s:  END 
2594 #. %7$s:  END 
2595 #. %8$s:  END 
2596 #. %9$s:  END 
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2601 msgstr ""
2602 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2603 "predeterminada %s %s %s %s "
2605 #. %1$s:  END 
2606 #. %2$s:  END 
2607 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2608 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2610 #, c-format
2611 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2612 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2614 #. %1$s:  END 
2615 #. %2$s:  END 
2616 #. %3$s:  ELSE 
2617 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2619 #, c-format
2620 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2621 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2625 #. %2$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2628 #, c-format
2629 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2630 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2632 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2633 #. %2$s:  END 
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
2635 #, c-format
2636 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2637 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2639 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2640 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2642 #, c-format
2643 msgid "%s (%s days)"
2644 msgstr "%s (%s días)"
2646 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2647 #. %2$s:  age 
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
2649 #, c-format
2650 msgid "%s (%s years)"
2651 msgstr "%s (%s años)"
2653 #. %1$s:  IF location 
2654 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2655 #. %3$s:  END 
2656 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2657 #. %5$s:  callnumber 
2658 #. %6$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2660 #, c-format
2661 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2662 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2664 #. %1$s:  IF location 
2665 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2666 #. %3$s:  END 
2667 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2668 #. %5$s:  callnumber 
2669 #. %6$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
2671 #, c-format
2672 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2673 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2675 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2676 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2677 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
2679 #, c-format
2680 msgid "%s (%s). Due on %s"
2681 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2683 #. %1$s:  rrp 
2684 #. %2$s:  cur_active 
2685 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2686 #. %4$s:  ELSE 
2687 #. %5$s:  END 
2688 #. %6$s:  ELSE 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595
2690 #, c-format
2691 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2692 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2694 #. For the first occurrence,
2695 #. %1$s:  basketgroup.name 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
2698 #, c-format
2699 msgid "%s (closed)"
2700 msgstr "%s (cerrado)"
2702 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2703 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
2705 #, c-format
2706 msgid "%s (id=%s)"
2707 msgstr "%s (id=%s)"
2709 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2710 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2711 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2712 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2713 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2714 #. %6$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
2716 #, c-format
2717 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2718 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2720 #. For the first occurrence,
2721 #. %1$s:  END 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2727 msgstr ""
2728 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2729 "clic sobre ella) "
2731 #. %1$s:  END 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2736 "advanced search) "
2737 msgstr ""
2738 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
2739 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
2741 #. %1$s:  END 
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2746 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2747 "item) "
2748 msgstr ""
2749 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2750 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2751 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2753 #. For the first occurrence,
2754 #. %1$s:  budget.b_txt 
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
2759 #, c-format
2760 msgid "%s (inactive)"
2761 msgstr "%s (inactivo)"
2763 #. %1$s:  ELSE 
2764 #. %2$s:  END 
2765 #. %3$s:  END 
2766 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
2768 #, c-format
2769 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2770 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2772 #. %1$s:  riloo.duedate 
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
2774 #, c-format
2775 msgid "%s (overdue)"
2776 msgstr "%s (retraso)"
2778 #. %1$s:  port 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2780 #, c-format
2781 msgid "%s (probably OK if blank)"
2782 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2784 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2785 #. %2$s:  END 
2786 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
2788 #, c-format
2789 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2790 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2792 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2793 #. %2$s:  END 
2794 #. %3$s:  IF (order.title) 
2795 #. %4$s:  order.title |html 
2796 #. %5$s:  IF order.author 
2797 #. %6$s:  order.author 
2798 #. %7$s:  END 
2799 #. %8$s:  ELSE 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
2801 #, c-format
2802 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2803 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2805 #. %1$s:  booksellerphone 
2806 #. %2$s:  booksellerfax 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2808 #, c-format
2809 msgid "%s / Fax: %s"
2810 msgstr "%s / Fax: %s"
2812 #. %1$s:  ELSE 
2813 #. %2$s:  END 
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
2815 #, c-format
2816 msgid "%s 0 %s "
2817 msgstr "%s 0 %s "
2819 #. %1$s:  ELSE 
2820 #. %2$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
2822 #, c-format
2823 msgid "%s 0 records %s "
2824 msgstr "%s 0 registros %s "
2826 #. %1$s:  END 
2827 #. %2$s:  item.datedue 
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2829 #, c-format
2830 msgid "%s : due %s "
2831 msgstr "%s : vencimiento %s "
2833 #. %1$s:  IF ( active ) 
2834 #. %2$s:  ELSE 
2835 #. %3$s:  END 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
2837 #, c-format
2838 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2839 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2841 #. For the first occurrence,
2842 #. %1$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2845 #, c-format
2846 msgid "%s Add incoming record"
2847 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2849 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2850 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2851 #. %3$s:  ELSE 
2852 #. %4$s:  nomatch_action 
2853 #. %5$s:  END 
2854 #. %6$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2859 "processed) %s %s %s %s "
2860 msgstr ""
2861 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2862 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2864 #. %1$s:  END 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2866 #, c-format
2867 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2868 msgstr ""
2869 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2871 #. %1$s:  END 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2873 #, c-format
2874 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2875 msgstr ""
2876 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2878 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346
2880 #, c-format
2881 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2882 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2884 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2885 #. %2$s:  ELSE 
2886 #. %3$s:  END 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2888 #, c-format
2889 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2890 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2892 #. For the first occurrence,
2893 #. %1$s:  END 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Address 2:"
2898 msgstr "%s Dirección 2:"
2900 #. For the first occurrence,
2901 #. %1$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2906 #, c-format
2907 msgid "%s Address 2: "
2908 msgstr "%s Dirección 2: "
2910 #. For the first occurrence,
2911 #. %1$s:  END 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2914 #, c-format
2915 msgid "%s Address:"
2916 msgstr "%s Dirección:"
2918 #. For the first occurrence,
2919 #. %1$s:  END 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Address: "
2926 msgstr "%s Dirección: "
2928 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2929 #. %2$s:  ELSE 
2930 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2931 #. %4$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244
2933 #, c-format
2934 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2935 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2937 #. %1$s:  END 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2939 #, c-format
2940 msgid "%s Always add items"
2941 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2943 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2944 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2945 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2946 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2947 #. %5$s:  ELSE 
2948 #. %6$s:  item_action 
2949 #. %7$s:  END 
2950 #. %8$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2955 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2956 msgstr ""
2957 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2958 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2959 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2961 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2962 #. %2$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2967 "administrator to resolve this problem. %s "
2968 msgstr ""
2969 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2970 "administrador para resolver este problema. %s "
2972 #. For the first occurrence,
2973 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
2976 #, c-format
2977 msgid "%s An unknown error has occurred."
2978 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2980 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2981 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2982 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2983 #. %4$s:  ELSE 
2984 #. %5$s:  op 
2985 #. %6$s:  END 
2986 #. %7$s:  op_count 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2991 msgstr ""
2992 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2993 "Término(s). "
2995 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2996 #. %2$s:  ELSE 
2997 #. %3$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3002 "not be deleted. %s "
3003 msgstr ""
3004 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3005 "bibliográfico. %s "
3007 #. %1$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:512
3009 #, c-format
3010 msgid "%s Card number: "
3011 msgstr "%s Número de carné: "
3013 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3014 #. %2$s:  categorycode |html 
3015 #. %3$s:  ELSE 
3016 #. %4$s:  categorycode |html 
3017 #. %5$s:  END 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3022 "category %s %s "
3023 msgstr ""
3024 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3025 "categoría %s %s "
3027 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
3028 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
3029 #. %3$s:  ELSE 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
3031 #, c-format
3032 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
3033 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
3035 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3036 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3038 #, c-format
3039 msgid "%s Checked out (%s),"
3040 msgstr "%s Prestado (%s),"
3042 #. %1$s:  END 
3043 #. %2$s:  firstname 
3044 #. %3$s:  surname 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3046 #, c-format
3047 msgid "%s Checked out to %s %s "
3048 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3050 #. For the first occurrence,
3051 #. %1$s:  issuecount 
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
3054 #, c-format
3055 msgid "%s Checkout(s)"
3056 msgstr "%s Prestamos(s)"
3058 #. %1$s:  END 
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
3060 #, c-format
3061 msgid "%s Circulation note: "
3062 msgstr "%s Nota de circulación: "
3064 #. For the first occurrence,
3065 #. %1$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3068 #, c-format
3069 msgid "%s City:"
3070 msgstr "%s Ciudad:"
3072 #. For the first occurrence,
3073 #. %1$s:  END 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
3078 #, c-format
3079 msgid "%s City: "
3080 msgstr "%s Ciudad: "
3082 #. For the first occurrence,
3083 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3084 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3085 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3086 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3087 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3088 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3089 #. %7$s:  ELSE 
3090 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3091 #. %9$s:  END 
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3098 "%s "
3099 msgstr ""
3100 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3101 "Analizado %s %s %s "
3103 #. %1$s:  IF data.closed 
3104 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3105 #. %3$s:  END 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3107 #, c-format
3108 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3109 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3111 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3112 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3113 #. %3$s:  ELSE 
3114 #. %4$s:  END 
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
3116 #, c-format
3117 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3118 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3120 #. %1$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Confirm password: "
3124 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3126 #. For the first occurrence,
3127 #. %1$s:  END 
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3130 #, c-format
3131 msgid "%s Contact note: "
3132 msgstr "%s Nota de contacto: "
3134 #. For the first occurrence,
3135 #. %1$s:  END 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3138 #, c-format
3139 msgid "%s Country:"
3140 msgstr "%s País:"
3142 #. For the first occurrence,
3143 #. %1$s:  END 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
3148 #, c-format
3149 msgid "%s Country: "
3150 msgstr "%s País: "
3152 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3153 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3154 #. %3$s:  END 
3155 #. %4$s:  tablename 
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3157 #, c-format
3158 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3159 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3161 #. %1$s:  END 
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
3163 #, c-format
3164 msgid "%s Date of birth: "
3165 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3167 #. %1$s:  END 
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
3169 #, c-format
3170 msgid "%s Default "
3171 msgstr "%s Predeterminado "
3173 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
3174 #. %2$s:  humanbranch 
3175 #. %3$s:  ELSE 
3176 #. %4$s:  END 
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3181 "and fine rules for all libraries %s "
3182 msgstr ""
3183 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3184 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3186 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3187 #. %2$s:  END 
3188 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3189 #. %4$s:  END 
3190 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3191 #. %6$s:  END 
3192 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3193 #. %8$s:  END 
3194 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3195 #. %10$s:  END 
3196 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3197 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3198 #. %13$s:  END 
3199 #. %14$s:  END 
3200 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3201 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3202 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3203 #. %18$s:  END 
3204 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3209 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3210 msgstr ""
3211 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3212 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3214 #. %1$s:  ELSE 
3215 #. %2$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
3217 #, c-format
3218 msgid "%s Disabled %s "
3219 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3221 #. For the first occurrence,
3222 #. %1$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
3225 #, c-format
3226 msgid "%s Email: "
3227 msgstr "%s E-Mail: "
3229 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
3231 #, c-format
3232 msgid "%s Enabled "
3233 msgstr "%s Habilitado "
3235 #. %1$s:  IF ( error ) 
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3237 #, c-format
3238 msgid "%s Error: "
3239 msgstr "%s Error: "
3241 #. %1$s:  END 
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
3243 #, c-format
3244 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3245 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3247 #. %1$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
3249 #, c-format
3250 msgid "%s Fax: "
3251 msgstr "%s Fax: "
3253 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3255 #, c-format
3256 msgid "%s Filter by area "
3257 msgstr "%s Filtrar por área "
3259 #. For the first occurrence,
3260 #. %1$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3263 #, c-format
3264 msgid "%s First name:"
3265 msgstr "%s Nombre:"
3267 #. %1$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
3269 #, c-format
3270 msgid "%s First name: "
3271 msgstr "%s Nombre: "
3273 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3274 #. %2$s:  END 
3275 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3276 #. %4$s:  END 
3277 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3278 #. %6$s:  END 
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3280 #, c-format
3281 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3282 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3284 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3285 #. %2$s:  END 
3286 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3287 #. %4$s:  END 
3288 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3289 #. %6$s:  END 
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3291 #, c-format
3292 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3293 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3295 #. For the first occurrence,
3296 #. %1$s:  authtypecode 
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Framework"
3301 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3303 #. %1$s:  END 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
3305 #, c-format
3306 msgid "%s From any library "
3307 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3309 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3310 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3311 #. %3$s:  ELSE 
3312 #. %4$s:  END 
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
3314 #, c-format
3315 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3316 msgstr ""
3317 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3318 "permiten reservas %s "
3320 #. %1$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
3322 #, c-format
3323 msgid "%s From home library "
3324 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3326 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3327 #. %2$s:  budget_period_description 
3328 #. %3$s:  ELSE 
3329 #. %4$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3333 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3335 #. For the first occurrence,
3336 #. %1$s:  holds_count 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
3339 #, c-format
3340 msgid "%s Hold(s)"
3341 msgstr "%s Reserva(s)"
3343 #. For the first occurrence,
3344 #. %1$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3347 #, c-format
3348 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3349 msgstr ""
3350 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3352 #. %1$s:  END 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3354 #, c-format
3355 msgid "%s Ignore items"
3356 msgstr "%s Ignorar ítems"
3358 #. %1$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3360 #, c-format
3361 msgid "%s Image file"
3362 msgstr "%s Archivo imagen"
3364 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3365 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3366 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3367 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3368 #. %5$s:  END 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
3370 #, c-format
3371 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3372 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3374 #. %1$s:  END 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
3376 #, c-format
3377 msgid "%s Initials: "
3378 msgstr "%s Iniciales: "
3380 #. %1$s:  END 
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
3382 #, c-format
3383 msgid "%s Item floats "
3384 msgstr "%s Ítem flotante "
3386 #. %1$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
3388 #, c-format
3389 msgid "%s Item returns home "
3390 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3392 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3393 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3394 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3395 #. %4$s:  ELSE 
3396 #. %5$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3401 "Error - unknown option %s "
3402 msgstr ""
3403 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3404 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3406 #. %1$s:  END 
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
3408 #, c-format
3409 msgid "%s Item returns to issuing library "
3410 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3412 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3413 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3414 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3415 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3416 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3417 #. %6$s:  END 
3418 #. %7$s:  END 
3419 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3420 #. %9$s:  END 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3425 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3426 msgstr ""
3427 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3428 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3430 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3431 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3432 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3433 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3434 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3435 #. %6$s:  END 
3436 #. %7$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3440 msgstr ""
3441 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3443 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3444 #. %2$s:  ELSE 
3445 #. %3$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3447 #, c-format
3448 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3449 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3451 #. %1$s:  ELSE 
3452 #. %2$s:  END 
3453 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3454 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3456 #, c-format
3457 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3458 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3460 #. %1$s:  ELSE 
3461 #. %2$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3463 #, c-format
3464 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3465 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3467 #. %1$s:  IF ean 
3468 #. %2$s:  ELSE 
3469 #. %3$s:  END 
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3473 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3475 #. %1$s:  IF account 
3476 #. %2$s:  ELSE 
3477 #. %3$s:  END 
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3479 #, c-format
3480 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3481 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3483 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3484 #. %2$s:  ELSE 
3485 #. %3$s:  END 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
3487 #, c-format
3488 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3489 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3491 #. %1$s:  IF currency 
3492 #. %2$s:  ELSE 
3493 #. %3$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
3495 #, c-format
3496 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3497 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3499 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3500 #. %2$s:  ELSE 
3501 #. %3$s:  END 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3503 #, c-format
3504 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3505 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3507 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3508 #. %2$s:  ELSE 
3509 #. %3$s:  END 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3511 #, c-format
3512 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3513 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3515 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3516 #. %2$s:  ELSE 
3517 #. %3$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3521 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3523 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3525 #, c-format
3526 msgid "%s Modify subscription for "
3527 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3529 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3530 #. %2$s:  ELSE 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3532 #, c-format
3533 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3534 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3536 #. %1$s:  ELSE 
3537 #. %2$s:  END 
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3539 #, c-format
3540 msgid "%s New course %s"
3541 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3543 #. %1$s:  ELSE 
3544 #. %2$s:  END 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3546 #, c-format
3547 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3548 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3550 #. %1$s:  ELSE 
3551 #. %2$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3553 #, c-format
3554 msgid "%s No active budgets %s "
3555 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3557 #. For the first occurrence,
3558 #. %1$s:  ELSE 
3559 #. %2$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
3562 #, c-format
3563 msgid "%s No barcode %s "
3564 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3566 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3567 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3568 #. %3$s:  ELSE 
3569 #. %4$s:  failureMessage 
3570 #. %5$s:  END 
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3572 #, c-format
3573 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3574 msgstr ""
3575 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3576 "%s %s "
3578 #. %1$s:  END 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
3580 #, c-format
3581 msgid "%s No holds allowed "
3582 msgstr "%s No se permiten reservas "
3584 #. %1$s:  ELSE 
3585 #. %2$s:  END 
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3587 #, c-format
3588 msgid "%s No inactive budgets %s "
3589 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3591 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3592 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3593 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3594 #. %4$s:  ELSE 
3595 #. %5$s:  failureMessage 
3596 #. %6$s:  END 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3601 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3602 msgstr ""
3603 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3604 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3605 "%s "
3607 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3608 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3609 #. %3$s:  ELSE 
3610 #. %4$s:  failureMessage 
3611 #. %5$s:  END 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3616 "%s %s "
3617 msgstr ""
3618 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3619 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3621 #. For the first occurrence,
3622 #. %1$s:  ELSE 
3623 #. %2$s:  END 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
3626 #, c-format
3627 msgid "%s No limitation %s "
3628 msgstr "%s Sin limitación %s "
3630 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3631 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3632 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3633 #. %4$s:  ELSE 
3634 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3635 #. %6$s:  END 
3636 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3637 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3638 #. %9$s:  biblio.match_score 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3643 "(score = %s): "
3644 msgstr ""
3645 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3646 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3648 #. For the first occurrence,
3649 #. %1$s:  ELSE 
3650 #. %2$s:  END 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
3653 #, c-format
3654 msgid "%s No results found %s "
3655 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3657 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3658 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3659 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3660 #. %4$s:  ELSE 
3661 #. %5$s:  failureMessage 
3662 #. %6$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3667 "%s %s "
3668 msgstr ""
3669 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3670 "descripción. %s %s %s "
3672 #. %1$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
3674 #, c-format
3675 msgid "%s None "
3676 msgstr "%s Ninguno "
3678 #. %1$s:  ELSE 
3679 #. %2$s:  END 
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
3681 #, c-format
3682 msgid "%s Not defined yet %s "
3683 msgstr "%s No definido aún %s "
3685 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3686 #. %2$s:  error.value 
3687 #. %3$s:  ELSE 
3688 #. %4$s:  error 
3689 #. %5$s:  END 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3694 "be merged at a time. %s %s %s "
3695 msgstr ""
3696 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3697 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667
3701 #, c-format
3702 msgid "%s OPAC note: "
3703 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3705 #. %1$s:  ELSE 
3706 #. %2$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3708 #, c-format
3709 msgid "%s OR %s "
3710 msgstr "%s OR %s "
3712 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3713 #. %2$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3718 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3719 msgstr ""
3720 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3721 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3723 #. %1$s:  IF ( total ) 
3724 #. %2$s:  total 
3725 #. %3$s:  ELSE 
3726 #. %4$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
3730 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Other name: "
3736 msgstr "%s Otro nombre: "
3738 #. %1$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
3740 #, c-format
3741 msgid "%s Other phone: "
3742 msgstr "%s Otro teléfono: "
3744 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3745 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3747 #, c-format
3748 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3749 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Owner "
3755 msgstr "%s Propietario "
3757 #. %1$s:  END 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Owner and users "
3761 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3763 #. %1$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Owner, users and library "
3767 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3769 #. For the first occurrence,
3770 #. %1$s:  END 
3771 #. %2$s:  current_page 
3772 #. %3$s:  total_pages 
3773 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Page %s / %s %s "
3779 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3781 #. %1$s:  END 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Password: "
3785 msgstr "%s Contraseña: "
3787 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3788 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3789 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3790 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3791 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3792 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3793 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3794 #. %8$s:  ELSE 
3795 #. %9$s:  END 
3796 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
3801 "unknown %s %s "
3802 msgstr ""
3803 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
3804 "Estado desconocido %s %s "
3806 #. For the first occurrence,
3807 #. %1$s:  END 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Phone:"
3812 msgstr "%s Teléfono:"
3814 #. For the first occurrence,
3815 #. %1$s:  END 
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3818 #, c-format
3819 msgid "%s Phone: "
3820 msgstr "%s Teléfono: "
3822 #. %1$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Primary email: "
3826 msgstr "%s Email principal: "
3828 #. %1$s:  END 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Primary phone: "
3832 msgstr "%s Teléfono principal: "
3834 #. %1$s:  ELSE 
3835 #. %2$s:  END 
3836 #. %3$s:  END 
3837 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
3839 #, c-format
3840 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3841 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3843 #. %1$s:  IF datereceived 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
3845 #, c-format
3846 msgid "%s Receipt summary for "
3847 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3849 #. For the first occurrence,
3850 #. %1$s:  ELSE 
3851 #. %2$s:  name 
3852 #. %3$s:  END 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3857 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3859 #. %1$s:  END 
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
3861 #, c-format
3862 msgid "%s Registration date: "
3863 msgstr "%s Fecha de registro: "
3865 #. %1$s:  END 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3869 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3871 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3872 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3873 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3874 #. %4$s:  ELSE 
3875 #. %5$s:  overlay_action 
3876 #. %6$s:  END 
3877 #. %7$s:  END 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3882 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3883 msgstr ""
3884 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3885 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3886 "%s %s %s"
3888 #. %1$s:  END 
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3890 #, c-format
3891 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3892 msgstr ""
3893 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3894 "(solamente para los ítems existentes)"
3896 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3897 #. %2$s:  name 
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
3899 #, c-format
3900 msgid "%s Reserve found for %s ("
3901 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  debarments.size 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
3907 #, c-format
3908 msgid "%s Restrictions"
3909 msgstr "%s Restricciones"
3911 #. %1$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
3913 #, c-format
3914 msgid "%s Salutation: "
3915 msgstr "%s Saludo: "
3917 #. %1$s:  IF searchfield 
3918 #. %2$s:  searchfield 
3919 #. %3$s:  END 
3920 #. %4$s:  IF cities.count 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3922 #, c-format
3923 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3924 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3926 #. %1$s:  END 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
3928 #, c-format
3929 msgid "%s Secondary email: "
3930 msgstr "%s Email secundario: "
3932 #. %1$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
3934 #, c-format
3935 msgid "%s Secondary phone: "
3936 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3938 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3939 #. %2$s:  ELSE 
3940 #. %3$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3945 "is kept when an irregularity is found. %s "
3946 msgstr ""
3947 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3948 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3950 #. %1$s:  batche.card_count 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
3952 #, c-format
3953 msgid "%s Single Patron Cards"
3954 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3956 #. %1$s:  batche.card_count 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3958 #, c-format
3959 msgid "%s Single patron cards"
3960 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3962 #. %1$s:  END 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
3964 #, c-format
3965 msgid "%s Sort 1: "
3966 msgstr "%s Orden 1: "
3968 #. %1$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
3970 #, c-format
3971 msgid "%s Sort 2: "
3972 msgstr "%s Orden 2: "
3974 #. For the first occurrence,
3975 #. %1$s:  END 
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3978 #, c-format
3979 msgid "%s State:"
3980 msgstr "%s Estado:"
3982 #. For the first occurrence,
3983 #. %1$s:  END 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3988 #, c-format
3989 msgid "%s State: "
3990 msgstr "%s Estado: "
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3996 #, c-format
3997 msgid "%s Street number: "
3998 msgstr "%s Número de calle: "
4000 #. For the first occurrence,
4001 #. %1$s:  END 
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4004 #, c-format
4005 msgid "%s Street type: "
4006 msgstr "%s Tipo de calle: "
4008 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4010 #, c-format
4011 msgid "%s Subscription renewed. "
4012 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4014 #. For the first occurrence,
4015 #. %1$s:  END 
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4018 #, c-format
4019 msgid "%s Surname:"
4020 msgstr "%s Apellido:"
4022 #. %1$s:  END 
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
4024 #, c-format
4025 msgid "%s Surname: "
4026 msgstr "%s Apellido: "
4028 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4029 #. %1$s:  ELSE 
4030 #. %2$s:  loo.tab 
4031 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4032 #. %4$s:  loo.kohafield 
4033 #. %5$s:  END 
4034 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4035 #. %7$s:  ELSE 
4036 #. %8$s:  END 
4037 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4038 #. %10$s:  ELSE 
4039 #. %11$s:  END 
4040 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4041 #. %13$s:  loo.seealso 
4042 #. %14$s:  END 
4043 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4044 #. %16$s:  END 
4045 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4046 #. %18$s:  END 
4047 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4048 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4049 #. %21$s:  END 
4050 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4051 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4052 #. %24$s:  END 
4053 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4054 #. %26$s:  loo.value_builder 
4055 #. %27$s:  END 
4056 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4057 #. %29$s:  loo.link 
4058 #. %30$s:  END 
4059 #. %31$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4064 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4065 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4066 "%s %s "
4067 msgstr ""
4068 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4069 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4070 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4071 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4073 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
4074 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
4075 #. %3$s:  card_element 
4076 #. %4$s:  element_id 
4077 #. %5$s:  ELSE 
4078 #. %6$s:  END 
4079 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
4080 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
4081 #. %9$s:  card_element 
4082 #. %10$s:  element_id 
4083 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
4084 #. %12$s:  image_ids 
4085 #. %13$s:  ELSE 
4086 #. %14$s:  END 
4087 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
4088 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
4089 #. %17$s:  card_element 
4090 #. %18$s:  element_id 
4091 #. %19$s:  END 
4092 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
4093 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
4098 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
4099 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
4100 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
4101 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
4102 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
4103 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
4104 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
4105 "code was supplied. Please "
4106 msgstr ""
4107 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
4108 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
4109 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
4110 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
4111 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
4112 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
4113 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
4114 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
4115 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
4116 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
4117 "favor, "
4119 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4120 #. %2$s:  error.value 
4121 #. %3$s:  ELSE 
4122 #. %4$s:  error 
4123 #. %5$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4128 "one: %s %s %s %s "
4129 msgstr ""
4130 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4131 "al nuevo: %s %s %s %s "
4133 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4134 #. %2$s:  error.value 
4135 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4136 #. %4$s:  ELSE 
4137 #. %5$s:  error 
4138 #. %6$s:  END 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4143 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4144 "merging. %s %s %s "
4145 msgstr ""
4146 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4147 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4148 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4150 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
4151 #. %2$s:  message.mmtid
4152 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
4153 #. %4$s:  message.biblionumber 
4154 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
4155 #. %6$s:  message.authid 
4156 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
4161 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
4162 "does not exist in the database. %s The biblio "
4163 msgstr ""
4164 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
4165 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4166 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4168 #. %1$s:  ELSE 
4169 #. %2$s:  END 
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4171 #, c-format
4172 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4173 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4175 #. %1$s:  ELSE 
4176 #. %2$s:  END 
4177 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4178 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4179 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4180 #. %6$s:  ELSE 
4181 #. %7$s:  report.total_success 
4182 #. %8$s:  report.total_records 
4183 #. %9$s:  END 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4188 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4189 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4190 msgstr ""
4191 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4192 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4193 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4194 "errores han ocurrido. %s "
4196 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4198 #, c-format
4199 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4200 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4202 #. %1$s:  ELSE 
4203 #. %2$s:  END 
4204 #. %3$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4206 #, c-format
4207 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4208 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4210 #. %1$s:  ELSE 
4211 #. %2$s:  END 
4212 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4213 #. %4$s:  IF field 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117
4215 #, c-format
4216 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4217 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4219 #. %1$s:  ELSE 
4220 #. %2$s:  END 
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
4222 #, c-format
4223 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4224 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4226 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4227 #. %2$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4229 #, c-format
4230 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4231 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4233 #. %1$s:  ELSE 
4234 #. %2$s:  END 
4235 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4236 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4237 #. %5$s:  ELSE 
4238 #. %6$s:  report.total_success 
4239 #. %7$s:  report.total_records 
4240 #. %8$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4245 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4246 "errors occurred. %s "
4247 msgstr ""
4248 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4249 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4250 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4252 #. %1$s:  ELSE 
4253 #. %2$s:  END 
4254 #. %3$s:  END 
4255 #. %4$s:  ELSE 
4256 #. %5$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4261 "using the table configuration in this module. %s "
4262 msgstr ""
4263 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4264 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4266 #. %1$s:  ELSE 
4267 #. %2$s:  field.name 
4268 #. %3$s:  END 
4269 #. %4$s:  END 
4270 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4272 #, c-format
4273 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4274 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4276 #. %1$s:  ELSE 
4277 #. %2$s:  END 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4279 #, c-format
4280 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4281 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4283 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4284 #. %2$s:  nb_of_orders 
4285 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4286 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4287 #. %5$s:  END 
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4292 "vendors. %s Deletion not possible "
4293 msgstr ""
4294 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4295 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4297 #. %1$s:  ELSE 
4298 #. %2$s:  END 
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4300 #, c-format
4301 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4302 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4304 #. For the first occurrence,
4305 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4306 #. %2$s:  ELSE 
4307 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4308 #. %4$s:  END 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4315 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4317 #. %1$s:  IF count > 0 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4319 #, c-format
4320 msgid "%s Used in "
4321 msgstr "%s Usado en "
4323 #. %1$s:  END 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
4325 #, c-format
4326 msgid "%s Username: "
4327 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4329 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4330 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4331 #. %3$s:  ELSE 
4332 #. %4$s:  END 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
4334 #, c-format
4335 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4336 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4338 #. For the first occurrence,
4339 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4340 #. %2$s:  ELSE 
4341 #. %3$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Yes %s No %s "
4347 msgstr "%s Si %s No %s "
4349 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4350 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4352 #, c-format
4353 msgid "%s Yes%s, "
4354 msgstr "%s Sí%s, "
4356 #. %1$s:  IF searchfield 
4357 #. %2$s:  searchfield 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
4359 #, c-format
4360 msgid "%s You Searched for %s"
4361 msgstr "%s Usted buscó %s"
4363 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4364 #. %2$s:  searchfield 
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4366 #, c-format
4367 msgid "%s You searched for %s"
4368 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4370 #. %1$s:  IF id 
4371 #. %2$s:  id 
4372 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4373 #. %4$s:  searchfield 
4374 #. %5$s:  END 
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4376 #, c-format
4377 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4378 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4380 #. %1$s:  ELSE 
4381 #. %2$s:  END 
4382 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4383 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4385 #, c-format
4386 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4387 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4389 #. For the first occurrence,
4390 #. %1$s:  END 
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4393 #, c-format
4394 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4395 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4397 #. For the first occurrence,
4398 #. %1$s:  END 
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4403 #, c-format
4404 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4405 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4407 #. %1$s:  END 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4412 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4413 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4414 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4415 msgstr ""
4416 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4417 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4418 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4419 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4421 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4422 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4423 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4424 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4425 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4426 #. %5$s:  SWITCH type 
4427 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4432 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4433 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4434 msgstr ""
4435 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4436 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4437 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4439 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4440 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4441 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4442 #. %3$s:  IF avs 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4447 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4448 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4449 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4450 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4451 msgstr ""
4452 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4453 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4454 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4455 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4456 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4458 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4459 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
4461 #, c-format
4462 msgid "%s after %s "
4463 msgstr "%s después %s "
4465 #. SCRIPT
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4467 msgid "%s already in your cart"
4468 msgstr "%s ya en su carrito"
4470 #. %1$s:  item.countanalytics 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
4472 #, c-format
4473 msgid "%s analytics"
4474 msgstr "%s analíticas"
4476 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4477 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4478 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4479 #. %4$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610
4481 #, c-format
4482 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4483 msgstr ""
4484 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4485 "biblioteca depositaria %s "
4487 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4489 #, c-format
4490 msgid "%s by "
4491 msgstr "%s por "
4493 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4494 #. %2$s:  loopro.author 
4495 #. %3$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4497 #, c-format
4498 msgid "%s by %s%s"
4499 msgstr "%s por %s%s"
4501 #. For the first occurrence,
4502 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4503 #. %2$s:  reserveloo.author 
4504 #. %3$s:  END 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4507 #, c-format
4508 msgid "%s by %s%s "
4509 msgstr "%s por %s%s "
4511 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4512 #. %2$s:  books_loo.author 
4513 #. %3$s:  END 
4514 #. %4$s:  ELSE 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
4516 #, c-format
4517 msgid "%s by %s%s %s "
4518 msgstr "%s por %s%s %s "
4520 #. For the first occurrence,
4521 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4522 #. %2$s:  ordersloo.author 
4523 #. %3$s:  END 
4524 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4525 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4526 #. %6$s:  END 
4527 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4530 #, c-format
4531 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4532 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4534 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4535 #. %2$s:  END 
4536 #. %3$s:  biblio.author |html 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4538 #, c-format
4539 msgid "%s by%s %s "
4540 msgstr "%s por%s %s "
4542 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4543 #. %2$s:  END 
4544 #. %3$s:  biblio.author |html 
4545 #. %4$s: ~ END 
4546 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4547 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4548 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4549 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4551 #, c-format
4552 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4553 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4555 #. %1$s:  branchname 
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4557 #, c-format
4558 msgid "%s calendar"
4559 msgstr "%s calendario"
4561 #. %1$s:  errorfile 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4563 #, c-format
4564 msgid "%s can't be opened"
4565 msgstr "%s no se puede abrir"
4567 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4568 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4569 #. %3$s:  missing_critical.key 
4570 #. %4$s:  missing_critical.value 
4571 #. %5$s:  ELSE 
4572 #. %6$s:  missing_critical.key 
4573 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4574 #. %8$s:  missing_critical.value 
4575 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4576 #. %10$s:  missing_critical.value 
4577 #. %11$s:  ELSE 
4578 #. %12$s:  END 
4579 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4580 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4581 #. %15$s:  END 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4586 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4587 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4588 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4589 msgstr ""
4590 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4591 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4592 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4593 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4595 #. %1$s:  lis.level 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4597 #, c-format
4598 msgid "%s data added"
4599 msgstr "datos %s agregados"
4601 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4604 #. %4$s:  END 
4605 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4606 #. %6$s:  END 
4607 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4608 #. %8$s:  END 
4609 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4610 #. %10$s:  END 
4611 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4612 #. %12$s:  END 
4613 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4614 #. %14$s:  END 
4615 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4616 #. %16$s:  END 
4617 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4618 #. %18$s:  END 
4619 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4620 #. %20$s:  END 
4621 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4622 #. %22$s:  END 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4627 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4628 msgstr ""
4629 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4630 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4632 #. %1$s:  deliverytime 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
4634 #, c-format
4635 msgid "%s days"
4636 msgstr "%s días"
4638 #. SCRIPT
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4640 msgid ""
4641 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4642 "this record?"
4643 msgstr ""
4644 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4645 "querer borrar este registro?"
4647 #. SCRIPT
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4649 msgid ""
4650 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4651 "permissions to delete this record."
4652 msgstr ""
4653 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4654 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4656 #. %1$s:  HANDLED 
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4658 #, c-format
4659 msgid "%s directories processed."
4660 msgstr "%s directorios procesados."
4662 #. %1$s:  TOTAL 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
4664 #, c-format
4665 msgid "%s directories scanned."
4666 msgstr "%s directorios explorados."
4668 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4669 #. %2$s:  ELSE 
4670 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
4672 #, c-format
4673 msgid "%s disabled %s %s "
4674 msgstr "%s desactivado %s %s "
4676 #. For the first occurrence,
4677 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
4680 #, c-format
4681 msgid "%s failed to unpack."
4682 msgstr "%s falló al descomprimir."
4684 #. %1$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4686 #, c-format
4687 msgid "%s for "
4688 msgstr "%s para "
4690 #. %1$s:  IF searchmember 
4691 #. %2$s:  searchmember 
4692 #. %3$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
4694 #, c-format
4695 msgid "%s for '%s'%s"
4696 msgstr "%s para '%s'%s"
4698 #. For the first occurrence,
4699 #. %1$s:  authtypecode |html
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4704 #, c-format
4705 msgid "%s framework"
4706 msgstr "%s hoja de trabajo"
4708 #. For the first occurrence,
4709 #. %1$s:  books_loo.holds 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
4712 #, c-format
4713 msgid "%s hold(s) left"
4714 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4716 #. SCRIPT
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4718 msgid ""
4719 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4720 "items."
4721 msgstr ""
4722 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4723 "eliminar todos los ítems."
4725 #. %1$s:  LoginBranchname 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
4727 #, c-format
4728 msgid "%s holdings"
4729 msgstr "%s existencias"
4731 #. SCRIPT
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4733 msgid ""
4734 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4735 msgstr ""
4736 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4737 "registro?"
4739 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
4741 #, c-format
4742 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4743 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4745 #. %1$s:  total 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4747 #, c-format
4748 msgid "%s images found"
4749 msgstr "%s imágenes encontradas"
4751 #. %1$s:  imported 
4752 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4753 #. %3$s:  lastimported 
4754 #. %4$s:  END 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4756 #, c-format
4757 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4758 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4760 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4761 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
4763 #, c-format
4764 msgid "%s in %s"
4765 msgstr "%s en %s"
4767 #. SCRIPT
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4769 msgid "%s in tab %s"
4770 msgstr "%s en la pestaña %s"
4772 #. SCRIPT
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4774 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4775 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4777 #. SCRIPT
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4779 msgid "%s is permitted!"
4780 msgstr "%s está permitido!"
4782 #. SCRIPT
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4784 msgid "%s is prohibited!"
4785 msgstr "%s está prohibido!"
4787 #. %1$s:  irregular_issues 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4789 #, c-format
4790 msgid "%s issues "
4791 msgstr "%s ejemplares "
4793 #. %1$s:  END 
4794 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4795 #. %3$s:  IF st == subtype 
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4797 #, c-format
4798 msgid "%s issues %s %s "
4799 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4801 #. SCRIPT
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4803 msgid "%s item mandatory fields empty"
4804 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4806 #. %1$s:  num_items 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
4808 #, c-format
4809 msgid "%s item records found and staged"
4810 msgstr "%s items procesados"
4812 #. SCRIPT
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
4814 msgid "%s item(s) added to your cart"
4815 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4817 #. SCRIPT
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4819 msgid ""
4820 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4821 "deleting this record."
4822 msgstr ""
4823 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4824 "antes de eliminar este registro."
4826 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
4828 #, c-format
4829 msgid "%s item(s) attached."
4830 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4832 #. %1$s:  not_deleted_items 
4833 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4834 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4835 #. %4$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
4837 #, c-format
4838 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4839 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4841 #. %1$s:  deleted_items 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4843 #, c-format
4844 msgid "%s item(s) deleted."
4845 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4847 #. For the first occurrence,
4848 #. %1$s:  books_loo.items 
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
4851 #, c-format
4852 msgid "%s item(s) left"
4853 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4855 #. %1$s:  modified_items 
4856 #. %2$s:  modified_fields 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4858 #, c-format
4859 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
4860 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
4862 #. %1$s:  total 
4863 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4864 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4865 #. %4$s:  ELSE 
4866 #. %5$s:  END 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
4868 #, c-format
4869 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4870 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4872 #. %1$s:  moddatecount 
4873 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4875 #, c-format
4876 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4877 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4879 #. %1$s:  total 
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4881 #, c-format
4882 msgid "%s lines found."
4883 msgstr "%s líneas encontradas."
4885 #. For the first occurrence,
4886 #. SCRIPT
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4890 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4891 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4893 #. SCRIPT
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4895 msgid "%s month"
4896 msgstr "%s mes"
4898 #. SCRIPT
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
4900 msgid "%s months"
4901 msgstr "%s meses"
4903 #. %1$s:  END 
4904 #. %2$s:  CASE 
4905 #. %3$s:  st 
4906 #. %4$s:  END 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4908 #, c-format
4909 msgid "%s months %s%s %s "
4910 msgstr "%s meses %s%s %s "
4912 #. %1$s:  alreadyindb 
4913 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4914 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4915 #. %4$s:  END 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4920 "%s(last was %s)%s"
4921 msgstr ""
4922 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4923 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4925 #. %1$s:  invalid 
4926 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4927 #. %3$s:  lastinvalid 
4928 #. %4$s:  END 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4933 msgstr ""
4934 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4936 #. %1$s:  endat 
4937 #. %2$s:  numrecords 
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4939 #, c-format
4940 msgid "%s of %s"
4941 msgstr "%s a %s"
4943 #. SCRIPT
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4945 msgid "%s of %s renewals remaining"
4946 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4948 #. For the first occurrence,
4949 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4953 #, c-format
4954 msgid "%s on "
4955 msgstr "%s en "
4957 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4958 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4960 #, c-format
4961 msgid "%s on %s "
4962 msgstr "%s en %s "
4964 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4965 #. %2$s:  ELSE 
4966 #. %3$s:  END 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
4968 #, c-format
4969 msgid "%s on %s until %s"
4970 msgstr "%s en %s hasta %s"
4972 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
4974 #, c-format
4975 msgid "%s on loan:"
4976 msgstr "%s en préstamo:"
4978 #. SCRIPT
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4980 msgid ""
4981 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4982 "delete this record."
4983 msgstr ""
4984 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4985 "de pedidos para eliminar este registro."
4987 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
4989 #, c-format
4990 msgid "%s order(s) attached."
4991 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4993 #. For the first occurrence,
4994 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
4997 #, c-format
4998 msgid "%s order(s) left"
4999 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5001 #. %1$s:  overwritten 
5002 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5003 #. %3$s:  lastoverwritten 
5004 #. %4$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5006 #, c-format
5007 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5008 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5010 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137
5012 #, c-format
5013 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5014 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5016 #. %1$s:  TotalDel 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
5018 #, c-format
5019 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5020 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5022 #. %1$s:  TotalDel 
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182
5024 #, c-format
5025 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5026 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5028 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136
5030 #, c-format
5031 msgid "%s patrons will be deleted"
5032 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5034 #. %1$s:  TotalDel 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
5036 #, c-format
5037 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5038 msgstr ""
5039 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5041 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5043 #, c-format
5044 msgid "%s pending"
5045 msgstr "%s pendiente"
5047 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
5049 #, c-format
5050 msgid "%s preferences"
5051 msgstr "%s preferencias"
5053 #. SCRIPT
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5055 msgid ""
5056 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5057 "check the server log for more details."
5058 msgstr ""
5059 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5060 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5062 #. SCRIPT
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5064 msgid "%s quotes saved."
5065 msgstr "%s frases guardadas."
5067 #. %1$s:  errcon.server 
5068 #. %2$s:  errcon.seq 
5069 #. %3$s:  errcon.error 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
5071 #, c-format
5072 msgid "%s record %s: %s"
5073 msgstr "%s registro %s: %s"
5075 #. For the first occurrence,
5076 #. %1$s:  count 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
5080 #, c-format
5081 msgid "%s record(s)"
5082 msgstr "%s registro(s)"
5084 #. %1$s:  deleted_records 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5086 #, c-format
5087 msgid "%s record(s) deleted."
5088 msgstr "%s registros eliminados."
5090 #. %1$s:  total 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
5092 #, c-format
5093 msgid "%s records in file"
5094 msgstr "%s registros en el archivo"
5096 #. %1$s:  import_errors 
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
5098 #, c-format
5099 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5100 msgstr "%s registros no importados debido a error en el formato MARC"
5102 #. %1$s:  total 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5104 #, c-format
5105 msgid "%s records parsed"
5106 msgstr "%s registros analizados"
5108 #. %1$s:  staged 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
5110 #, c-format
5111 msgid "%s records staged"
5112 msgstr "%s registros importados"
5114 #. %1$s:  matched 
5115 #. %2$s:  matcher_code 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5120 "%s&quot;"
5121 msgstr ""
5122 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5123 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5125 #. %1$s:  total 
5126 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5128 #, c-format
5129 msgid "%s result(s) found %sfor "
5130 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5132 #. %1$s:  total 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5134 #, c-format
5135 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5136 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5138 #. %1$s:  breeding_count 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5140 #, c-format
5141 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5142 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5144 #. %1$s:  count 
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
5146 #, c-format
5147 msgid "%s results found"
5148 msgstr "%s resultados encontrados"
5150 #. %1$s:  total 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5152 #, c-format
5153 msgid "%s results found "
5154 msgstr "%s resultados encontrados "
5156 #. %1$s:  count 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5158 #, c-format
5159 msgid "%s shipments"
5160 msgstr "%s envíos"
5162 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
5164 #, c-format
5165 msgid "%s subscription(s) attached."
5166 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5168 #. For the first occurrence,
5169 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5172 #, c-format
5173 msgid "%s subscription(s) left"
5174 msgstr "%s suscripciones restantes"
5176 #. %1$s:  suggestions_count 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
5178 #, c-format
5179 msgid "%s suggestions waiting. "
5180 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5182 #. %1$s:  resul.used 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5184 #, c-format
5185 msgid "%s times"
5186 msgstr "%s veces"
5188 #. %1$s:  ELSE 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
5190 #, c-format
5191 msgid "%s to "
5192 msgstr "%s a "
5194 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5196 #, c-format
5197 msgid "%s to order"
5198 msgstr "%s a pedir"
5200 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629
5202 #, c-format
5203 msgid "%s unavailable:"
5204 msgstr "%s no disponible(s):"
5206 #. %1$s:  END 
5207 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5208 #. %3$s:  IF st == subtype 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
5210 #, c-format
5211 msgid "%s weeks %s %s "
5212 msgstr "%s semanas %s %s "
5214 #. %1$s:  END 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5216 #, c-format
5217 msgid "%s will expire before "
5218 msgstr "%s expirará antes de "
5220 #. SCRIPT
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5222 msgid "%s year"
5223 msgstr "%s año"
5225 #. For the first occurrence,
5226 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
5232 #, c-format
5233 msgid "%s years"
5234 msgstr "%s años"
5236 #. %1$s: - USE CGI -
5237 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5238 #. %3$s:  total_rows 
5239 #. %4$s:  total_rows 
5240 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5241 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5242 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5243 #. %8$s:  END -
5244 #. %9$s: - END -
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5249 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5250 msgstr ""
5251 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5252 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5254 #. For the first occurrence,
5255 #. %1$s:  USE To 
5256 #. %2$s:  sEcho 
5257 #. %3$s:  iTotalRecords 
5258 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5259 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5260 #. %6$s:  data.cardnumber 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5267 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5268 msgstr ""
5269 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5270 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5272 #. %1$s:  ELSE 
5273 #. %2$s:  riloo.duedate 
5274 #. %3$s:  END 
5275 #. %4$s:  ELSE 
5276 #. %5$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
5278 #, c-format
5279 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5280 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5282 #. %1$s:  USE KohaDates 
5283 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5284 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5285 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5286 #. %5$s:  o.orderdate 
5287 #. %6$s:  o.latesince 
5288 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5289 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5290 #. %9$s:  o.title 
5291 #. %10$s:  IF o.author 
5292 #. %11$s:  o.author 
5293 #. %12$s:  END 
5294 #. %13$s:  IF o.publisher 
5295 #. %14$s:  o.publisher 
5296 #. %15$s:  END 
5297 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5298 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5299 #. %18$s:  o.subtotal 
5300 #. %19$s:  o.budget 
5301 #. %20$s:  o.basketname 
5302 #. %21$s:  o.basketno 
5303 #. %22$s:  o.claims_count 
5304 #. %23$s:  o.claimed_date 
5305 #. %24$s:  END 
5306 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5307 #. %26$s:  orders.size 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5312 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5313 "in late, %s "
5314 msgstr ""
5315 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5316 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5317 "pedidos demorados, %s "
5319 #. %1$s:  END 
5320 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5321 #. %3$s:  END 
5322 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5324 #, c-format
5325 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5326 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5328 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5329 #. %2$s:  frameworktext 
5330 #. %3$s:  frameworkcode 
5331 #. %4$s:  ELSE 
5332 #. %5$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5334 #, c-format
5335 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5336 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5338 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5339 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5340 #. %2$s:  Supplier 
5341 #. %3$s:  END 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5343 #, c-format
5344 msgid "%s%s : %sLate orders"
5345 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5347 #. %1$s:  END 
5348 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5350 #, c-format
5351 msgid "%s%s in "
5352 msgstr "%s%s en "
5354 #. %1$s:  END 
5355 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5356 #. %3$s:  LibraryName 
5357 #. %4$s:  END 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5359 #, c-format
5360 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5361 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5363 #. %1$s:  END 
5364 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5365 #. %3$s:  LibraryName 
5366 #. %4$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5368 #, c-format
5369 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5370 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5372 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5373 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5374 #. %3$s:  END 
5375 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5376 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5377 #. %6$s:  END 
5378 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5379 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5380 #. %9$s:  END 
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5382 #, c-format
5383 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5384 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5386 #. For the first occurrence,
5387 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5388 #. %2$s:  batche.label_count 
5389 #. %3$s:  ELSE 
5390 #. %4$s:  batche.label_count 
5391 #. %5$s:  END 
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5394 #, c-format
5395 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5396 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5398 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5399 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5400 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5401 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5402 #. %5$s:  loopro.object 
5403 #. %6$s:  ELSE 
5404 #. %7$s:  loopro.object 
5405 #. %8$s:  END 
5406 #. %9$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5408 #, c-format
5409 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5410 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5412 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5413 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5414 #. %3$s:  END 
5415 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5416 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5417 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5418 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5419 #. %8$s:  END 
5420 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5421 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5422 #. %11$s:  END 
5423 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5424 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5425 #. %14$s:  END 
5426 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5427 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5428 #. %17$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
5430 #, c-format
5431 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5432 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5434 #. %1$s:  ELSE 
5435 #. %2$s:  data.overdues 
5436 #. %3$s:  END 
5437 #. %4$s:  data.issues 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28
5439 #, c-format
5440 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5441 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5443 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5444 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5445 #. %3$s:  memberfirstname 
5446 #. %4$s:  END 
5447 #. %5$s:  membersurname 
5448 #. %6$s:  ELSE 
5449 #. %7$s:  END 
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5451 #, c-format
5452 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5453 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5455 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5456 #. %2$s:  letter.content.length 
5457 #. %3$s:  ELSE 
5458 #. %4$s:  END 
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5460 #, c-format
5461 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5462 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5464 #. For the first occurrence,
5465 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5466 #. %2$s:  lette.branchname 
5467 #. %3$s:  ELSE 
5468 #. %4$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
5471 #, c-format
5472 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5473 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5475 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5476 #. %2$s:  phone 
5477 #. %3$s:  ELSE 
5478 #. %4$s:  END 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
5480 #, c-format
5481 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5482 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5484 #. %1$s:  IF ( email ) 
5485 #. %2$s:  email 
5486 #. %3$s:  ELSE 
5487 #. %4$s:  END 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5489 #, c-format
5490 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5491 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5493 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5494 #. %2$s:  comments 
5495 #. %3$s:  ELSE 
5496 #. %4$s:  END 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5498 #, c-format
5499 msgid "%s%s%s(none)%s"
5500 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5502 #. %1$s:  searchfield 
5503 #. %2$s:  END 
5504 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5505 #. %4$s:  END 
5506 #. %5$s:  ELSE 
5507 #. %6$s:  action 
5508 #. %7$s:  END 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5510 #, c-format
5511 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5512 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5514 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5515 #. %2$s:  frameworkcode 
5516 #. %3$s:  ELSE 
5517 #. %4$s:  END 
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5519 #, c-format
5520 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5521 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5523 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5524 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5525 #. %3$s:  ELSE 
5526 #. %4$s:  END 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5528 #, c-format
5529 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5530 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5534 #. %3$s:  ELSE 
5535 #. %4$s:  END 
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5537 #, c-format
5538 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5539 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5543 #. %3$s:  ELSE 
5544 #. %4$s:  END 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5546 #, c-format
5547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5548 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5550 #. For the first occurrence,
5551 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5552 #. %2$s:  template_id 
5553 #. %3$s:  ELSE 
5554 #. %4$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5557 #, c-format
5558 msgid "%s%s%sN/A%s "
5559 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5561 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5562 #. %2$s:  loopro.title 
5563 #. %3$s:  ELSE 
5564 #. %4$s:  END 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5566 #, c-format
5567 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5568 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5570 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5571 #. %2$s:  loopro.barcode 
5572 #. %3$s:  ELSE 
5573 #. %4$s:  END 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5575 #, c-format
5576 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5577 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5579 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5580 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5581 #. %3$s:  ELSE 
5582 #. %4$s:  END 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5584 #, c-format
5585 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5586 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5588 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5589 #. %2$s:  slip 
5590 #. %3$s:  ELSE 
5591 #. %4$s:  END 
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5593 #, c-format
5594 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5595 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
5597 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5598 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5599 #. %3$s:  ELSE 
5600 #. %4$s:  END 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5602 #, c-format
5603 msgid "%s%s%sNo title%s"
5604 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5606 #. For the first occurrence,
5607 #. %1$s:  END 
5608 #. %2$s:  IF limit_desc  
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
5611 #, c-format
5612 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5613 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5615 #. For the first occurrence,
5616 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5617 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5618 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5619 #. %4$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
5622 #, c-format
5623 msgid "%s%s, by %s%s"
5624 msgstr "%s%s, por %s%s"
5626 #. For the first occurrence,
5627 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5628 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5629 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5630 #. %4$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5633 #, c-format
5634 msgid "%s%s, %s%s ("
5635 msgstr "%s%s, %s%s ("
5637 #. %1$s:  END 
5638 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5639 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5640 #. %4$s:  END 
5641 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
5643 #, c-format
5644 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5645 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5647 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5648 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5650 #, c-format
5651 msgid "%s%sModify tag "
5652 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5654 #. %1$s:  END 
5655 #. %2$s:  ELSE 
5656 #. %3$s:  END 
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311
5658 #, c-format
5659 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5660 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5662 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5663 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5664 #. %3$s:  END 
5665 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
5667 #, c-format
5668 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5669 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5671 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5672 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5673 #. %3$s:  END 
5674 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5676 #, c-format
5677 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5678 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5680 #. %1$s:  count 
5681 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5682 #. %3$s:  showncount 
5683 #. %4$s:  hiddencount 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
5685 #, c-format
5686 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5687 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5689 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5690 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5691 #. %3$s:  server.servername 
5692 #. %4$s:  END 
5693 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5694 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5695 #. %7$s:  END 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
5697 #, c-format
5698 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5699 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5701 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5702 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5703 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
5705 #, c-format
5706 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5707 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
5709 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5710 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5711 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5712 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5713 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5714 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5715 #. %7$s:  END 
5716 #. %8$s:  END 
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5721 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5722 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5723 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5724 "ordered %s %s "
5725 msgstr ""
5726 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
5727 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
5728 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
5729 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
5730 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
5732 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5733 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5734 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5735 #. %4$s:  ELSE 
5736 #. %5$s:  END 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5738 #, c-format
5739 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5740 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5742 #. %1$s:  ELSE 
5743 #. %2$s:  END 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5745 #, c-format
5746 msgid "%s(deleted patron)%s "
5747 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5749 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5750 #. %2$s:  ELSE 
5751 #. %3$s:  END 
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
5753 #, c-format
5754 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5755 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5757 #. For the first occurrence,
5758 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5759 #. %2$s:  ELSE 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #. %4$s:  END 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
5765 #, c-format
5766 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5767 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5769 #. %1$s:  loo.kohafield 
5770 #. %2$s:  END 
5771 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5772 #. %4$s:  ELSE 
5773 #. %5$s:  END 
5774 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5775 #. %7$s:  ELSE 
5776 #. %8$s:  END 
5777 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5778 #. %10$s:  END 
5779 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5780 #. %12$s:  END 
5781 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5786 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5787 msgstr ""
5788 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5789 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5791 #. For the first occurrence,
5792 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5793 #. %2$s:  item_loo.author 
5794 #. %3$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143
5797 #, c-format
5798 msgid "%s, by %s%s"
5799 msgstr "%s, por %s%s"
5801 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5802 #. %2$s:  overdueloo.author 
5803 #. %3$s:  END 
5804 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5805 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5806 #. %6$s:  END 
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5808 #, c-format
5809 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5810 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5812 #. For the first occurrence,
5813 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5814 #. %2$s:  item.author 
5815 #. %3$s:  END 
5816 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
5819 #, c-format
5820 msgid "%s, by %s%s%s- "
5821 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5823 #. %1$s:  i 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
5825 #, c-format
5826 msgid "%s00s"
5827 msgstr "%s00s"
5829 #. %1$s:  errcon.server 
5830 #. %2$s:  errcon.seq 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
5832 #, c-format
5833 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5834 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5836 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5837 #. %2$s:  ELSE 
5838 #. %3$s:  END 
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5840 #, c-format
5841 msgid "%sActive%sInactive%s"
5842 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5844 #. %1$s:  ELSE 
5845 #. %2$s:  END 
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5847 #, c-format
5848 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5849 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5851 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5852 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5853 #. %3$s:  ELSE 
5854 #. %4$s:  END 
5855 #. %5$s:  IF (firstname) 
5856 #. %6$s:  firstname 
5857 #. %7$s:  END 
5858 #. %8$s:  IF (surname) 
5859 #. %9$s:  surname 
5860 #. %10$s:  END 
5861 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5862 #. %12$s:  categoryname 
5863 #. %13$s:  ELSE 
5864 #. %14$s:  IF ( I ) 
5865 #. %15$s:  END 
5866 #. %16$s:  IF ( A ) 
5867 #. %17$s:  END 
5868 #. %18$s:  IF ( C ) 
5869 #. %19$s:  END 
5870 #. %20$s:  IF ( P ) 
5871 #. %21$s:  END 
5872 #. %22$s:  IF ( S ) 
5873 #. %23$s:  END 
5874 #. %24$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5879 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5880 msgstr ""
5881 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5882 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5883 "%sPersonal%s%s)"
5885 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5886 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5887 #. %3$s:  ELSE 
5888 #. %4$s:  END 
5889 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5890 #. %6$s:  categoryname 
5891 #. %7$s:  ELSE 
5892 #. %8$s:  IF ( I ) 
5893 #. %9$s:  END 
5894 #. %10$s:  IF ( A ) 
5895 #. %11$s:  END 
5896 #. %12$s:  IF ( C ) 
5897 #. %13$s:  END 
5898 #. %14$s:  IF ( P ) 
5899 #. %15$s:  END 
5900 #. %16$s:  IF ( S ) 
5901 #. %17$s:  END 
5902 #. %18$s:  END 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5907 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5908 msgstr ""
5909 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5910 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5912 #. %1$s:  ELSE 
5913 #. %2$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
5915 #, c-format
5916 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5917 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
5919 #. %1$s:  ELSE 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
5921 #, c-format
5922 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5923 msgstr "%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
5925 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5926 #. %2$s:  ELSE 
5927 #. %3$s:  END 
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
5929 #, c-format
5930 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5931 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5933 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5934 #. %2$s:  ELSE 
5935 #. %3$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
5937 #, c-format
5938 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5939 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5941 #. %1$s:  END 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303
5943 #, c-format
5944 msgid "%sCancel"
5945 msgstr "%sCancelar"
5947 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5948 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
5950 #, c-format
5951 msgid "%sChecked out to %s "
5952 msgstr "%sPrestado a %s "
5954 #. %1$s:  IF humanbranch 
5955 #. %2$s:  humanbranch 
5956 #. %3$s:  ELSE 
5957 #. %4$s:  END 
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5962 "category%s"
5963 msgstr ""
5964 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5965 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5967 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5969 #, c-format
5970 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5971 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5973 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5974 #. %2$s:  ELSE 
5975 #. %3$s:  value.display_value |html 
5976 #. %4$s:  END 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595
5978 #, c-format
5979 msgid "%sDefault%s%s%s"
5980 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5982 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5984 #, c-format
5985 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5986 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5988 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5989 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5990 #. %2$s:  END 
5991 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5992 #. %4$s:  END 
5993 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5994 #. %6$s:  END 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5999 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6000 "from this barcode.%s "
6001 msgstr ""
6002 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6003 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
6004 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
6006 #. %1$s:  IF course_id 
6007 #. %2$s:  ELSE 
6008 #. %3$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6010 #, c-format
6011 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6012 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6014 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6015 #. %2$s:  category.categorycode 
6016 #. %3$s:  ELSE 
6017 #. %4$s:  END 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6019 #, c-format
6020 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6021 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6023 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6024 #. %2$s:  ELSE 
6025 #. %3$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
6027 #, c-format
6028 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6029 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6031 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6032 #. %2$s:  ELSE 
6033 #. %3$s:  END 
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6035 #, c-format
6036 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6037 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6039 #. %1$s:  IF (template_id) 
6040 #. %2$s:  ELSE 
6041 #. %3$s:  END 
6042 #. %4$s:  IF (template_id) 
6043 #. %5$s:  template_id 
6044 #. %6$s:  END 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6046 #, c-format
6047 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6048 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6050 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6051 #. %2$s:  ELSE 
6052 #. %3$s:  END 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6054 #, c-format
6055 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6056 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6058 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6059 #. %2$s:  ELSE 
6060 #. %3$s:  END
6061 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6062 #. %5$s:  profile_id 
6063 #. %6$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6065 #, c-format
6066 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6067 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6069 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403
6071 #, c-format
6072 msgid "%sEditing "
6073 msgstr "%sEdición "
6075 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6076 #. %2$s:  END 
6077 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6080 #. %6$s:  END 
6081 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6082 #. %8$s:  END 
6083 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6084 #. %10$s:  END 
6085 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6086 #. %12$s:  END 
6087 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6088 #. %14$s:  END 
6089 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6090 #. %16$s:  END 
6091 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6092 #. %18$s:  END 
6093 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6094 #. %20$s:  END 
6095 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6096 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6097 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6098 #. %24$s:  END 
6099 #. %25$s:  END 
6100 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6101 #. %27$s:  END 
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6106 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6107 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6108 msgstr ""
6109 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6110 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6111 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6112 "%s %sDetenido%s "
6114 #. For the first occurrence,
6115 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6116 #. %2$s:  END 
6117 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6118 #. %4$s:  END 
6119 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6120 #. %6$s:  END 
6121 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6122 #. %8$s:  END 
6123 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6124 #. %10$s:  END 
6125 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6126 #. %12$s:  END 
6127 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6128 #. %14$s:  END 
6129 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6130 #. %16$s:  END 
6131 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6132 #. %18$s:  END 
6133 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6134 #. %20$s:  END 
6135 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6136 #. %22$s:  END 
6137 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6138 #. %24$s:  END 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6145 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6146 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6147 msgstr ""
6148 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6149 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6150 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6151 "%sDetenido%s "
6153 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6154 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6155 #. %3$s:  ELSE 
6156 #. %4$s:  sex 
6157 #. %5$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
6159 #, c-format
6160 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6161 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6163 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6164 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6165 #. %3$s:  ELSE 
6166 #. %4$s:  sex 
6167 #. %5$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
6169 #, c-format
6170 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6171 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6173 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6174 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6175 #. %3$s:  ELSE 
6176 #. %4$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265
6178 #, c-format
6179 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6180 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6182 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6183 #. %2$s:  END 
6184 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6185 #. %4$s:  END 
6186 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6187 #. %6$s:  END 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
6189 #, c-format
6190 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6191 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6193 #. For the first occurrence,
6194 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6195 #. %2$s:  ELSE 
6196 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6197 #. %4$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
6200 #, c-format
6201 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6202 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6204 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6205 #. %2$s:  END 
6206 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6207 #. %4$s:  END 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
6209 #, c-format
6210 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6211 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6213 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6214 #. %2$s:  ELSE 
6215 #. %3$s:  END 
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
6217 #, c-format
6218 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6219 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6221 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6222 #. %2$s:  ELSE 
6223 #. %3$s:  END 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
6225 #, c-format
6226 msgid "%sHidden%sShown%s"
6227 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6229 #. %1$s:  BLOCK subject 
6230 #. %2$s:  END 
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6232 #, c-format
6233 msgid "%sHold:%s "
6234 msgstr "%sReserva:%s "
6236 #. %1$s:  IF humanbranch 
6237 #. %2$s:  humanbranch 
6238 #. %3$s:  ELSE 
6239 #. %4$s:  END 
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
6241 #, c-format
6242 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6243 msgstr ""
6244 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6245 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6247 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6248 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6249 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6250 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6251 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6252 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6253 #. %7$s:  ELSE 
6254 #. %8$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6259 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6260 msgstr ""
6261 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6262 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6264 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6265 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6266 #. %3$s:  END 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6268 #, c-format
6269 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6270 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6272 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6273 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6274 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6275 #. %4$s:  ELSE 
6276 #. %5$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118
6278 #, c-format
6279 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6280 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6282 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6283 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6285 #, c-format
6286 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6287 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6289 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6290 #. %2$s:  ELSE 
6291 #. %3$s:  END 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6293 #, c-format
6294 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6295 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6297 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6298 #. %2$s:  END 
6299 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6300 #. %4$s:  END 
6301 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6302 #. %6$s:  END 
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6304 #, c-format
6305 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6306 msgstr ""
6307 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6308 "%s "
6310 #. %1$s:  IF framework 
6311 #. %2$s:  ELSE 
6312 #. %3$s:  END 
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6314 #, c-format
6315 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6316 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6318 #. %1$s:  IF library 
6319 #. %2$s:  ELSE 
6320 #. %3$s:  END 
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6322 #, c-format
6323 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6324 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6326 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6327 #. %2$s:  ELSE 
6328 #. %3$s:  END 
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
6330 #, c-format
6331 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6332 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6334 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6335 #. %2$s:  END 
6336 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6337 #. %4$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6339 #, c-format
6340 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6341 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6343 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6344 #. %2$s:  ELSE 
6345 #. %3$s:  END 
6346 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6347 #. %5$s:  budget_name 
6348 #. %6$s:  budget_period_description 
6349 #. %7$s:  END 
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
6351 #, c-format
6352 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6353 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6355 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6356 #. %2$s:  END 
6357 #. %3$s:  basketname|html 
6358 #. %4$s:  basketno 
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
6360 #, c-format
6361 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6362 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6364 #. %1$s:  IF record.permanent 
6365 #. %2$s:  ELSE 
6366 #. %3$s:  END 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6368 #, c-format
6369 msgid "%sNo%sYes%s"
6370 msgstr "%sNo%sSi%s"
6372 #. %1$s:  ELSE 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370
6374 #, c-format
6375 msgid "%sNone"
6376 msgstr "%sNinguno"
6378 #. %1$s:  ELSE 
6379 #. %2$s:  END 
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
6381 #, c-format
6382 msgid "%sNot checked out%s"
6383 msgstr "%sNo prestado%s"
6385 #. %1$s:  IF ( I ) 
6386 #. %2$s:  ELSE 
6387 #. %3$s:  END 
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
6389 #, c-format
6390 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6391 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6393 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6394 #. %2$s:  ELSE 
6395 #. %3$s:  END 
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
6397 #, c-format
6398 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6399 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6401 #. %1$s: - BLOCK subject -
6402 #. %2$s: - END -
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6404 #, c-format
6405 msgid "%sOverdue:%s "
6406 msgstr "%sRetrasado:%s "
6408 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6410 #, c-format
6411 msgid "%sParsing upload file "
6412 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6414 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6415 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6416 #. %3$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6418 #, c-format
6419 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6420 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6422 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6423 #. %2$s:  END 
6424 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6425 #. %4$s:  END 
6426 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6427 #. %6$s:  END 
6428 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6429 #. %8$s:  END 
6430 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6431 #. %10$s:  END 
6432 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6433 #. %12$s:  END 
6434 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6435 #. %14$s:  s.reason 
6436 #. %15$s:  END 
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6441 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6442 "library%s %s(%s)%s "
6443 msgstr ""
6444 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6445 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6446 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6448 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6449 #. %2$s:  branchname 
6450 #. %3$s:  END 
6451 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6452 #. %5$s:  END 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6457 "and then attempt transfer: %s "
6458 msgstr ""
6459 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6460 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6462 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6463 #. %2$s:  ELSE 
6464 #. %3$s:  END 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
6466 #, c-format
6467 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6468 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6470 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6471 #. %2$s:  END 
6472 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6473 #. %4$s:  END 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6478 "select a file to upload.%s "
6479 msgstr ""
6480 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6481 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6483 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6484 #. %2$s:  END 
6485 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6486 #. %4$s:  END 
6487 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6488 #. %6$s:  END 
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6493 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6494 msgstr ""
6495 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6496 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6497 "o faltante.%s "
6499 #. %1$s:  ELSE 
6500 #. %2$s:  END 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6502 #, c-format
6503 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6504 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6506 #. %1$s:  ELSE 
6507 #. %2$s:  END 
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6509 #, c-format
6510 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6511 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6513 #. %1$s:  ELSE 
6514 #. %2$s:  END 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6516 #, c-format
6517 msgid "%sThis record has no items.%s "
6518 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6520 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6521 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6522 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6523 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6524 #. %5$s:  ELSE 
6525 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6526 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6527 #. %8$s:  END 
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6529 #, c-format
6530 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6531 msgstr ""
6532 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6533 "%s : %s %s "
6535 #. %1$s:  IF currency.archived 
6536 #. %2$s:  END 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222
6538 #, c-format
6539 msgid "%sYes%s"
6540 msgstr "%sSí%s"
6542 #. For the first occurrence,
6543 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6544 #. %2$s:  ELSE 
6545 #. %3$s:  END 
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
6548 #, c-format
6549 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6550 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6552 #. For the first occurrence,
6553 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6554 #. %2$s:  ELSE 
6555 #. %3$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6571 #, c-format
6572 msgid "%sYes%sNo%s"
6573 msgstr "%sSi%sNo%s"
6575 #. %1$s:  IF field.searchable 
6576 #. %2$s:  ELSE 
6577 #. %3$s:  END 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
6579 #, c-format
6580 msgid "%sYes%sNo%s "
6581 msgstr "%sSi%sNo%s "
6583 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6585 #, c-format
6586 msgid "%sa - Earlier heading"
6587 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6589 #. %1$s:  ELSE 
6590 #. %2$s:  END 
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6592 #, c-format
6593 msgid "%sa list:%s"
6594 msgstr "%suna lista:%s"
6596 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6597 #. %2$s:  END 
6598 #. %3$s:  END 
6599 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6601 #, c-format
6602 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6603 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6605 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6606 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6607 #. %3$s:  END 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6609 #, c-format
6610 msgid "%sat %s%s "
6611 msgstr "%s en %s%s "
6613 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6615 #, c-format
6616 msgid "%sb - Later heading"
6617 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6619 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6620 #. %2$s:  reser.author 
6621 #. %3$s:  END 
6622 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6624 #, c-format
6625 msgid "%sby %s%s %s ("
6626 msgstr "%spor %s%s %s ("
6628 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6629 #. %2$s:  result_se.author 
6630 #. %3$s:  END 
6631 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6632 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6633 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6634 #. %7$s:  END 
6635 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6636 #. %9$s:  result_se.place 
6637 #. %10$s:  END 
6638 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6639 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6640 #. %13$s:  END 
6641 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6642 #. %15$s:  result_se.pages 
6643 #. %16$s:  END 
6644 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6646 #, c-format
6647 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6648 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6650 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6652 #, c-format
6653 msgid "%sd - Acronym"
6654 msgstr "%sd - Acrónimo"
6656 #. %1$s:  ELSE 
6657 #. %2$s:  END 
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6659 #, c-format
6660 msgid "%sdefault%s framework"
6661 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6663 #. %1$s:  ELSE 
6664 #. %2$s:  END 
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6666 #, c-format
6667 msgid "%sdefault%s framework. "
6668 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6670 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6671 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6672 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6673 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6674 #. %5$s:  ELSE 
6675 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6676 #. %7$s:  END 
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6678 #, c-format
6679 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6680 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6682 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6684 #, c-format
6685 msgid "%sf - Musical composition"
6686 msgstr "%sf - Composición musical"
6688 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6689 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6691 #, c-format
6692 msgid "%sg - Broader term"
6693 msgstr "%sg - Término genérico"
6695 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6696 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6698 #, c-format
6699 msgid "%sh - Narrower term"
6700 msgstr "%sh - Término específico"
6702 #. %1$s:  ELSE 
6703 #. %2$s:  END 
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6708 "page"
6709 msgstr ""
6710 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6711 "página"
6713 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6715 #, c-format
6716 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6717 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6719 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6721 #, c-format
6722 msgid "%sn - Not applicable"
6723 msgstr "%sn - No aplicable"
6725 #. For the first occurrence,
6726 #. %1$s:  IF cities.count 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6729 #, c-format
6730 msgid "%sor choose "
6731 msgstr "%so elija "
6733 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6735 #, c-format
6736 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6737 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6739 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6740 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6741 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6742 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6743 #. %5$s:  ELSE 
6744 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6745 #. %7$s:  END 
6746 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6748 #, c-format
6749 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
6750 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
6752 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6754 #, c-format
6755 msgid "%st - Immediate parent body"
6756 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6758 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6759 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6760 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6762 #, c-format
6763 msgid "%sx%s = %s "
6764 msgstr "%sx%s = %s "
6766 #. %1$s:  IF currency.active 
6767 #. %2$s:  END 
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
6769 #, c-format
6770 msgid "%s✓%s"
6771 msgstr "%s✓%s"
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6777 "Radoslav Kolev"
6778 msgstr ""
6779 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6780 "Radoslav Kolev"
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6786 "and Serhij Dubyk"
6787 msgstr ""
6788 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6789 "and Serhij Dubyk"
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6795 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6796 msgstr ""
6797 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6798 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6801 #, c-format
6802 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6803 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
6806 #, c-format
6807 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6808 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
6811 #, c-format
6812 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6813 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6816 #, c-format
6817 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6818 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6821 #, c-format
6822 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6823 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6826 #, c-format
6827 msgid ""
6828 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6829 msgstr ""
6830 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
6833 #, c-format
6834 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6835 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
6838 #, c-format
6839 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6840 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6843 #, c-format
6844 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6845 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6848 #, c-format
6849 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6850 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
6853 #, c-format
6854 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6855 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6861 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6862 msgstr ""
6863 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6864 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6867 #, c-format
6868 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6869 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6875 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6876 msgstr ""
6877 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6878 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6881 #, c-format
6882 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6883 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6886 #, c-format
6887 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6888 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6893 #, c-format
6894 msgid "&lt;&lt; Previous"
6895 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
6898 #, c-format
6899 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6900 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
6904 #, c-format
6905 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6906 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
6909 #, c-format
6910 msgid "&nbsp; Sub report:"
6911 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6914 #, c-format
6915 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6916 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6920 #, c-format
6921 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6922 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6925 #, c-format
6926 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6927 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6930 #, c-format
6931 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6932 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6935 #, c-format
6936 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6937 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6940 #, c-format
6941 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6942 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6945 #, c-format
6946 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6947 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6950 #, c-format
6951 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6952 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6955 #, c-format
6956 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6957 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6960 #, c-format
6961 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6962 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6965 #, c-format
6966 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6967 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6970 #, c-format
6971 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6972 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6974 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6976 #, c-format
6977 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6978 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6980 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6982 #, c-format
6983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6987 #, c-format
6988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6992 #, c-format
6993 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6994 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6997 #, c-format
6998 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6999 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
7002 #, c-format
7003 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7004 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
7007 #, c-format
7008 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7009 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7015 #, c-format
7016 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7017 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7019 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7020 #. %2$s:  ELSE 
7021 #. %3$s:  END 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7023 #, c-format
7024 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7025 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7027 #. %1$s:  END 
7028 #. %2$s:  IF ( else ) 
7029 #. %3$s:  tagfield | html 
7030 #. %4$s:  ELSE 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7032 #, c-format
7033 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7034 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7036 #. %1$s:  END 
7037 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7038 #. %3$s:  tagsubfield 
7039 #. %4$s:  END 
7040 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7041 #. %6$s:  END 
7042 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7043 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7044 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7045 #. %10$s:  END 
7046 #. %11$s:  ELSE 
7047 #. %12$s:  action 
7048 #. %13$s:  END 
7049 #. %14$s:  END 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7054 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7055 msgstr ""
7056 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7057 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7059 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7060 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7061 #. %3$s:  basketname 
7062 #. %4$s:  ELSE 
7063 #. %5$s:  booksellername 
7064 #. %6$s:  END 
7065 #. %7$s:  END 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
7067 #, c-format
7068 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7069 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7071 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7072 #. %2$s:  ELSE 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7076 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7078 #. %1$s:  IF course_name 
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7080 #, c-format
7081 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7082 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7084 #. For the first occurrence,
7085 #. %1$s:  IF batch_id 
7086 #. %2$s:  batch_id 
7087 #. %3$s:  ELSE 
7088 #. %4$s:  END 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7091 #, c-format
7092 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7093 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7095 #. %1$s:  IF ( id ) 
7096 #. %2$s:  ELSE 
7097 #. %3$s:  END 
7098 #. %4$s:  ELSE 
7099 #. %5$s:  END 
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
7101 #, c-format
7102 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7103 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7105 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7106 #. %2$s:  ELSE 
7107 #. %3$s:  END 
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7109 #, c-format
7110 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7111 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7113 #. %1$s:  IF datereceived 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7115 #, c-format
7116 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7117 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7119 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7120 #. %2$s:  ELSE 
7121 #. %3$s:  authid 
7122 #. %4$s:  authtypetext 
7123 #. %5$s:  END 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7128 msgstr ""
7129 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7130 "(%s) %s "
7132 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7133 #. %2$s:  ELSE 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7137 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7139 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7144 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7146 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7147 #. %2$s:  ELSE 
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
7149 #, c-format
7150 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7151 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7153 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7154 #. %2$s:  ELSE 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7158 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7160 #. %1$s:  branchname 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
7162 #, c-format
7163 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7164 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7166 #. %1$s:  END 
7167 #. %2$s:  IF step == 2 
7168 #. %3$s:  END 
7169 #. %4$s:  IF step == 3 
7170 #. %5$s:  END 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7172 #, c-format
7173 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7174 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7176 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7177 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7178 #. %3$s:  budget_period_description 
7179 #. %4$s:  ELSE 
7180 #. %5$s:  END 
7181 #. %6$s:  END 
7182 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7186 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7188 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7189 #. %2$s:  IF currency 
7190 #. %3$s:  currency.currency 
7191 #. %4$s:  ELSE 
7192 #. %5$s:  END 
7193 #. %6$s:  END 
7194 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7199 "currency '"
7200 msgstr ""
7201 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7202 "de moneda '"
7204 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7205 #. %2$s:  categorycode |html 
7206 #. %3$s:  ELSE 
7207 #. %4$s:  categorycode |html 
7208 #. %5$s:  END 
7209 #. %6$s:  END 
7210 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7215 "'%s'%s%s %s "
7216 msgstr ""
7217 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7218 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7220 #. %1$s:  IF step == 1 
7221 #. %2$s:  ELSE 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7223 #, c-format
7224 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7225 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7227 #. %1$s:  IF ( op ) 
7228 #. %2$s:  ELSE 
7229 #. %3$s:  END 
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7231 #, c-format
7232 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7233 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7235 #. For the first occurrence,
7236 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7237 #. %2$s:  template_id 
7238 #. %3$s:  ELSE 
7239 #. %4$s:  END 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7248 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7250 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7254 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7256 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7257 #. %2$s:  authid 
7258 #. %3$s:  authtypetext 
7259 #. %4$s:  ELSE 
7260 #. %5$s:  authtypetext 
7261 #. %6$s:  END 
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7263 #, c-format
7264 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7265 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7267 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7268 #. %2$s:  END 
7269 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7270 #. %4$s:  END 
7271 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7272 #. %6$s:  END 
7273 #. %7$s:  END 
7274 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7275 #. %9$s:  END 
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7280 "%s%s %sAuthorized values%s"
7281 msgstr ""
7282 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7283 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7285 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7286 #. %2$s:  categorycode |html 
7287 #. %3$s:  ELSE 
7288 #. %4$s:  END 
7289 #. %5$s:  END 
7290 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7294 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7296 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7297 #. %2$s:  contractname 
7298 #. %3$s:  ELSE 
7299 #. %4$s:  END 
7300 #. %5$s:  END 
7301 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7305 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7307 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7308 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7309 #. %3$s:  budget_name 
7310 #. %4$s:  END 
7311 #. %5$s:  ELSE 
7312 #. %6$s:  END 
7313 #. %7$s:  END 
7314 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
7316 #, c-format
7317 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7318 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7320 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7321 #. %2$s:  ordernumber 
7322 #. %3$s:  ELSE 
7323 #. %4$s:  END 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7327 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7329 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7330 #. %2$s:  searchfield 
7331 #. %3$s:  ELSE 
7332 #. %4$s:  END 
7333 #. %5$s:  END 
7334 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7339 msgstr ""
7340 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7341 "del sistema%s%s%s "
7343 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7344 #. %2$s:  END 
7345 #. %3$s:  basketname|html 
7346 #. %4$s:  basketno 
7347 #. %5$s:  name|html 
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7351 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7353 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7354 #. %2$s:  ELSE 
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7358 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7360 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7361 #. %2$s:  ELSE 
7362 #. %3$s:  END 
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7366 msgstr ""
7367 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7368 "usuario%s"
7370 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7371 #. %2$s:  ELSE 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7375 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7377 # Discharge
7378 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7379 #. %2$s:  ELSE 
7380 #. %3$s:  firstname 
7381 #. %4$s:  surname 
7382 #. %5$s:  cardnumber 
7383 #. %6$s:  END 
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7387 msgstr ""
7388 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7390 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7391 #. %2$s:  ELSE 
7392 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7393 #. %4$s:  END 
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7397 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7399 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7400 #. %2$s:  ELSE 
7401 #. %3$s:  firstname 
7402 #. %4$s:  surname 
7403 #. %5$s:  cardnumber 
7404 #. %6$s:  END 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7408 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7410 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7411 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7412 #. %3$s:  ELSE 
7413 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7414 #. %5$s:  ELSE 
7415 #. %6$s:  END 
7416 #. %7$s:  END 
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7421 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7422 msgstr ""
7423 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7424 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7425 "multas%s%s"
7427 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7428 #. %2$s:  ELSE 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7432 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7435 #, c-format
7436 msgid "&rsaquo; About Koha"
7437 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7439 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7441 #, c-format
7442 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7443 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7445 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7447 #, c-format
7448 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7449 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7451 #. %1$s:  booksellername |html 
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7455 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7457 #. %1$s:  END 
7458 #. %2$s:  END 
7459 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7460 #. %4$s:  IF total 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
7462 #, c-format
7463 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7464 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7466 #. %1$s:  END 
7467 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s "
7471 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s "
7473 #. %1$s:  END 
7474 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7478 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7480 #. %1$s:  END 
7481 #. %2$s:  ELSE 
7482 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7486 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7491 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7496 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7501 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7506 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7511 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7516 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7518 #. %1$s:  END 
7519 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7523 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Administration"
7528 msgstr "&rsaquo; Administración"
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7533 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7538 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7541 #, c-format
7542 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7543 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7548 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Authorities"
7553 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7558 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7560 #. %1$s:  basketno 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7562 #, c-format
7563 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7564 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7569 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7571 #. %1$s:  import_batch_id 
7572 #. %2$s:  ELSE 
7573 #. %3$s:  END 
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
7575 #, c-format
7576 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7577 msgstr ""
7578 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC importados %s  "
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7581 #, c-format
7582 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7583 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7588 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7590 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7591 #. %2$s:  ELSE 
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7593 #, c-format
7594 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7595 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7600 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7605 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7607 #. %1$s:  END 
7608 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7609 #. %3$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
7611 #, c-format
7612 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7613 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7615 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7616 #. %2$s:  ELSE 
7617 #. %3$s:  END 
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7619 #, c-format
7620 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7621 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7626 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Check in"
7631 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7636 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Circulation"
7641 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7646 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7648 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7652 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7654 #. %1$s:  title |html 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7658 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Claims"
7663 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7668 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7673 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7678 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7680 #. %1$s:  ELSE 
7681 #. %2$s:  END 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
7685 msgstr ""
7686 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
7688 #. %1$s:  ELSE 
7689 #. %2$s:  END 
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
7693 msgstr ""
7694 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
7696 #. %1$s:  contractnumber 
7697 #. %2$s:  END 
7698 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7702 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7704 #. %1$s:  searchfield 
7705 #. %2$s:  END 
7706 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7710 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7712 #. %1$s:  searchfield 
7713 #. %2$s:  END 
7714 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7718 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7720 #. %1$s:  tagsubfield 
7721 #. %2$s:  END 
7722 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
7724 #, c-format
7725 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7726 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7728 #. %1$s:  searchfield 
7729 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7733 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7735 #. %1$s:  ELSE 
7736 #. %2$s:  END 
7737 #. %3$s:  END 
7738 #. %4$s:  END 
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7742 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7747 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7749 #. %1$s:  tablename 
7750 #. %2$s:  kohafield 
7751 #. %3$s:  END 
7752 #. %4$s:  IF ( else ) 
7753 #. %5$s:  tagfield 
7754 #. %6$s:  END 
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
7756 #, c-format
7757 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7758 msgstr ""
7759 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7760 "%s"
7762 #. %1$s:  END 
7763 #. %2$s:  IF ( else ) 
7764 #. %3$s:  END 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7768 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7771 #, c-format
7772 msgid "&rsaquo; Course details for "
7773 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7775 #. %1$s:  END 
7776 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7780 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7782 #. %1$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7786 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7788 #. %1$s:  END 
7789 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7793 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7795 #. %1$s:  END 
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
7797 #, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7799 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7801 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7802 #. %2$s:  END 
7803 #. %3$s:  END 
7804 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
7806 #, c-format
7807 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7808 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7810 #. %1$s:  subscriptionid 
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7814 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7819 msgstr "&rsaquo; ¿Quiso decir?"
7821 #. %1$s:  END 
7822 #. %2$s:  IF close_form 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7826 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7829 #, c-format
7830 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7831 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Edit "
7836 msgstr "&rsaquo; Editar "
7838 #. %1$s:  END -
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7842 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7844 #. %1$s:  spec 
7845 #. %2$s:  ELSE 
7846 #. %3$s:  END 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7850 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7852 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7856 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
7858 #. %1$s:  END 
7859 #. %2$s:  ELSE 
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
7861 #, c-format
7862 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7863 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7865 #. %1$s:  suggestionid 
7866 #. %2$s:  ELSE 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7870 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Editor"
7875 msgstr "&rsaquo; Editor"
7877 #. %1$s:  errno 
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Error %s"
7881 msgstr "&rsaquo; Error %s"
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Export data"
7886 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Files"
7891 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7893 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7897 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7902 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7907 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Images "
7912 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Images for "
7917 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Invoices"
7922 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7927 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Item details for "
7932 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo; Item search "
7937 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
7940 #, c-format
7941 msgid "&rsaquo; Item search fields "
7942 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7945 #, c-format
7946 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7947 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7952 msgstr "&rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; Label creator "
7957 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7959 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7963 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7965 #. %1$s:  IF ( total ) 
7966 #. %2$s:  total 
7967 #. %3$s:  ELSE 
7968 #. %4$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7972 msgstr ""
7973 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7978 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7983 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7988 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7993 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Merging records"
7999 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8001 #. %1$s:  ELSE 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8003 #, c-format
8004 msgid "&rsaquo; Modify account %s "
8005 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s "
8007 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8008 #. %2$s:  ELSE 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8012 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8014 #. %1$s:  ELSE 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8018 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8020 #. %1$s:  ELSE 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8024 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8026 #. %1$s:  searchfield 
8027 #. %2$s:  ELSE 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8029 #, c-format
8030 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8031 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8033 #. %1$s:  ELSE 
8034 #. %2$s:  END 
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8038 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8040 #. %1$s:  END 
8041 #. %2$s:  END 
8042 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8046 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8048 #. %1$s:  ELSE 
8049 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8053 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
8058 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8063 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8065 #. %1$s:  fund_code 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8067 #, c-format
8068 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8069 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8071 #. %1$s:  todaysdate 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8075 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8077 #. %1$s:  LoginBranchname 
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8081 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8083 #. %1$s:  END 
8084 #. %2$s:  IF ( else ) 
8085 #. %3$s:  END 
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8087 #, c-format
8088 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8089 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8092 #, c-format
8093 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8094 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
8097 #, c-format
8098 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8099 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8102 #, c-format
8103 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8104 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8106 #. %1$s:  borrower.firstname 
8107 #. %2$s:  borrower.surname 
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8111 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8116 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8121 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8123 #. %1$s:  title |html 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8127 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Plugins "
8132 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8137 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8142 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8144 #. %1$s:  END 
8145 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8147 #, c-format
8148 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8149 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8151 #. %1$s:  END 
8152 #. %2$s:  IF ( else ) 
8153 #. %3$s:  END 
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8155 #, c-format
8156 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8157 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8159 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8163 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8168 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
8173 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8178 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8180 #. %1$s:  name 
8181 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8182 #. %3$s:  invoice 
8183 #. %4$s:  END 
8184 #. %5$s:  ordernumber 
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8188 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8190 #. %1$s:  name 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8194 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Renew"
8199 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Reports"
8204 msgstr "&rsaquo; Informes"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; Reserve "
8209 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8211 #. %1$s:  ELSE 
8212 #. %2$s:  END 
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
8214 #, c-format
8215 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8216 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8218 #. %1$s:  ELSE 
8219 #. %2$s:  END 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8223 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8225 #. %1$s:  ELSE 
8226 #. %2$s:  END 
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8228 #, c-format
8229 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8230 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8232 #. %1$s:  ELSE 
8233 #. %2$s:  END 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8237 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8240 #, c-format
8241 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8242 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8244 #. %1$s:  ELSE 
8245 #. %2$s:  END 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8249 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8251 #. %1$s:  ELSE 
8252 #. %2$s:  END 
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8254 #, c-format
8255 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8256 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8258 #. %1$s:  ELSE 
8259 #. %2$s:  END 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8263 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8265 #. %1$s:  ELSE 
8266 #. %2$s:  END 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8270 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8272 #. %1$s:  ELSE 
8273 #. %2$s:  END 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8277 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8279 #. %1$s:  ELSE 
8280 #. %2$s:  END 
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8284 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8286 #. %1$s:  ELSE 
8287 #. %2$s:  END 
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8289 #, c-format
8290 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8291 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8293 #. %1$s:  ELSE 
8294 #. %2$s:  END 
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8296 #, c-format
8297 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8298 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8300 #. %1$s:  ELSE 
8301 #. %2$s:  END 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8305 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8307 #. %1$s:  ELSE 
8308 #. %2$s:  END 
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8312 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8314 #. %1$s:  ELSE 
8315 #. %2$s:  END 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8319 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8322 #, c-format
8323 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8324 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8326 #. %1$s:  ELSE 
8327 #. %2$s:  END 
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8331 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s  "
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8336 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8338 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8342 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8344 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8345 #. %2$s:  query_desc |html 
8346 #. %3$s:  END 
8347 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8348 #. %5$s:  limit_desc | html 
8349 #. %6$s:  END 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8353 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8358 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8363 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8366 #, c-format
8367 msgid "&rsaquo; Search history "
8368 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8370 #. %1$s:  END 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8374 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8376 #. %1$s:  ELSE 
8377 #. %2$s:  END 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8379 #, c-format
8380 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8381 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8383 #. %1$s:  ELSE 
8384 #. %2$s:  END 
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
8386 #, c-format
8387 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8388 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8390 #. %1$s:  ELSE 
8391 #. %2$s:  END 
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8393 #, c-format
8394 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8395 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8398 #, c-format
8399 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8400 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8405 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8407 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8411 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8414 #, c-format
8415 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8416 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
8419 #, c-format
8420 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8421 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Serials "
8427 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8430 #, c-format
8431 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8432 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8437 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8439 #. %1$s:  surname 
8440 #. %2$s:  firstname 
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8444 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8446 #. %1$s:  suggestionid 
8447 #. %2$s:  ELSE 
8448 #. %3$s:  END 
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8450 #, c-format
8451 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8452 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8454 #. %1$s:  fund_code 
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8458 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8460 #. %1$s:  END 
8461 #. %2$s:  IF ( else ) 
8462 #. %3$s:  tagfield | html 
8463 #. %4$s:  END 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8467 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8470 #, c-format
8471 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8472 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
8474 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8476 #, c-format
8477 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8478 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8481 #, c-format
8482 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8483 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8486 #, c-format
8487 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8488 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8491 #, c-format
8492 msgid "&rsaquo; System preferences"
8493 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; Tags"
8498 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8501 #, c-format
8502 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8503 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; Tools"
8508 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8511 #, c-format
8512 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8513 msgstr "&rsaquo; Transferir colección"
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
8516 #, c-format
8517 msgid "&rsaquo; Transfers"
8518 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8523 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8528 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8530 #. %1$s:  booksellername 
8531 #. %2$s:  ELSE 
8532 #. %3$s:  END 
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8534 #, c-format
8535 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8536 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8541 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8543 #. %1$s:  name 
8544 #. %2$s:  ELSE 
8545 #. %3$s:  END 
8546 #. %4$s:  ELSE 
8547 #. %5$s:  name 
8548 #. %6$s:  END 
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8550 #, c-format
8551 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8552 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8555 #, c-format
8556 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8557 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8559 #. %1$s:  ELSE 
8560 #. %2$s:  END 
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
8562 #, c-format
8563 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8564 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8566 #. %1$s:  ELSE 
8567 #. %2$s:  END 
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8571 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8573 #. %1$s:  IF ( status ) 
8574 #. %2$s:  ELSE 
8575 #. %3$s:  END 
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8577 #, c-format
8578 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8579 msgstr ""
8580 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8582 #. %1$s:  END 
8583 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8584 #. %3$s:  END 
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
8586 #, c-format
8587 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8588 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8590 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
8591 #. %2$s:  END 
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52
8593 #, c-format
8594 msgid "' %sCurrencies %s "
8595 msgstr "' %sMonedas %s "
8597 #. %1$s: ~ END ~
8598 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8600 #, c-format
8601 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8602 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8618 #, c-format
8619 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8620 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
8623 #, c-format
8624 msgid "'s "
8625 msgstr "'s "
8627 #. %1$s:  borrower_branchname 
8628 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
8630 #, c-format
8631 msgid "'s home library (%s / %s )"
8632 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8634 #. For the first occurrence,
8635 #. %1$s:  rescardnumber 
8636 #. %2$s:  resbranchname 
8637 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8640 #, c-format
8641 msgid "(%s) at %s since %s"
8642 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8644 #. %1$s:  message.barcode 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8646 #, c-format
8647 msgid "(%s) for "
8648 msgstr "(%s) de "
8650 #. %1$s:  message.barcode 
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8652 #, c-format
8653 msgid "(%s) from "
8654 msgstr "(%s) de "
8656 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8658 #, c-format
8659 msgid "(%s) has been on hold for "
8660 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8662 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8664 #, c-format
8665 msgid "(%s) has been waiting for "
8666 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8668 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8670 #, c-format
8671 msgid "(%s) is checked out to "
8672 msgstr "(%s) está prestado a "
8674 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8676 #, c-format
8677 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8678 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8680 #. %1$s:  message.barcode 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8682 #, c-format
8683 msgid "(%s) to "
8684 msgstr "(%s) a "
8686 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8687 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8688 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8689 #. %4$s:  END 
8690 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8691 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8692 #. %7$s:  END 
8693 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
8695 #, c-format
8696 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8697 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8699 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8700 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8701 #. %3$s:  END 
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8703 #, c-format
8704 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8705 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
8708 #, c-format
8709 msgid "(3.18)"
8710 msgstr "(3.18)"
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
8713 #, c-format
8714 msgid "(3.20)"
8715 msgstr "(3.20)"
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
8718 #, c-format
8719 msgid "(3.22)"
8720 msgstr "(3.22)"
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
8723 #, c-format
8724 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
8725 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
8727 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8728 #. %2$s:  ELSE 
8729 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8731 #, c-format
8732 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8733 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451
8736 #, c-format
8737 msgid "(Create label batch)"
8738 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8740 #. INPUT
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8742 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8743 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8745 #. INPUT
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8747 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8748 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8750 #. INPUT
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8752 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8753 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8755 #. INPUT
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8757 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8758 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8760 #. %1$s:  budget_period_description 
8761 #. %2$s:  bookfund 
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8763 #, c-format
8764 msgid "(Current: %s - %s)"
8765 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
8768 #, c-format
8769 msgid "(Database) Documentation manager:"
8770 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
8775 #, c-format
8776 msgid "(Error)"
8777 msgstr "(Error)"
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291
8780 #, c-format
8781 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8782 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8785 #, c-format
8786 msgid "(Filtered. "
8787 msgstr "(Filtrado. "
8789 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8790 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8791 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8792 #. %4$s:  ELSE 
8793 #. %5$s:  END 
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8798 "date ranges as needed. )"
8799 msgstr ""
8800 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8801 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
8804 #, c-format
8805 msgid "(Indonesian)"
8806 msgstr "(Indonesio)"
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
8810 #, c-format
8811 msgid "(None)"
8812 msgstr "(Ninguno)"
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8818 msgstr ""
8819 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
8820 "ITEMTYPECAT) "
8822 #. %1$s:  biblionumber 
8823 #. %2$s:  ELSE 
8824 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8826 #, c-format
8827 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8828 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8830 #. %1$s:  biblionumber 
8831 #. %2$s:  ELSE 
8832 #. %3$s:  END 
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8834 #, c-format
8835 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8836 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
8839 #, c-format
8840 msgid "(Tax exc.)"
8841 msgstr "(Impuesto incluido)"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
8844 #, c-format
8845 msgid "(Tax inc.)"
8846 msgstr "(Impuesto incluido)"
8848 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
8850 #, c-format
8851 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8852 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8854 #. For the first occurrence,
8855 #. SCRIPT
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8857 msgid "(Unknown)"
8858 msgstr "(Desconocido)"
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8861 #, c-format
8862 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8863 msgstr ""
8864 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8865 "textarea)"
8867 #. %1$s:  cur_active 
8868 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8869 #. %3$s:  ELSE 
8870 #. %4$s:  END 
8871 #. %5$s:  END 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
8873 #, c-format
8874 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8875 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
8878 #, c-format
8879 msgid "(amounts will be rounded down)"
8880 msgstr "(cantidades se redondearán)"
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
8883 #, c-format
8884 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8885 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
8888 #, c-format
8889 msgid "(can be positive or negative)"
8890 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8895 #, c-format
8896 msgid "(checking)"
8897 msgstr "(verificando)"
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
8900 #, c-format
8901 msgid "(default if none is defined)"
8902 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
8906 #, c-format
8907 msgid "(deprecated). It will default to "
8908 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8911 #, c-format
8912 msgid "(e.g., 5338644143)"
8913 msgstr "ej., 5338644143)"
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
8916 #, c-format
8917 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8918 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8921 #, c-format
8922 msgid "(enter amount in numerals) "
8923 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8927 #, c-format
8928 msgid "(exclusive) "
8929 msgstr "(inclusivo) "
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
8933 #, c-format
8934 msgid "(fast cataloging)"
8935 msgstr "(catalogación rápida)"
8937 #. SCRIPT
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
8939 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8940 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8944 #, c-format
8945 msgid "(full reindex required). "
8946 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8949 #, c-format
8950 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8951 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8957 "authorized value list)"
8958 msgstr ""
8959 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8960 "valores autorizados)"
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8966 "authorized value list) "
8967 msgstr ""
8968 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8969 "valores autorizados) "
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8973 #, c-format
8974 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8975 msgstr ""
8976 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
8980 #, c-format
8981 msgid "(inclusive)"
8982 msgstr "(inclusivo)"
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
8985 #, c-format
8986 msgid "(inclusive) "
8987 msgstr "(inclusive) "
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8991 #, c-format
8992 msgid "(inclusive) to "
8993 msgstr "(inclusivo) a "
8995 #. For the first occurrence,
8996 #. %1$s:  innerloop1 
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
9000 #, c-format
9001 msgid "(is %s)"
9002 msgstr "(es %s)"
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
9005 #, c-format
9006 msgid "(items.itemcallnumber) "
9007 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9009 #. For the first occurrence,
9010 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
9013 #, c-format
9014 msgid "(modified on %s)"
9015 msgstr "(modificado el %s)"
9017 #. For the first occurrence,
9018 #. SCRIPT
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9020 msgid "(must be a number greater than 0)"
9021 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9023 #. SCRIPT
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9025 msgid "(never)"
9026 msgstr "(nunca)"
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
9029 #, c-format
9030 msgid "(no library)"
9031 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9033 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9034 #. %2$s:  relate.related_search 
9035 #. %3$s:  END 
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9037 #, c-format
9038 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9039 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9042 #, c-format
9043 msgid "(see online help)"
9044 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
9047 #, c-format
9048 msgid "(select a library) "
9049 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9052 #, c-format
9053 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9054 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
9057 #, c-format
9058 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9059 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9061 #. For the first occurrence,
9062 #. %1$s:  ELSE 
9063 #. %2$s:  END 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9066 #, c-format
9067 msgid ") %s No basket group %s "
9068 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
9071 #, c-format
9072 msgid ") is currently restricted."
9073 msgstr ") está restringido."
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9076 #, c-format
9077 msgid ") is not checked out to a patron."
9078 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9080 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
9082 #, c-format
9083 msgid ") now due on %s "
9084 msgstr ") ahora vence en %s "
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
9088 #, c-format
9089 msgid ") on "
9090 msgstr ") en "
9092 #. %1$s:  borrower.firstname 
9093 #. %2$s:  borrower.surname 
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
9095 #, c-format
9096 msgid ") renewed for %s %s ( "
9097 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
9101 #, c-format
9102 msgid ") you selected does not exist. "
9103 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9105 #. %1$s:  END 
9106 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9107 #. %3$s:  branchname 
9108 #. %4$s:  name 
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
9110 #, c-format
9111 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9112 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
9115 #, c-format
9116 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9117 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9119 #. %1$s:  END 
9120 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9121 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9122 #. %4$s:  END 
9123 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9124 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9125 #. %7$s:  ELSE 
9126 #. %8$s:  END 
9127 #. %9$s:  END 
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9132 msgstr ""
9133 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9134 "%s %s &nbsp;"
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
9137 #, c-format
9138 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9139 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
9142 #, c-format
9143 msgid ", Cyprus"
9144 msgstr ", Chipre"
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
9147 #, c-format
9148 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9149 msgstr ""
9150 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
9153 #, c-format
9154 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9155 msgstr ""
9156 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9157 "LDAP)"
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9163 "sponsorship)"
9164 msgstr ""
9165 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9166 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
9169 #, c-format
9170 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9171 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
9174 #, c-format
9175 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9176 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
9179 #, c-format
9180 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9181 msgstr ""
9182 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
9185 #, c-format
9186 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9187 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
9190 #, c-format
9191 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9192 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
9195 #, c-format
9196 msgid ", Please transfer this item. "
9197 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
9201 #, c-format
9202 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9203 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9205 #. SCRIPT
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9207 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9208 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9210 #. SCRIPT
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9212 msgid "- Budget code cannot be blank"
9213 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9215 #. SCRIPT
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9217 msgid "- Budget name cannot be blank"
9218 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9220 #. SCRIPT
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9222 msgid "- Budget parent is current budget"
9223 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9225 #. SCRIPT
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9227 msgid "- End date missing or invalid."
9228 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9230 #. For the first occurrence,
9231 #. SCRIPT
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9234 msgid "- First publication date is not defined"
9235 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9237 #. For the first occurrence,
9238 #. SCRIPT
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9241 msgid "- Frequency is not defined"
9242 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9245 #, c-format
9246 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9247 msgstr ""
9248 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9250 #. SCRIPT
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9252 msgid "- Name missing"
9253 msgstr "- Falta el nombre"
9255 #. SCRIPT
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9257 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9258 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52
9261 #, c-format
9262 msgid "- None -"
9263 msgstr "- Ninguno -"
9265 #. SCRIPT
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9267 msgid "- Please select an item to place a hold"
9268 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9270 #. SCRIPT
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9272 msgid "- Start date missing or invalid."
9273 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9275 #. SCRIPT
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9277 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9278 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9280 #. SCRIPT
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9282 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9283 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
9287 #, c-format
9288 msgid "-- All --"
9289 msgstr "-- Todos --"
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
9292 #, c-format
9293 msgid "-- Choose -- "
9294 msgstr "-- Elegir -- "
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9297 #, c-format
9298 msgid "-- Choose One --"
9299 msgstr "-- Elija uno --"
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
9302 #, c-format
9303 msgid "-- Choose a reason -- "
9304 msgstr "-- Elija una razón -- "
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
9307 #, c-format
9308 msgid "-- Choose a status --"
9309 msgstr "-- Elija un estado --"
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9313 #, c-format
9314 msgid "-- Choose format --"
9315 msgstr "-- Elegir formato --"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9318 #, c-format
9319 msgid "-- Choose one -- "
9320 msgstr "-- Elija uno -- "
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267
9323 #, c-format
9324 msgid "-- none -- "
9325 msgstr "-- Ninguno -- "
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9329 #, c-format
9330 msgid "-- please choose --"
9331 msgstr "-- por favor elija --"
9333 #. For the first occurrence,
9334 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9337 #, c-format
9338 msgid ". %sPlease "
9339 msgstr ". %sPor favor "
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
9343 #, c-format
9344 msgid ". Deletion is not possible."
9345 msgstr ". Imposible borrar."
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
9348 #, c-format
9349 msgid ". Deletion not possible "
9350 msgstr ". No es posible borrar "
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
9353 #, c-format
9354 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9355 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9361 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9362 msgstr ""
9363 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9364 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9365 "a "
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9371 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9372 msgstr ""
9373 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9374 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9375 "a "
9377 #. %1$s:  minPasswordLength 
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9379 #, c-format
9380 msgid ". Password must be at least %s characters."
9381 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9384 #, c-format
9385 msgid ". Please re-enter the new password."
9386 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9390 #, c-format
9391 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9392 msgstr ""
9393 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
9396 #, c-format
9397 msgid ". See highlighted items "
9398 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9401 #, c-format
9402 msgid ". Some database servers require "
9403 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9406 #, c-format
9407 msgid ". User "
9408 msgstr ". Usuario "
9410 #. %1$s:  ELSE 
9411 #. %2$s:  END 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
9413 #, c-format
9414 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9415 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9417 #. %1$s:  ELSE 
9418 #. %2$s:  END 
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
9420 #, c-format
9421 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9422 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9425 #, c-format
9426 msgid "... or..."
9427 msgstr "... o..."
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9430 #, c-format
9431 msgid "...and: "
9432 msgstr "...y: "
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9435 #, c-format
9436 msgid "...to "
9437 msgstr "...a "
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
9440 #, c-format
9441 msgid "0 Checkouts"
9442 msgstr "0- Préstamos"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
9446 #, c-format
9447 msgid "0 Holds"
9448 msgstr "0- Reservas"
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475
9452 #, c-format
9453 msgid "0 to disable"
9454 msgstr "0 para desactivar"
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9457 #, c-format
9458 msgid "0%%"
9459 msgstr "0%%"
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9462 #, c-format
9463 msgid "000 "
9464 msgstr "000 "
9466 #. SPAN
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9480 msgid "0000-00-00"
9481 msgstr "0000-00-00"
9483 #. META http-equiv=Refresh
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9485 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9486 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9488 #. META http-equiv=Refresh
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
9490 msgid "0; url=booksellers.pl"
9491 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9494 #, c-format
9495 msgid "1/2"
9496 msgstr "1/2"
9498 #. META http-equiv=refresh
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9500 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9501 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9504 #, c-format
9505 msgid "127.0.0.1"
9506 msgstr "127.0.0.1"
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
9509 #, c-format
9510 msgid "16.05"
9511 msgstr "16.05"
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
9514 #, c-format
9515 msgid "1st"
9516 msgstr "1er"
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9521 #, c-format
9522 msgid "5"
9523 msgstr "5"
9525 #. SPAN
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
9527 msgid "9999-99-99"
9528 msgstr "9999-99-99"
9530 #. %1$s:  ELSE 
9531 #. %2$s:  END 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9533 #, c-format
9534 msgid ": %sa list:%s"
9535 msgstr ": %suna lista:%s"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
9540 #, c-format
9541 msgid ": Barcode must be unique."
9542 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
9545 #, c-format
9546 msgid ": The items do not belong to your library."
9547 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9555 "inserted."
9556 msgstr ""
9557 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9558 "No se ha insertado ningún ítem."
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
9563 #, c-format
9564 msgid ": item has a waiting hold."
9565 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
9568 #, c-format
9569 msgid ": item has linked "
9570 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
9575 #, c-format
9576 msgid ": item is checked out."
9577 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9579 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9580 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9581 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9582 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9583 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9588 "browser.] "
9589 msgstr ""
9590 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
9591 "navegador.] "
9593 #. INPUT type=button name=back
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
9598 msgid "<< Back"
9599 msgstr "<< Volver"
9601 #. INPUT type=button name=delete
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
9603 msgid "<< Delete"
9604 msgstr "<< Borrar"
9606 #. INPUT type=button
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
9609 msgid "<< Previous"
9610 msgstr "<< Anterior"
9612 #. SCRIPT
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
9614 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9615 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9617 #. SCRIPT
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9619 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9620 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9622 #. SCRIPT
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9624 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9625 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9627 #. SCRIPT
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9629 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9630 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9632 #. SCRIPT
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9634 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9635 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9638 #, c-format
9639 msgid "A pattern with this name already exists."
9640 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477
9643 #, c-format
9644 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9645 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
9648 #, c-format
9649 msgid "A. Sassmannshausen"
9650 msgstr "A. Sassmannshausen"
9652 #. SCRIPT
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9654 msgid "AJAX error (%s alert)"
9655 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9657 #. SCRIPT
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9659 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9660 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9662 #. SCRIPT
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9664 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9665 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9668 #, c-format
9669 msgid "ALL items fields MUST :"
9670 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9672 #. SCRIPT
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9674 msgid "AM"
9675 msgstr "AM"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9679 #, c-format
9680 msgid "AND"
9681 msgstr "AND"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
9684 #, c-format
9685 msgid "AUSMARC"
9686 msgstr "AUSMARC"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
9689 #, c-format
9690 msgid "Aaron Wells"
9691 msgstr "Aaron Wells"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
9694 #, c-format
9695 msgid "Abby Robertson"
9696 msgstr "Abby Robertson"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9701 #, c-format
9702 msgid "About Koha"
9703 msgstr "Acerca de Koha"
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
9706 #, c-format
9707 msgid "Abstracts / Summaries"
9708 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
9716 #, c-format
9717 msgid "Accepted"
9718 msgstr "Aceptado"
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9723 #, c-format
9724 msgid "Accepted by"
9725 msgstr "Aceptado por"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
9728 #, c-format
9729 msgid "Accepted by:"
9730 msgstr "Aceptado por:"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
9733 #, c-format
9734 msgid "Accepted date from:"
9735 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9737 #. %1$s:  message.amount 
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9739 #, c-format
9740 msgid "Accepted payment (%s) from "
9741 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
9744 #, c-format
9745 msgid "Access this report from the: "
9746 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9749 #, c-format
9750 msgid "Access to all librarian functions"
9751 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
9754 #, c-format
9755 msgid "Accession date (inclusive)"
9756 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
9759 #, c-format
9760 msgid "Accession date:"
9761 msgstr "Fecha de adquisición:"
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9768 #, c-format
9769 msgid "Account"
9770 msgstr "Cuenta"
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
9773 #, c-format
9774 msgid "Account fines and payments"
9775 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9778 #, c-format
9779 msgid "Account management fee"
9780 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9782 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9787 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9788 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9789 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9790 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9791 msgstr ""
9792 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9793 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9794 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9795 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9796 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
9800 #, c-format
9801 msgid "Account number: "
9802 msgstr "Número de cuenta: "
9804 #. %1$s:  firstname 
9805 #. %2$s:  surname 
9806 #. %3$s:  cardnumber 
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14
9808 #, c-format
9809 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9810 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9815 #, c-format
9816 msgid "Account type"
9817 msgstr "Tipo de cuenta"
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
9822 #, c-format
9823 msgid "Accounting details"
9824 msgstr "Detalles contables"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9831 #, c-format
9832 msgid "Acquisition"
9833 msgstr "Adquisición"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9836 #, c-format
9837 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9838 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9842 #, c-format
9843 msgid "Acquisition date"
9844 msgstr "Fecha de adquisición"
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9847 #, c-format
9848 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9849 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9853 #, c-format
9854 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9855 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9859 #, c-format
9860 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9861 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
9865 #, c-format
9866 msgid "Acquisition details"
9867 msgstr "Detalles de adquisición"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
9872 #, c-format
9873 msgid "Acquisition information"
9874 msgstr "Información de la adquisición"
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
9878 #, c-format
9879 msgid "Acquisition parameters"
9880 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9883 #, c-format
9884 msgid "Acquisition tables"
9885 msgstr "Tablas de adquisición"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
9922 #, c-format
9923 msgid "Acquisitions"
9924 msgstr "Adquisiciones"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9928 #, c-format
9929 msgid "Acquisitions statistics"
9930 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9933 #, c-format
9934 msgid "Acquisitions statistics "
9935 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
9948 #, c-format
9949 msgid "Action"
9950 msgstr "Acción"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
9954 #, c-format
9955 msgid "Action if matching record found:"
9956 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
9959 #, c-format
9960 msgid "Action if matching record found: "
9961 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
9965 #, c-format
9966 msgid "Action if no match found:"
9967 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234
9970 #, c-format
9971 msgid "Action if no match is found: "
9972 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:372
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10012 #, c-format
10013 msgid "Actions"
10014 msgstr "Acciones"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10036 #, c-format
10037 msgid "Actions "
10038 msgstr "Acciones "
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
10041 #, c-format
10042 msgid "Actions for this template"
10043 msgstr "Acciones para esta plantilla"
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
10046 #, c-format
10047 msgid "Actions:"
10048 msgstr "Acciones:"
10050 #. SCRIPT
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
10052 msgid "Activate filters"
10053 msgstr "Activar filtros"
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
10057 #, c-format
10058 msgid "Activate sync: "
10059 msgstr "Activar la sincronización: "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
10066 #, c-format
10067 msgid "Active"
10068 msgstr "Activo"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10071 #, c-format
10072 msgid "Active budgets"
10073 msgstr "Presupuestos activos"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
10076 #, c-format
10077 msgid "Active: "
10078 msgstr "Activo: "
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10081 #, c-format
10082 msgid "Actual cost"
10083 msgstr "Costo actual"
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
10086 #, c-format
10087 msgid "Actual cost tax exc."
10088 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
10091 #, c-format
10092 msgid "Actual cost tax inc."
10093 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
10096 #, c-format
10097 msgid "Actual cost:"
10098 msgstr "Costo actual:"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
10102 #, c-format
10103 msgid "Actual cost: "
10104 msgstr "Costo actual: "
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
10107 #, c-format
10108 msgid "Adam Thick"
10109 msgstr "Adam Thick"
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
10126 #, c-format
10127 msgid "Add"
10128 msgstr "Agregar"
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
10131 #, c-format
10132 msgid "Add "
10133 msgstr "Agregar a "
10135 #. %1$s:  total 
10136 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10138 #, c-format
10139 msgid "Add %s items to %s"
10140 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10142 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311
10144 msgid "Add & duplicate"
10145 msgstr "Agregar y duplicar"
10147 #. %1$s:  booksellername 
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10149 #, c-format
10150 msgid "Add a basket to %s"
10151 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10155 #, c-format
10156 msgid "Add a condition"
10157 msgstr "Agregar una condición"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10160 #, c-format
10161 msgid "Add a contract"
10162 msgstr "Agregar un contrato"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10165 #, c-format
10166 msgid "Add a definition to the dictionary."
10167 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10170 #, c-format
10171 msgid "Add a mapping"
10172 msgstr "Agregar una asignación"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
10175 #, c-format
10176 msgid "Add a message for:"
10177 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10180 #, c-format
10181 msgid "Add a new OAI set"
10182 msgstr "Agregar un nuevo conjunto OAI"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177
10185 #, c-format
10186 msgid "Add a new action"
10187 msgstr "Agregar una nueva acción"
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
10190 #, c-format
10191 msgid "Add a new field"
10192 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10195 #, c-format
10196 msgid "Add a new group"
10197 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10199 #. For the first occurrence,
10200 #. SCRIPT
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
10203 msgid "Add a new message"
10204 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10206 #. SCRIPT
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10208 msgid "Add a new upload"
10209 msgstr "Agregar una nueva carga"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10213 #, c-format
10214 msgid "Add a substitution"
10215 msgstr "Agregar una substitución"
10217 #. INPUT type=submit
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
10219 msgid "Add action"
10220 msgstr "Agregar acción"
10222 #. For the first occurrence,
10223 #. SCRIPT
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10226 #, c-format
10227 msgid "Add an SMS cellular provider"
10228 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10230 #. A
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10232 msgid "Add an attribute"
10233 msgstr "Agregar un atributo"
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682
10236 #, c-format
10237 msgid "Add an item"
10238 msgstr "Agregar un ítem"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
10241 #, c-format
10242 msgid "Add an item to "
10243 msgstr "Agregar un ítem a "
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10246 #, c-format
10247 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10248 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10250 #. INPUT type=button
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10252 msgid "Add another condition"
10253 msgstr "Agregar otra condición"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10256 #, c-format
10257 msgid "Add another contact"
10258 msgstr "Agregar otro contacto"
10260 #. A
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
10262 msgid "Add another field"
10263 msgstr "Agregar otro campo"
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10266 #, c-format
10267 msgid "Add basket group for "
10268 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10271 #, c-format
10272 msgid "Add biblio"
10273 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10277 #, c-format
10278 msgid "Add budget"
10279 msgstr "Agregar presupuesto"
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
10282 #, c-format
10283 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10284 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10287 #, c-format
10288 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10289 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10291 #. INPUT type=button
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10293 msgid "Add checked"
10294 msgstr "Agregar seleccionado"
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10297 #, c-format
10298 msgid "Add child"
10299 msgstr "Agregar infante"
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
10302 #, c-format
10303 msgid "Add child fund"
10304 msgstr "Agregar fondo asociado"
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10307 #, c-format
10308 msgid "Add classification source"
10309 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10312 #, c-format
10313 msgid "Add course reserves"
10314 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10316 #. INPUT type=submit name=add
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10318 msgid "Add credit"
10319 msgstr "Agregar crédito"
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10322 #, c-format
10323 msgid "Add description"
10324 msgstr "Agregar descripción"
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125
10327 #, c-format
10328 msgid "Add field"
10329 msgstr "Agregar campo"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10332 #, c-format
10333 msgid "Add filing rule"
10334 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10337 #, c-format
10338 msgid "Add fund"
10339 msgstr "Agregar fondo"
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10343 #, c-format
10344 msgid "Add internal note"
10345 msgstr "Agregar nota interna"
10347 #. For the first occurrence,
10348 #. SCRIPT
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310
10351 msgid "Add item"
10352 msgstr "Agregar ítem"
10354 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
10356 #, c-format
10357 msgid "Add item %s"
10358 msgstr "Agregar ítem %s"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
10361 #, c-format
10362 msgid "Add item type"
10363 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10366 #, c-format
10367 msgid "Add item(s)"
10368 msgstr "Agregar ítem(s)"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10374 msgstr ""
10375 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10376 "por búsqueda de ítem."
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10379 #, c-format
10380 msgid "Add items: scan barcode"
10381 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
10387 #, c-format
10388 msgid "Add manual restriction"
10389 msgstr "Agregar restricción manual"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10395 #, c-format
10396 msgid "Add match check"
10397 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10403 #, c-format
10404 msgid "Add match point"
10405 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10407 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314
10409 msgid "Add multiple copies of this item"
10410 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10413 #, c-format
10414 msgid "Add new alert"
10415 msgstr "Agregar nueva alerta"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10418 #, c-format
10419 msgid "Add new collection"
10420 msgstr "Agregar nueva colección"
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10427 #, c-format
10428 msgid "Add new definition"
10429 msgstr "Agregar nueva definición"
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
10432 #, c-format
10433 msgid "Add new group"
10434 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10437 #, c-format
10438 msgid "Add new holiday"
10439 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10442 #, c-format
10443 msgid "Add offline circulations to queue"
10444 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10448 #, c-format
10449 msgid "Add or remove items"
10450 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
10453 #, c-format
10454 msgid "Add order"
10455 msgstr "Agregar pedido"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10458 #, c-format
10459 msgid "Add order to basket"
10460 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10462 #. SCRIPT
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10464 msgid "Add order to basket %s"
10465 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
10468 #, c-format
10469 msgid "Add orders"
10470 msgstr "Agregar pedidos"
10472 #. %1$s:  comments 
10473 #. %2$s:  file_name 
10474 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10476 #, c-format
10477 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10478 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57
10481 #, c-format
10482 msgid "Add patron attribute type"
10483 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
10486 #, c-format
10487 msgid "Add patron(s)"
10488 msgstr "Agregar usuario(s)"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
10493 #, c-format
10494 msgid "Add patrons"
10495 msgstr "Agregar usuarios"
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10501 "add via patron search."
10502 msgstr ""
10503 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
10504 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10507 #, c-format
10508 msgid "Add quote"
10509 msgstr "Agregar frase"
10511 #. INPUT type=button
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10513 msgid "Add recipients"
10514 msgstr "Agregar destinatarios"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10517 #, c-format
10518 msgid "Add record matching rule"
10519 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10522 #, c-format
10523 msgid "Add reserves"
10524 msgstr "Agregar reservas"
10526 #. INPUT type=submit
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10528 msgid "Add restriction"
10529 msgstr "Agregar restricción"
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
10532 #, c-format
10533 msgid "Add rule"
10534 msgstr "Agregar regla"
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
10537 #, c-format
10538 msgid "Add rules"
10539 msgstr "Agregar reglas"
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
10542 #, c-format
10543 msgid "Add selected patrons to:"
10544 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10547 #, c-format
10548 msgid "Add subscription fields"
10549 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10552 #, c-format
10553 msgid "Add to "
10554 msgstr "Agregar a "
10556 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10558 #, c-format
10559 msgid "Add to %s"
10560 msgstr "Agregar a %s"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328
10564 #, c-format
10565 msgid "Add to a list"
10566 msgstr "Agregar a una lista"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10569 #, c-format
10570 msgid "Add to a new list:"
10571 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
10575 #, c-format
10576 msgid "Add to basket"
10577 msgstr "Agregar a la cesta"
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10580 #, c-format
10581 msgid "Add to cart"
10582 msgstr "Agregar al carrito"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10585 #, c-format
10586 msgid "Add to list"
10587 msgstr "Agregar a la lista"
10589 #. INPUT type=submit
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10591 msgid "Add to offline circulation queue"
10592 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10594 #. For the first occurrence,
10595 #. SCRIPT
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10598 msgid "Add to:"
10599 msgstr "Agregar a:"
10601 #. INPUT type=button
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10604 msgid "Add user"
10605 msgstr "Agregar usuario"
10607 #. INPUT type=button
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517
10609 msgid "Add users"
10610 msgstr "Agregar usuarios"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10613 #, c-format
10614 msgid "Add vendor"
10615 msgstr "Agregar proveedor"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
10619 #, c-format
10620 msgid "Add vendor note"
10621 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10624 #, c-format
10625 msgid "Add, edit and delete courses"
10626 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10629 #, c-format
10630 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10631 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10634 #, c-format
10635 msgid "Add, modify and view patron information"
10636 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
10639 #, c-format
10640 msgid "Add/Edit items"
10641 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
10644 #, c-format
10645 msgid "Add/Update"
10646 msgstr "Agregar/Actualizar"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
10649 #, c-format
10650 msgid "Added "
10651 msgstr "Agregado "
10653 #. %1$s:  added_source 
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
10655 #, c-format
10656 msgid "Added classification source %s"
10657 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10659 #. %1$s:  added_rule 
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
10661 #, c-format
10662 msgid "Added filing rule %s"
10663 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10666 #, c-format
10667 msgid "Added on or after date: "
10668 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10671 #, c-format
10672 msgid "Added on or before date: "
10673 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10675 #. %1$s:  added_attribute_type 
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
10677 #, c-format
10678 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10679 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10681 #. %1$s:  added_matching_rule 
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
10683 #, c-format
10684 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10685 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10687 #. SCRIPT
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10689 msgid "Added."
10690 msgstr "Agregado."
10692 #. %1$s:  authtypetext 
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10694 #, c-format
10695 msgid "Adding authority %s"
10696 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
10699 #, c-format
10700 msgid "Additional SRU options: "
10701 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
10705 #, c-format
10706 msgid "Additional attributes and identifiers"
10707 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10710 #, c-format
10711 msgid "Additional authors:"
10712 msgstr "Autores adicionales:"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
10715 #, c-format
10716 msgid "Additional content types"
10717 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10720 #, c-format
10721 msgid "Additional fields"
10722 msgstr "Campos adicionales"
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89
10725 #, c-format
10726 msgid "Additional fields for subscriptions"
10727 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10730 #, c-format
10731 msgid "Additional fields:"
10732 msgstr "Campos adicionales:"
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
10736 #, c-format
10737 msgid "Additional parameters"
10738 msgstr "Parámetros adicionales"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10741 #, c-format
10742 msgid "Additional subfields (XML)"
10743 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
10746 #, c-format
10747 msgid "Additional thanks to..."
10748 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
10752 #, c-format
10753 msgid "Additional tools"
10754 msgstr "Herramientas adicionales"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10757 #, c-format
10758 msgid "Additional values for manual invoice types"
10759 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
10767 #, c-format
10768 msgid "Address"
10769 msgstr "Dirección"
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
10773 #, c-format
10774 msgid "Address 2"
10775 msgstr "Dirección 2"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10779 #, c-format
10780 msgid "Address 2:"
10781 msgstr "Dirección 2:"
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
10785 #, c-format
10786 msgid "Address 2: "
10787 msgstr "Dirección 2: "
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10791 #, c-format
10792 msgid "Address in question"
10793 msgstr "Dirección Línea 1"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
10796 #, c-format
10797 msgid "Address line 1: "
10798 msgstr "Dirección línea 1: "
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
10801 #, c-format
10802 msgid "Address line 2: "
10803 msgstr "Dirección línea 2: "
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
10806 #, c-format
10807 msgid "Address line 3: "
10808 msgstr "Dirección línea 3: "
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10813 #, c-format
10814 msgid "Address:"
10815 msgstr "Dirección:"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10820 #, c-format
10821 msgid "Address: "
10822 msgstr "Dirección: "
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
10867 #, c-format
10868 msgid "Administration"
10869 msgstr "Administración"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10872 #, c-format
10873 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10874 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10877 #, c-format
10878 msgid "Administration tables"
10879 msgstr "Tablas de administración"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
10882 #, c-format
10883 msgid "Adolescent"
10884 msgstr "Adolescente"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
10887 #, c-format
10888 msgid "Adrien Saurat"
10889 msgstr "Adrien Saurat"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
10894 #, c-format
10895 msgid "Adult"
10896 msgstr "Adulto"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10899 #, c-format
10900 msgid "Advanced &raquo;"
10901 msgstr "Avanzado &raquo;"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
10904 #, c-format
10905 msgid "Advanced constraints"
10906 msgstr "Restricciones avanzadas"
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10909 #, c-format
10910 msgid "Advanced constraints:"
10911 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10914 #, c-format
10915 msgid "Advanced editor"
10916 msgstr "Editor avanzado"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10919 #, c-format
10920 msgid "Advanced prediction pattern"
10921 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
10929 #, c-format
10930 msgid "Advanced search"
10931 msgstr "Búsqueda avanzada"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
10935 #, c-format
10936 msgid "After"
10937 msgstr "Después"
10939 #. For the first occurrence,
10940 #. SCRIPT
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
10943 #, c-format
10944 msgid "Age"
10945 msgstr "Edad"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
10949 #, c-format
10950 msgid "Age in days"
10951 msgstr "Edad en días"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
10954 #, c-format
10955 msgid "Age required"
10956 msgstr "Edad requerida"
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258
10960 #, c-format
10961 msgid "Age required: "
10962 msgstr "Edad requerida: "
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
10965 #, c-format
10966 msgid "Age restricted"
10967 msgstr "Restringido por edad"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10970 #, c-format
10971 msgid "Age restriction"
10972 msgstr "Restricción de edad"
10974 #. For the first occurrence,
10975 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
10978 #, c-format
10979 msgid "Age restriction %s."
10980 msgstr "Restricción de edad %s."
10982 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10983 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10984 #. %3$s:  END 
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
10986 #, c-format
10987 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10988 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
10991 #, c-format
10992 msgid "Al Banks"
10993 msgstr "Al Banks"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
10996 #, c-format
10997 msgid "Alan Millar"
10998 msgstr "Alan Millar"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
11001 #, c-format
11002 msgid "Albany Senior High School"
11003 msgstr "Albany Senior High School"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
11006 #, c-format
11007 msgid "Albert Oller"
11008 msgstr "Albert Oller"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11011 #, c-format
11012 msgid "Aleisha Amohia"
11013 msgstr "Aleisha Amohia"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
11016 #, c-format
11017 msgid "Aleksa Vujicic"
11018 msgstr "Aleksa Vujicic"
11020 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11021 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273
11024 #, c-format
11025 msgid "Alert"
11026 msgstr "Alerta"
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11029 #, c-format
11030 msgid "Alert subscribers for "
11031 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11033 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11034 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11036 #, c-format
11037 msgid "Alerts "
11038 msgstr "Alertas "
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
11041 #, c-format
11042 msgid "Alex Arnaud"
11043 msgstr "Alex Arnaud"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
11046 #, c-format
11047 msgid "Alexandra Horsman"
11048 msgstr "Alexandra Horsman"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
11090 #, c-format
11091 msgid "All"
11092 msgstr "Todo"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11095 #, c-format
11096 msgid "All active funds"
11097 msgstr "Todos los fondos activos"
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11103 #, c-format
11104 msgid "All authority types"
11105 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11107 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
11108 #. %2$s:  branchname 
11109 #. %3$s:  END 
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139
11111 #, c-format
11112 msgid "All available funds%s for %s%s"
11113 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11118 #, c-format
11119 msgid "All branches"
11120 msgstr "Todas las sedes"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679
11123 #, c-format
11124 msgid "All budgets"
11125 msgstr "Todos los presupuestos"
11127 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191
11129 #, c-format
11130 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11131 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11134 #, c-format
11135 msgid "All collection codes"
11136 msgstr "Todos los códigos de colección"
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11139 #, c-format
11140 msgid "All dates"
11141 msgstr "Todas las fechas"
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11144 #, c-format
11145 msgid "All dependencies installed."
11146 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11149 #, c-format
11150 msgid "All done!"
11151 msgstr "Hecho!"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11157 "been warned."
11158 msgstr ""
11159 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11160 "pero usted ha sido advertido."
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11165 #, c-format
11166 msgid "All funds"
11167 msgstr "Todos los fondos"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
11170 #, c-format
11171 msgid "All images come from "
11172 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
11176 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11177 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11180 #, c-format
11181 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11182 msgstr ""
11183 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11187 #, c-format
11188 msgid "All item types"
11189 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:278
11203 #, c-format
11204 msgid "All libraries"
11205 msgstr "Todas las bibliotecas"
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11208 #, c-format
11209 msgid "All locations"
11210 msgstr "Todas las ubicaciones"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11216 msgstr ""
11217 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11218 "recuperarán su monto."
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11221 #, c-format
11222 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11223 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11225 #. SCRIPT
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11227 msgid "All selected"
11228 msgstr "Todo seleccionado"
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11231 #, c-format
11232 msgid "All shelving locations"
11233 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11236 #, c-format
11237 msgid "All statuses"
11238 msgstr "Todos los estatus"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11241 #, c-format
11242 msgid "All tags"
11243 msgstr "Todas las etiquetas"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11246 #, c-format
11247 msgid "All vendors"
11248 msgstr "Todos los proveedores"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
11251 #, c-format
11252 msgid "Allen Reinmeyer"
11253 msgstr "Allen Reinmeyer"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
11261 #, c-format
11262 msgid "Allow"
11263 msgstr "Permitir"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11266 #, c-format
11267 msgid "Allow access to the reports module"
11268 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11274 msgstr ""
11275 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11276 "el OPAC"
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11279 #, c-format
11280 msgid "Allow public downloads:"
11281 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11284 #, c-format
11285 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11286 msgstr ""
11287 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11288 "personal"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
11291 #, c-format
11292 msgid "Allow transfer?"
11293 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11296 #, c-format
11297 msgid "Already received"
11298 msgstr "Ya recibido"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
11301 #, c-format
11302 msgid "Already validated discharges"
11303 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
11308 #, c-format
11309 msgid "Alternate address"
11310 msgstr "Dirección alternativa"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11314 #, c-format
11315 msgid "Alternate address: Address"
11316 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11320 #, c-format
11321 msgid "Alternate address: Address 2"
11322 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11326 #, c-format
11327 msgid "Alternate address: City"
11328 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11331 #, c-format
11332 msgid "Alternate address: Contact note"
11333 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11336 #, c-format
11337 msgid "Alternate address: Country"
11338 msgstr "Dirección alternativa: País"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11342 #, c-format
11343 msgid "Alternate address: Email"
11344 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11348 #, c-format
11349 msgid "Alternate address: Phone"
11350 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11354 #, c-format
11355 msgid "Alternate address: State"
11356 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11360 #, c-format
11361 msgid "Alternate address: Street number"
11362 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11366 #, c-format
11367 msgid "Alternate address: Street type"
11368 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11372 #, c-format
11373 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11374 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11378 #, c-format
11379 msgid "Alternate contact"
11380 msgstr "Contacto alternativo"
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11384 #, c-format
11385 msgid "Alternate contact: Address"
11386 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11390 #, c-format
11391 msgid "Alternate contact: Address 2"
11392 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11396 #, c-format
11397 msgid "Alternate contact: City"
11398 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11402 #, c-format
11403 msgid "Alternate contact: Country"
11404 msgstr "Contacto alternativo: País"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11408 #, c-format
11409 msgid "Alternate contact: First name"
11410 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11413 #, c-format
11414 msgid "Alternate contact: Note"
11415 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11419 #, c-format
11420 msgid "Alternate contact: Phone"
11421 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11425 #, c-format
11426 msgid "Alternate contact: State"
11427 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11431 #, c-format
11432 msgid "Alternate contact: Surname"
11433 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11436 #, c-format
11437 msgid "Alternate contact: Title"
11438 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11442 #, c-format
11443 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11444 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
11447 #, c-format
11448 msgid "Alternative contact"
11449 msgstr "Contacto alternativo"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11453 #, c-format
11454 msgid "Alternative phone: "
11455 msgstr "Teléfono alternativo: "
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11461 "to supply from the following list: "
11462 msgstr ""
11463 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
11464 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11467 #, c-format
11468 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11469 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11472 #, c-format
11473 msgid "Always show checkouts immediately"
11474 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
11477 #, c-format
11478 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11479 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
11483 #, c-format
11484 msgid "Amit Gupta"
11485 msgstr "Amit Gupta"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
11497 #, c-format
11498 msgid "Amount"
11499 msgstr "Monto"
11501 #. SCRIPT
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11503 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11504 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11510 #, c-format
11511 msgid "Amount outstanding"
11512 msgstr "Monto pendiente"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11515 #, c-format
11516 msgid "Amount:"
11517 msgstr "Monto:"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11522 #, c-format
11523 msgid "Amount: "
11524 msgstr "Monto: "
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11531 "purposes"
11532 msgstr ""
11533 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11534 "fines estadísticos"
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11541 msgstr ""
11542 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11543 "fines estadísticos"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
11546 #, c-format
11547 msgid "An error has occurred!"
11548 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11550 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11552 #, c-format
11553 msgid "An error has occurred. %s "
11554 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11557 #, c-format
11558 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11559 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11561 #. SCRIPT
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11563 msgid "An error occurred on deleting this image"
11564 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
11567 #, c-format
11568 msgid "An error occurred when creating this list."
11569 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
11571 #. %1$s:  shelfname 
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
11573 #, c-format
11574 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
11575 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
11578 #, c-format
11579 msgid "An error occurred when deleting this list."
11580 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
11583 #, c-format
11584 msgid "An error occurred when updating this list."
11585 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
11587 #. %1$s:  errstr 
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11592 "the error log for details. "
11593 msgstr ""
11594 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11595 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11597 #. %1$s:  op 
11598 #. %2$s:  label_element 
11599 #. %3$s:  element_id 
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11604 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11605 msgstr ""
11606 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11607 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11608 "más detalles. "
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
11611 #, c-format
11612 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11613 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11616 #, c-format
11617 msgid "An unknown error has occurred."
11618 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11621 #, c-format
11622 msgid "Analytics"
11623 msgstr "Analíticas"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11626 #, c-format
11627 msgid "Analyze items"
11628 msgstr "Analizar ítems"
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
11631 #, c-format
11632 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11633 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
11636 #, c-format
11637 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11638 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
11641 #, c-format
11642 msgid "Andrew Chilton"
11643 msgstr "Andrew Chilton"
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11646 #, c-format
11647 msgid "Andrew Elwell"
11648 msgstr "Andrew Elwell"
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
11651 #, c-format
11652 msgid "Andrew Hooper"
11653 msgstr "Andrew Hooper"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
11656 #, c-format
11657 msgid "Andrew Moore"
11658 msgstr "Andrew Moore"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
11661 #, c-format
11662 msgid "Anonymize checkout history"
11663 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11666 #, c-format
11667 msgid "Another pattern with this name already exists."
11668 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
11671 #, c-format
11672 msgid "Antoine Farnault"
11673 msgstr "Antoine Farnault"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
11695 #, c-format
11696 msgid "Any"
11697 msgstr "Cualquiera"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11700 #, c-format
11701 msgid "Any Category code"
11702 msgstr "Cualquier código de categoría"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
11705 #, c-format
11706 msgid "Any audience"
11707 msgstr "Cualquier audiencia"
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11712 #, c-format
11713 msgid "Any category code"
11714 msgstr "Cualquier código de categoría"
11716 #. For the first occurrence,
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11720 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11721 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
11724 #, c-format
11725 msgid "Any collection"
11726 msgstr "Cualquier colección"
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
11729 #, c-format
11730 msgid "Any content"
11731 msgstr "Cualquier contenido"
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11734 #, c-format
11735 msgid "Any format"
11736 msgstr "Cualquier formato"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11742 #, c-format
11743 msgid "Any item type"
11744 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11750 #, c-format
11751 msgid "Any library"
11752 msgstr "Cualquier biblioteca"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
11755 #, c-format
11756 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11757 msgstr ""
11758 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
11759 "del usuario"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11763 #, c-format
11764 msgid "Any phrase"
11765 msgstr "Cualquier frase"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
11768 #, c-format
11769 msgid "Any shelving location"
11770 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11773 #, c-format
11774 msgid "Any status except cancelled"
11775 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11778 #, c-format
11779 msgid "Any vendor"
11780 msgstr "Cualquier proveedor"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
11783 #, c-format
11784 msgid "Any word"
11785 msgstr "Cualquier palabra"
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
11788 #, c-format
11789 msgid "Any: "
11790 msgstr "Cualquiera: "
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
11793 #, c-format
11794 msgid "Apache License v2.0"
11795 msgstr "Apache License v2.0"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11798 #, c-format
11799 msgid "Apache version: "
11800 msgstr "Versión de Apache: "
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
11803 #, c-format
11804 msgid "Appear in position: "
11805 msgstr "Aparece en la posición: "
11807 #. %1$s:  num_with_matches 
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220
11809 #, c-format
11810 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11811 msgstr ""
11812 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11813 "encontrados ahora %s "
11815 #. INPUT type=submit
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
11817 msgid "Apply different matching rules"
11818 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11820 #. INPUT type=submit
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11822 msgid "Apply directly"
11823 msgstr "Aplicar directamente"
11825 #. INPUT type=submit
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
11828 msgid "Apply filter"
11829 msgstr "Aplicar filtro"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
11832 #, c-format
11833 msgid "Apply filter(s)"
11834 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11836 #. For the first occurrence,
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11844 #, c-format
11845 msgid "Approve"
11846 msgstr "Aprobar"
11848 #. For the first occurrence,
11849 #. SCRIPT
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
11854 #, c-format
11855 msgid "Approved"
11856 msgstr "Aprobado"
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11859 #, c-format
11860 msgid "Approved comments"
11861 msgstr "Comentarios aprobados"
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11864 #, c-format
11865 msgid "Approved tags"
11866 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11868 #. SCRIPT
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11870 msgid "Apr"
11871 msgstr "Abr"
11873 #. For the first occurrence,
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11877 #, c-format
11878 msgid "April"
11879 msgstr "Abril"
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
11882 #, c-format
11883 msgid "Archived"
11884 msgstr "Archivado"
11886 #. SCRIPT
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11888 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11889 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11891 #. SCRIPT
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
11893 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11894 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11896 #. %1$s:  ordernumber 
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11898 #, c-format
11899 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11900 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11902 #. SCRIPT
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11904 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11905 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11907 #. %1$s:  basketname|html 
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
11909 #, c-format
11910 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11911 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11913 #. SCRIPT
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11915 msgid ""
11916 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
11917 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
11919 #. SCRIPT
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11921 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11922 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11924 #. SCRIPT
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11926 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11927 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11929 #. For the first occurrence,
11930 #. SCRIPT
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11932 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11933 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11935 #. %1$s:  library.branchname 
11936 #. %2$s:  library.branchcode 
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
11938 #, c-format
11939 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11940 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
11942 #. SCRIPT
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11944 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
11945 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
11947 #. SCRIPT
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11949 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
11950 msgstr ""
11951 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
11953 #. For the first occurrence,
11954 #. SCRIPT
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11957 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11958 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11960 #. SCRIPT
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11962 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11963 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11965 #. SCRIPT
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11967 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11968 msgstr ""
11969 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11970 "búsqueda?"
11972 #. SCRIPT
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
11974 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
11975 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
11977 #. SCRIPT
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11979 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11980 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11982 #. %1$s:  category.codedescription 
11983 #. %2$s:  category.categorycode 
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
11985 #, c-format
11986 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
11987 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
11989 #. SCRIPT
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11991 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11992 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11994 #. SCRIPT
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
11996 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
11999 #. SCRIPT
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12001 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12004 #. SCRIPT
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12006 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12007 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12009 #. SCRIPT
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12011 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12012 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12014 #. SCRIPT
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12016 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12017 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12019 #. For the first occurrence,
12020 #. SCRIPT
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12023 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12024 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12026 #. SCRIPT
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12028 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12029 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
12033 #, c-format
12034 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12035 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12037 #. SCRIPT
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12039 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12040 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12042 #. SCRIPT
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12044 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12045 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12047 #. SCRIPT
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
12049 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12050 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12052 #. SCRIPT
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12054 msgid ""
12055 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12056 "undone."
12057 msgstr ""
12058 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12059 "puede deshacerse."
12061 #. For the first occurrence,
12062 #. SCRIPT
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4
12065 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12066 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12068 #. SCRIPT
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12070 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12071 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12073 #. SCRIPT
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12075 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12076 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12078 #. SCRIPT
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
12080 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12081 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12083 #. SCRIPT
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12085 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12086 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12088 #. SCRIPT
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12090 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12091 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12093 #. SCRIPT
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12095 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12096 msgstr ""
12097 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12099 #. For the first occurrence,
12100 #. SCRIPT
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9
12103 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12104 msgstr ""
12105 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12106 "deshacerse."
12108 #. SCRIPT
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12110 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12111 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12113 #. SCRIPT
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12115 msgid ""
12116 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12117 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12118 msgstr ""
12119 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12120 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12121 "deshacer."
12123 #. SCRIPT
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12125 msgid ""
12126 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12127 "patron database? This cannot be undone."
12128 msgstr ""
12129 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12130 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12134 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12135 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12137 #. SCRIPT
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12139 msgid ""
12140 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12141 "cannot be undone."
12142 msgstr ""
12143 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12144 "se puede deshacer."
12146 #. SCRIPT
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12148 msgid ""
12149 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12150 msgstr ""
12151 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12152 "deshacerse."
12154 #. SCRIPT
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12156 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
12157 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
12159 #. SCRIPT
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12161 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12162 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12164 #. SCRIPT
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12166 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12167 msgstr ""
12168 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12170 #. SCRIPT
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12172 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12173 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12175 #. SCRIPT
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12177 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12178 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12180 #. SCRIPT
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12182 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12183 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12185 #. SCRIPT
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12187 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12188 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12190 #. SCRIPT
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
12192 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12193 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12195 #. For the first occurrence,
12196 #. SCRIPT
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12199 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12200 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12202 #. SCRIPT
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12204 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12205 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12207 #. SCRIPT
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12209 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12210 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12212 #. For the first occurrence,
12213 #. SCRIPT
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
12217 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12218 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12220 #. SCRIPT
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12222 msgid "Are you sure you want to do this?"
12223 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12225 #. SCRIPT
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
12227 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12228 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12230 #. SCRIPT
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12232 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12233 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12235 #. SCRIPT
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12237 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12238 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12240 #. %1$s:  basketname|html 
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
12242 #, c-format
12243 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12244 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12246 #. SCRIPT
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12248 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12249 msgstr ""
12250 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12251 "lote?"
12253 #. SCRIPT
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
12255 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12256 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12258 #. SCRIPT
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12260 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12261 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12263 #. SCRIPT
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12265 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12266 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12268 #. SCRIPT
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12270 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12271 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12273 #. SCRIPT
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12275 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12276 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12278 #. SCRIPT
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12280 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12281 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12283 #. SCRIPT
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12285 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12286 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12288 #. SCRIPT
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89
12290 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12291 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12293 #. For the first occurrence,
12294 #. SCRIPT
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12297 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12298 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12300 #. SCRIPT
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
12302 msgid ""
12303 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12304 "undone."
12305 msgstr ""
12306 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12307 "puede deshacerse."
12309 #. SCRIPT
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12311 msgid ""
12312 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12313 msgstr ""
12314 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12315 "catálogo?"
12317 #. SCRIPT
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12319 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12320 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12322 #. SCRIPT
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12324 msgid ""
12325 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12326 "be undone."
12327 msgstr ""
12328 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12329 "deshacerse."
12331 #. SCRIPT
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
12333 msgid ""
12334 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12335 "undone!"
12336 msgstr ""
12337 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12338 "deshacerse."
12340 #. For the first occurrence,
12341 #. SCRIPT
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12344 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12345 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12347 #. SCRIPT
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12349 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12350 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12352 #. SCRIPT
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12354 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12355 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12358 #, c-format
12359 msgid "Area"
12360 msgstr "Área"
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12363 #, c-format
12364 msgid "Area:"
12365 msgstr "Área:"
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
12368 #, c-format
12369 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12370 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
12373 #, c-format
12374 msgid "Arnaud Laurin"
12375 msgstr "Arnaud Laurin"
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
12381 #, c-format
12382 msgid "Arrived"
12383 msgstr "Recibido"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12386 #, c-format
12387 msgid "Arslan Farooq"
12388 msgstr "Arslan Farooq"
12390 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12392 #, c-format
12393 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12394 msgstr ""
12395 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12396 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
12399 #, c-format
12400 msgid "Asked "
12401 msgstr "Preguntado "
12403 #. For the first occurrence,
12404 #. SCRIPT
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12407 msgid "At least two records must be selected for merging."
12408 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
12410 #. For the first occurrence,
12411 #. %1$s:  subscription.branchname 
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
12414 #, c-format
12415 msgid "At library: %s"
12416 msgstr "En la biblioteca: %s"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
12419 #, c-format
12420 msgid "Athens County Public Libraries"
12421 msgstr "Athens County Public Libraries"
12423 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12425 #, c-format
12426 msgid "Attach an item to %s"
12427 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12429 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12431 #, c-format
12432 msgid "Attach an item%s to "
12433 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12436 #, c-format
12437 msgid "Attach another item"
12438 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12441 #, c-format
12442 msgid "Attach item"
12443 msgstr "Adjuntar ítem"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12447 #, c-format
12448 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12449 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12451 #. A
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
12453 msgid "Attempt to resend the notice"
12454 msgstr "Intente volver a enviar el aviso"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
12457 #, c-format
12458 msgid "Attention:"
12459 msgstr "Atención:"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
12462 #, c-format
12463 msgid "Attila Kinali"
12464 msgstr "Attila Kinali"
12466 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
12468 #, c-format
12469 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
12470 msgstr ""
12471 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12474 #, c-format
12475 msgid "Attribute: "
12476 msgstr "Atributo: "
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
12481 #, c-format
12482 msgid "Audio alerts"
12483 msgstr "Alertas audibles"
12485 #. SCRIPT
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12487 msgid "Aug"
12488 msgstr "Agosto"
12490 #. For the first occurrence,
12491 #. SCRIPT
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12494 #, c-format
12495 msgid "August"
12496 msgstr "Agosto"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
12500 #, c-format
12501 msgid "Auth"
12502 msgstr "Autoridad"
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
12505 #, c-format
12506 msgid "Auth field copied"
12507 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
12510 #, c-format
12511 msgid "Auth value"
12512 msgstr "Valor autorizado"
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
12515 #, c-format
12516 msgid "Auth value:"
12517 msgstr "Valor autorizado:"
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12521 #, c-format
12522 msgid "Authid"
12523 msgstr "Authid"
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
12550 #, c-format
12551 msgid "Author"
12552 msgstr "Autor"
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12556 #, c-format
12557 msgid "Author (A-Z)"
12558 msgstr "Autor (A-Z)"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12562 #, c-format
12563 msgid "Author (Z-A)"
12564 msgstr "Autor (Z-A)"
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
12567 #, c-format
12568 msgid "Author (any): "
12569 msgstr "Autor (cualquiera): "
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
12572 #, c-format
12573 msgid "Author (corporate): "
12574 msgstr "Autor (corporativo): "
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131
12577 #, c-format
12578 msgid "Author (meeting/conference): "
12579 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12581 # Según MARC BNE
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
12583 #, c-format
12584 msgid "Author (personal): "
12585 msgstr "Autor (persona): "
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12588 #, c-format
12589 msgid "Author(s)"
12590 msgstr "Autor(es)"
12592 #. For the first occurrence,
12593 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12594 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12595 #. %3$s:  END 
12596 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12597 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12598 #. %6$s:  END 
12599 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12600 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12601 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12602 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12603 #. %11$s:  END 
12604 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12605 #. %13$s:  END 
12606 #. %14$s:  END 
12607 #. %15$s:  END 
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12610 #, c-format
12611 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12612 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
12623 #, c-format
12624 msgid "Author:"
12625 msgstr "Autor:"
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12636 #, c-format
12637 msgid "Author: "
12638 msgstr "Autor: "
12640 #. %1$s:  author 
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12642 #, c-format
12643 msgid "Author: %s"
12644 msgstr "Autor: %s"
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
12647 #, c-format
12648 msgid "Authorised value category"
12649 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136
12652 #, c-format
12653 msgid "Authorised value category: "
12654 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
12657 #, c-format
12658 msgid "Authorised values category"
12659 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50
12662 #, c-format
12663 msgid "Authorised values category: "
12664 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12674 #, c-format
12675 msgid "Authorities"
12676 msgstr "Autoridades"
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12679 #, c-format
12680 msgid "Authorities tables"
12681 msgstr "Tablas de autoridades"
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12685 #, c-format
12686 msgid "Authorities: "
12687 msgstr "Autoridades: "
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
12693 #, c-format
12694 msgid "Authority"
12695 msgstr "Autoridad"
12697 #. %1$s:  authid 
12698 #. %2$s:  authtypetext 
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12700 #, c-format
12701 msgid "Authority #%s (%s)"
12702 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12704 #. %1$s:  loopro.object 
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12706 #, c-format
12707 msgid "Authority %s"
12708 msgstr "Autoridad %s"
12710 #. A
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12712 msgid "Authority Control"
12713 msgstr "Control de autoridades"
12715 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12716 #. %2$s:  authtypecode 
12717 #. %3$s:  ELSE 
12718 #. %4$s:  END 
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12720 #, c-format
12721 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12722 msgstr ""
12723 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12725 #. %1$s:  tagfield | html 
12726 #. %2$s:  authtypecode | html
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
12728 #, c-format
12729 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12730 msgstr ""
12731 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12732 "(autoridad: %s)"
12734 #. %1$s:  tagfield | html 
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12736 #, c-format
12737 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12738 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
12741 #, c-format
12742 msgid "Authority Type"
12743 msgstr "Tipo de autoridad"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
12746 #, c-format
12747 msgid "Authority field to copy: "
12748 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12752 #, c-format
12753 msgid "Authority record"
12754 msgstr "Registro de autoridad"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12757 #, c-format
12758 msgid "Authority search"
12759 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12763 #, c-format
12764 msgid "Authority search results"
12765 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
12768 #, c-format
12769 msgid "Authority type"
12770 msgstr "Tipo de autoridad"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
12775 #, c-format
12776 msgid "Authority type: "
12777 msgstr "Tipo de autoridad: "
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
12785 #, c-format
12786 msgid "Authority types"
12787 msgstr "Tipos de autoridad"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
12790 #, c-format
12791 msgid "Authority:"
12792 msgstr "Autoridad:"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
12795 #, c-format
12796 msgid "Authorized"
12797 msgstr "Autorizado"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12800 #, c-format
12801 msgid "Authorized value"
12802 msgstr "Valor autorizado"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
12805 #, c-format
12806 msgid "Authorized value category: "
12807 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12813 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12814 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12815 msgstr ""
12816 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12817 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12818 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12819 "durante la importación de usuarios en lotes."
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12823 #, c-format
12824 msgid "Authorized value:"
12825 msgstr "Valor autorizado:"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12830 #, c-format
12831 msgid "Authorized value: "
12832 msgstr "Valor autorizado: "
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
12838 #, c-format
12839 msgid "Authorized values"
12840 msgstr "Valores autorizados"
12842 #. %1$s:  category 
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12844 #, c-format
12845 msgid "Authorized values for category %s:"
12846 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12849 #, c-format
12850 msgid "Authors"
12851 msgstr "Autores"
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
12854 #, c-format
12855 msgid "Auto ordering"
12856 msgstr "Auto pedir"
12858 #. INPUT type=button
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
12860 msgid "Auto-fill row"
12861 msgstr "Auto-completar fila"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
12867 #, c-format
12868 msgid "Automatic item modifications by age"
12869 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
12872 #, c-format
12873 msgid "Automatic ordering: "
12874 msgstr "Pedido automático: "
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
12879 #, c-format
12880 msgid "Automatic renewal"
12881 msgstr "Renovación automática"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12884 #, c-format
12885 msgid "Availability"
12886 msgstr "Disponibilidad"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12889 #, c-format
12890 msgid "Available call numbers"
12891 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12893 #. INPUT type=text
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
12895 msgid "Available copy"
12896 msgstr "Copia disponible"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12899 #, c-format
12900 msgid "Available copy numbers"
12901 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
12905 #, c-format
12906 msgid "Available enumeration"
12907 msgstr "Enumeración disponible"
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12910 #, c-format
12911 msgid "Available itypes"
12912 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12915 #, c-format
12916 msgid "Available locations"
12917 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
12921 #, c-format
12922 msgid "Available since"
12923 msgstr "Disponible desde"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12927 #, c-format
12928 msgid "Average checkout period"
12929 msgstr "Período promedio de préstamo"
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12932 #, c-format
12933 msgid "Average checkout period statistics"
12934 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
12938 #, c-format
12939 msgid "Average loan time"
12940 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12943 #, c-format
12944 msgid "BIBTEX"
12945 msgstr "BIBTEX"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12949 #, c-format
12950 msgid "BSD License"
12951 msgstr "Licencia BSD"
12953 #. %1$s:  heading | html 
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12955 #, c-format
12956 msgid "BT: %s"
12957 msgstr "BT: %s"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
12964 #, c-format
12965 msgid "Back"
12966 msgstr "Volver"
12968 #. For the first occurrence,
12969 #. %1$s:  ELSE 
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12972 #, c-format
12973 msgid "Back %s "
12974 msgstr "Volver %s "
12976 #. INPUT type=submit
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12978 msgid "Back to System Preferences"
12979 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12982 #, c-format
12983 msgid "Back to Tools"
12984 msgstr "Volver a herramientas"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12988 #, c-format
12989 msgid "Back to biblio"
12990 msgstr "Volver al registro"
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
12993 #, c-format
12994 msgid "Back to the list"
12995 msgstr "Volver a la lista"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13033 #, c-format
13034 msgid "Barcode"
13035 msgstr "Código de barras"
13037 #. %1$s:  barcode 
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
13039 #, c-format
13040 msgid "Barcode %s"
13041 msgstr "Código de barras %s"
13043 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13044 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13045 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13046 #. %4$s:  END 
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
13048 #, c-format
13049 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13050 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13052 #. For the first occurrence,
13053 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
13056 #, c-format
13057 msgid "Barcode : %s "
13058 msgstr "Código de barras: %s "
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13062 #, c-format
13063 msgid "Barcode file: "
13064 msgstr "Archivo de código de barras: "
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13068 #, c-format
13069 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13070 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
13073 #, c-format
13074 msgid "Barcode not found"
13075 msgstr "Código de barras no encontrado"
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1008
13078 #, c-format
13079 msgid "Barcode submitted"
13080 msgstr "Código de barras enviado"
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
13083 #, c-format
13084 msgid "Barcode type"
13085 msgstr "Tipo de código de barras"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13088 #, c-format
13089 msgid "Barcode type: "
13090 msgstr "Tipo de código de barras: "
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685
13095 #, c-format
13096 msgid "Barcode:"
13097 msgstr "Código de barras:"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13104 #, c-format
13105 msgid "Barcode: "
13106 msgstr "Código de barras: "
13108 #. For the first occurrence,
13109 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13113 #, c-format
13114 msgid "Barcode: %s"
13115 msgstr "Código de barras: %s"
13117 #. For the first occurrence,
13118 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13122 #, c-format
13123 msgid "Barcode: %s "
13124 msgstr "Código de barras: %s "
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
13127 #, c-format
13128 msgid "Barcodes not found"
13129 msgstr "Código de barras no encontrado"
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
13132 #, c-format
13133 msgid "Barry Cannon"
13134 msgstr "Barry Cannon"
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
13137 #, c-format
13138 msgid "Bart Jorgensen"
13139 msgstr "Bart Jorgensen"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
13142 #, c-format
13143 msgid "Barton Chittenden"
13144 msgstr "Barton Chittenden"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
13147 #, c-format
13148 msgid "Base-level allocated"
13149 msgstr "Nivel-base asignado"
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
13152 #, c-format
13153 msgid "Base-level available"
13154 msgstr "Nivel-base disponible"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
13157 #, c-format
13158 msgid "Base-level ordered"
13159 msgstr "Nivel-base pedido"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
13162 #, c-format
13163 msgid "Base-level spent"
13164 msgstr "Nivel-base gastado"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13167 #, c-format
13168 msgid "Basic constraints"
13169 msgstr "Restricciones básicas"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13173 #, c-format
13174 msgid "Basic parameters"
13175 msgstr "Parámetros básicos"
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13186 #, c-format
13187 msgid "Basket"
13188 msgstr "Cesta"
13190 #. For the first occurrence,
13191 #. %1$s:  basketno 
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13199 #, c-format
13200 msgid "Basket %s"
13201 msgstr "Cesta %s"
13203 #. %1$s:  basketname|html 
13204 #. %2$s:  basketno 
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13206 #, c-format
13207 msgid "Basket %s (%s)"
13208 msgstr "Cesta %s (%s)"
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
13211 #, c-format
13212 msgid "Basket (#)"
13213 msgstr "Cesta (#)"
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13216 #, c-format
13217 msgid "Basket :"
13218 msgstr "Cesta:"
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13221 #, c-format
13222 msgid "Basket by"
13223 msgstr "Cesta por"
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13226 #, c-format
13227 msgid "Basket created by: "
13228 msgstr "Cesta creada por: "
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13231 #, c-format
13232 msgid "Basket creator"
13233 msgstr "Creador de cestas"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
13236 #, c-format
13237 msgid "Basket deleted"
13238 msgstr "Cesta eliminada"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
13241 #, c-format
13242 msgid "Basket details"
13243 msgstr "Detalles de la cesta"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13251 #, c-format
13252 msgid "Basket group"
13253 msgstr "Grupo de cestas"
13255 #. %1$s:  name 
13256 #. %2$s:  basketgroupid 
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13258 #, c-format
13259 msgid "Basket group %s (%s) for "
13260 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
13263 #, c-format
13264 msgid "Basket group billing place:"
13265 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
13268 #, c-format
13269 msgid "Basket group delivery placename:"
13270 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13273 #, c-format
13274 msgid "Basket group name :"
13275 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13278 #, c-format
13279 msgid "Basket group name:"
13280 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13283 #, c-format
13284 msgid "Basket group search"
13285 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13289 #, c-format
13290 msgid "Basket group:"
13291 msgstr "Grupo de cestas:"
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13294 #, c-format
13295 msgid "Basket grouping"
13296 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
13299 #, c-format
13300 msgid "Basket grouping for "
13301 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13304 #, c-format
13305 msgid "Basket groups"
13306 msgstr "Grupos de cestas"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13309 #, c-format
13310 msgid "Basket name"
13311 msgstr "Nombre de la cesta"
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
13314 #, c-format
13315 msgid "Basket name: "
13316 msgstr "Nombre de la cesta: "
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13319 #, c-format
13320 msgid "Basket search"
13321 msgstr "Búsqueda de cestas"
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13326 #, c-format
13327 msgid "Basket: "
13328 msgstr "Cesta: "
13330 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60
13332 #, c-format
13333 msgid "Basket: %s "
13334 msgstr "Cesta: %s "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
13337 #, c-format
13338 msgid "Basketgroup: "
13339 msgstr "Grupo de cestas: "
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13342 #, c-format
13343 msgid "Baskets"
13344 msgstr "Cestas"
13346 #. %1$s:  booksellertoname 
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
13348 #, c-format
13349 msgid "Baskets for %s"
13350 msgstr "Cestas para %s"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
13353 #, c-format
13354 msgid "Baskets in this group:"
13355 msgstr "Cestas en este grupo:"
13357 #. %1$s:  batchid 
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
13359 #, c-format
13360 msgid "Batch %s"
13361 msgstr "Lote %s"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
13364 #, c-format
13365 msgid "Batch ID"
13366 msgstr "Lote ID"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
13370 #, c-format
13371 msgid "Batch check out"
13372 msgstr "Préstamos en lote"
13374 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13375 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13376 #. %3$s:  END 
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
13378 #, c-format
13379 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
13380 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
13382 #. %1$s:  IF borrowernumber 
13383 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
13384 #. %3$s:  END 
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
13386 #, c-format
13387 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
13388 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s %s"
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
13392 #, c-format
13393 msgid "Batch delete"
13394 msgstr "Eliminación en lote"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85
13397 #, c-format
13398 msgid "Batch delete patrons"
13399 msgstr "Eliminación en lote de usuarios"
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13402 #, c-format
13403 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13404 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78
13407 #, c-format
13408 msgid "Batch edit patrons"
13409 msgstr "Edición de usuarios en lote"
13411 #. %1$s:  IF ( del ) 
13412 #. %2$s:  ELSE 
13413 #. %3$s:  END 
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13415 #, c-format
13416 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13417 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13424 #, c-format
13425 msgid "Batch item deletion"
13426 msgstr "Eliminar ítems en lote"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13429 #, c-format
13430 msgid "Batch item deletion results"
13431 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13438 #, c-format
13439 msgid "Batch item modification"
13440 msgstr "Modificación de ítems en lote"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13443 #, c-format
13444 msgid "Batch item modification results"
13445 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13450 #, c-format
13451 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13452 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13458 #, c-format
13459 msgid "Batch patron modification"
13460 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13463 #, c-format
13464 msgid "Batch patrons modification"
13465 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13468 #, c-format
13469 msgid "Batch patrons results"
13470 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13476 #, c-format
13477 msgid "Batch record deletion"
13478 msgstr "Eliminar registros en lote"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
13484 #, c-format
13485 msgid "Batch record modification"
13486 msgstr "Modificación de registros en lote"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
13490 #, c-format
13491 msgid "Batches"
13492 msgstr "Lotes"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13498 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13499 msgstr ""
13500 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13501 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13507 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13508 msgstr ""
13509 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13510 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13511 "usuarios. Vaya a "
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442
13515 #, c-format
13516 msgid "Before"
13517 msgstr "Antes"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13523 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13524 "administrator and located in your "
13525 msgstr ""
13526 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13527 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13528 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13531 #, c-format
13532 msgid "Beginning date:"
13533 msgstr "Fecha de comienzo:"
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13537 #, c-format
13538 msgid "Begins with"
13539 msgstr "Comienza con"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13542 #, c-format
13543 msgid "Behavior"
13544 msgstr "Comportamiento"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
13547 #, c-format
13548 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13549 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
13552 #, c-format
13553 msgid "Benjamin Rokseth"
13554 msgstr "Benjamin Rokseth"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
13557 #, c-format
13558 msgid "Bernardo González Kriegel"
13559 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
13565 "Maintainer)"
13566 msgstr ""
13567 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Gestor de traducción; 3.10 "
13568 "Actualizador de publicación)"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
13571 #, c-format
13572 msgid "BibLibre, France"
13573 msgstr "BibLibre, Francia"
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13579 #, c-format
13580 msgid "BibTex"
13581 msgstr "BibTex"
13583 #. %1$s:  loopro.object 
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13585 #, c-format
13586 msgid "Biblio %s"
13587 msgstr "Biblio %s"
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
13591 #, c-format
13592 msgid "Biblio count"
13593 msgstr "Cantidad de registros"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13596 #, c-format
13597 msgid "Biblio number"
13598 msgstr "Número de registro"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13601 #, c-format
13602 msgid "Biblio number (internal)"
13603 msgstr "Número de registro (interno)"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13606 #, c-format
13607 msgid "Biblio-level item type"
13608 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13611 #, c-format
13612 msgid "Biblio:"
13613 msgstr "Registro:"
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
13618 #, c-format
13619 msgid "Bibliographic"
13620 msgstr "Bibliográfico"
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13623 #, c-format
13624 msgid "Bibliographic data to print"
13625 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
13630 #, c-format
13631 msgid "Bibliographic information"
13632 msgstr "Información bibliográfica"
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13636 #, c-format
13637 msgid "Bibliographic record"
13638 msgstr "Registro bibliográfico"
13640 #. %1$s:  object 
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13642 #, c-format
13643 msgid "Bibliographic record %s"
13644 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13647 #, c-format
13648 msgid "Bibliographic: "
13649 msgstr "Bibliográfico: "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
13652 #, c-format
13653 msgid "Bibliographies"
13654 msgstr "Bibliografías"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13657 #, c-format
13658 msgid "Biblioitem number"
13659 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13662 #, c-format
13663 msgid "Biblioitem number (internal)"
13664 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13669 #, c-format
13670 msgid "Biblionumber"
13671 msgstr "Número de biblio"
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
13674 #, c-format
13675 msgid "Biblionumber:"
13676 msgstr "Número de registro:"
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
13679 #, c-format
13680 msgid "Biblios in reservoir"
13681 msgstr "Registros en el depósito"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
13684 #, c-format
13685 msgid "Biblios: "
13686 msgstr "Registros: "
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
13689 #, c-format
13690 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13691 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13693 #. %1$s:  firstname 
13694 #. %2$s:  surname 
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13696 #, c-format
13697 msgid "Bill to: %s %s "
13698 msgstr "Facturar a: %s %s "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13703 #, c-format
13704 msgid "Billing date"
13705 msgstr "Fecha de facturación"
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13709 #, c-format
13710 msgid "Billing date:"
13711 msgstr "Fecha de facturación:"
13713 #. %1$s:  IF billingdateto 
13714 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13715 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13716 #. %4$s:  ELSE 
13717 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13718 #. %6$s:  END 
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13720 #, c-format
13721 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13722 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13724 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13726 #, c-format
13727 msgid "Billing date: All until %s "
13728 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
13732 #, c-format
13733 msgid "Billing place"
13734 msgstr "Lugar de facturación"
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
13740 #, c-format
13741 msgid "Billing place:"
13742 msgstr "Lugar de facturación:"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
13745 #, c-format
13746 msgid "Biography"
13747 msgstr "Biografía"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13753 msgstr ""
13754 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13755 "iconos famfamfam Silk."
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
13759 #, c-format
13760 msgid "Block "
13761 msgstr "Bloqueado "
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
13764 #, c-format
13765 msgid "Block expired patrons:"
13766 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
13768 #. SCRIPT
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13770 msgid "Blocked!"
13771 msgstr "Bloqueado!"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
13774 #, c-format
13775 msgid "Book drop mode"
13776 msgstr "Modo buzón"
13778 #. %1$s:  dropboxdate 
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
13780 #, c-format
13781 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13782 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
13785 #, c-format
13786 msgid "Book fund:"
13787 msgstr "Fondo de libros:"
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13790 #, c-format
13791 msgid "Bookseller invoice no: "
13792 msgstr "Bookseller invoice no: "
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
13796 #, c-format
13797 msgid "Bootstrap"
13798 msgstr "Bootstrap"
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13801 #, c-format
13802 msgid "Borrower"
13803 msgstr "Usuario"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13809 msgstr ""
13810 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13811 "deuda es generada."
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
13814 #, c-format
13815 msgid "Borrower name"
13816 msgstr "Nombre del usuario"
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
13824 #, c-format
13825 msgid "Borrower number"
13826 msgstr "Número de usuario"
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
13830 #, c-format
13831 msgid "Borrowernumber: "
13832 msgstr "Número de usuario: "
13834 #. SCRIPT
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13836 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13837 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13843 "to be saved."
13844 msgstr ""
13845 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13846 "frase."
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13849 #, c-format
13850 msgid "Braille"
13851 msgstr "Braille"
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13855 #, c-format
13856 msgid "Branch"
13857 msgstr "Biblioteca"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260
13860 #, c-format
13861 msgid "Branches limitation"
13862 msgstr "Limitación por sede"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
13866 #, c-format
13867 msgid "Branches limitation: "
13868 msgstr "Limitación por sede: "
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
13872 #, c-format
13873 msgid "Branches limitations"
13874 msgstr "Limitaciones por sede"
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
13877 #, c-format
13878 msgid "Brandon Haveman"
13879 msgstr "Brandon Haveman"
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13882 #, c-format
13883 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
13884 msgstr ""
13885 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13888 #, c-format
13889 msgid "Brendan Gallagher"
13890 msgstr "Brendan Gallagher"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
13893 #, c-format
13894 msgid "Brendon Ford"
13895 msgstr "Brendon Ford"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
13898 #, c-format
13899 msgid "Brett Wilkins"
13900 msgstr "Brett Wilkins"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
13903 #, c-format
13904 msgid "Brian Engard"
13905 msgstr "Brian Engard"
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
13908 #, c-format
13909 msgid "Brian Harrington"
13910 msgstr "Brian Harrington"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
13913 #, c-format
13914 msgid "Brian Norris"
13915 msgstr "Brian Norris"
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
13918 #, c-format
13919 msgid "Brianna"
13920 msgstr "Brianna"
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13923 #, c-format
13924 msgid "Brice Sanchez"
13925 msgstr "Brice Sanchez"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
13928 #, c-format
13929 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13930 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13933 #, c-format
13934 msgid "Brief display"
13935 msgstr "Visualización breve"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
13938 #, c-format
13939 msgid "Brig C. McCoy"
13940 msgstr "Brig C. McCoy"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
13943 #, c-format
13944 msgid "Brooke Johnson"
13945 msgstr "Brooke Johnson"
13947 #. For the first occurrence,
13948 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
13951 #, c-format
13952 msgid "Browse by last name: %s "
13953 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13956 #, c-format
13957 msgid "Browse system logs"
13958 msgstr "Revisar registros del sistema"
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
13962 #, c-format
13963 msgid "Browse the system logs"
13964 msgstr "Revisar registros del sistema"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13967 #, c-format
13968 msgid "Bruno Toumi"
13969 msgstr "Bruno Toumi"
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
13972 #, c-format
13973 msgid "Budget "
13974 msgstr "Presupuesto "
13976 #. For the first occurrence,
13977 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13978 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13979 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13980 #. %4$s:  END 
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184
13983 #, c-format
13984 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13985 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13987 #. SCRIPT
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13989 msgid "Budget description missing"
13990 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
13993 #, c-format
13994 msgid "Budget id"
13995 msgstr "Id presupuesto"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
13999 #, c-format
14000 msgid "Budget name"
14001 msgstr "Nombre del presupuesto"
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
14005 #, c-format
14006 msgid "Budget period description"
14007 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677
14010 #, c-format
14011 msgid "Budget:"
14012 msgstr "Presupuesto:"
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14015 #, c-format
14016 msgid "Budgeted cost"
14017 msgstr "Costo presupuestado"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
14021 #, c-format
14022 msgid "Budgeted cost: "
14023 msgstr "Costo presupuestado: "
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
14035 #, c-format
14036 msgid "Budgets"
14037 msgstr "Presupuestos"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14041 #, c-format
14042 msgid "Budgets administration"
14043 msgstr "Administración de presupuestos"
14045 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
14047 #, c-format
14048 msgid "Bug wranglers:"
14049 msgstr "Gestores de bug:"
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14052 #, c-format
14053 msgid "Build a new report?"
14054 msgstr "¿Crear o generar un nuevo informe?"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
14063 #, c-format
14064 msgid "Build a report"
14065 msgstr "Crear un informe"
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
14068 #, c-format
14069 msgid "Build and run reports"
14070 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14072 #. INPUT type=submit name=submit
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14075 #, c-format
14076 msgid "Build new"
14077 msgstr "Crear nuevo"
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
14080 #, c-format
14081 msgid "Built-in offline circulation interface"
14082 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
14087 #, c-format
14088 msgid "By"
14089 msgstr "Por"
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
14092 #, c-format
14093 msgid "By "
14094 msgstr "Por "
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14100 #, c-format
14101 msgid "By: "
14102 msgstr "Por: "
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
14105 #, c-format
14106 msgid "ByWater Solutions, USA"
14107 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14110 #, c-format
14111 msgid "Bytes"
14112 msgstr "Bytes"
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
14115 #, c-format
14116 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14117 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14119 #. %1$s:  cookie 
14120 #. %2$s:  interface 
14121 #. %3$s:  interface 
14122 #. %4$s:  interface 
14123 #. %5$s:  interface 
14124 #. %6$s:  interface 
14125 #. %7$s:  interface 
14126 #. %8$s:  interface 
14127 #. %9$s:  interface 
14128 #. %10$s:  interface 
14129 #. %11$s:  interface 
14130 #. %12$s:  interface 
14131 #. %13$s:  interface 
14132 #. %14$s:  interface 
14133 #. %15$s:  interface 
14134 #. %16$s:  theme 
14135 #. %17$s:  interface 
14136 #. %18$s:  theme 
14137 #. %19$s:  interface 
14138 #. %20$s:  theme 
14139 #. %21$s:  interface 
14140 #. %22$s:  theme 
14141 #. %23$s:  interface 
14142 #. %24$s:  theme 
14143 #. %25$s:  interface 
14144 #. %26$s:  themelang 
14145 #. %27$s:  interface 
14146 #. %28$s:  interface 
14147 #. %29$s:  interface 
14148 #. %30$s:  interface 
14149 #. %31$s:  interface 
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14154 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14155 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14156 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14157 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14158 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14159 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14160 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14161 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14162 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14163 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14164 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14165 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14166 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14167 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14168 msgstr ""
14169 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14170 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14171 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14172 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14173 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14174 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14175 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14176 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14177 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14178 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14179 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14180 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14181 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14182 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14183 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14186 #, c-format
14187 msgid "CANMARC"
14188 msgstr "CANMARC"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14191 #, c-format
14192 msgid "CATMARC"
14193 msgstr "CATMARC"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14196 #, c-format
14197 msgid "CCF"
14198 msgstr "CCF"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14201 #, c-format
14202 msgid "CD audio"
14203 msgstr "CD de audio"
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
14206 #, c-format
14207 msgid "CD software"
14208 msgstr "CD de software"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14214 #, c-format
14215 msgid "CSV"
14216 msgstr "CSV"
14218 #. For the first occurrence,
14219 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14224 #, c-format
14225 msgid "CSV - %s"
14226 msgstr "CSV - %s"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
14229 #, c-format
14230 msgid "CSV profile: "
14231 msgstr "Perfiles CSV: "
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14235 #, c-format
14236 msgid "CSV profiles"
14237 msgstr "Perfiles CSV"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
14241 #, c-format
14242 msgid "CSV separator: "
14243 msgstr "Separador CSV: "
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
14246 #, c-format
14247 msgid "Cache expiry (seconds)"
14248 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14253 #, c-format
14254 msgid "Cache expiry:"
14255 msgstr "Expiración de cache:"
14257 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14258 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14259 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14261 #, c-format
14262 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14263 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14267 #, c-format
14268 msgid "Calendar"
14269 msgstr "Calendario"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
14272 #, c-format
14273 msgid "Calendar information"
14274 msgstr "Información de calendario"
14276 #. OPTGROUP
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14279 #, c-format
14280 msgid "Call Number"
14281 msgstr "Signatura"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14284 #, c-format
14285 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14286 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14294 #, c-format
14295 msgid "Call no"
14296 msgstr "Signatura"
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14301 #, c-format
14302 msgid "Call no."
14303 msgstr "Signatura"
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
14335 #, c-format
14336 msgid "Call number"
14337 msgstr "Signatura"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
14340 #, c-format
14341 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
14342 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
14346 #, c-format
14347 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
14348 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:100
14352 #, c-format
14353 msgid "Call number range"
14354 msgstr "Rango de signaturas"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
14360 #, c-format
14361 msgid "Call number:"
14362 msgstr "Signatura:"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
14365 #, c-format
14366 msgid "Call number: "
14367 msgstr "Signatura topográfica: "
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
14370 #, c-format
14371 msgid "Call numbers"
14372 msgstr "Signatura"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
14375 #, c-format
14376 msgid "Call numbers browser"
14377 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
14380 #, c-format
14381 msgid "Callnumber"
14382 msgstr "Signatura topográfica"
14384 #. %1$s:  subscription.callnumber 
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
14386 #, c-format
14387 msgid "Callnumber: %s "
14388 msgstr "Signatura: %s "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14391 #, c-format
14392 msgid "Calyx, Australia"
14393 msgstr "Calyx, Australia"
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14396 #, c-format
14397 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
14398 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
14400 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
14402 #, c-format
14403 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
14404 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
14406 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14407 #. %2$s:  error.cardnumber 
14408 #. %3$s:  END 
14409 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14411 #, c-format
14412 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14413 msgstr ""
14414 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
14415 "usuario: %s) "
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14419 #, c-format
14420 msgid "Can't cancel order"
14421 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14425 #, c-format
14426 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
14427 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
14429 #. SPAN
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576
14431 msgid ""
14432 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14433 "this order cancel holds first"
14434 msgstr ""
14435 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14436 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14438 #. SPAN
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14440 msgid ""
14441 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14442 "this order cancel holds first"
14443 msgstr ""
14444 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14445 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
14448 #, c-format
14449 msgid "Can't cancel receipt "
14450 msgstr "No se puede cancelar recepción "
14452 #. B
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
14455 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14456 msgstr ""
14457 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
14458 "reservas primero"
14460 #. B
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
14462 msgid ""
14463 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14464 "hold(s)"
14465 msgstr ""
14466 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
14467 "%] reserva(s) existentes"
14469 #. B
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
14471 msgid ""
14472 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14473 "item(s)"
14474 msgstr ""
14475 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
14476 "posee ítem(s) en su existencia"
14478 #. B
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
14481 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14482 msgstr ""
14483 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
14484 "pedidos de compra enlazados al registro"
14486 #. B
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
14489 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14490 msgstr ""
14491 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
14493 #. SPAN
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
14496 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14497 msgstr ""
14498 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14499 "parte inferior"
14501 #. SCRIPT
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14503 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14504 msgstr ""
14505 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14506 "sido llenados :"
14508 #. SCRIPT
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14510 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14511 msgstr ""
14512 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14513 "sido llenados:"
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14662 #, c-format
14663 msgid "Cancel"
14664 msgstr "Cancelar"
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14667 #, c-format
14668 msgid "Cancel Upload"
14669 msgstr "Cancelar carga"
14671 #. INPUT type=submit
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139
14673 msgid ""
14674 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14675 msgstr ""
14676 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14679 #, c-format
14680 msgid "Cancel and return to order"
14681 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14683 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14685 #, c-format
14686 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
14687 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
14690 #, c-format
14691 msgid "Cancel filter"
14692 msgstr "Cancelar filtro"
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
14700 #, c-format
14701 msgid "Cancel hold"
14702 msgstr "Cancelar reserva"
14704 #. INPUT type=submit
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178
14706 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14707 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14709 #. INPUT type=submit
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118
14711 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14712 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14714 #. INPUT type=submit name=submit
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
14717 msgid "Cancel marked holds"
14718 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14720 #. SCRIPT
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14722 msgid "Cancel merge"
14723 msgstr "Cancelar combinación"
14725 #. INPUT type=button
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14727 msgid "Cancel modifications"
14728 msgstr "Cancelar modificaciones"
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14731 #, c-format
14732 msgid "Cancel notification"
14733 msgstr "Cancelar notificación"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
14738 #, c-format
14739 msgid "Cancel order"
14740 msgstr "Cancelar pedido"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
14743 #, c-format
14744 msgid "Cancel order and catalog record"
14745 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
14748 #, c-format
14749 msgid "Cancel order and delete catalog record"
14750 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
14753 #, c-format
14754 msgid "Cancel receipt"
14755 msgstr "Cancelar recepción"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
14758 #, c-format
14759 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14760 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14764 #, c-format
14765 msgid "Cancel transfer"
14766 msgstr "Cancelar transferencia"
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14769 #, c-format
14770 msgid "Cancellation Date"
14771 msgstr "Fecha de cancelación"
14773 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14774 #. %2$s:  END 
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
14776 #, c-format
14777 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14778 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14782 #, c-format
14783 msgid "Cancelled"
14784 msgstr "Cancelado"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14787 #, c-format
14788 msgid "Cancelled "
14789 msgstr "Cancelado "
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
14792 #, c-format
14793 msgid "Cancelled orders"
14794 msgstr "Pedido cancelados"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77
14800 #, c-format
14801 msgid "Cannot Delete"
14802 msgstr "No se puede borrar"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
14806 #, c-format
14807 msgid "Cannot add patron"
14808 msgstr "No se puede agregar usuario"
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14811 #, c-format
14812 msgid "Cannot be ordered"
14813 msgstr "No puede ser pedido"
14815 #. IMG
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
14817 msgid "Cannot be put on hold"
14818 msgstr "No se puede reservar"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14821 #, c-format
14822 msgid "Cannot be toggled"
14823 msgstr "No puede ser conmutado"
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
14826 #, c-format
14827 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14828 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
14832 #, c-format
14833 msgid "Cannot check in"
14834 msgstr "No se puede devolver"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
14837 #, c-format
14838 msgid "Cannot check out"
14839 msgstr "No se puede prestar"
14841 #. For the first occurrence,
14842 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14845 #, c-format
14846 msgid "Cannot check out! %s "
14847 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
14853 #, c-format
14854 msgid "Cannot delete"
14855 msgstr "No se puede eliminar"
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
14858 #, c-format
14859 msgid "Cannot delete budget"
14860 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14862 #. %1$s:  budget_period_description 
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
14864 #, c-format
14865 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14866 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152
14869 #, c-format
14870 msgid "Cannot delete currency "
14871 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
14874 #, c-format
14875 msgid "Cannot delete filing rule "
14876 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14879 #, c-format
14880 msgid "Cannot delete patron"
14881 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
14885 #, c-format
14886 msgid "Cannot edit"
14887 msgstr "No se puede editar"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14890 #, c-format
14891 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
14892 msgstr ""
14893 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
14894 "prestados."
14896 #. For the first occurrence,
14897 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
14900 #, c-format
14901 msgid "Cannot open %s to read."
14902 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14905 #, c-format
14906 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14907 msgstr ""
14908 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14909 "lectura."
14911 #. SCRIPT
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14913 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14914 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
14917 #, c-format
14918 msgid "Cannot place hold"
14919 msgstr "No se puede reservar"
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
14922 #, c-format
14923 msgid "Cannot place hold on some items"
14924 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
14928 #, c-format
14929 msgid "Cannot place hold:"
14930 msgstr "No se puede reservar:"
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14933 #, c-format
14934 msgid "Cannot process file as an image."
14935 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14938 #, c-format
14939 msgid "Cannot renew:"
14940 msgstr "No se puede renovar:"
14942 #. SCRIPT
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14944 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14945 msgstr ""
14946 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14947 "motivo(s):"
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14951 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14952 msgstr ""
14953 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14954 "motivo(s): %s"
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14957 #, c-format
14958 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14959 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
14963 #, c-format
14964 msgid "Cap fine at replacement price"
14965 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:233
14976 #, c-format
14977 msgid "Card"
14978 msgstr "Ficha"
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14981 #, c-format
14982 msgid "Card batch"
14983 msgstr "Lote de carnés"
14985 #. %1$s:  batche.batch_id 
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
14987 #, c-format
14988 msgid "Card batch number %s"
14989 msgstr "Lote de carnés número %s"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14992 #, c-format
14993 msgid "Card batches"
14994 msgstr "Lotes de carnés"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14997 #, c-format
14998 msgid "Card height:"
14999 msgstr "Altura del carné:"
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
15006 #, c-format
15007 msgid "Card number"
15008 msgstr "Número de Carné"
15010 #. %1$s:  cardnumber 
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15012 #, c-format
15013 msgid "Card number : %s"
15014 msgstr "Número de carné: %s"
15016 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
15018 #, c-format
15019 msgid "Card number can be up to %s characters."
15020 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
15023 #, c-format
15024 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15025 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15027 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15028 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
15030 #, c-format
15031 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15032 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15034 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
15036 #, c-format
15037 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15038 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15041 #, c-format
15042 msgid "Card number:"
15043 msgstr "Número de carné:"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
15047 #, c-format
15048 msgid "Card number: "
15049 msgstr "Número de carné: "
15051 #. %1$s:  cardnumber 
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15053 #, c-format
15054 msgid "Card number: %s"
15055 msgstr "Número de carné: %s"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15059 #, c-format
15060 msgid "Card preview"
15061 msgstr "Vista previa de Ficha"
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15064 #, c-format
15065 msgid "Card template"
15066 msgstr "Plantilla de carnés"
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15069 #, c-format
15070 msgid "Card templates"
15071 msgstr "Plantillas de carnés"
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15074 #, c-format
15075 msgid "Card width:"
15076 msgstr "Ancho del carné:"
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
15079 #, c-format
15080 msgid "Cardnumber"
15081 msgstr "Número de Carné"
15083 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15084 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15085 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15086 #. %4$s:  END 
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15091 "%s)%s "
15092 msgstr ""
15093 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15094 "número de usuario %s)%s "
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
15097 #, c-format
15098 msgid "Cardnumber already in use."
15099 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
15102 #, c-format
15103 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15104 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15107 #, c-format
15108 msgid "Cardnumbers not found"
15109 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15115 #, c-format
15116 msgid "Cart"
15117 msgstr "Carrito"
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
15120 #, c-format
15121 msgid "Cas login"
15122 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
15125 #, c-format
15126 msgid "Cassette recording"
15127 msgstr "Casete de audio"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15152 #, c-format
15153 msgid "Catalog"
15154 msgstr "Catálogo"
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
15157 #, c-format
15158 msgid "Catalog by Item Type"
15159 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
15162 #, c-format
15163 msgid "Catalog by item type"
15164 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
15167 #, c-format
15168 msgid "Catalog by itemtype"
15169 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
15172 #, c-format
15173 msgid "Catalog details"
15174 msgstr "Detalles de catálogo"
15176 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
15178 #, c-format
15179 msgid "Catalog details %s "
15180 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15183 #, c-format
15184 msgid "Catalog search"
15185 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103
15190 #, c-format
15191 msgid "Catalog statistics"
15192 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15204 #, c-format
15205 msgid "Cataloging"
15206 msgstr "Catalogación"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15209 #, c-format
15210 msgid "Cataloging editor"
15211 msgstr "Editor de catalogación"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42
15214 #, c-format
15215 msgid "Cataloging search"
15216 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
15219 #, c-format
15220 msgid "Catalogs"
15221 msgstr "Catálogos"
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15224 #, c-format
15225 msgid "Catalogue tables"
15226 msgstr "Tablas del catálogo"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15229 #, c-format
15230 msgid "Cataloguing tables"
15231 msgstr "Tablas de catalogación"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15234 #, c-format
15235 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15236 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
15245 #, c-format
15246 msgid "Category"
15247 msgstr "Categoría"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
15250 #, c-format
15251 msgid "Category code"
15252 msgstr "Código de categoría"
15254 #. SCRIPT
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
15256 msgid ""
15257 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
15258 "and _."
15259 msgstr ""
15260 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
15261 "letras, números, - y _."
15263 #. SCRIPT
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15265 msgid "Category code unknown."
15266 msgstr "Código de categoría desconocido."
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
15269 #, c-format
15270 msgid "Category code:"
15271 msgstr "Código de categoría:"
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
15277 #, c-format
15278 msgid "Category code: "
15279 msgstr "Código de categoría: "
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
15282 #, c-format
15283 msgid "Category name"
15284 msgstr "Nombre de la categoría"
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
15288 #, c-format
15289 msgid "Category type: "
15290 msgstr "Tipo de categoría: "
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:186
15295 #, c-format
15296 msgid "Category:"
15297 msgstr "Categoría:"
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
15307 #, c-format
15308 msgid "Category: "
15309 msgstr "Categoría: "
15311 #. For the first occurrence,
15312 #. SCRIPT
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
15315 #, c-format
15316 msgid "Category: %s"
15317 msgstr "Categoría: %s"
15319 #. %1$s:  categoryname 
15320 #. %2$s:  categorycode 
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
15322 #, c-format
15323 msgid "Category: %s (%s)"
15324 msgstr "Categoría: %s (%s)"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
15327 #, c-format
15328 msgid "Categorycode"
15329 msgstr "Código de categoría"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281
15332 #, c-format
15333 msgid "Cell value"
15334 msgstr "Valor de la celda"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
15339 #, c-format
15340 msgid "Cell value "
15341 msgstr "Valores de la celda "
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
15344 #, c-format
15345 msgid "Cells contain estimated values only."
15346 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
15348 #. For the first occurrence,
15349 #. SCRIPT
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
15353 msgid "Change"
15354 msgstr "Cambiar"
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
15357 #, c-format
15358 msgid "Change amounts by"
15359 msgstr "Cambio de cantidades por"
15361 #. INPUT type=submit
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
15363 msgid "Change basket group"
15364 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15366 #. INPUT type=submit
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
15368 msgid "Change basketgroup"
15369 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
15372 #, c-format
15373 msgid "Change framework"
15374 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
15378 #, c-format
15379 msgid "Change internal note"
15380 msgstr "Cambiar nota interna"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
15383 #, c-format
15384 msgid "Change item status"
15385 msgstr "Cambiar estado del ítem"
15387 #. SCRIPT
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:953
15389 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
15390 msgstr ""
15391 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
15393 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
15395 #, c-format
15396 msgid "Change order"
15397 msgstr "Cambiar orden"
15399 #. %1$s:  ordernumber 
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
15401 #, c-format
15402 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
15403 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
15405 #. %1$s:  ordernumber 
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
15407 #, c-format
15408 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
15409 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
15412 #, c-format
15413 msgid "Change password"
15414 msgstr "Cambiar contraseña"
15416 #. %1$s:  firstname 
15417 #. %2$s:  surname 
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
15419 #, c-format
15420 msgid "Change username and/or password for %s %s"
15421 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
15424 #, c-format
15425 msgid "Change vendor note"
15426 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
15429 #, c-format
15430 msgid "Changed action if matching record found"
15431 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
15434 #, c-format
15435 msgid "Changed action if no match found"
15436 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
15439 #, c-format
15440 msgid "Changed item processing option"
15441 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
15447 #, c-format
15448 msgid "Changed. "
15449 msgstr "Cambiado. "
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
15455 "'items' table. "
15456 msgstr ""
15457 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
15458 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
15461 #, c-format
15462 msgid "Changes saved."
15463 msgstr "Cambios guardados"
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
15466 #, c-format
15467 msgid "Character encoding: "
15468 msgstr "Codificación de caracteres: "
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
15477 #, c-format
15478 msgid "Charge"
15479 msgstr "Cargo"
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15484 #, c-format
15485 msgid "Charge type"
15486 msgstr "Tipo de cargo"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
15489 #, c-format
15490 msgid "Charge when?"
15491 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15494 #, c-format
15495 msgid "Charles Farmer"
15496 msgstr "Charles Farmer"
15498 #. SCRIPT
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15500 msgid "Check All"
15501 msgstr "Seleccionar todos"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15504 #, c-format
15505 msgid "Check In"
15506 msgstr "Devolución"
15508 #. INPUT type=submit
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15510 msgid "Check Out"
15511 msgstr "Préstamo"
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
15519 #, c-format
15520 msgid "Check all"
15521 msgstr "Verificar todo"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15525 #, c-format
15526 msgid "Check expiration"
15527 msgstr "Controlar vencimiento"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
15530 #, c-format
15531 msgid "Check for embedded item record data?"
15532 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15543 #, c-format
15544 msgid "Check in"
15545 msgstr "Devolución"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15548 #, c-format
15549 msgid "Check in "
15550 msgstr "Devolución "
15552 #. For the first occurrence,
15553 #. SCRIPT
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
15556 #, c-format
15557 msgid "Check in message"
15558 msgstr "Mensaje de devolución"
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
15561 #, c-format
15562 msgid "Check lists"
15563 msgstr "Lista de control"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
15568 #, c-format
15569 msgid "Check logs for more details."
15570 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15597 #, c-format
15598 msgid "Check out"
15599 msgstr "Préstamo"
15601 #. %1$s:  book.barcode 
15602 #. %2$s:  book.title 
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
15604 #, c-format
15605 msgid "Check out %s: %s"
15606 msgstr "Prestado %s: %s"
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15609 #, c-format
15610 msgid "Check out and check in items"
15611 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15613 #. For the first occurrence,
15614 #. SCRIPT
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15616 msgid "Check out message"
15617 msgstr "Mensaje de préstamo"
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15620 #, c-format
15621 msgid "Check out to this patron"
15622 msgstr "Prestado a este usuario"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15625 #, c-format
15626 msgid "Check that your database is running."
15627 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15629 #. SCRIPT
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
15631 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
15632 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71
15635 #, c-format
15636 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15637 msgstr ""
15638 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15639 "devoluciones."
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15642 #, c-format
15643 msgid "Check the expiration of a serial"
15644 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15647 #, c-format
15648 msgid "Check the hostname setting in "
15649 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15651 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
15653 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15654 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15656 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15658 msgid "Check to delete this field"
15659 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
15662 #, c-format
15663 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15664 msgstr ""
15665 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15666 "OPAC."
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15672 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15673 msgstr ""
15674 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15675 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15676 "definido."
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15682 msgstr ""
15683 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15684 "usuarios de la interfaz administrativa."
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
15687 #, c-format
15688 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15689 msgstr ""
15690 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15691 "usuario."
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15694 #, c-format
15695 msgid "Check your database settings in "
15696 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15700 #, c-format
15701 msgid "Check-in"
15702 msgstr "Devolución"
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15705 #, c-format
15706 msgid "Check-in date from"
15707 msgstr "Fecha de devolución desde"
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15710 #, c-format
15711 msgid "Check-in date from:"
15712 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15716 #, c-format
15717 msgid "Check:"
15718 msgstr "Verificación:"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
15726 #, c-format
15727 msgid "Checked"
15728 msgstr "Verificado"
15730 #. SCRIPT
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15732 msgid "Checked in"
15733 msgstr "Devuelto"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15736 #, c-format
15737 msgid "Checked in "
15738 msgstr "Devuelto "
15740 #. SCRIPT
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15742 msgid "Checked in item."
15743 msgstr "Ítems devueltos."
15745 #. SPAN
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
15749 #, c-format
15750 msgid "Checked out"
15751 msgstr "Prestado"
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15754 #, c-format
15755 msgid "Checked out "
15756 msgstr "Prestado "
15758 #. %1$s:  END 
15759 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15760 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
15762 #, c-format
15763 msgid "Checked out %s %s %s by "
15764 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15766 #. %1$s:  total 
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
15768 #, c-format
15769 msgid "Checked out %s times"
15770 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
15779 #, c-format
15780 msgid "Checked out from"
15781 msgstr "Prestado de"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
15789 #, c-format
15790 msgid "Checked out on"
15791 msgstr "Prestado el"
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
15794 #, c-format
15795 msgid "Checked out today"
15796 msgstr "Prestado hoy"
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15799 #, c-format
15800 msgid "Checked out: "
15801 msgstr "Prestado: "
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
15805 #, c-format
15806 msgid "Checked-in items"
15807 msgstr "Ítems devueltos"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15810 #, c-format
15811 msgid "Checkin"
15812 msgstr "Devolución"
15814 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
15816 #, c-format
15817 msgid "Checkin message"
15818 msgstr "Mensaje de devolución"
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
15821 #, c-format
15822 msgid "Checkin message type: "
15823 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
15826 #, c-format
15827 msgid "Checkin message: "
15828 msgstr "Mensaje de devolución: "
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
15831 #, c-format
15832 msgid "Checkin on"
15833 msgstr "Devuelto"
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15836 #, c-format
15837 msgid "Checking out to "
15838 msgstr "Prestando a "
15840 #. For the first occurrence,
15841 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
15845 #, c-format
15846 msgid "Checking out to %s"
15847 msgstr "Prestando a %s"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15853 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15854 "change."
15855 msgstr ""
15856 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15857 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15858 "en blanco para no hacer cambios."
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15864 "the values of that field on all selected patrons"
15865 msgstr ""
15866 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15867 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15872 #, c-format
15873 msgid "Checkout"
15874 msgstr "Prestar"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15877 #, c-format
15878 msgid "Checkout count"
15879 msgstr "Total de préstamos"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:429
15882 #, c-format
15883 msgid "Checkout count:"
15884 msgstr "Total de préstamos:"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15887 #, c-format
15888 msgid "Checkout date"
15889 msgstr "Fecha de préstamo"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15892 #, c-format
15893 msgid "Checkout date from:"
15894 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15897 #, c-format
15898 msgid "Checkout date from: "
15899 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15902 #, c-format
15903 msgid "Checkout history"
15904 msgstr "Historial de préstamos"
15906 #. %1$s:  title |html 
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
15908 #, c-format
15909 msgid "Checkout history for %s"
15910 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15913 #, c-format
15914 msgid "Checkout on"
15915 msgstr "Prestado el"
15917 #. INPUT type=submit
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:291
15919 msgid "Checkout or renew"
15920 msgstr "Prestado o renovado"
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:620
15923 #, c-format
15924 msgid "Checkout settings"
15925 msgstr "Configuraciones de préstamo"
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
15928 #, c-format
15929 msgid "Checkout status:"
15930 msgstr "Estado de préstamo:"
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15938 #, c-format
15939 msgid "Checkouts"
15940 msgstr "Préstamos"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
15946 #, c-format
15947 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
15948 msgstr ""
15949 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
15950 "DEL LÍMITE."
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
15954 #, c-format
15955 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15956 msgstr ""
15957 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15961 #, c-format
15962 msgid "Checkouts by patron category"
15963 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15965 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15966 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15967 #. %3$s:  END 
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15969 #, c-format
15970 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15971 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15977 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15978 "definition."
15979 msgstr ""
15980 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15981 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15982 "formato."
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
15986 #, c-format
15987 msgid "Child"
15988 msgstr "Niño"
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15991 #, c-format
15992 msgid "Chloe"
15993 msgstr "Chloe"
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15997 #, c-format
15998 msgid "Choice"
15999 msgstr "Elección"
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16009 #, c-format
16010 msgid "Choose"
16011 msgstr "Elegir"
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
16014 #, c-format
16015 msgid "Choose .koc file: "
16016 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16019 #, c-format
16020 msgid "Choose Adult category "
16021 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16023 #. SCRIPT
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
16025 msgid "Choose Hemisphere:"
16026 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
16029 #, c-format
16030 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16031 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16037 #, c-format
16038 msgid "Choose a field name"
16039 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
16043 #, c-format
16044 msgid "Choose a file "
16045 msgstr "Seleccionar un archivo "
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16048 #, c-format
16049 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16050 msgstr ""
16051 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
16054 #, c-format
16055 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16056 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
16059 #, c-format
16060 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16061 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173
16065 #, c-format
16066 msgid "Choose an icon:"
16067 msgstr "Seleccione un ícono:"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16070 #, c-format
16071 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16072 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16075 #, c-format
16076 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16077 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
16080 #, c-format
16081 msgid "Choose layout type: "
16082 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
16085 #, c-format
16086 msgid "Choose library:"
16087 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16090 #, c-format
16091 msgid "Choose list"
16092 msgstr "Seleccione lista"
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16095 #, c-format
16096 msgid "Choose one"
16097 msgstr "Elegir uno"
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16103 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16104 msgstr ""
16105 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16106 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
16109 #, c-format
16110 msgid "Choose order of text fields to print"
16111 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
16114 #, c-format
16115 msgid "Choose the file to add to the basket"
16116 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16118 #. A
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
16120 msgid "Choose this record"
16121 msgstr "Seleccione este registro"
16123 #. SCRIPT
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16125 msgid "Choose time"
16126 msgstr "Elegir hora"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16132 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16133 msgstr ""
16134 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16135 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16136 "cuando sus carnés han expirado. "
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
16139 #, c-format
16140 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16141 msgstr ""
16142 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
16145 #, c-format
16146 msgid "Choose your library:"
16147 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
16152 #, c-format
16153 msgid "Choose: "
16154 msgstr "Seleccione: "
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16157 #, c-format
16158 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16159 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16165 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16166 msgstr ""
16167 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16168 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16169 "equipo de Control de Calidad)"
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
16172 #, c-format
16173 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16174 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
16177 #, c-format
16178 msgid "Christophe Croullebois"
16179 msgstr "Christophe Croullebois"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16182 #, c-format
16183 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
16184 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
16187 #, c-format
16188 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
16189 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16192 #, c-format
16193 msgid "Christopher Hyde"
16194 msgstr "Christopher Hyde"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
16197 #, c-format
16198 msgid "Cindy Murdock Ames"
16199 msgstr "Cindy Murdock Ames"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16202 #, c-format
16203 msgid "Circ note"
16204 msgstr "Nota de circulación"
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
16207 #, c-format
16208 msgid "Circ notes"
16209 msgstr "Notas de circulación"
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16238 #, c-format
16239 msgid "Circulation"
16240 msgstr "Circulación"
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
16246 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
16247 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
16248 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
16249 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
16250 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
16251 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
16252 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
16253 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
16254 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
16255 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
16256 "symbol by National Park Service "
16257 msgstr ""
16258 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
16259 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
16260 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
16261 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
16262 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
16263 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
16264 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
16265 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
16266 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
16267 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
16268 "(\"wrench\") por National Park Service "
16270 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
16272 #, c-format
16273 msgid "Circulation History for %s"
16274 msgstr "Historial de circulación de %s"
16276 #. %1$s:  branch_name 
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
16278 #, c-format
16279 msgid "Circulation alerts for %s"
16280 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
16283 #, c-format
16284 msgid "Circulation and fine rules"
16285 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
16289 #, c-format
16290 msgid "Circulation and fines rules"
16291 msgstr "Reglas de circulación y multas"
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
16296 #, c-format
16297 msgid "Circulation history"
16298 msgstr "Historial de circulación"
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
16301 #, c-format
16302 msgid "Circulation note"
16303 msgstr "Nota de circulación"
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
16306 #, c-format
16307 msgid "Circulation note: "
16308 msgstr "Nota de circulación: "
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
16311 #, c-format
16312 msgid "Circulation records were last synced on: "
16313 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
16316 #, c-format
16317 msgid "Circulation reports"
16318 msgstr "Informes de circulación"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
16323 #, c-format
16324 msgid "Circulation statistics"
16325 msgstr "Estadísticas de circulación"
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
16328 #, c-format
16329 msgid "Circulation tables"
16330 msgstr "Tablas de circulación"
16332 #. %1$s:  LoginBranchname 
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
16334 #, c-format
16335 msgid "Circulation: Overdues at %s"
16336 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
16339 #, c-format
16340 msgid "Citation"
16341 msgstr "Citación"
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
16345 #, c-format
16346 msgid "Cities"
16347 msgstr "Ciudades"
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
16351 #, c-format
16352 msgid "Cities and towns"
16353 msgstr "Ciudades y pueblos"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16360 #, c-format
16361 msgid "City"
16362 msgstr "Ciudad"
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
16365 #, c-format
16366 msgid "City ID"
16367 msgstr "ID de la ciudad"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
16370 #, c-format
16371 msgid "City ID: "
16372 msgstr "ID de la ciudad: "
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
16375 #, c-format
16376 msgid "City id"
16377 msgstr "ID de ciudad"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
16380 #, c-format
16381 msgid "City search:"
16382 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
16386 #, c-format
16387 msgid "City:"
16388 msgstr "Ciudad:"
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
16394 #, c-format
16395 msgid "City: "
16396 msgstr "Ciudad: "
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
16400 #, c-format
16401 msgid "Claim acquisition"
16402 msgstr "Reclamar adquisición"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
16405 #, c-format
16406 msgid "Claim date"
16407 msgstr "Fecha de reclamo"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16410 #, c-format
16411 msgid "Claim missing serials"
16412 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
16414 #. INPUT type=submit
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
16416 msgid "Claim order"
16417 msgstr "Reclamo de pedido"
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
16421 #, c-format
16422 msgid "Claim serial issue"
16423 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
16426 #, c-format
16427 msgid "Claim using notice: "
16428 msgstr "Reclamo usando aviso: "
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
16435 #, c-format
16436 msgid "Claimed"
16437 msgstr "Reclamado"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
16440 #, c-format
16441 msgid "Claimed date"
16442 msgstr "Fecha reclamada"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
16446 #, c-format
16447 msgid "Claims"
16448 msgstr "Reclamos"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
16452 #, c-format
16453 msgid "Claims count"
16454 msgstr "Contador de reclamos"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
16457 #, c-format
16458 msgid "Claire Gravely"
16459 msgstr "Claire Gravely"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
16462 #, c-format
16463 msgid "Claire Hernandez"
16464 msgstr "Claire Hernandez"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186
16467 #, c-format
16468 msgid "Class: "
16469 msgstr "Clase: "
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
16473 #, c-format
16474 msgid "ClassSources"
16475 msgstr "ClassSources"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
16479 #, c-format
16480 msgid "Classification"
16481 msgstr "Clasificación"
16483 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
16484 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
16486 #, c-format
16487 msgid "Classification filing rules"
16488 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
16492 #, c-format
16493 msgid "Classification source code: "
16494 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
16500 #, c-format
16501 msgid "Classification sources"
16502 msgstr "Fuentes de clasificación"
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16505 #, c-format
16506 msgid "Classification:"
16507 msgstr "Clasificación:"
16509 #. For the first occurrence,
16510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
16513 #, c-format
16514 msgid "Classification: %s "
16515 msgstr "Clasificación: %s "
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
16518 #, c-format
16519 msgid "Claudia Forsman"
16520 msgstr "Claudia Forsman"
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
16523 #, c-format
16524 msgid "Clay Fouts"
16525 msgstr "Clay Fouts"
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
16528 #, c-format
16529 msgid "Clean"
16530 msgstr "Limpiar"
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16533 #, c-format
16534 msgid "Clean patron records"
16535 msgstr "Limpiar registros de usuario"
16537 #. %1$s:  import_batch_id 
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195
16539 #, c-format
16540 msgid "Cleaned import batch #%s"
16541 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
16543 #. For the first occurrence,
16544 #. SCRIPT
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16557 #, c-format
16558 msgid "Clear"
16559 msgstr "Limpiar"
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16588 #, c-format
16589 msgid "Clear all"
16590 msgstr "Limpiar todo"
16592 #. SCRIPT
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16594 msgid ""
16595 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16596 msgstr ""
16597 "¿Eliminar todos los registros del depósito importados en este lote? Esto no "
16598 "puede deshacerse."
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
16605 #, c-format
16606 msgid "Clear date"
16607 msgstr "Limpiar fecha"
16609 #. SCRIPT
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16611 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
16612 msgstr "Eliminar fecha para suspender indefinidamente"
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16615 #, c-format
16616 msgid "Clear field"
16617 msgstr "Limpiar campo"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52
16620 #, c-format
16621 msgid "Clear fields"
16622 msgstr "Limpiar campos"
16624 #. INPUT type=reset
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16626 msgid "Clear filters"
16627 msgstr "Limpiar filtros"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
16630 #, c-format
16631 msgid "Clear on loan"
16632 msgstr "Limpiar en préstamo"
16634 #. A
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16637 msgid "Clear screen"
16638 msgstr "Limpiar pantalla"
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
16643 #, c-format
16644 msgid "Clear search form"
16645 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16648 #, c-format
16649 msgid "Clear used authorities"
16650 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16657 #, c-format
16658 msgid "Click 'Next' to continue "
16659 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16661 #. For the first occurrence,
16662 #. SCRIPT
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16665 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16666 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16669 #, c-format
16670 msgid "Click Save to finish."
16671 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16675 #, c-format
16676 msgid "Click here to define a printer profile."
16677 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
16680 #, c-format
16681 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16682 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16686 #, c-format
16687 msgid "Click here to see the merged record."
16688 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16691 #, c-format
16692 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16693 msgstr ""
16694 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
16697 #, c-format
16698 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16699 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16706 "edit."
16707 msgstr ""
16708 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16709 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97
16712 #, c-format
16713 msgid "Click on individual cells to edit."
16714 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16720 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16721 msgstr ""
16722 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16723 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16724 "las frases seleccionadas."
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16730 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16731 msgstr ""
16732 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16733 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16734 "las frases seleccionadas."
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16740 "Enter&gt; key to save the quote."
16741 msgstr ""
16742 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16743 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
16746 #, c-format
16747 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16748 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16751 #, c-format
16752 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16753 msgstr ""
16754 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16757 #, c-format
16758 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16759 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
16762 #, c-format
16763 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
16764 msgstr ""
16765 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
16766 "de usuarios."
16768 #. SCRIPT
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16770 msgid ""
16771 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16772 "be selected."
16773 msgstr ""
16774 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16775 "Puede seleccionar múltiples frases."
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16781 msgstr ""
16782 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16783 "CSV a cargar."
16785 #. %1$s:  ELSE 
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
16787 #, c-format
16788 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16789 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16795 "quotes."
16796 msgstr ""
16797 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16798 "archivo CSV de frases."
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16804 "quotes."
16805 msgstr ""
16806 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16807 "lote completo de frases."
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16810 #, c-format
16811 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16812 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16814 #. INPUT type=submit
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
16816 msgid "Click to \"Unmap\""
16817 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16820 #, c-format
16821 msgid "Click to Edit"
16822 msgstr "Haga clic para editar"
16824 #. A
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16827 msgid "Click to Expand this Tag"
16828 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
16832 #, c-format
16833 msgid "Click to add item"
16834 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144
16837 #, c-format
16838 msgid "Click to collapse"
16839 msgstr "Haga clic para colapsar"
16841 #. SCRIPT
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16843 msgid "Click to collapse this section"
16844 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
16847 #, c-format
16848 msgid "Click to edit"
16849 msgstr "Haga clic para editar"
16851 #. SCRIPT
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16853 msgid "Click to expand this section"
16854 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16856 #. SCRIPT
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16858 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16859 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16862 #, c-format
16863 msgid "Click to recheck dependencies "
16864 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16866 #. IMG
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16874 msgid "Clone"
16875 msgstr "Clonar"
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
16878 #, c-format
16879 msgid "Clone these rules to:"
16880 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16882 #. IMG
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225
16889 msgid "Clone this subfield"
16890 msgstr "Clonar este subcampo"
16892 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16893 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16894 #. %3$s:  frombranchname 
16895 #. %4$s:  END 
16896 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16897 #. %6$s:  tobranchname 
16898 #. %7$s:  END 
16899 #. %8$s:  END 
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16904 msgstr ""
16905 "Clonando reglas de circulación y multas %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
16906 "%s "
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16909 #, c-format
16910 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16911 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:250
16933 #, c-format
16934 msgid "Close"
16935 msgstr "Cerrar"
16937 #. INPUT type=button
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340
16939 msgid "Close and export as PDF"
16940 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16943 #, c-format
16944 msgid "Close basket group"
16945 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
16948 #, c-format
16949 msgid "Close budget "
16950 msgstr "Cerrar presupuesto "
16952 #. INPUT type=button
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16954 msgid "Close help window"
16955 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
16958 #, c-format
16959 msgid "Close this basket"
16960 msgstr "Cerrar la cesta"
16962 #. A
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
16966 msgid "Close this menu"
16967 msgstr "Cerrar este menú"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16970 #, c-format
16971 msgid "Close this window."
16972 msgstr "Cerrar esta ventana."
16974 #. INPUT type=button
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16978 #, c-format
16979 msgid "Close window"
16980 msgstr "Cerrar ventana"
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
16983 #, c-format
16984 msgid "Close: "
16985 msgstr "Cerrar: "
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
16990 #, c-format
16991 msgid "Closed"
16992 msgstr "Cerrado"
16994 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
16996 #, c-format
16997 msgid "Closed (%s)"
16998 msgstr "Cerrado (%s)"
17000 #. SCRIPT
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
17002 msgid "Closed on %s"
17003 msgstr "Cerrada en %s"
17005 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
17007 #, c-format
17008 msgid "Closed on %s."
17009 msgstr "Cerrada en %s."
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
17013 #, c-format
17014 msgid "Closed on:"
17015 msgstr "Cerrada en:"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454
17034 #, c-format
17035 msgid "Code"
17036 msgstr "Código"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17040 #, c-format
17041 msgid "Code:"
17042 msgstr "Código:"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
17046 #, c-format
17047 msgid "CodeMirror editing library"
17048 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
17051 #, c-format
17052 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17053 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
17057 #, c-format
17058 msgid "Collapse all"
17059 msgstr "Colapsar todo"
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17062 #, c-format
17063 msgid "Collapsed"
17064 msgstr "Colapsado"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
17068 #, c-format
17069 msgid "Collect from patron: "
17070 msgstr "Cobrar a usuario: "
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
17082 #, c-format
17083 msgid "Collection"
17084 msgstr "Colección"
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17094 #, c-format
17095 msgid "Collection "
17096 msgstr "Colección: "
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
17104 #, c-format
17105 msgid "Collection code"
17106 msgstr "Código de colección"
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
17109 #, c-format
17110 msgid "Collection code:"
17111 msgstr "Código de colección:"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
17114 #, c-format
17115 msgid "Collection code: "
17116 msgstr "Código de colección: "
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17119 #, c-format
17120 msgid "Collection deleted successfully"
17121 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17124 #, c-format
17125 msgid "Collection failed to be deleted"
17126 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
17131 #, c-format
17132 msgid "Collection title:"
17133 msgstr "Título de colección:"
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
17136 #, c-format
17137 msgid "Collection transferred successfully"
17138 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
17141 #, c-format
17142 msgid "Collection:"
17143 msgstr "Colección:"
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131
17147 #, c-format
17148 msgid "Collection: "
17149 msgstr "Colección: "
17151 #. For the first occurrence,
17152 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
17155 #, c-format
17156 msgid "Collection: %s "
17157 msgstr "Colección: %s "
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
17165 #, c-format
17166 msgid "Colon (:)"
17167 msgstr "Dos puntos (:)"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
17170 #, c-format
17171 msgid "Color"
17172 msgstr "Color"
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17180 #, c-format
17181 msgid "Column"
17182 msgstr "Columna"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17185 #, c-format
17186 msgid "Column name"
17187 msgstr "Nombre de columna"
17189 #. SCRIPT
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17191 msgid "Column visibility"
17192 msgstr "Visibilidad de la columna"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17195 #, c-format
17196 msgid "Column: "
17197 msgstr "Columna: "
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
17200 #, c-format
17201 msgid "Columns"
17202 msgstr "Columnas"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
17208 "columns will be ignored. "
17209 msgstr ""
17210 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
17211 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
17215 #, c-format
17216 msgid "Columns settings"
17217 msgstr "Configuración de columnas"
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
17220 #, c-format
17221 msgid "Coming from"
17222 msgstr "Proviniendo de"
17224 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
17226 #, c-format
17227 msgid "Coming from %s"
17228 msgstr "Viene de %s"
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
17239 #, c-format
17240 msgid "Comma (,)"
17241 msgstr "Coma (,)"
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
17244 #, c-format
17245 msgid "Comma separated text"
17246 msgstr "Texto separado por comas"
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
17251 #, c-format
17252 msgid "Comment"
17253 msgstr "Comentario"
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
17256 #, c-format
17257 msgid "Comment "
17258 msgstr "Comentario "
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
17263 #, c-format
17264 msgid "Comment:"
17265 msgstr "Comentario:"
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
17268 #, c-format
17269 msgid "Comment: "
17270 msgstr "Comentario: "
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
17273 #, c-format
17274 msgid "Commenter "
17275 msgstr "Comentador "
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
17283 #, c-format
17284 msgid "Comments"
17285 msgstr "Comentarios"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
17288 #, c-format
17289 msgid "Comments about this file: "
17290 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
17293 #, c-format
17294 msgid "Comments awaiting moderation"
17295 msgstr "Comentarios esperando moderación"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
17298 #, c-format
17299 msgid "Comments pending approval"
17300 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
17303 #, c-format
17304 msgid "Comments:"
17305 msgstr "Comentarios:"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
17308 #, c-format
17309 msgid "Compact view"
17310 msgstr "Vista compacta"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
17313 #, c-format
17314 msgid "Company details"
17315 msgstr "Detalles de la compañía"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
17318 #, c-format
17319 msgid "Company name: "
17320 msgstr "Nombre de la compañía: "
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
17323 #, c-format
17324 msgid "Compare barcodes list to results: "
17325 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
17328 #, c-format
17329 msgid "Complete view"
17330 msgstr "Vista completa"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
17333 #, c-format
17334 msgid "Completed import of records"
17335 msgstr "Importación completa de registros"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
17340 #, c-format
17341 msgid "Conditions"
17342 msgstr "Condiciones"
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
17345 #, c-format
17346 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
17347 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
17350 #, c-format
17351 msgid "Configure"
17352 msgstr "Configurar"
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
17355 #, c-format
17356 msgid "Configure columns"
17357 msgstr "Configurar las columnas"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
17360 #, c-format
17361 msgid "Configure plugins"
17362 msgstr "Configurar plugins"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17365 #, c-format
17366 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
17367 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
17373 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
17374 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
17375 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
17376 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
17377 msgstr ""
17378 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
17379 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
17380 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
17381 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
17382 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
17383 "posiblemente no funcione."
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
17390 #, c-format
17391 msgid "Confirm"
17392 msgstr "Confirmar"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
17395 #, c-format
17396 msgid "Confirm custom report"
17397 msgstr "Confirmar informe a medida"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
17401 #, c-format
17402 msgid "Confirm deletion"
17403 msgstr "Confirma eliminación"
17405 #. %1$s:  searchfield 
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
17407 #, c-format
17408 msgid "Confirm deletion of %s?"
17409 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
17412 #, c-format
17413 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
17414 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
17417 #, c-format
17418 msgid "Confirm deletion of classification source "
17419 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
17422 #, c-format
17423 msgid "Confirm deletion of contract "
17424 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17427 #, c-format
17428 msgid "Confirm deletion of currency "
17429 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
17432 #, c-format
17433 msgid "Confirm deletion of filing rule "
17434 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
17437 #, c-format
17438 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
17439 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
17442 #, c-format
17443 msgid "Confirm deletion of printer "
17444 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
17447 #, c-format
17448 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
17449 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
17451 #. %1$s:  tagsubfield 
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214
17453 #, c-format
17454 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
17455 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
17458 #, c-format
17459 msgid "Confirm deletion of tag "
17460 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
17462 #. SCRIPT
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
17464 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
17465 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
17468 #, c-format
17469 msgid "Confirm hold"
17470 msgstr "Confirmar reserva"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
17473 #, c-format
17474 msgid "Confirm hold and transfer"
17475 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
17478 #, c-format
17479 msgid "Confirm holds"
17480 msgstr "Confirmar reservas"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
17483 #, c-format
17484 msgid "Confirm new password:"
17485 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
17488 #, c-format
17489 msgid "Congratulations, installation complete"
17490 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
17492 #. %1$s:  tablename 
17493 #. %2$s:  kohafield 
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
17495 #, c-format
17496 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
17497 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
17500 #, c-format
17501 msgid "Connection established."
17502 msgstr "Conexión establecida."
17504 #. For the first occurrence,
17505 #. %1$s:  errcon.server 
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253
17509 #, c-format
17510 msgid "Connection failed to %s"
17511 msgstr "Fallo de conexión con %s"
17513 #. For the first occurrence,
17514 #. %1$s:  errcon.server 
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
17517 #, c-format
17518 msgid "Connection timeout to %s"
17519 msgstr "Timeout de conexión con %s"
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
17522 #, c-format
17523 msgid "Connor Dewar"
17524 msgstr "Connor Dewar"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
17527 #, c-format
17528 msgid "Connor Fraser"
17529 msgstr "Connor Fraser"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
17532 #, c-format
17533 msgid "Considered lost"
17534 msgstr "Considerado perdido"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
17537 #, c-format
17538 msgid "Consolas"
17539 msgstr "Consolas"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
17543 #, c-format
17544 msgid "Constraints"
17545 msgstr "Restricciones"
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
17549 #, c-format
17550 msgid "Contact"
17551 msgstr "Contacto"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
17554 #, c-format
17555 msgid "Contact about late issues?"
17556 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
17559 #, c-format
17560 msgid "Contact about late orders?"
17561 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
17565 #, c-format
17566 msgid "Contact details"
17567 msgstr "Detalles de contacto"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
17570 #, c-format
17571 msgid "Contact information"
17572 msgstr "Información de contacto"
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
17575 #, c-format
17576 msgid "Contact name: "
17577 msgstr "Nombre del contacto: "
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
17580 #, c-format
17581 msgid "Contact note: "
17582 msgstr "Nota de contacto: "
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17585 #, c-format
17586 msgid "Contact: "
17587 msgstr "Contacto: "
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17590 #, c-format
17591 msgid "Contact: First name"
17592 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17595 #, c-format
17596 msgid "Contact: Last name"
17597 msgstr "Contacto: Apellido"
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
17600 #, c-format
17601 msgid "Contact: Relationship"
17602 msgstr "Contacto: Relación"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17605 #, c-format
17606 msgid "Contact: Title"
17607 msgstr "Contacto: Título"
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17610 #, c-format
17611 msgid "Contacts"
17612 msgstr "Contactos"
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
17618 #, c-format
17619 msgid "Contains"
17620 msgstr "Contiene"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
17623 #, c-format
17624 msgid "Contents"
17625 msgstr "Contenidos"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
17628 #, c-format
17629 msgid "Contents of "
17630 msgstr "Contenidos de "
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17638 #, c-format
17639 msgid "Continue"
17640 msgstr "Continuar"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17643 #, c-format
17644 msgid "Continue to log in to Koha"
17645 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17647 #. INPUT type=submit
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17649 msgid "Continue without marking >>"
17650 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17653 #, c-format
17654 msgid "Contract"
17655 msgstr "Contrato"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17658 #, c-format
17659 msgid "Contract deleted"
17660 msgstr "Contrato eliminado"
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17663 #, c-format
17664 msgid "Contract description:"
17665 msgstr "Descripción del contrato:"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17668 #, c-format
17669 msgid "Contract end date:"
17670 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17676 msgstr ""
17677 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17678 "contrato."
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17681 #, c-format
17682 msgid "Contract id "
17683 msgstr "Id del contrato "
17685 # Campos para archivos CSV
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17687 #, c-format
17688 msgid ""
17689 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17690 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17691 "Billing place "
17692 msgstr ""
17693 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17694 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17695 "Billing place "
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17700 #, c-format
17701 msgid "Contract name:"
17702 msgstr "Nombre del contrato:"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17705 #, c-format
17706 msgid "Contract number:"
17707 msgstr "Número del contrato:"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17710 #, c-format
17711 msgid "Contract number: "
17712 msgstr "Número del contrato: "
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17715 #, c-format
17716 msgid "Contract start date:"
17717 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
17720 #, c-format
17721 msgid "Contract(s)"
17722 msgstr "Contrato(s)"
17724 #. %1$s:  booksellername 
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17726 #, c-format
17727 msgid "Contract(s) of %s"
17728 msgstr "Contrato(s) de %s"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17731 #, c-format
17732 msgid "Contract: "
17733 msgstr "Contrato: "
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17740 #, c-format
17741 msgid "Contracts"
17742 msgstr "Contratos"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
17745 #, c-format
17746 msgid "Contributing companies and institutions"
17747 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
17751 #, c-format
17752 msgid "Control no.: "
17753 msgstr "Nro. de control: "
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
17757 #, c-format
17758 msgid "Control no: "
17759 msgstr "Control nro: "
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17762 #, c-format
17763 msgid "Control number:"
17764 msgstr "Número de control:"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
17767 #, c-format
17768 msgid "Control number: "
17769 msgstr "Número de control: "
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17775 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17776 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17777 "of history kept is controlled by the cronjob "
17778 msgstr ""
17779 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17780 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17781 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17782 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17783 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
17786 #, c-format
17787 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17788 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
17792 #, c-format
17793 msgid "Copies:"
17794 msgstr "Copias:"
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17800 #, c-format
17801 msgid "Copy"
17802 msgstr "Copiar"
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
17805 #, c-format
17806 msgid "Copy and replace"
17807 msgstr "Copiar y remplazar"
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17810 #, c-format
17811 msgid "Copy holidays to:"
17812 msgstr "Copiar feriados a:"
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
17815 #, c-format
17816 msgid "Copy notice"
17817 msgstr "Copiar aviso"
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17829 #, c-format
17830 msgid "Copy number"
17831 msgstr "Copia número"
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
17834 #, c-format
17835 msgid "Copy number:"
17836 msgstr "Copia número:"
17838 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:187
17840 #, c-format
17841 msgid "Copy to %s"
17842 msgstr "Copiar a %s"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17845 #, c-format
17846 msgid "Copy to all libraries"
17847 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17851 #, c-format
17852 msgid "Copyright"
17853 msgstr "Copyright"
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
17856 #, c-format
17857 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17858 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
17861 #, c-format
17862 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17863 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
17868 #, c-format
17869 msgid "Copyright date:"
17870 msgstr "Fecha de Copyright:"
17872 #. For the first occurrence,
17873 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17876 #, c-format
17877 msgid "Copyright year: %s "
17878 msgstr "Año de copyright: %s "
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
17881 #, c-format
17882 msgid "Copyright:"
17883 msgstr "Copyright:"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17886 #, c-format
17887 msgid "Copyright: "
17888 msgstr "Copyright: "
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
17892 #, c-format
17893 msgid "Copyrightdate"
17894 msgstr "Fecha de Copyright"
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17897 #, c-format
17898 msgid "Corey Fuimaono"
17899 msgstr "Corey Fuimaono"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17902 #, c-format
17903 msgid "Cory Jaeger"
17904 msgstr "Cory Jaeger"
17906 #. SCRIPT
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17908 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17909 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17915 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17916 msgstr ""
17917 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17918 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17921 #, c-format
17922 msgid "Could not add a new patron."
17923 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17925 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17930 "code already exists. "
17931 msgstr ""
17932 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
17933 "con ese código ya existe. "
17935 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17936 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17941 "by %s patron records"
17942 msgstr ""
17943 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
17944 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17946 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17951 "absent from the database."
17952 msgstr ""
17953 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
17954 "está en la base de datos."
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17957 #, c-format
17958 msgid "Could not find a system preference named "
17959 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17965 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17966 msgstr ""
17967 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
17968 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17972 #, c-format
17973 msgid "Count"
17974 msgstr "Cantidad"
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292
17977 #, c-format
17978 msgid "Count deleted items"
17979 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17982 #, c-format
17983 msgid "Count holds:"
17984 msgstr "Cantidad de reservas:"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17987 #, c-format
17988 msgid "Count items:"
17989 msgstr "Cantidad de ítems:"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17992 #, c-format
17993 msgid "Count of checkouts"
17994 msgstr "Recuento de préstamos"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284
17997 #, c-format
17998 msgid "Count total items"
17999 msgstr "Cantidad de ítems"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
18002 #, c-format
18003 msgid "Count total items:"
18004 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
18007 #, c-format
18008 msgid "Count unique biblios"
18009 msgstr "Contar registros únicos"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18013 #, c-format
18014 msgid "Count unique biblios:"
18015 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18018 #, c-format
18019 msgid "Count unique borrowers:"
18020 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
18024 #, c-format
18025 msgid "Count unique items:"
18026 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
18033 #, c-format
18034 msgid "Country"
18035 msgstr "País"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18039 #, c-format
18040 msgid "Country:"
18041 msgstr "País:"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
18047 #, c-format
18048 msgid "Country: "
18049 msgstr "País: "
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18052 #, c-format
18053 msgid "Courier New"
18054 msgstr "Courier New"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18057 #, c-format
18058 msgid "Course #"
18059 msgstr "Curso #"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
18062 #, c-format
18063 msgid "Course Reserves"
18064 msgstr "Reservas para Cursos"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
18067 #, c-format
18068 msgid "Course name"
18069 msgstr "Nombre del curso"
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18072 #, c-format
18073 msgid "Course name:"
18074 msgstr "Nombre del curso:"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
18077 #, c-format
18078 msgid "Course number"
18079 msgstr "Número de curso"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18082 #, c-format
18083 msgid "Course number:"
18084 msgstr "Número de curso:"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18095 #, c-format
18096 msgid "Course reserves"
18097 msgstr "Reservas para cursos"
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18100 #, c-format
18101 msgid "Courses"
18102 msgstr "Cursos"
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
18105 #, c-format
18106 msgid "Crawford County Federated Library System"
18107 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18110 #, c-format
18111 msgid "Create EDIFACT order"
18112 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18114 #. INPUT type=submit
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18116 msgid "Create New"
18117 msgstr "Crear nuevo"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
18120 #, c-format
18121 msgid "Create SQL reports"
18122 msgstr "Crear informes SQL"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
18125 #, c-format
18126 msgid "Create a new category"
18127 msgstr "Crear una nueva categoría"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18130 #, c-format
18131 msgid "Create a new city"
18132 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
18135 #, c-format
18136 msgid "Create a new list"
18137 msgstr "Crear una nueva lista"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18140 #, c-format
18141 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18142 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18145 #, c-format
18146 msgid "Create a new subscription"
18147 msgstr "Crear una nueva subscripción"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267
18150 #, c-format
18151 msgid "Create a new template"
18152 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791
18155 #, c-format
18156 msgid "Create analytics"
18157 msgstr "Crear analítica"
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18163 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18164 msgstr ""
18165 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
18166 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18172 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
18173 "for the MARC editor."
18174 msgstr ""
18175 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
18176 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
18177 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
18179 #. %1$s:  authtypecode 
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168
18181 #, c-format
18182 msgid "Create authority framework for %s using "
18183 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
18185 #. %1$s:  frameworkcode 
18186 #. %2$s:  frameworktext 
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144
18188 #, c-format
18189 msgid "Create framework for %s (%s) using "
18190 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
18193 #, c-format
18194 msgid "Create from SQL"
18195 msgstr "Crear a partir de SQL"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
18202 #, c-format
18203 msgid "Create manual credit"
18204 msgstr "Crear crédito manual"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
18211 #, c-format
18212 msgid "Create manual invoice"
18213 msgstr "Crear factura manual"
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
18216 #, c-format
18217 msgid "Create new authority"
18218 msgstr "Crear una nueva autoridad"
18220 #. INPUT type=submit
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
18222 msgid "Create new invoice anyway"
18223 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
18226 #, c-format
18227 msgid "Create new record"
18228 msgstr "Crear nuevo registro"
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
18231 #, c-format
18232 msgid "Create patron"
18233 msgstr "Crear un usuario"
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
18236 #, c-format
18237 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
18238 msgstr ""
18239 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18240 "catálogo y de los usuarios"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
18243 #, c-format
18244 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
18245 msgstr ""
18246 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
18247 "catálogo"
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
18250 #, c-format
18251 msgid "Create printable patron cards"
18252 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
18255 #, c-format
18256 msgid "Create record"
18257 msgstr "Crear registro"
18259 #. INPUT type=submit name=submit
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:855
18262 #, c-format
18263 msgid "Create report from SQL"
18264 msgstr "Crear informe con SQL"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
18268 #, c-format
18269 msgid "Create routing list"
18270 msgstr "Crear lista de circulación"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
18273 #, c-format
18274 msgid "Create routing list for "
18275 msgstr "Crear lista de circulación para "
18277 #. INPUT type=submit
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274
18279 msgid "Create template"
18280 msgstr "Crear plantilla"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
18284 #, c-format
18285 msgid "Created by"
18286 msgstr "Creado por"
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
18290 #, c-format
18291 msgid "Created by:"
18292 msgstr "Creado por:"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
18295 #, c-format
18296 msgid "Created by: "
18297 msgstr "Creado por: "
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
18300 #, c-format
18301 msgid "Created:"
18302 msgstr "Creado:"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
18308 #, c-format
18309 msgid "Creation date"
18310 msgstr "Fecha de creación"
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
18313 #, c-format
18314 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
18315 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
18318 #, c-format
18319 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18320 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
18323 #, c-format
18324 msgid "Credit"
18325 msgstr "Crédito"
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
18328 #, c-format
18329 msgid "Credit type: "
18330 msgstr "Tipo de crédito: "
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
18333 #, c-format
18334 msgid "Credits"
18335 msgstr "Créditos"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
18338 #, c-format
18339 msgid "Credits:"
18340 msgstr "Créditos:"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
18344 #, c-format
18345 msgid "Creep:"
18346 msgstr "Arrastre:"
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
18349 #, c-format
18350 msgid "Ctrl-D"
18351 msgstr "Ctrl+D"
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
18354 #, c-format
18355 msgid "Ctrl-H"
18356 msgstr "Ctrl+H"
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
18359 #, c-format
18360 msgid "Ctrl-S"
18361 msgstr "Ctrl+S"
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
18364 #, c-format
18365 msgid "Ctrl-Shift-X"
18366 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
18369 #, c-format
18370 msgid "Ctrl-X"
18371 msgstr "Ctrl-X"
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
18374 #, c-format
18375 msgid "Currencies"
18376 msgstr "Monedas"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
18379 #, c-format
18380 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
18381 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
18386 #, c-format
18387 msgid "Currencies and exchange rates"
18388 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
18391 #, c-format
18392 msgid "Currencies search:"
18393 msgstr "Búsqueda de monedas:"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
18398 #, c-format
18399 msgid "Currency"
18400 msgstr "Moneda"
18402 #. %1$s:  currency 
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
18404 #, c-format
18405 msgid "Currency = %s"
18406 msgstr "Moneda = %s"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
18412 #, c-format
18413 msgid "Currency:"
18414 msgstr "Moneda:"
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
18419 #, c-format
18420 msgid "Currency: "
18421 msgstr "Moneda: "
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
18425 #, c-format
18426 msgid "Current checkouts allowed"
18427 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
18432 #, c-format
18433 msgid "Current library"
18434 msgstr "Biblioteca actual"
18436 #. For the first occurrence,
18437 #. %1$s:  LoginBranchname 
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:188
18442 #, c-format
18443 msgid "Current library: %s"
18444 msgstr "Biblioteca actual: %s"
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
18450 #, c-format
18451 msgid "Current location"
18452 msgstr "Ubicación actual"
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
18455 #, c-format
18456 msgid "Current location:"
18457 msgstr "Ubicación actual:"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
18461 #, c-format
18462 msgid "Current on-site checkouts allowed"
18463 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
18466 #, c-format
18467 msgid "Current renewals:"
18468 msgstr "Renovaciones actuales:"
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
18471 #, c-format
18472 msgid "Current server time is:"
18473 msgstr "Hora actual del servidor es:"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
18477 #, c-format
18478 msgid "Current session"
18479 msgstr "Sesión actual"
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
18482 #, c-format
18483 msgid "Current terms"
18484 msgstr "Términos actuales"
18486 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18488 #, c-format
18489 msgid "Currently available %s"
18490 msgstr "Actualmente disponible %s"
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
18493 #, c-format
18494 msgid "Currently available batches"
18495 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
18498 #, c-format
18499 msgid "Currently available layouts"
18500 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
18503 #, c-format
18504 msgid "Currently available profiles"
18505 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
18508 #, c-format
18509 msgid "Currently available templates"
18510 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
18512 #. %1$s:  ELSE 
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
18514 #, c-format
18515 msgid "Currently in local use %s "
18516 msgstr "Actualmente en uso local %s "
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
18522 "effects: "
18523 msgstr ""
18524 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
18525 "tienen los siguientes efectos: "
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
18528 #, c-format
18529 msgid "Curriculum"
18530 msgstr "Currículum"
18532 #. OPTGROUP
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
18534 msgid "Custom search fields"
18535 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
18538 #, c-format
18539 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
18540 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
18543 #, c-format
18544 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
18545 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
18548 #, c-format
18549 msgid "DANMARC"
18550 msgstr "DINAMARCA"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
18553 #, c-format
18554 msgid "DOIT"
18555 msgstr "HACER"
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
18558 #, c-format
18559 msgid "DSpace project"
18560 msgstr "Proyecto DSpace"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
18563 #, c-format
18564 msgid "DVD video / Videodisc"
18565 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
18570 #, c-format
18571 msgid "Damaged"
18572 msgstr "Dañado"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
18575 #, c-format
18576 msgid "Damaged status"
18577 msgstr "Estado de daño"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136
18580 #, c-format
18581 msgid "Damaged status:"
18582 msgstr "Estado de daño:"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
18585 #, c-format
18586 msgid "Dan Scott"
18587 msgstr "Dan Scott"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
18590 #, c-format
18591 msgid "Daniel Banzli"
18592 msgstr "Daniel Banzli"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
18595 #, c-format
18596 msgid "Daniel Barker"
18597 msgstr "Daniel Barker"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
18600 #, c-format
18601 msgid "Daniel Grobani"
18602 msgstr "Daniel Grobani"
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18605 #, c-format
18606 msgid "Daniel Holth"
18607 msgstr "Daniel Holth"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
18610 #, c-format
18611 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
18612 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
18615 #, c-format
18616 msgid "Daniel Sweeney"
18617 msgstr "Daniel Sweeney"
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
18620 #, c-format
18621 msgid "Danny Bouman"
18622 msgstr "Danny Bouman"
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
18625 #, c-format
18626 msgid "Darrell Ulm"
18627 msgstr "Darrell Ulm"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
18633 #, c-format
18634 msgid "Data deleted"
18635 msgstr "Datos borrados"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18638 #, c-format
18639 msgid "Data error"
18640 msgstr "Error de datos"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18643 #, c-format
18644 msgid "Data fields"
18645 msgstr "Campos de datos"
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18649 #, c-format
18650 msgid "Data recorded"
18651 msgstr "Datos guardados"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
18654 #, c-format
18655 msgid "Data:"
18656 msgstr "Datos:"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
18659 #, c-format
18660 msgid "Database"
18661 msgstr "Base de datos"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18664 #, c-format
18665 msgid "Database "
18666 msgstr "Base de datos "
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18669 #, c-format
18670 msgid "Database settings:"
18671 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18674 #, c-format
18675 msgid "Database tables created"
18676 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
18679 #, c-format
18680 msgid "Database: "
18681 msgstr "Base de datos: "
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
18708 #, c-format
18709 msgid "Date"
18710 msgstr "Fecha"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18713 #, c-format
18714 msgid "Date "
18715 msgstr "Fecha "
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
18719 #, c-format
18720 msgid "Date acquired"
18721 msgstr "Fecha de adquisición"
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
18724 #, c-format
18725 msgid "Date acquired (item)"
18726 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
18729 #, c-format
18730 msgid "Date added"
18731 msgstr "Fecha de agregado"
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
18735 #, c-format
18736 msgid "Date arrived"
18737 msgstr "Fecha de recepción"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
18740 #, c-format
18741 msgid "Date deleted (item)"
18742 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
18749 #, c-format
18750 msgid "Date due"
18751 msgstr "Fecha de vencimiento"
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18754 #, c-format
18755 msgid "Date due:"
18756 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18758 #. For the first occurrence,
18759 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
18763 #, c-format
18764 msgid "Date due: %s"
18765 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18768 #, c-format
18769 msgid "Date formats: "
18770 msgstr "Formato de fecha: "
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18773 #, c-format
18774 msgid "Date last checked out"
18775 msgstr "Fecha del último préstamo"
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18779 #, c-format
18780 msgid "Date last seen"
18781 msgstr "Visto por última vez"
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:234
18792 #, c-format
18793 msgid "Date of birth"
18794 msgstr "Fecha de nacimiento"
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
18797 #, c-format
18798 msgid "Date of birth is invalid."
18799 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
18804 #, c-format
18805 msgid "Date of birth:"
18806 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
18809 #, c-format
18810 msgid "Date of enrollment is invalid."
18811 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
18814 #, c-format
18815 msgid "Date of expiration is invalid."
18816 msgstr "Fecha de cese inválida."
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18819 #, c-format
18820 msgid "Date of transfer"
18821 msgstr "Fecha de transferencia"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18825 #, c-format
18826 msgid "Date ordered "
18827 msgstr "Fecha de pedido "
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907
18830 #, c-format
18831 msgid "Date published"
18832 msgstr "Fecha de publicación"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207
18835 #, c-format
18836 msgid "Date published "
18837 msgstr "Fecha de publicación "
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
18840 #, c-format
18841 msgid "Date published (text) "
18842 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
18845 #, c-format
18846 msgid "Date range"
18847 msgstr "Rango de fechas"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
18851 #, c-format
18852 msgid "Date received"
18853 msgstr "Fecha de recepción"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18857 #, c-format
18858 msgid "Date received "
18859 msgstr "Fecha de recepción "
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18862 #, c-format
18863 msgid "Date received: "
18864 msgstr "Fecha de recepción: "
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18870 msgstr ""
18871 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18872 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18875 #, c-format
18876 msgid "Date/Time"
18877 msgstr "Fecha/hora"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18882 #, c-format
18883 msgid "Date/time"
18884 msgstr "Fecha/hora"
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
18887 #, c-format
18888 msgid "Date:"
18889 msgstr "Fecha:"
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18892 #, c-format
18893 msgid "Date: "
18894 msgstr "Fecha: "
18896 #. %1$s:  pulldate 
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18898 #, c-format
18899 msgid "Date: %s"
18900 msgstr "Fecha: %s"
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
18903 #, c-format
18904 msgid "Date: from "
18905 msgstr "Fecha: desde "
18907 #. OPTGROUP
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18909 msgid "Dates"
18910 msgstr "Fechas"
18912 #. SCRIPT
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18914 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18915 msgstr ""
18916 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
18918 #. SCRIPT
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18920 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18921 msgstr ""
18922 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18924 #. SCRIPT
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18926 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18927 msgstr ""
18928 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18930 #. SCRIPT
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157
18932 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18933 msgstr ""
18934 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
18937 #, c-format
18938 msgid "David Birmingham"
18939 msgstr "David Birmingham"
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
18942 #, c-format
18943 msgid "David Cook"
18944 msgstr "David Cook"
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18947 #, c-format
18948 msgid "David Goldfein"
18949 msgstr "David Goldfein"
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18952 #, c-format
18953 msgid "David Strainchamps"
18954 msgstr "David Strainchamps"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18960 #, c-format
18961 msgid "Day"
18962 msgstr "Día"
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18968 #, c-format
18969 msgid "Day of week"
18970 msgstr "Día de la semana"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18973 #, c-format
18974 msgid "Day/month"
18975 msgstr "Día/mes"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
18978 #, c-format
18979 msgid "Day: "
18980 msgstr "Día: "
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
18986 #, c-format
18987 msgid "Days"
18988 msgstr "Días"
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18991 #, c-format
18992 msgid "Days in advance"
18993 msgstr "Días por adelantado"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
18996 #, c-format
18997 msgid "DeAndre Carroll"
18998 msgstr "DeAndre Carroll"
19000 #. SCRIPT
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
19002 msgid "Deactivate filters"
19003 msgstr "Desactivar filtros"
19005 #. SCRIPT
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19007 msgid "Dec"
19008 msgstr "Dic"
19010 #. For the first occurrence,
19011 #. SCRIPT
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
19014 #, c-format
19015 msgid "December"
19016 msgstr "Diciembre"
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
19035 #, c-format
19036 msgid "Default"
19037 msgstr "Predeterminado"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19040 #, c-format
19041 msgid "Default accounting details"
19042 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19044 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
19045 #. %2$s:  humanbranch 
19046 #. %3$s:  END 
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
19048 #, c-format
19049 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19050 msgstr ""
19051 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19054 #, c-format
19055 msgid "Default font"
19056 msgstr "Tipografía predeterminada"
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19070 #, c-format
19071 msgid "Default framework"
19072 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
19075 #, c-format
19076 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19077 msgstr ""
19078 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320
19081 #, c-format
19082 msgid "Default privacy"
19083 msgstr "Privacidad predeterminada"
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
19087 #, c-format
19088 msgid "Default privacy: "
19089 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19093 #, c-format
19094 msgid "Default value:"
19095 msgstr "Valor predeterminado:"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
19098 #, c-format
19099 msgid "Default values"
19100 msgstr "Valores predeterminados"
19102 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19103 #. %2$s:  END 
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
19105 #, c-format
19106 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19107 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
19110 #, c-format
19111 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19112 msgstr ""
19113 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19114 "vía correo electrónico."
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19120 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19121 "through plugins"
19122 msgstr ""
19123 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19124 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19125 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19126 "través de plugins"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19129 #, c-format
19130 msgid "Define categories and authorized values for them."
19131 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19137 "categories, and item types"
19138 msgstr ""
19139 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
19140 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19143 #, c-format
19144 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
19145 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
19151 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
19152 msgstr ""
19153 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
19154 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
19155 "signaturas topográficas."
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
19158 #, c-format
19159 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
19160 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
19164 #, c-format
19165 msgid "Define days when the library is closed"
19166 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
19172 "patron records"
19173 msgstr ""
19174 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
19175 "para los registros de usuarios"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
19178 #, c-format
19179 msgid "Define funds within your budgets"
19180 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
19183 #, c-format
19184 msgid "Define item types used for circulation rules."
19185 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19188 #, c-format
19189 msgid "Define libraries and groups."
19190 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
19193 #, c-format
19194 msgid "Define mappings"
19195 msgstr "Defina correspondencias"
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
19198 #, c-format
19199 msgid "Define notices"
19200 msgstr "Definir avisos"
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
19206 msgstr ""
19207 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
19210 #, c-format
19211 msgid "Define patron categories."
19212 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
19218 "libraries, patron categories, and item types"
19219 msgstr ""
19220 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
19221 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
19224 #, c-format
19225 msgid "Define rules to modify items by age"
19226 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
19229 #, c-format
19230 msgid "Define the holidays for:"
19231 msgstr "Definir los feriados para:"
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
19237 "to find some datas independently of the framework."
19238 msgstr ""
19239 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
19240 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
19241 "de carga."
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
19244 #, c-format
19245 msgid ""
19246 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
19247 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
19248 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
19249 "linkage."
19250 msgstr ""
19251 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
19252 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
19253 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
19254 "un atajo para acelerar el trabajo."
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
19257 #, c-format
19258 msgid "Define transport costs between branches"
19259 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
19262 #, c-format
19263 msgid "Define which events trigger which sounds"
19264 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
19267 #, c-format
19268 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
19269 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19272 #, c-format
19273 msgid "Define your budgets"
19274 msgstr "Defina sus presupuestos"
19276 #. %1$s:  IF ( branch ) 
19277 #. %2$s:  branch 
19278 #. %3$s:  ELSE 
19279 #. %4$s:  END 
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
19281 #, c-format
19282 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
19283 msgstr ""
19284 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75
19287 #, c-format
19288 msgid "Defining transport costs between libraries "
19289 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
19292 #, c-format
19293 msgid "Definition"
19294 msgstr "Definición"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
19297 #, c-format
19298 msgid "Definition description:"
19299 msgstr "Descripción de definición:"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
19302 #, c-format
19303 msgid "Definition name:"
19304 msgstr "Nombre de definición:"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19307 #, c-format
19308 msgid "DejaVu Sans Mono"
19309 msgstr "DejaVu Sans Mono"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
19312 #, c-format
19313 msgid "Delay"
19314 msgstr "Demora"
19316 #. %1$s:  ERRORDELAY 
19317 #. %2$s:  BORERR 
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
19322 "be only numerical characters. "
19323 msgstr ""
19324 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
19325 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
19331 "triggered. "
19332 msgstr ""
19333 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
19334 "se inicie una acción. "
19336 #. For the first occurrence,
19337 #. SCRIPT
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
19431 #, c-format
19432 msgid "Delete"
19433 msgstr "Borrar"
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
19437 #, c-format
19438 msgid "Delete "
19439 msgstr "Eliminar "
19441 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
19443 msgid "Delete ALL submitted items"
19444 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
19446 #. %1$s:  ean.ean 
19447 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
19449 #, c-format
19450 msgid "Delete EAN %s for %s?"
19451 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
19454 #, c-format
19455 msgid "Delete Images"
19456 msgstr "Eliminar imágenes"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
19459 #, c-format
19460 msgid "Delete a batch of items"
19461 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
19464 #, c-format
19465 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
19466 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
19469 #, c-format
19470 msgid "Delete all"
19471 msgstr "Eliminar todo"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
19475 #, c-format
19476 msgid "Delete all items"
19477 msgstr "Eliminar todos los ítems"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
19480 #, c-format
19481 msgid "Delete all items at once"
19482 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19485 #, c-format
19486 msgid "Delete an existing subscription"
19487 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
19490 #, c-format
19491 msgid "Delete basket"
19492 msgstr "Eliminar cesta"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19495 #, c-format
19496 msgid "Delete basket and orders"
19497 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
19500 #, c-format
19501 msgid "Delete basket, orders, and records"
19502 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
19506 #, c-format
19507 msgid "Delete batch"
19508 msgstr "Eliminar lote"
19510 #. For the first occurrence,
19511 #. %1$s:  budget_period_description 
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
19514 #, c-format
19515 msgid "Delete budget '%s'?"
19516 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
19518 #. %1$s:  city.city_name 
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
19520 #, c-format
19521 msgid "Delete city \"%s?\""
19522 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19525 #, c-format
19526 msgid "Delete contact"
19527 msgstr "Eliminar contacto"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
19530 #, c-format
19531 msgid "Delete course"
19532 msgstr "Eliminar curso"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
19535 #, c-format
19536 msgid "Delete current field"
19537 msgstr "Eliminar el campo actual"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19540 #, c-format
19541 msgid "Delete current subfield"
19542 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
19544 #. %1$s:  framework.frameworktext 
19545 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
19547 #, c-format
19548 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
19549 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
19551 #. %1$s:  budget_name 
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
19553 #, c-format
19554 msgid "Delete fund %s?"
19555 msgstr "Eliminar fondo %s?"
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
19558 #, c-format
19559 msgid "Delete image"
19560 msgstr "Eliminar imagen"
19562 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19564 #, c-format
19565 msgid "Delete item type '%s'?"
19566 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
19570 #, c-format
19571 msgid "Delete items in a batch"
19572 msgstr "Eliminar ítems en lote"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71
19576 #, c-format
19577 msgid "Delete list"
19578 msgstr "Borrar lista"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
19581 #, c-format
19582 msgid "Delete local"
19583 msgstr "Eliminar local"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
19586 #, c-format
19587 msgid "Delete local and remote"
19588 msgstr "Eliminar local y remoto"
19590 #. BUTTON
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
19592 #, c-format
19593 msgid "Delete macro"
19594 msgstr "Eliminar macro"
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
19597 #, c-format
19598 msgid "Delete notice?"
19599 msgstr "Eliminar aviso?"
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
19605 "reading history)"
19606 msgstr ""
19607 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
19608 "el historial de lectura del usuario)"
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
19611 #, c-format
19612 msgid "Delete patrons"
19613 msgstr "Eliminar usuarios"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19616 #, c-format
19617 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19618 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19621 #, c-format
19622 msgid "Delete public lists"
19623 msgstr "Eliminar listas públicas"
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19627 #, c-format
19628 msgid "Delete quote(s)"
19629 msgstr "Eliminar frase(s)"
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19633 #, c-format
19634 msgid "Delete record"
19635 msgstr "Eliminar registro"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19638 #, c-format
19639 msgid "Delete records if no items remain."
19640 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19642 # Prefiero eliminar
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
19644 #, c-format
19645 msgid "Delete remote"
19646 msgstr "Eliminar remoto"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264
19652 #, c-format
19653 msgid "Delete selected"
19654 msgstr "Eliminar seleccionados"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121
19657 #, c-format
19658 msgid "Delete selected alerts"
19659 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19663 #, c-format
19664 msgid "Delete selected items"
19665 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19668 #, c-format
19669 msgid "Delete selected profile?"
19670 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19672 #. INPUT type=submit
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19674 msgid "Delete selected records"
19675 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
19678 #, c-format
19679 msgid "Delete subfield "
19680 msgstr "Eliminar subcampo "
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19683 #, c-format
19684 msgid "Delete subscription"
19685 msgstr "Eliminar suscripción"
19687 # Prefiero eliminar
19688 #. INPUT type=submit
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
19690 msgid "Delete template"
19691 msgstr "Eliminar plantilla"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19694 #, c-format
19695 msgid "Delete the exceptions on a range"
19696 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19699 #, c-format
19700 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19701 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19704 #, c-format
19705 msgid "Delete the single holidays on a range"
19706 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19708 #. A
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19713 msgid "Delete this Tag"
19714 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
19717 #, c-format
19718 msgid "Delete this account?"
19719 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
19722 #, c-format
19723 msgid "Delete this basket"
19724 msgstr "Eliminar esta cesta"
19726 #. INPUT type=submit
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
19728 msgid "Delete this category"
19729 msgstr "Eliminar esta categoría"
19731 #. SCRIPT
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19733 msgid "Delete this exception."
19734 msgstr "Eliminar esta excepción."
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19737 #, c-format
19738 msgid "Delete this holiday"
19739 msgstr "Eliminar este feriado"
19741 #. For the first occurrence,
19742 #. SCRIPT
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19744 msgid "Delete this holiday."
19745 msgstr "Eliminar este feriado."
19747 #. INPUT type=submit
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19749 msgid "Delete this printer"
19750 msgstr "Eliminar esta impresora"
19752 #. A
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
19754 msgid "Delete this saved report"
19755 msgstr "Borrar este informe guardado"
19757 #. IMG
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19760 msgid "Delete this subfield"
19761 msgstr "Eliminar este subcampo"
19763 #. For the first occurrence,
19764 #. SCRIPT
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19769 #, c-format
19770 msgid "Delete user"
19771 msgstr "Eliminar usuario"
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19774 #, c-format
19775 msgid "Delete vendor"
19776 msgstr "Eliminar proveedor"
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:648
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
19781 #, c-format
19782 msgid "Delete?"
19783 msgstr "¿Eliminar?"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159
19788 #, c-format
19789 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19790 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19792 #. %1$s:  deleted_source 
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
19794 #, c-format
19795 msgid "Deleted classification source %s"
19796 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19798 #. %1$s:  deleted_rule 
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
19800 #, c-format
19801 msgid "Deleted filing rule %s"
19802 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19804 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
19806 #, c-format
19807 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19808 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19810 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
19812 #, c-format
19813 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19814 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19816 #. SCRIPT
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19818 msgid "Deleted."
19819 msgstr "Eliminado."
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19822 #, c-format
19823 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19824 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19826 #. SCRIPT
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19828 msgid ""
19829 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19830 msgstr ""
19831 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
19832 "lote."
19834 #. SCRIPT
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19836 msgid ""
19837 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19838 msgstr ""
19839 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
19840 "el lote."
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19843 #, c-format
19844 msgid "Delimiter: "
19845 msgstr "Separador: "
19847 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19849 #, c-format
19850 msgid "Delink"
19851 msgstr "Desvincular"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
19855 #, c-format
19856 msgid "Delivery comment:"
19857 msgstr "Comentario para la entrega:"
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
19861 #, c-format
19862 msgid "Delivery place"
19863 msgstr "Lugar de entrega"
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237
19870 #, c-format
19871 msgid "Delivery place:"
19872 msgstr "Lugar de entrega:"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
19876 #, c-format
19877 msgid "Delivery time: "
19878 msgstr "Tiempo de entrega: "
19880 #. For the first occurrence,
19881 #. SCRIPT
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
19886 msgid "Denied"
19887 msgstr "Denegado"
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19890 #, c-format
19891 msgid "Deny"
19892 msgstr "Denegar"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19895 #, c-format
19896 msgid "Department"
19897 msgstr "Departamento"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19900 #, c-format
19901 msgid "Department:"
19902 msgstr "Departamento:"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19905 #, c-format
19906 msgid "Dept."
19907 msgstr "Depto."
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
19948 #, c-format
19949 msgid "Description"
19950 msgstr "Descripción"
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19953 #, c-format
19954 msgid "Description (OPAC)"
19955 msgstr "Descripción (OPAC)"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19958 #, c-format
19959 msgid "Description (OPAC): "
19960 msgstr "Descripción (OPAC): "
19962 #. SCRIPT
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19964 msgid "Description is required"
19965 msgstr "Se requiere descripción"
19967 #. For the first occurrence,
19968 #. SCRIPT
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19971 msgid "Description missing"
19972 msgstr "Falta descripción"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
19978 #, c-format
19979 msgid "Description of charges"
19980 msgstr "Descripción de cargos"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19991 #, c-format
19992 msgid "Description:"
19993 msgstr "Descripción:"
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20014 #, c-format
20015 msgid "Description: "
20016 msgstr "Descripción: "
20018 #. For the first occurrence,
20019 #. %1$s:  liblibrarian 
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
20022 #, c-format
20023 msgid "Description: %s"
20024 msgstr "Descripción: %s"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
20027 #, c-format
20028 msgid "Descriptions"
20029 msgstr "Descripciones"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186
20032 #, c-format
20033 msgid "Destination"
20034 msgstr "Destino"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
20037 #, c-format
20038 msgid "Destination library:"
20039 msgstr "Biblioteca destino:"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146
20043 #, c-format
20044 msgid "Destination library: "
20045 msgstr "Biblioteca destino: "
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20048 #, c-format
20049 msgid "Destination record"
20050 msgstr "Registro destino"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
20061 #, c-format
20062 msgid "Details"
20063 msgstr "Detalle"
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20069 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20070 msgstr ""
20071 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20072 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
20075 #, c-format
20076 msgid "Dewey"
20077 msgstr "Dewey"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20080 #, c-format
20081 msgid "Dewey number:"
20082 msgstr "Número Dewey:"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20085 #, c-format
20086 msgid "Dewey/classification"
20087 msgstr "Clasificación/Dewey"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
20090 #, c-format
20091 msgid "Dewey:"
20092 msgstr "Dewey:"
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
20099 #, c-format
20100 msgid "Dewey: "
20101 msgstr "Dewey: "
20103 #. For the first occurrence,
20104 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
20107 #, c-format
20108 msgid "Dewey: %s "
20109 msgstr "Dewey: %s "
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
20112 #, c-format
20113 msgid "Dictionaries"
20114 msgstr "Diccionarios"
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
20122 #, c-format
20123 msgid "Dictionary"
20124 msgstr "Diccionario"
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
20127 #, c-format
20128 msgid "Dictionary "
20129 msgstr "Diccionario "
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
20132 #, c-format
20133 msgid "Dictionary definitions"
20134 msgstr "Definiciones de diccionario"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
20137 #, c-format
20138 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
20139 msgstr ""
20140 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
20143 #, c-format
20144 msgid "Did you mean: "
20145 msgstr "Usted quiere decir: "
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
20150 #, c-format
20151 msgid "Did you mean?"
20152 msgstr "¿Quiso decir?"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20155 #, c-format
20156 msgid "Diff"
20157 msgstr "Diferencia"
20159 #. ABBR
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
20161 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
20162 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
20165 #, c-format
20166 msgid "Digests only "
20167 msgstr "Sólo resumen "
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
20170 #, c-format
20171 msgid "Directories"
20172 msgstr "Directorios"
20174 #. SCRIPT
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20176 msgid "Disabled for %s"
20177 msgstr "Deshabilitado para %s"
20179 #. SCRIPT
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
20181 msgid "Disabled for all"
20182 msgstr "Deshabilitado para todos"
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
20187 #, c-format
20188 msgid "Discharge"
20189 msgstr "Generar libre de deuda"
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
20192 #, c-format
20193 msgid "Discharge requests pending"
20194 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
20197 #, c-format
20198 msgid "Discharges"
20199 msgstr "Libre de deuda"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
20202 #, c-format
20203 msgid "Discographies"
20204 msgstr "Discografías"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
20210 #, c-format
20211 msgid "Discount: "
20212 msgstr "Descuento: "
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
20215 #, c-format
20216 msgid "Display"
20217 msgstr "Mostrar"
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
20220 #, c-format
20221 msgid "Display children too."
20222 msgstr "Mostrar asociados también."
20224 #. A
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
20226 msgid "Display detail for this authority"
20227 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
20229 #. A
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
20231 msgid "Display detail for this biblio"
20232 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
20234 #. A
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
20236 msgid "Display detail for this item"
20237 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
20240 #, c-format
20241 msgid "Display from: "
20242 msgstr "Mostrar desde: "
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
20246 #, c-format
20247 msgid "Display height: "
20248 msgstr "Mostrar altura: "
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
20251 #, c-format
20252 msgid "Display in OPAC: "
20253 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
20256 #, c-format
20257 msgid "Display in check-out: "
20258 msgstr "Mostrar en préstamo: "
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
20262 #, c-format
20263 msgid "Display location:"
20264 msgstr "Mostrar ubicación:"
20266 #. A
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
20268 msgid "Display member details."
20269 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
20272 #, c-format
20273 msgid "Display only used tags/subfields"
20274 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
20278 #, c-format
20279 msgid "Display order"
20280 msgstr "Orden de visualización"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
20283 #, c-format
20284 msgid "Display order:"
20285 msgstr "Orden de visualización:"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
20288 #, c-format
20289 msgid "Display order: "
20290 msgstr "Orden de visualización: "
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
20293 #, c-format
20294 msgid "Display them"
20295 msgstr "Mostrarlos"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
20298 #, c-format
20299 msgid "Display to: "
20300 msgstr "Mostrar hasta: "
20302 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
20303 #. %2$s:  END 
20304 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
20305 #. %4$s:  END 
20306 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
20307 #. %6$s:  END 
20308 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
20309 #. %8$s:  END 
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
20311 #, c-format
20312 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
20313 msgstr ""
20314 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
20316 #. INPUT type=submit
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
20318 msgid "Do not Delete"
20319 msgstr "No borrar"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
20324 #, c-format
20325 msgid "Do not allow"
20326 msgstr "No permitir"
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
20329 #, c-format
20330 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
20331 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
20337 "your catalog."
20338 msgstr ""
20339 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
20340 "existente en su catálogo."
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
20344 #, c-format
20345 msgid "Do not look for matching records"
20346 msgstr "No busca de registros coincidentes"
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20349 #, c-format
20350 msgid "Do not notify"
20351 msgstr "No notificar"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
20354 #, c-format
20355 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
20356 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
20359 #, c-format
20360 msgid "Do not use plugin"
20361 msgstr "No utilizar plugin"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
20365 #, c-format
20366 msgid "Do not use."
20367 msgstr "No utilizar."
20369 #. SCRIPT
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20371 msgid "Do you really want to delete this upload?"
20372 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
20374 #. SCRIPT
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
20376 msgid "Do you really want to generate next serial?"
20377 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
20379 #. SCRIPT
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
20381 msgid ""
20382 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
20383 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
20384 "export option to make a backup"
20385 msgstr ""
20386 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
20387 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
20388 "opción de exportar para hacer un respaldo"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
20391 #, c-format
20392 msgid "Do you want to confirm this order?"
20393 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
20396 #, c-format
20397 msgid "Dobrica Pavlinusic"
20398 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
20402 #, c-format
20403 msgid "Document type:"
20404 msgstr "Tipo de documento:"
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
20407 #, c-format
20408 msgid "Domain"
20409 msgstr "Dominio"
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
20412 #, c-format
20413 msgid "Domain: "
20414 msgstr "Dominio: "
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
20417 #, c-format
20418 msgid "Don't allow"
20419 msgstr "No permitir"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
20423 #, c-format
20424 msgid "Don't block "
20425 msgstr "No bloquear "
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
20429 #, c-format
20430 msgid "Don't check out and print slip (P)"
20431 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
20434 #, c-format
20435 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
20436 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
20439 #, c-format
20440 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
20441 msgstr ""
20442 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:148
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20447 #, c-format
20448 msgid "Don't export fields:"
20449 msgstr "No exporte campos:"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
20452 #, c-format
20453 msgid "Don't export items:"
20454 msgstr "No exportar ítems:"
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
20460 #, c-format
20461 msgid "Don't include tax"
20462 msgstr "No incluir impuesto"
20464 #. For the first occurrence,
20465 #. SCRIPT
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
20471 msgid "Done"
20472 msgstr "Hecho"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
20475 #, c-format
20476 msgid "Donovan Jones"
20477 msgstr "Donovan Jones"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
20480 #, c-format
20481 msgid "Dorian Meid (German translation)"
20482 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
20485 #, c-format
20486 msgid "Doug Dearden"
20487 msgstr "Doug Dearden"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
20491 #, c-format
20492 msgid "Download"
20493 msgstr "Bajar"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
20497 #, c-format
20498 msgid "Download "
20499 msgstr "Descargar "
20501 #. INPUT type=submit name=save
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20503 msgid "Download Record"
20504 msgstr "Descargar registro"
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
20509 #, c-format
20510 msgid "Download as CSV"
20511 msgstr "Descargar como CSV"
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
20516 #, c-format
20517 msgid "Download as PDF"
20518 msgstr "Descargar como PDF"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
20523 #, c-format
20524 msgid "Download as XML"
20525 msgstr "Descargar como XML"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
20528 #, c-format
20529 msgid "Download cart"
20530 msgstr "Descargar carrito"
20532 #. INPUT type=submit
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:291
20534 msgid "Download configuration"
20535 msgstr "Descargar configuración"
20537 #. INPUT type=submit
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:265
20539 msgid "Download database"
20540 msgstr "Descargar base de datos"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
20543 #, c-format
20544 msgid "Download directory"
20545 msgstr "Directorio de descargas"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
20548 #, c-format
20549 msgid "Download directory: "
20550 msgstr "Directorio de descargas: "
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
20553 #, c-format
20554 msgid "Download file of all overdues"
20555 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
20558 #, c-format
20559 msgid "Download file of displayed overdues"
20560 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
20563 #, c-format
20564 msgid "Download list"
20565 msgstr "Descargar lista"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
20568 #, c-format
20569 msgid "Download list "
20570 msgstr "Descargar lista "
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
20573 #, c-format
20574 msgid "Download records"
20575 msgstr "Descargar registros"
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
20578 #, c-format
20579 msgid "Download selected claims"
20580 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
20583 #, c-format
20584 msgid "Download starter CSV"
20585 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
20588 #, c-format
20589 msgid "Downloading records, please wait..."
20590 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
20593 #, c-format
20594 msgid "Draw guide boxes: "
20595 msgstr "Dibujar cajas guía: "
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
20599 #, c-format
20600 msgid "Dublin Core"
20601 msgstr "Dublin Core"
20603 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
20605 #, c-format
20606 msgid "Due %s"
20607 msgstr "Vencimiento %s"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
20620 #, c-format
20621 msgid "Due date"
20622 msgstr "Fecha de vencimiento"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
20625 #, c-format
20626 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20627 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
20630 #, c-format
20631 msgid "Due date hidden not formatted"
20632 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
20634 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:275
20636 #, c-format
20637 msgid "Due on %s"
20638 msgstr "Vencimiento %s"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20641 #, c-format
20642 msgid "Duncan Tyler"
20643 msgstr "Duncan Tyler"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20650 #, c-format
20651 msgid "Duplicate"
20652 msgstr "Duplicar"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20655 #, c-format
20656 msgid "Duplicate "
20657 msgstr "Duplicar "
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
20660 #, c-format
20661 msgid "Duplicate budget"
20662 msgstr "Duplicar presupuesto"
20664 #. %1$s:  budget_period_description 
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20666 #, c-format
20667 msgid "Duplicate budget %s"
20668 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
20671 #, c-format
20672 msgid "Duplicate current template"
20673 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20675 #. %1$s:  batch_id 
20676 #. %2$s:  duplicate_count 
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
20678 #, c-format
20679 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
20680 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
20683 #, c-format
20684 msgid "Duplicate patron record?"
20685 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20687 #. %1$s:  batch_id 
20688 #. %2$s:  duplicate_count 
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
20690 #, c-format
20691 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
20692 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20696 #, c-format
20697 msgid "Duplicate record suspected"
20698 msgstr "Posible registro duplicado"
20700 #. A
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
20703 msgid "Duplicate this saved report"
20704 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20706 #. For the first occurrence,
20707 #. SCRIPT
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20710 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20711 msgstr ""
20712 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20716 #, c-format
20717 msgid "Duplicate warning"
20718 msgstr "Duplicar advertencia"
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
20721 #, c-format
20722 msgid "EAN"
20723 msgstr "EAN"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
20726 #, c-format
20727 msgid "EAN :"
20728 msgstr "EAN :"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
20734 #, c-format
20735 msgid "EAN:"
20736 msgstr "EAN:"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20742 #, c-format
20743 msgid "EAN: "
20744 msgstr "EAN: "
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
20751 #, c-format
20752 msgid "EDI accounts"
20753 msgstr "Cuentas EDI"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
20759 #, c-format
20760 msgid "EDIFACT messages"
20761 msgstr "Mensajes EDIFACT"
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
20764 #, c-format
20765 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20766 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20769 #, c-format
20770 msgid "ERROR - unknown"
20771 msgstr "ERROR - desconocido"
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
20782 #, c-format
20783 msgid "ERROR:"
20784 msgstr "ERROR:"
20786 #. SCRIPT
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20788 msgid ""
20789 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20790 msgstr ""
20791 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20792 "intente nuevamente!"
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
20795 #, c-format
20796 msgid "EUC-KR"
20797 msgstr "EUC-KR"
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20800 #, c-format
20801 msgid "EXAMPLE plugin"
20802 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20805 #, c-format
20806 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20807 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20810 #, c-format
20811 msgid "Earliest hold date"
20812 msgstr "Primera fecha de reserva"
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
20815 #, c-format
20816 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20817 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
20820 #, c-format
20821 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20822 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20824 #. For the first occurrence,
20825 #. SCRIPT
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
20897 #, c-format
20898 msgid "Edit"
20899 msgstr "Editar"
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
20907 #, c-format
20908 msgid "Edit "
20909 msgstr "Editar "
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
20913 #, c-format
20914 msgid "Edit Details"
20915 msgstr "Editar detalles"
20917 #. %1$s:  itemnumber 
20918 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20919 #. %3$s:  barcode 
20920 #. %4$s:  END 
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
20922 #, c-format
20923 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20924 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174
20927 #, c-format
20928 msgid "Edit Items"
20929 msgstr "Editar ítems"
20931 #. %1$s:  spec 
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
20933 #, c-format
20934 msgid "Edit OAI set '%s'"
20935 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
20939 #, c-format
20940 msgid "Edit SQL"
20941 msgstr "Editar SQL"
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:944
20944 #, c-format
20945 msgid "Edit SQL report"
20946 msgstr "Editar informe SQL"
20948 #. A
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
20950 msgid "Edit [% field.name %] field"
20951 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20953 #. SCRIPT
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
20955 msgid "Edit action %s"
20956 msgstr "Editar acción %s"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
20959 #, c-format
20960 msgid "Edit alert"
20961 msgstr "Editar alerta"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20964 #, c-format
20965 msgid "Edit an existing subscription"
20966 msgstr "Editar una suscripción existente"
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20970 #, c-format
20971 msgid "Edit as new (duplicate)"
20972 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20975 #, c-format
20976 msgid "Edit authorities"
20977 msgstr "Editar autoridades"
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20980 #, c-format
20981 msgid "Edit authority"
20982 msgstr "Editar autoridad"
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
20985 #, c-format
20986 msgid "Edit basket"
20987 msgstr "Editar cesta"
20989 #. %1$s:  basketname 
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20991 #, c-format
20992 msgid "Edit basket %s"
20993 msgstr "Editar cesta %s"
20995 #. %1$s:  name 
20996 #. %2$s:  basketgroupid 
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
20998 #, c-format
20999 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21000 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21003 #, c-format
21004 msgid "Edit biblio"
21005 msgstr "Editar registro"
21007 #. %1$s:  budget_period_description 
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21009 #, c-format
21010 msgid "Edit budget %s"
21011 msgstr "Editar presupuesto %s"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21015 #, c-format
21016 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21017 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21020 #, c-format
21021 msgid "Edit collection "
21022 msgstr "Editar colección "
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
21025 #, c-format
21026 msgid "Edit course"
21027 msgstr "Editar curso"
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
21030 #, c-format
21031 msgid "Edit existing profile"
21032 msgstr "Editar perfil existente"
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
21035 #, c-format
21036 msgid "Edit field"
21037 msgstr "Editar campo"
21039 #. %1$s:  description 
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
21041 #, c-format
21042 msgid "Edit frequency: %s"
21043 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21045 #. INPUT type=submit
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21047 msgid "Edit help"
21048 msgstr "Editar ayuda"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
21051 #, c-format
21052 msgid "Edit history"
21053 msgstr "Editar el historial"
21055 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
21057 #, c-format
21058 msgid "Edit in host"
21059 msgstr "Editar en fuente"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
21065 #, c-format
21066 msgid "Edit items"
21067 msgstr "Editar ítems"
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
21071 #, c-format
21072 msgid "Edit items in batch"
21073 msgstr "Editar ítems en lote"
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
21076 #, c-format
21077 msgid "Edit label template"
21078 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
21082 #, c-format
21083 msgid "Edit list"
21084 msgstr "Editar lista"
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
21087 #, c-format
21088 msgid "Edit list "
21089 msgstr "Editar lista "
21091 #. INPUT type=button
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488
21093 msgid "Edit owner"
21094 msgstr "Editar dueño"
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
21097 #, c-format
21098 msgid "Edit patrons"
21099 msgstr "Editar usuarios"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
21102 #, c-format
21103 msgid "Edit printer profile"
21104 msgstr "Editar el perfil de impresora"
21106 #. SCRIPT
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
21108 msgid "Edit provider %s"
21109 msgstr "Editar proveedor %s"
21111 #. %1$s:  suggestionid 
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
21113 #, c-format
21114 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
21115 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
21118 #, c-format
21119 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
21120 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21123 #, c-format
21124 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
21125 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
21132 #, c-format
21133 msgid "Edit record"
21134 msgstr "Editar registro"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21138 #, c-format
21139 msgid "Edit routing list"
21140 msgstr "Editar lista de circulación"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
21143 #, c-format
21144 msgid "Edit routing list "
21145 msgstr "Editar lista de circulación "
21147 #. %1$s:  subscription.routingedit 
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223
21149 #, c-format
21150 msgid "Edit routing list (%s)"
21151 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
21154 #, c-format
21155 msgid "Edit routing list for "
21156 msgstr "Editar lista de circulación para "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
21159 #, c-format
21160 msgid "Edit rules"
21161 msgstr "Editar reglas"
21163 #. For the first occurrence,
21164 #. SCRIPT
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
21167 #, c-format
21168 msgid "Edit search"
21169 msgstr "Editar búsqueda"
21171 #. INPUT type=submit
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
21173 msgid "Edit serials"
21174 msgstr "Editar publicación periódica"
21176 #. INPUT type=submit
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
21179 msgid "Edit subfields"
21180 msgstr "Editar subcampos"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
21183 #, c-format
21184 msgid "Edit subscription"
21185 msgstr "Editar suscripción"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
21189 #, c-format
21190 msgid "Edit this holiday"
21191 msgstr "Editar este feriado"
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
21194 #, c-format
21195 msgid "Edit vendor"
21196 msgstr "Editar proveedor"
21198 #. SCRIPT
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21200 msgid "Editing catalog record #{ID}"
21201 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
21203 #. SCRIPT
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21205 msgid "Editing new full record"
21206 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
21208 #. SCRIPT
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21210 msgid "Editing new record"
21211 msgstr "Editar un nuevo registro"
21213 #. SCRIPT
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21215 msgid "Editing search result"
21216 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
21218 #. For the first occurrence,
21219 #. SCRIPT
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
21223 #, c-format
21224 msgid "Edition"
21225 msgstr "Edición"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
21229 #, c-format
21230 msgid "Edition: "
21231 msgstr "Edición: "
21233 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
21235 #, c-format
21236 msgid "Edition: %s"
21237 msgstr "Edición: %s"
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
21241 #, c-format
21242 msgid "Editions"
21243 msgstr "Ediciones"
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
21246 #, c-format
21247 msgid "Editor"
21248 msgstr "Editor"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
21251 #, c-format
21252 msgid "Edmund Balnaves"
21253 msgstr "Edmund Balnaves"
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21256 #, c-format
21257 msgid "Edward Allen"
21258 msgstr "Edward Allen"
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
21261 #, c-format
21262 msgid "Eivin Giske Skaaren"
21263 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
21266 #, c-format
21267 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
21268 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
21276 #, c-format
21277 msgid "Email"
21278 msgstr "Correo electrónico"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
21282 #, c-format
21283 msgid "Email address:"
21284 msgstr "Correo electrónico:"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
21287 #, c-format
21288 msgid "Email check:"
21289 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
21294 #, c-format
21295 msgid "Email has been sent."
21296 msgstr "Email ha sido enviado."
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
21300 #, c-format
21301 msgid "Email:"
21302 msgstr "E-Mail:"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
21308 #, c-format
21309 msgid "Email: "
21310 msgstr "EMail: "
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21313 #, c-format
21314 msgid "Emma Heath"
21315 msgstr "Emma Heath"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
21318 #, c-format
21319 msgid "Empty and close"
21320 msgstr "Vaciar y cerrar"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
21323 #, c-format
21324 msgid "Enabled"
21325 msgstr "Habilitado"
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
21328 #, c-format
21329 msgid "Enabled?"
21330 msgstr "¿Habilitado?"
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
21333 #, c-format
21334 msgid "Encoding"
21335 msgstr "Codificación"
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
21338 #, c-format
21339 msgid "Encoding (z3950 can send"
21340 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
21344 #, c-format
21345 msgid "Encoding: "
21346 msgstr "Codificación: "
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21349 #, c-format
21350 msgid "Encyclopedias "
21351 msgstr "Enciclopedias "
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
21354 #, c-format
21355 msgid "End Date: "
21356 msgstr "Fecha final: "
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
21363 #, c-format
21364 msgid "End date"
21365 msgstr "Fecha final"
21367 #. SCRIPT
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
21369 msgid "End date before today, Invalid end date!"
21370 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
21373 #, c-format
21374 msgid "End date is not consistent with subscription length."
21375 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
21377 #. For the first occurrence,
21378 #. SCRIPT
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21380 msgid "End date missing"
21381 msgstr "Fecha de finalización faltante"
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
21386 #, c-format
21387 msgid "End date:"
21388 msgstr "Fecha final:"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
21393 #, c-format
21394 msgid "End date: "
21395 msgstr "Fecha final: "
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
21398 #, c-format
21399 msgid "End date: *"
21400 msgstr "Fecha final: *"
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
21403 #, c-format
21404 msgid "End of date range "
21405 msgstr "Rango final de fecha "
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21408 #, c-format
21409 msgid "End of interval"
21410 msgstr "Final de intervalo"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
21413 #, c-format
21414 msgid "English"
21415 msgstr "Inglés"
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21418 #, c-format
21419 msgid "Enhanced content"
21420 msgstr "Contenido mejorado"
21422 #. A
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
21424 msgid "Enhanced content settings"
21425 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312
21428 #, c-format
21429 msgid "Enrollment fee"
21430 msgstr "Costo de asociación"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
21434 #, c-format
21435 msgid "Enrollment fee: "
21436 msgstr "Costo de asociación: "
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309
21439 #, c-format
21440 msgid "Enrollment period"
21441 msgstr "Período de asociación"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
21445 #, c-format
21446 msgid "Enrollment period: "
21447 msgstr "Período de asociación: "
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
21450 #, c-format
21451 msgid "Enter"
21452 msgstr "Intro"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
21455 #, c-format
21456 msgid ""
21457 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
21458 "label printers"
21459 msgstr ""
21460 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
21461 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
21464 #, c-format
21465 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
21466 msgstr ""
21467 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
21468 "incluir cualquier "
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
21471 #, c-format
21472 msgid "Enter a new purchase suggestion"
21473 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
21479 "Example, for a website itemtype : "
21480 msgstr ""
21481 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
21482 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
21485 #, c-format
21486 msgid "Enter a title and description for the holiday."
21487 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
21490 #, c-format
21491 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
21492 msgstr ""
21493 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
21494 "rechazadas: "
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
21497 #, c-format
21498 msgid "Enter any authority field:"
21499 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
21502 #, c-format
21503 msgid "Enter any heading:"
21504 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
21507 #, c-format
21508 msgid "Enter barcode: "
21509 msgstr "Ingrese código de barras: "
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
21513 #, c-format
21514 msgid "Enter biblionumber:"
21515 msgstr "Ingrese biblionumber:"
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
21518 #, c-format
21519 msgid "Enter by barcode:"
21520 msgstr "Ingrese por código de barras:"
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
21523 #, c-format
21524 msgid "Enter by itemnumber:"
21525 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
21528 #, c-format
21529 msgid "Enter cover biblionumber: "
21530 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
21535 #, c-format
21536 msgid "Enter item barcode:"
21537 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
21542 #, c-format
21543 msgid "Enter item barcode: "
21544 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
21547 #, c-format
21548 msgid "Enter main heading ($a only):"
21549 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
21552 #, c-format
21553 msgid "Enter main heading:"
21554 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
21556 #. %1$s:  name 
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
21558 #, c-format
21559 msgid "Enter parameters for report %s:"
21560 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
21562 # Normalización de Insertar a ingresar
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
21568 #, c-format
21569 msgid "Enter patron card number or partial name:"
21570 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
21572 #. SCRIPT
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
21574 msgid "Enter patron card number:"
21575 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
21578 #, c-format
21579 msgid "Enter patron cardnumber: "
21580 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
21599 #, c-format
21600 msgid "Enter search keywords:"
21601 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
21603 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97
21606 msgid "Enter search terms"
21607 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
21610 #, c-format
21611 msgid "Enter starting card position: "
21612 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
21615 #, c-format
21616 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
21617 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
21620 #, c-format
21621 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
21622 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
21624 #. INPUT type=text name=q
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
21639 msgid "Enter the terms you wish to search for."
21640 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
21643 #, c-format
21644 msgid "Entity"
21645 msgstr "Entidad"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
21648 #, c-format
21649 msgid "Entry date"
21650 msgstr "Fecha de entrada"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
21656 #, c-format
21657 msgid "Enumeration"
21658 msgstr "Enumeración"
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
21661 #, c-format
21662 msgid "Envoyer"
21663 msgstr "Enviar"
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
21666 #, c-format
21667 msgid "Eric Olsen"
21668 msgstr "Eric Olsen"
21670 #. For the first occurrence,
21671 #. SCRIPT
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
21674 #, c-format
21675 msgid "Error"
21676 msgstr "Error"
21678 #. %1$s:  errno 
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
21680 #, c-format
21681 msgid "Error %s"
21682 msgstr "Error %s"
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
21685 #, c-format
21686 msgid "Error adding items:"
21687 msgstr "Error agregando ítems:"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21690 #, c-format
21691 msgid "Error analysis:"
21692 msgstr "Análisis erróneo:"
21694 #. SCRIPT
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21696 msgid "Error downloading the file"
21697 msgstr "Error descargando el archivo"
21699 #. SCRIPT
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21701 msgid "Error importing the framework"
21702 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
21704 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21706 #, c-format
21707 msgid "Error message from Zebra: %s "
21708 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
21713 #, c-format
21714 msgid "Error saving item"
21715 msgstr "Error guardando ítem"
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75
21720 #, c-format
21721 msgid "Error saving items"
21722 msgstr "Error guardando ítems"
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
21730 #, c-format
21731 msgid "Error:"
21732 msgstr "Error:"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21748 #, c-format
21749 msgid "Error: "
21750 msgstr "Error: "
21752 #. For the first occurrence,
21753 #. %1$s:  ELSE 
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21757 #, c-format
21758 msgid "Error: %s"
21759 msgstr "Error: %s"
21761 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21762 #. %2$s:  errse.serialseq 
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101
21764 #, c-format
21765 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21766 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
21769 #, c-format
21770 msgid "Error: Required news title missing!"
21771 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21773 #. %1$s:  msg_add 
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
21775 #, c-format
21776 msgid "Error: Server with id %s not found"
21777 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37
21780 #, c-format
21781 msgid "Error: no field value specified."
21782 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21784 #. SCRIPT
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21786 msgid "Error; your data might not have been saved"
21787 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21789 #. For the first occurrence,
21790 #. %1$s:  name 
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
21793 #, c-format
21794 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21795 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21798 #, c-format
21799 msgid "Errors occurred:"
21800 msgstr "Errores ocurridos:"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
21803 #, c-format
21804 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21805 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
21808 #, c-format
21809 msgid ""
21810 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21811 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21812 msgstr ""
21813 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21814 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21817 #, c-format
21818 msgid "Espace\\Temps"
21819 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
21822 #, c-format
21823 msgid "Est cost"
21824 msgstr "Costo estimado"
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21827 #, c-format
21828 msgid "Estimated cost per unit "
21829 msgstr "Costo estimado por unidad "
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21832 #, c-format
21833 msgid "Estimated delivery date"
21834 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21837 #, c-format
21838 msgid "Estimated delivery date from: "
21839 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
21843 #, c-format
21844 msgid "Estimated delivery date:"
21845 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355
21848 #, c-format
21849 msgid "Estimated priority:"
21850 msgstr "Prioridad estimada:"
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21855 #, c-format
21856 msgid "Every"
21857 msgstr "Cada"
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21861 #, c-format
21862 msgid "Everyone"
21863 msgstr "Todos"
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21866 #, c-format
21867 msgid "Everything went OK, update done."
21868 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
21871 #, c-format
21872 msgid "Evonne Cheung"
21873 msgstr "Evonne Cheung"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
21876 #, c-format
21877 msgid "Exactly on"
21878 msgstr "Exactamente en"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21881 #, c-format
21882 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21883 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21886 #, c-format
21887 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21888 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21891 #, c-format
21892 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21893 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21896 #, c-format
21897 msgid "Example: '01/02/2008'"
21898 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21901 #, c-format
21902 msgid "Example: '2010-10-28'"
21903 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21907 #, c-format
21908 msgid "Example: 5.00"
21909 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21912 #, c-format
21913 msgid ""
21914 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21915 "serialseq"
21916 msgstr ""
21917 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21918 "serialseq"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21921 #, c-format
21922 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21923 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21925 #. SCRIPT
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21927 msgid "Exception: %s"
21928 msgstr "Excepción: %s"
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21931 #, c-format
21932 msgid "Exceptions"
21933 msgstr "Excepciones"
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21936 #, c-format
21937 msgid "Execute SQL reports"
21938 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21941 #, c-format
21942 msgid "Execute overdue items report"
21943 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
21946 #, c-format
21947 msgid "Existing holds"
21948 msgstr "Reservas existentes"
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21951 #, c-format
21952 msgid "Existing patrons"
21953 msgstr "Usuarios existentes"
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
21957 #, c-format
21958 msgid "Expand all"
21959 msgstr "Expandir todo"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21965 #, c-format
21966 msgid "Expected"
21967 msgstr "Esperado"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
21970 #, c-format
21971 msgid "Expected on"
21972 msgstr "Esperado el"
21974 #. A
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21976 msgid "Experimental features"
21977 msgstr "Características experimentales"
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:855
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
21984 #, c-format
21985 msgid "Expiration"
21986 msgstr "Vencimiento"
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
21992 #, c-format
21993 msgid "Expiration date"
21994 msgstr "Fecha de vencimiento"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
21999 #, c-format
22000 msgid "Expiration date: "
22001 msgstr "Fecha de vencimiento: "
22003 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
22005 #, c-format
22006 msgid "Expiration date: %s"
22007 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
22012 #, c-format
22013 msgid "Expiration:"
22014 msgstr "Vencimiento:"
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:888
22017 #, c-format
22018 msgid "Expiration: "
22019 msgstr "Vencimiento: "
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22022 #, c-format
22023 msgid "Expired? / Closed?"
22024 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415
22028 #, c-format
22029 msgid "Expires before:"
22030 msgstr "Vence antes de:"
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
22036 #, c-format
22037 msgid "Expires on"
22038 msgstr "Vence el"
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
22041 #, c-format
22042 msgid "Expiring before:"
22043 msgstr "Vence antes de:"
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
22047 #, c-format
22048 msgid "Expiry date"
22049 msgstr "Fecha de vencimiento"
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
22052 #, c-format
22053 msgid "Explanation"
22054 msgstr "Explicación"
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
22057 #, c-format
22058 msgid "Explanation: "
22059 msgstr "Explicación: "
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
22086 #, c-format
22087 msgid "Export"
22088 msgstr "Exportar"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
22091 #, c-format
22092 msgid "Export "
22093 msgstr "Exportar "
22095 #. %1$s:  loo.frameworktext 
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
22097 #, c-format
22098 msgid "Export %s framework"
22099 msgstr "Exportar %s plantilla"
22101 #. INPUT type=button
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
22104 msgid "Export as CSV"
22105 msgstr "Exportar como CSV"
22107 #. INPUT type=submit
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
22109 msgid "Export as PDF"
22110 msgstr "Exportar como PDF"
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
22114 #, c-format
22115 msgid "Export authority records"
22116 msgstr "Exportar registros de autoridad"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22119 #, c-format
22120 msgid "Export bibliographic and holdings data"
22121 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
22125 #, c-format
22126 msgid "Export bibliographic records"
22127 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
22130 #, c-format
22131 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
22132 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
22135 #, c-format
22136 msgid "Export card batch"
22137 msgstr "Exportar lote de carnés"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
22140 #, c-format
22141 msgid "Export checkouts using format:"
22142 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:57
22145 #, c-format
22146 msgid "Export configuration"
22147 msgstr "Exportar configuración"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
22151 #, c-format
22152 msgid "Export data"
22153 msgstr "Exportar datos"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
22156 #, c-format
22157 msgid "Export database"
22158 msgstr "Exportar base de datos"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
22161 #, c-format
22162 msgid "Export default framework"
22163 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
22165 #. A
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
22168 msgid ""
22169 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
22170 "xml, .ods)"
22171 msgstr ""
22172 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
22173 "csv, .xml, .ods)"
22175 #. INPUT type=button
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
22177 msgid "Export from patron list"
22178 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
22181 #, c-format
22182 msgid "Export full batch"
22183 msgstr "Exportar lote completo"
22185 #. For the first occurrence,
22186 #. SCRIPT
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22189 msgid "Export patron cards"
22190 msgstr "Exportar carnés de usuario"
22192 #. SCRIPT
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22194 msgid "Export patron cards from list"
22195 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
22197 #. INPUT type=button
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
22199 msgid "Export selected"
22200 msgstr "Exportar selección"
22202 #. INPUT type=button
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226
22204 msgid "Export selected batches"
22205 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
22208 #, c-format
22209 msgid "Export selected card(s)"
22210 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
22213 #, c-format
22214 msgid "Export selected items"
22215 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
22217 #. SCRIPT
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
22219 msgid "Export single batch"
22220 msgstr "Exportar lote único"
22222 #. SCRIPT
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
22224 msgid "Export single card"
22225 msgstr "Exportar carné único"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
22229 #, c-format
22230 msgid "Export this basket as CSV"
22231 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
22234 #, c-format
22235 msgid "Export this basket group as CSV"
22236 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
22239 #, c-format
22240 msgid "Export to CSV file: "
22241 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
22245 #, c-format
22246 msgid "Export to CSV spreadsheet"
22247 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
22254 "well"
22255 msgstr ""
22256 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
22257 "LibreOffice"
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
22261 #, c-format
22262 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
22263 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:209
22267 #, c-format
22268 msgid "Export today's checked in barcodes"
22269 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273
22272 #, c-format
22273 msgid "Exporting to Dublin Core..."
22274 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
22277 #, c-format
22278 msgid "Extended patron attributes: "
22279 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
22282 #, c-format
22283 msgid "FEIDE:"
22284 msgstr "FEIDE:"
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
22287 #, c-format
22288 msgid "FINMARC"
22289 msgstr "FINMARC"
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
22292 #, c-format
22293 msgid "Fabio Tiana"
22294 msgstr "Fabio Tiana"
22296 #. For the first occurrence,
22297 #. SCRIPT
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
22302 msgid "Failed"
22303 msgstr "Falló"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
22306 #, c-format
22307 msgid ""
22308 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
22309 msgstr ""
22310 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
22311 "no existe."
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
22314 #, c-format
22315 msgid "Failed to add item with barcode "
22316 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
22319 #, c-format
22320 msgid "Failed to add scheduled task"
22321 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
22324 #, c-format
22325 msgid "Failed to apply different matching rule"
22326 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
22328 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
22329 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22331 #, c-format
22332 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
22333 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
22336 #, c-format
22337 msgid "Failed to delete field."
22338 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
22340 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
22341 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
22342 #. %3$s:  message_loo.approver 
22343 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
22348 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
22349 msgstr ""
22350 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
22351 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
22354 #, c-format
22355 msgid "Failed to remove item with barcode "
22356 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
22358 #. SCRIPT
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22360 msgid "Failed to run macro:"
22361 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
22364 #, c-format
22365 msgid "Failed to transfer collection"
22366 msgstr "Error al transferir a colección"
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
22369 #, c-format
22370 msgid "Failed to unzip archive."
22371 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
22374 #, c-format
22375 msgid "Failed to update field."
22376 msgstr "Error al actualizar campo."
22378 #. SCRIPT
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
22380 msgid "Fall"
22381 msgstr "Otoño"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
22384 #, c-format
22385 msgid "FamFamFam Site"
22386 msgstr "Sitio FamFamFam"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
22389 #, c-format
22390 msgid "Famfamfam iconset"
22391 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
22396 #, c-format
22397 msgid "Fast cataloging"
22398 msgstr "Catalogación rápida"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
22402 #, c-format
22403 msgid "Fax"
22404 msgstr "Fax"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
22413 #, c-format
22414 msgid "Fax: "
22415 msgstr "Fax: "
22417 #. %1$s:  library.branchfax |html 
22418 #. %2$s:  END 
22419 #. %3$s:  IF library.branchemail 
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
22421 #, c-format
22422 msgid "Fax: %s%s %s "
22423 msgstr "Fax: %s%s %s "
22425 #. SCRIPT
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22427 msgid "Feb"
22428 msgstr "Feb"
22430 #. For the first occurrence,
22431 #. SCRIPT
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
22434 #, c-format
22435 msgid "February"
22436 msgstr "Febrero"
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
22439 #, c-format
22440 msgid "Fee receipt"
22441 msgstr "Recibo de cobro"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
22444 #, c-format
22445 msgid "Feedback:"
22446 msgstr "Realimentación:"
22448 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
22452 #, c-format
22453 msgid "Fees &amp; Charges:"
22454 msgstr "Multas y cargos:"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
22459 #, c-format
22460 msgid "Female "
22461 msgstr "Femenino "
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22464 #, c-format
22465 msgid "Fernando Canizo"
22466 msgstr "Fernando Canizo"
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45
22469 #, c-format
22470 msgid "Fewer options"
22471 msgstr "Menos opciones"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
22474 #, c-format
22475 msgid "Fiction"
22476 msgstr "Ficción"
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
22481 #, c-format
22482 msgid "Field"
22483 msgstr "Campo"
22485 #. For the first occurrence,
22486 #. SCRIPT
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
22489 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
22490 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
22494 #, c-format
22495 msgid "Field 1"
22496 msgstr "Campo 1"
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
22500 #, c-format
22501 msgid "Field 2"
22502 msgstr "Campo 2"
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
22506 #, c-format
22507 msgid "Field 3"
22508 msgstr "Campo 3"
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
22511 #, c-format
22512 msgid "Field created."
22513 msgstr "Campo creado."
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
22516 #, c-format
22517 msgid "Field deleted."
22518 msgstr "Campo eliminado."
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
22521 #, c-format
22522 msgid "Field list: "
22523 msgstr "Lista de campos: "
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
22526 #, c-format
22527 msgid "Field name: "
22528 msgstr "Nombre del campo: "
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
22532 #, c-format
22533 msgid "Field separator: "
22534 msgstr "Separador del campo: "
22536 #. %1$s:  field_added.label 
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
22538 #, c-format
22539 msgid "Field successfully added: %s "
22540 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
22543 #, c-format
22544 msgid "Field successfully deleted. "
22545 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
22547 #. %1$s:  field_updated.label 
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
22549 #, c-format
22550 msgid "Field successfully updated: %s "
22551 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
22554 #, c-format
22555 msgid "Field to use for record matching"
22556 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74
22559 #, c-format
22560 msgid "Field updated."
22561 msgstr "Campo actualizado."
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
22564 #, c-format
22565 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
22566 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22569 #, c-format
22570 msgid ""
22571 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
22572 "location_description and permanent_location_description show description "
22573 "instead of code."
22574 msgstr ""
22575 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
22576 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
22577 "muestran la descripción en lugar del código."
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289
22580 #, c-format
22581 msgid "Fields to display in report:"
22582 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
22585 #, c-format
22586 msgid ""
22587 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
22588 "as a filter: it is compatible with other parameters."
22589 msgstr ""
22590 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
22591 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
22594 #, c-format
22595 msgid ""
22596 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
22597 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
22598 msgstr ""
22599 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
22600 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
22601 "parámetros."
22603 #. SCRIPT
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22605 msgid "File could not be created. Check permissions."
22606 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
22608 #. SCRIPT
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22610 msgid "File could not be deleted."
22611 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
22613 #. SCRIPT
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22615 msgid "File could not be read."
22616 msgstr "El archivo no pudo leerse."
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:228
22620 #, c-format
22621 msgid "File format: "
22622 msgstr "Formato de archivo: "
22624 #. SCRIPT
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
22626 msgid "File has been deleted."
22627 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
22632 #, c-format
22633 msgid "File name"
22634 msgstr "Nombre de archivo"
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
22639 #, c-format
22640 msgid "File name:"
22641 msgstr "Nombre de archivo:"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
22644 #, c-format
22645 msgid "File type"
22646 msgstr "Tipo de archivo"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
22651 #, c-format
22652 msgid "File:"
22653 msgstr "Archivo:"
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
22661 #, c-format
22662 msgid "File: "
22663 msgstr "Archivo: "
22665 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
22667 #, c-format
22668 msgid "File: %s"
22669 msgstr "Archivo: %s"
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
22673 #, c-format
22674 msgid "FileSaver library"
22675 msgstr "Biblioteca FileSaver"
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
22679 #, c-format
22680 msgid "Filename"
22681 msgstr "Nombre de archivo"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
22686 #, c-format
22687 msgid "Files"
22688 msgstr "Archivos"
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
22691 #, c-format
22692 msgid "Files attached to invoice"
22693 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
22695 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
22697 #, c-format
22698 msgid "Files for %s"
22699 msgstr "Archivos para %s"
22701 #. %1$s:  invoicenumber | html 
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
22703 #, c-format
22704 msgid "Files for invoice: %s"
22705 msgstr "Archivos para la factura: %s"
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
22708 #, c-format
22709 msgid "Filing routine: "
22710 msgstr "Rutina se alfabetización: "
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
22713 #, c-format
22714 msgid "Filing rule"
22715 msgstr "Regla de ordenación"
22717 #. SCRIPT
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22719 msgid "Filing rule code missing"
22720 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
22724 #, c-format
22725 msgid "Filing rule code: "
22726 msgstr "Código de regla de ordenación: "
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
22729 #, c-format
22730 msgid "Filing rule: "
22731 msgstr "Regla de ordenación: "
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
22734 #, c-format
22735 msgid "Filmographies"
22736 msgstr "Filmografías"
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1028
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
22753 #, c-format
22754 msgid "Filter"
22755 msgstr "Filtro"
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
22758 #, c-format
22759 msgid "Filter barcode"
22760 msgstr "Filtrar código de barras"
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22763 #, c-format
22764 msgid "Filter by: "
22765 msgstr "Filtrar por: "
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22768 #, c-format
22769 msgid "Filter location"
22770 msgstr "Ubicación del filtro"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22773 #, c-format
22774 msgid "Filter on:"
22775 msgstr "Filtrado en:"
22777 #. SCRIPT
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22779 msgid "Filter paid transactions"
22780 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22784 #, c-format
22785 msgid "Filter results:"
22786 msgstr "Resultados del filtro:"
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22798 #, c-format
22799 msgid "Filtered on:"
22800 msgstr "Filtrado en:"
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
22806 #, c-format
22807 msgid "Filters"
22808 msgstr "Filtros"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22811 #, c-format
22812 msgid "Filters :"
22813 msgstr "Filtros :"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22818 #, c-format
22819 msgid "Find another patron?"
22820 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
22826 #, c-format
22827 msgid "Fine"
22828 msgstr "Multa"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
22832 #, c-format
22833 msgid "Fine amount"
22834 msgstr "Monto de la multa"
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22837 #, c-format
22838 msgid "Fine amount: "
22839 msgstr "Monto de la multa: "
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
22843 #, c-format
22844 msgid "Fine charging interval"
22845 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
22849 #, c-format
22850 msgid "Fine grace period"
22851 msgstr "Período de gracia de multas"
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
22856 #, c-format
22857 msgid "Fines"
22858 msgstr "Multas"
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
22861 #, c-format
22862 msgid "Fines &amp; Charges"
22863 msgstr "Multas y cargos"
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22866 #, c-format
22867 msgid "Fines &amp; charges"
22868 msgstr "Multas y costos"
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
22871 #, c-format
22872 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22873 msgstr ""
22874 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
22877 #, c-format
22878 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22879 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22881 #. INPUT type=submit name=submit
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22885 msgid "Finish"
22886 msgstr "Finalizar"
22888 #. INPUT type=submit
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
22890 msgid "Finish receiving"
22891 msgstr "Completar recepción"
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
22894 #, c-format
22895 msgid "Finlay Thompson"
22896 msgstr "Finlay Thompson"
22898 #. For the first occurrence,
22899 #. SCRIPT
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22902 msgid "First"
22903 msgstr "Primero"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22906 #, c-format
22907 msgid "First arrival:"
22908 msgstr "Primera llegada:"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22911 #, c-format
22912 msgid "First issue publication date:"
22913 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22916 #, c-format
22917 msgid "First issue publication date: "
22918 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22927 #, c-format
22928 msgid "First name"
22929 msgstr "Nombre"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
22933 #, c-format
22934 msgid "First name: "
22935 msgstr "Nombre: "
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
22938 #, c-format
22939 msgid "Flagged"
22940 msgstr "Indicado"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22944 #, c-format
22945 msgid "Float"
22946 msgstr "Flotante"
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
22949 #, c-format
22950 msgid "Florian Bischof"
22951 msgstr "Florian Bischof"
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
22955 #, c-format
22956 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22957 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22959 #. SCRIPT
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22961 msgid "Following required fields are missing:"
22962 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
22964 #. SCRIPT
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22966 msgid "Following required subfields are missing:"
22967 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
22971 #, c-format
22972 msgid "Font Awesome"
22973 msgstr "Fuente Awesome"
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22979 #, c-format
22980 msgid "Font size: "
22981 msgstr "Tamaño de fuente: "
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22987 #, c-format
22988 msgid "Font: "
22989 msgstr "Fuente: "
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22992 #, c-format
22993 msgid "For all collection codes: "
22994 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
22997 #, c-format
22998 msgid "For all item types: "
22999 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
23001 #. SCRIPT
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23003 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23004 msgstr ""
23005 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23008 #, c-format
23009 msgid "For the selected operations: "
23010 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562
23013 #, c-format
23014 msgid ""
23015 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23016 "patron's category. "
23017 msgstr ""
23018 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
23019 "independientemente de las categorías de usuarios. "
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
23025 "of a given category can make, regardless of the item type. "
23026 msgstr ""
23027 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
23028 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
23029 "tipo de ítem. "
23031 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
23033 #, c-format
23034 msgid "For:"
23035 msgstr "Para:"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
23038 #, c-format
23039 msgid "Force"
23040 msgstr "Forzar"
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
23043 #, c-format
23044 msgid "Force checkout if a limitation exists"
23045 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
23050 #, c-format
23051 msgid "Forever"
23052 msgstr "Siempre"
23054 #. %1$s:  holdfor_firstname 
23055 #. %2$s:  holdfor_surname 
23056 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
23058 #, c-format
23059 msgid "Forget %s %s (%s)"
23060 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
23063 #, c-format
23064 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
23065 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
23068 #, c-format
23069 msgid "Forgive fines on return: "
23070 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
23073 #, c-format
23074 msgid "Forgive overdue charges"
23075 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
23078 #, c-format
23079 msgid "Forgiven"
23080 msgstr "Perdonado"
23082 #. For the first occurrence,
23083 #. SCRIPT
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
23094 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
23095 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
23098 #, c-format
23099 msgid "Format:"
23100 msgstr "Formato:"
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
23104 #, c-format
23105 msgid "Format: "
23106 msgstr "Formato: "
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
23110 #, c-format
23111 msgid "Formatting"
23112 msgstr "Formato"
23114 #. %1$s:  total_rows 
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
23116 #, c-format
23117 msgid "Found %s results."
23118 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
23120 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23121 #. SCRIPT
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23123 msgid "Fr"
23124 msgstr "Vi"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
23129 #, c-format
23130 msgid "Framework code"
23131 msgstr "Código de hoja de trabajo"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
23135 #, c-format
23136 msgid "Framework code: "
23137 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
23141 #, c-format
23142 msgid "Framework description"
23143 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
23146 #, c-format
23147 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
23148 msgstr ""
23149 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
23150 "los parámetros del editor MARC"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
23153 #, c-format
23154 msgid "Framework:"
23155 msgstr "Hoja de trabajo:"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
23158 #, c-format
23159 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
23160 msgstr "Français (Francés) "
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23163 #, c-format
23164 msgid "Francesca Moore"
23165 msgstr "Francesca Moore"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
23168 #, c-format
23169 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
23170 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23173 #, c-format
23174 msgid "Francois Charbonnier"
23175 msgstr "Francois Charbonnier"
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
23178 #, c-format
23179 msgid "Francois Marier"
23180 msgstr "Francois Marier"
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
23183 #, c-format
23184 msgid "Fred Pierre"
23185 msgstr "Fred Pierre"
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
23188 #, c-format
23189 msgid "Frederic Durand"
23190 msgstr "Frederic Durand"
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
23194 #, c-format
23195 msgid "Free"
23196 msgstr "Libre"
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
23200 #, c-format
23201 msgid "Frequencies"
23202 msgstr "Periodicidades"
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
23205 #, c-format
23206 msgid "Frequency"
23207 msgstr "Periodicidad"
23209 #. SCRIPT
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23211 msgid ""
23212 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
23213 "consider entering an issue count rather than a time period."
23214 msgstr ""
23215 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
23216 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
23217 "de tiempo."
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
23221 #, c-format
23222 msgid "Frequency:"
23223 msgstr "Periodicidad:"
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
23226 #, c-format
23227 msgid "Frequency: "
23228 msgstr "Periodicidad: "
23230 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
23231 #. SCRIPT
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23233 msgid "Fri"
23234 msgstr "Vie"
23236 #. For the first occurrence,
23237 #. SCRIPT
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
23242 #, c-format
23243 msgid "Friday"
23244 msgstr "Viernes"
23246 #. SCRIPT
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23248 msgid "Fridays"
23249 msgstr "Viernes"
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
23252 #, c-format
23253 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
23254 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
23257 #, c-format
23258 msgid "Friedrich zur Hellen"
23259 msgstr "Friedrich zur Hellen"
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271
23274 #, c-format
23275 msgid "From"
23276 msgstr "Desde"
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
23282 #, c-format
23283 msgid "From "
23284 msgstr "Desde "
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102
23287 #, c-format
23288 msgid "From \\ To"
23289 msgstr "Desde \\ Hasta"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
23292 #, c-format
23293 msgid "From a new (empty) record"
23294 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
23297 #, c-format
23298 msgid "From a staged file"
23299 msgstr "De un archivo importado"
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
23302 #, c-format
23303 msgid "From a subscription"
23304 msgstr "Desde una suscripción"
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
23307 #, c-format
23308 msgid "From a suggestion"
23309 msgstr "Desde una sugerencia"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
23312 #, c-format
23313 msgid "From an existing record: "
23314 msgstr "De un registro existente: "
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
23317 #, c-format
23318 msgid "From an external source"
23319 msgstr "De una fuente externa"
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
23322 #, c-format
23323 msgid "From any library"
23324 msgstr "De cualquier biblioteca"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
23327 #, c-format
23328 msgid "From any library:"
23329 msgstr "De cualquier biblioteca:"
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
23332 #, c-format
23333 msgid "From authid: "
23334 msgstr "Desde authid: "
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:70
23337 #, c-format
23338 msgid "From biblio number: "
23339 msgstr "Desde número de registro: "
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
23342 #, c-format
23343 msgid "From call number:"
23344 msgstr "Desde signatura topográfica:"
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
23348 #, c-format
23349 msgid "From date:"
23350 msgstr "Desde fecha:"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644
23353 #, c-format
23354 msgid "From home library"
23355 msgstr "De la biblioteca de origen"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
23358 #, c-format
23359 msgid "From home library:"
23360 msgstr "De la biblioteca de origen:"
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
23363 #, c-format
23364 msgid "From item call number: "
23365 msgstr "Desde signatura: "
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
23368 #, c-format
23369 msgid "From titles with highest hold ratios"
23370 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
23373 #, c-format
23374 msgid "From vendor: "
23375 msgstr "Del proveedor: "
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
23382 #, c-format
23383 msgid "From:"
23384 msgstr "Desde:"
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
23387 #, c-format
23388 msgid "From: "
23389 msgstr "Desde: "
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
23393 #, c-format
23394 msgid "Front "
23395 msgstr "Frente "
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23398 #, c-format
23399 msgid "Frère Sébastien Marie"
23400 msgstr "Frère Sébastien Marie"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
23403 #, c-format
23404 msgid "Frédéric Demians"
23405 msgstr "Frédéric Demians"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
23408 #, c-format
23409 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
23410 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
23413 #, c-format
23414 msgid "Frédérick Capovilla"
23415 msgstr "Frédérick Capovilla"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
23418 #, c-format
23419 msgid "Fulfilled"
23420 msgstr "Cumplido"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
23433 #, c-format
23434 msgid "Fund"
23435 msgstr "Fondo"
23437 #. SCRIPT
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23439 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
23440 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
23442 #. SCRIPT
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
23444 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
23445 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628
23448 #, c-format
23449 msgid "Fund amount:"
23450 msgstr "Monto del fondo:"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
23455 #, c-format
23456 msgid "Fund code"
23457 msgstr "Código del fondo"
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
23461 #, c-format
23462 msgid "Fund code: "
23463 msgstr "Código del fondo: "
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652
23466 #, c-format
23467 msgid "Fund filters"
23468 msgstr "Filtros del fondo"
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
23471 #, c-format
23472 msgid "Fund id"
23473 msgstr "Id fondo"
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
23476 #, c-format
23477 msgid "Fund list of budget "
23478 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
23480 #. TD
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
23482 msgid "Fund locked"
23483 msgstr "Fondo bloqueado"
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
23489 #, c-format
23490 msgid "Fund name"
23491 msgstr "Nombre del fondo"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457
23494 #, c-format
23495 msgid "Fund name: "
23496 msgstr "Nombre del fondo: "
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
23499 #, c-format
23500 msgid "Fund parent: "
23501 msgstr "Fondo padre: "
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
23504 #, c-format
23505 msgid "Fund remaining"
23506 msgstr "Fondo remanente"
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
23509 #, c-format
23510 msgid "Fund search"
23511 msgstr "Búsqueda de fondos"
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
23514 #, c-format
23515 msgid "Fund total"
23516 msgstr "Fondo total"
23518 #. %1$s:  sep 
23519 #. %2$s:  sep 
23520 #. %3$s:  sep 
23521 #. %4$s:  sep 
23522 #. %5$s:  sep 
23523 #. %6$s:  sep 
23524 #. %7$s:  sep 
23525 #. %8$s:  sep 
23526 #. %9$s:  sep 
23527 #. %10$s:  sep 
23528 #. %11$s:  sep 
23529 #. %12$s:  sep 
23530 #. %13$s:  sep 
23531 #. %14$s:  sep 
23532 #. %15$s:  sep 
23533 #. %16$s:  sep 
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
23535 #, c-format
23536 msgid ""
23537 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
23538 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
23539 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
23540 "note\"%s\"Vendor note\" "
23541 msgstr ""
23542 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
23543 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
23544 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
23545 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
23550 #, c-format
23551 msgid "Fund:"
23552 msgstr "Fondo:"
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
23562 #, c-format
23563 msgid "Fund: "
23564 msgstr "Fondo: "
23566 #. For the first occurrence,
23567 #. %1$s:  fund_code 
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
23570 #, c-format
23571 msgid "Fund: %s"
23572 msgstr "Fondo: %s"
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
23580 #, c-format
23581 msgid "Funds"
23582 msgstr "Fondos"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
23586 #, c-format
23587 msgid "Fyneworks.com"
23588 msgstr "Fyneworks.com"
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23592 #, c-format
23593 msgid "GPL License"
23594 msgstr "Licencia GPL"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
23599 #, c-format
23600 msgid "GST"
23601 msgstr "IVA"
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
23606 #, c-format
23607 msgid "GST %%"
23608 msgstr "IVA %%"
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
23611 #, c-format
23612 msgid "GST:"
23613 msgstr "IVA:"
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
23616 #, c-format
23617 msgid "Gaetan Boisson"
23618 msgstr "Gaetan Boisson"
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23621 #, c-format
23622 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
23623 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
23626 #, c-format
23627 msgid "Galen Charlton"
23628 msgstr "Galen Charlton"
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
23631 #, c-format
23632 msgid ""
23633 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
23634 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
23635 msgstr ""
23636 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
23637 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
23641 #, c-format
23642 msgid "Gap between columns:"
23643 msgstr "Espacio entre columnas:"
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
23647 #, c-format
23648 msgid "Gap between rows:"
23649 msgstr "Espacio entre filas:"
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
23652 #, c-format
23653 msgid "Garry Collum"
23654 msgstr "Garry Collum"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
23657 #, c-format
23658 msgid "Geauga County Public Library"
23659 msgstr "Geauga County Public Library"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
23663 #, c-format
23664 msgid "Gender"
23665 msgstr "Género"
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23670 #, c-format
23671 msgid "Gender:"
23672 msgstr "Género"
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
23675 #, c-format
23676 msgid "General"
23677 msgstr "General"
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
23680 #, c-format
23681 msgid "General settings"
23682 msgstr "Configuración general"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384
23686 #, c-format
23687 msgid "Generate EDIFACT order"
23688 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
23691 #, c-format
23692 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
23693 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
23695 #. INPUT type=submit name=discharge
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
23697 msgid "Generate discharge"
23698 msgstr "Generar liberación de la deuda"
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
23701 #, c-format
23702 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
23703 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
23705 #. INPUT type=button
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
23707 msgid "Generate next"
23708 msgstr "Generar siguiente"
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
23711 #, c-format
23712 msgid "Genevieve Plantin"
23713 msgstr "Genevieve Plantin"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
23717 #, c-format
23718 msgid "Gestion des index MACLES"
23719 msgstr "Gestión del índice MACLES"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
23722 #, c-format
23723 msgid "Get Firefox add-on"
23724 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
23727 #, c-format
23728 msgid "Get desktop application"
23729 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
23732 #, c-format
23733 msgid "Get help on current subfield"
23734 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
23737 #, c-format
23738 msgid "Get it!"
23739 msgstr "Obtenlo!"
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
23742 #, c-format
23743 msgid "Glen Stewart"
23744 msgstr "Glen Stewart"
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
23747 #, c-format
23748 msgid "Global system preferences"
23749 msgstr "Preferencias globales del sistema"
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
23752 #, c-format
23753 msgid "Glyphicons Free"
23754 msgstr "Glyphicons Free"
23756 #. INPUT type=submit
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
23770 msgid "Go"
23771 msgstr "Ir"
23773 #. IMG
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:703
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
23776 msgid "Go bottom"
23777 msgstr "Ir abajo"
23779 #. IMG
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94
23782 msgid "Go down"
23783 msgstr "Bajar"
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23786 #, c-format
23787 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23788 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
23790 #. For the first occurrence,
23791 #. SCRIPT
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
23794 #, c-format
23795 msgid "Go to advanced search"
23796 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
23798 #. A
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23801 msgid "Go to item details"
23802 msgstr "Ir a detalles de ítem"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
23805 #, c-format
23806 msgid "Go to item search"
23807 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
23812 #, c-format
23813 msgid "Go to page : "
23814 msgstr "Ir a página: "
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23817 #, c-format
23818 msgid "Go to receipt page"
23819 msgstr "Ir a la página de recepción"
23821 #. A
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23824 msgid "Go to record detail page"
23825 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
23827 #. IMG
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
23830 msgid "Go top"
23831 msgstr "Ir arriba"
23833 #. IMG
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
23836 msgid "Go up"
23837 msgstr "Subir"
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23840 #, c-format
23841 msgid "Gone no address flag"
23842 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23846 #, c-format
23847 msgid "Grace period:"
23848 msgstr "Período de gracia:"
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
23851 #, c-format
23852 msgid "Greg Barniskis"
23853 msgstr "Greg Barniskis"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
23857 #, c-format
23858 msgid "Group"
23859 msgstr "Grupo"
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
23862 #, c-format
23863 msgid ""
23864 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23865 "category 'PA_CLASS')"
23866 msgstr ""
23867 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23868 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23870 #. INPUT type=text name=group
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
23872 msgid "Group code"
23873 msgstr "Código de grupo"
23875 #. INPUT type=text name=groupdesc
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
23877 msgid "Group name"
23878 msgstr "Nombre de grupo"
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
23881 #, c-format
23882 msgid "Group(s):"
23883 msgstr "Grupo(s):"
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
23886 #, c-format
23887 msgid "Groups of libraries: "
23888 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23892 #, c-format
23893 msgid "Guarantees:"
23894 msgstr "Garantes:"
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23897 #, c-format
23898 msgid "Guarantor borrower number"
23899 msgstr "Número de usuario garante"
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
23902 #, c-format
23903 msgid "Guarantor information"
23904 msgstr "Información del garante"
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
23908 #, c-format
23909 msgid "Guarantor:"
23910 msgstr "Garante:"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23913 #, c-format
23914 msgid "Guide box:"
23915 msgstr "Caja guía:"
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
23922 #, c-format
23923 msgid "Guided reports"
23924 msgstr "Informes guiados"
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
23929 #, c-format
23930 msgid "Guided reports wizard"
23931 msgstr "Asistente de informes guiados"
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
23934 #, c-format
23935 msgid "Gus"
23936 msgstr "Gus"
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
23939 #, c-format
23940 msgid "Gynn Lomax"
23941 msgstr "Gynn Lomax"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
23944 #, c-format
23945 msgid "H. Passini"
23946 msgstr "H. Passini"
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23949 #, c-format
23950 msgid "HTML message:"
23951 msgstr "Mensaje HTML:"
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
23954 #, c-format
23955 msgid "Handbooks"
23956 msgstr "Manuales"
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23960 #, c-format
23961 msgid "Hard due date"
23962 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
23965 #, c-format
23966 msgid "Hashvalue"
23967 msgstr "Hashvalue"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23970 #, c-format
23971 msgid "Header row could not be parsed"
23972 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23975 #, c-format
23976 msgid "Header: "
23977 msgstr "Encabezado: "
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
23980 #, c-format
23981 msgid "Heading"
23982 msgstr "Encabezamiento"
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23994 #, c-format
23995 msgid "Heading A-Z"
23996 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24008 #, c-format
24009 msgid "Heading Z-A"
24010 msgstr "Encabezamiento Z-A"
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
24014 #, c-format
24015 msgid "Help"
24016 msgstr "Ayuda"
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24019 #, c-format
24020 msgid "Help input"
24021 msgstr "Ayuda de entrada"
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24024 #, c-format
24025 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
24026 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
24029 #, c-format
24030 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
24031 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
24033 #. %1$s:  shelfname 
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
24035 #, c-format
24036 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
24037 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
24041 #, c-format
24042 msgid "Hi,"
24043 msgstr "Hola,"
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
24046 #, c-format
24047 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
24048 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
24052 #, c-format
24053 msgid "Hidden by default"
24054 msgstr "Oculto por defecto"
24056 #. SCRIPT
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24058 msgid "Hide MARC"
24059 msgstr "Ocultar MARC"
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
24064 #, c-format
24065 msgid "Hide all"
24066 msgstr "Ocultar todo"
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
24071 #, c-format
24072 msgid "Hide all columns"
24073 msgstr "Ocultar toda las columnas"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
24076 #, c-format
24077 msgid "Hide in OPAC"
24078 msgstr "Ocultar en el OPAC"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
24081 #, c-format
24082 msgid "Hide in OPAC: "
24083 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
24087 #, c-format
24088 msgid "Hide inactive budgets"
24089 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
24092 #, c-format
24093 msgid "Hide or show columns for tables."
24094 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
24097 #, c-format
24098 msgid "Hide window"
24099 msgstr "Ocultar ventana"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
24102 #, c-format
24103 msgid "High demand item. "
24104 msgstr "Ítem en gran demanda. "
24106 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
24107 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
24109 #, c-format
24110 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
24111 msgstr ""
24112 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
24114 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
24115 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
24117 #, c-format
24118 msgid ""
24119 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
24120 "anyway?"
24121 msgstr ""
24122 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
24123 "¿Prestar de todas formas?"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
24126 #, c-format
24127 msgid "Highlight"
24128 msgstr "Resaltar"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
24131 #, c-format
24132 msgid ""
24133 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
24134 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
24135 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
24136 msgstr ""
24137 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
24138 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
24139 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
24140 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
24141 "forma automática."
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
24144 #, c-format
24145 msgid "Hint:"
24146 msgstr "Consejo:"
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
24149 #, c-format
24150 msgid "Hints"
24151 msgstr "Consejos"
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
24154 #, c-format
24155 msgid "History"
24156 msgstr "Historial"
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
24159 #, c-format
24160 msgid "History OPAC note:"
24161 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24164 #, c-format
24165 msgid "History end date:"
24166 msgstr "Fecha final del historial:"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
24169 #, c-format
24170 msgid "History staff note:"
24171 msgstr "Nota de historial administrativo:"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
24174 #, c-format
24175 msgid "History start date:"
24176 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24179 #, c-format
24180 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
24181 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
24184 #, c-format
24185 msgid "Hold"
24186 msgstr "Reserva"
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
24189 #, c-format
24190 msgid "Hold Date"
24191 msgstr "Fecha de reserva"
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
24196 #, c-format
24197 msgid "Hold at"
24198 msgstr "Reservar el"
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
24202 #, c-format
24203 msgid "Hold date"
24204 msgstr "Fecha de reserva"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
24207 #, c-format
24208 msgid "Hold details"
24209 msgstr "Detalles de la reserva"
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
24212 #, c-format
24213 msgid "Hold expires on date:"
24214 msgstr "La reserva expira el día:"
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315
24217 #, c-format
24218 msgid "Hold fee"
24219 msgstr "Costo de reserva"
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263
24223 #, c-format
24224 msgid "Hold fee: "
24225 msgstr "Costo de reserva: "
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
24231 #, c-format
24232 msgid "Hold for:"
24233 msgstr "Reservado por:"
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
24236 #, c-format
24237 msgid "Hold for: "
24238 msgstr "Reservado por: "
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
24241 #, c-format
24242 msgid "Hold found"
24243 msgstr "Reserva encontrada"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
24246 #, c-format
24247 msgid "Hold found (item is already waiting)"
24248 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera)"
24250 #. %1$s:  nextreservtitle 
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
24252 #, c-format
24253 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
24254 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
24256 #. SCRIPT
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24258 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
24259 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
24262 #, c-format
24263 msgid "Hold needing transfer found"
24264 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
24268 #, c-format
24269 msgid "Hold pickup library match"
24270 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
24273 #, c-format
24274 msgid "Hold placed by : "
24275 msgstr "Reserva hecha por: "
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
24279 #, c-format
24280 msgid "Hold policy"
24281 msgstr "Política de reserva"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24284 #, c-format
24285 msgid "Hold ratio"
24286 msgstr "Tasa de reservas"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24289 #, c-format
24290 msgid "Hold ratio:"
24291 msgstr "Tasa de reserva:"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
24294 #, c-format
24295 msgid "Hold ratios"
24296 msgstr "Proporción de reservas"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
24299 #, c-format
24300 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
24301 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
24304 #, c-format
24305 msgid "Hold starts on date:"
24306 msgstr "La reserva comienza el día:"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
24309 #, c-format
24310 msgid "Hold status "
24311 msgstr "Estado de reserva "
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
24314 #, c-format
24315 msgid "Holding branch"
24316 msgstr "Sede de la reserva"
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
24320 #, c-format
24321 msgid "Holding libraries"
24322 msgstr "Bibliotecas depositarias"
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
24330 #, c-format
24331 msgid "Holding library"
24332 msgstr "Biblioteca depositaria"
24334 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
24336 #, c-format
24337 msgid "Holding library:"
24338 msgstr "Biblioteca depositaria:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
24341 #, c-format
24342 msgid "Holdings"
24343 msgstr "Existencias"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
24346 #, c-format
24347 msgid "Holdings:"
24348 msgstr "Existencias:"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
24359 #, c-format
24360 msgid "Holds"
24361 msgstr "Reservas"
24363 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
24365 #, c-format
24366 msgid "Holds (%s)"
24367 msgstr "Reservas (%s)"
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
24371 #, c-format
24372 msgid "Holds allowed (count)"
24373 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
24377 #, c-format
24378 msgid "Holds awaiting pickup"
24379 msgstr "Reservas en espera de retiro"
24381 #. %1$s:  show_date 
24382 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
24384 #, c-format
24385 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
24386 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
24388 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
24390 #, c-format
24391 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
24392 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
24397 #, c-format
24398 msgid "Holds queue"
24399 msgstr "Cola de reservas"
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
24404 #, c-format
24405 msgid "Holds statistics"
24406 msgstr "Estadísticas de reservas"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
24409 #, c-format
24410 msgid "Holds to pull"
24411 msgstr "Reservas a preparar"
24413 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
24414 #. %2$s:  from | $KohaDates 
24415 #. %3$s:  to | $KohaDates 
24416 #. %4$s:  END 
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
24418 #, c-format
24419 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
24420 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
24422 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
24423 #. %2$s:  overcount 
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
24425 #, c-format
24426 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
24427 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
24430 #, c-format
24431 msgid "Holds waiting:"
24432 msgstr "Reservas en espera:"
24434 #. %1$s:  reservecount 
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
24436 #, c-format
24437 msgid "Holds waiting: %s"
24438 msgstr "Reservas en espera: %s"
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
24441 #, c-format
24442 msgid "Holds:"
24443 msgstr "Reservas:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
24446 #, c-format
24447 msgid "Holger Meißner"
24448 msgstr "Holger Meißner"
24450 #. For the first occurrence,
24451 #. SCRIPT
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
24454 #, c-format
24455 msgid "Holiday exception"
24456 msgstr "Excepción por feriado"
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
24459 #, c-format
24460 msgid "Holiday only on this day"
24461 msgstr "Feriado sólo en este día"
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
24464 #, c-format
24465 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
24466 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
24469 #, c-format
24470 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
24471 msgstr "El feriado se repite todos los años"
24473 #. For the first occurrence,
24474 #. SCRIPT
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
24477 #, c-format
24478 msgid "Holiday repeating weekly"
24479 msgstr "Feriado de repetición semanal"
24481 #. For the first occurrence,
24482 #. SCRIPT
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
24485 #, c-format
24486 msgid "Holiday repeating yearly"
24487 msgstr "Feriado de repetición anual"
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
24490 #, c-format
24491 msgid "Holidays on a range"
24492 msgstr "Feriados en un rango"
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
24495 #, c-format
24496 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
24497 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:202
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:204
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:175
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
24740 #, c-format
24741 msgid "Home"
24742 msgstr "Inicio"
24744 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
24745 #. %2$s:  ELSE 
24746 #. %3$s:  END 
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
24748 #, c-format
24749 msgid ""
24750 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
24751 msgstr ""
24752 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
24753 "%sRevisar etiquetas%s"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
24756 #, c-format
24757 msgid "Home branch"
24758 msgstr "Sede de origen"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24762 #, c-format
24763 msgid "Home libraries"
24764 msgstr "Bibliotecas de origen"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24782 #, c-format
24783 msgid "Home library"
24784 msgstr "Biblioteca de origen"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
24787 #, c-format
24788 msgid "Home library (branchcode)"
24789 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
24791 #. SCRIPT
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24793 msgid "Home library unknown."
24794 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24798 #, c-format
24799 msgid "Home library:"
24800 msgstr "Biblioteca de origen:"
24802 #. SCRIPT
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24804 msgid "Home library: %s"
24805 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
24807 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24808 #. %2$s:  branchname 
24809 #. %3$s:  ELSE 
24810 #. %4$s:  branch 
24811 #. %5$s:  END 
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24813 #, c-format
24814 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24815 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24821 #, c-format
24822 msgid "Horizontal: "
24823 msgstr "Horizontal: "
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
24826 #, c-format
24827 msgid "Horowhenua Library Trust"
24828 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24830 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
24832 #, c-format
24833 msgid "Host records"
24834 msgstr "Registros fuente"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
24837 #, c-format
24838 msgid "Hostname/Port"
24839 msgstr "Nombre del host/Puerto"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
24842 #, c-format
24843 msgid "Hostname: "
24844 msgstr "Nombre del host: "
24846 #. SCRIPT
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24848 msgid "Hour"
24849 msgstr "Hora"
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
24855 #, c-format
24856 msgid "Hours"
24857 msgstr "Horas"
24859 #. For the first occurrence,
24860 #. SCRIPT
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24863 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24864 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252
24867 #, c-format
24868 msgid "How to process items: "
24869 msgstr "Como procesar los ítems: "
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
24872 #, c-format
24873 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24874 msgstr "Hrvatski (Croata)"
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24878 #, c-format
24879 msgid "Htmlarea"
24880 msgstr "Htmlarea"
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24883 #, c-format
24884 msgid "Huge text"
24885 msgstr "Texto gigante"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
24888 #, c-format
24889 msgid "Hugh Davenport"
24890 msgstr "Hugh Davenport"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
24893 #, c-format
24894 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24895 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24898 #, c-format
24899 msgid "I encountered some problems."
24900 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24903 #, c-format
24904 msgid "I received this from you:"
24905 msgstr "He recibido esto de usted:"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24908 #, c-format
24909 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24910 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24913 #, c-format
24914 msgid "I18N/L10N"
24915 msgstr "I18N/L10N"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
24918 #, c-format
24919 msgid "IBERMARC"
24920 msgstr "IBERMARC"
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24925 #, c-format
24926 msgid "ID"
24927 msgstr "ID"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
24930 #, c-format
24931 msgid "IM_notification.ogg"
24932 msgstr "IM_notification.ogg"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
24935 #, c-format
24936 msgid "INTERMARC"
24937 msgstr "INTERMARC"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24940 #, c-format
24941 msgid "INVOICE"
24942 msgstr "FACTURA"
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
24945 #, c-format
24946 msgid "IP"
24947 msgstr "IP"
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24950 #, c-format
24951 msgid "IP address has changed, please log in again "
24952 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24955 #, c-format
24956 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24957 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
24960 #, c-format
24961 msgid "IP: "
24962 msgstr "IP: "
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24965 #, c-format
24966 msgid "ISBD"
24967 msgstr "ISBD"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24980 #, c-format
24981 msgid "ISBN"
24982 msgstr "ISBN"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24985 #, c-format
24986 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24987 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24991 #, c-format
24992 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24993 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
24996 #, c-format
24997 msgid "ISBN, author or title :"
24998 msgstr "ISBN, autor o título:"
25000 #. %1$s:  isbneanissn 
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
25002 #, c-format
25003 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25004 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
25012 #, c-format
25013 msgid "ISBN:"
25014 msgstr "ISBN:"
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
25026 #, c-format
25027 msgid "ISBN: "
25028 msgstr "ISBN: "
25030 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
25032 #, c-format
25033 msgid "ISBN: %s"
25034 msgstr "ISBN: %s"
25036 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
25038 #, c-format
25039 msgid "ISBN: %s "
25040 msgstr "ISBN: %s "
25042 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
25043 #. %2$s:  isbn 
25044 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
25045 #. %4$s:  END 
25046 #. %5$s:  END 
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
25048 #, c-format
25049 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25050 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25053 #, c-format
25054 msgid "ISO 5426"
25055 msgstr "ISO 5426"
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25058 #, c-format
25059 msgid "ISO 6937"
25060 msgstr "ISO 6937"
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
25063 #, c-format
25064 msgid "ISO 8859-1"
25065 msgstr "ISO 8859-1"
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
25068 #, c-format
25069 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
25070 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
25073 #, c-format
25074 msgid "ISO code"
25075 msgstr "Código ISO"
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
25078 #, c-format
25079 msgid "ISO code: "
25080 msgstr "Código ISO: "
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
25083 #, c-format
25084 msgid "ISO2709 with items"
25085 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25088 #, c-format
25089 msgid "ISO2709 without items"
25090 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
25105 #, c-format
25106 msgid "ISSN"
25107 msgstr "ISSN"
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
25118 #, c-format
25119 msgid "ISSN:"
25120 msgstr "ISSN:"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
25127 #, c-format
25128 msgid "ISSN: "
25129 msgstr "ISSN: "
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
25132 #, c-format
25133 msgid "ITEM"
25134 msgstr "ÍTEM"
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
25137 #, c-format
25138 msgid "ITEMS"
25139 msgstr "ÍTEMS"
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
25142 #, c-format
25143 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
25144 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
25147 #, c-format
25148 msgid "Icon"
25149 msgstr "Icono"
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
25152 #, c-format
25153 msgid "Id"
25154 msgstr "Id"
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
25157 #, c-format
25158 msgid ""
25159 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
25160 "new one or overwrite the old one."
25161 msgstr ""
25162 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
25163 "sobreescribir el viejo."
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
25166 #, c-format
25167 msgid "If all unavailable"
25168 msgstr "Si todo no está disponible"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
25171 #, c-format
25172 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
25173 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
25176 #, c-format
25177 msgid ""
25178 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
25179 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
25180 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
25181 msgstr ""
25182 "Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
25183 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
25184 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25187 #, c-format
25188 msgid "If any unavailable"
25189 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114
25192 #, c-format
25193 msgid ""
25194 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
25195 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
25196 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
25197 msgstr ""
25198 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
25199 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
25200 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
25201 "definido el atributo."
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
25204 #, c-format
25205 msgid ""
25206 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
25207 "already exists for a library, no change is made."
25208 msgstr ""
25209 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
25210 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
25214 #, c-format
25215 msgid "If empty, English is used"
25216 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
25219 #, c-format
25220 msgid ""
25221 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
25222 msgstr ""
25223 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
25224 "serán eliminados."
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
25227 #, c-format
25228 msgid ""
25229 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
25230 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
25231 "and a colon should precede each value. "
25232 msgstr ""
25233 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
25234 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
25235 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
25238 #, c-format
25239 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
25240 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
25242 #. SCRIPT
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
25244 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
25245 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25248 #, c-format
25249 msgid ""
25250 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
25251 "policies can be overridden by your circulation staff."
25252 msgstr ""
25253 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
25254 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
25257 #, c-format
25258 msgid ""
25259 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
25260 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
25261 "type. "
25262 msgstr ""
25263 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
25264 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
25265 "un dado tipo de ítem. "
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
25268 #, c-format
25269 msgid ""
25270 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
25271 "you can check corresponding boxes below. "
25272 msgstr ""
25273 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
25274 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
25277 #, c-format
25278 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
25279 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
25281 #. For the first occurrence,
25282 #. SCRIPT
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
25285 msgid ""
25286 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
25287 msgstr ""
25288 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
25289 "barra de herramientas"
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
25292 #, c-format
25293 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
25294 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
25301 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
25302 msgstr ""
25303 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
25304 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
25305 "mostrará de inmediato."
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624
25308 #, c-format
25309 msgid ""
25310 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
25311 msgstr ""
25312 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
25313 "eliminados! "
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:84
25316 #, c-format
25317 msgid ""
25318 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
25319 "authenticate:"
25320 msgstr ""
25321 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
25322 "autenticarse:"
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:80
25325 #, c-format
25326 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
25327 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
25330 #, c-format
25331 msgid ""
25332 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
25333 "a delay value is required."
25334 msgstr ""
25335 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
25336 "usuario), se requiere un valor de demora."
25338 #. SCRIPT
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
25340 msgid ""
25341 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
25342 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
25343 msgstr ""
25344 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
25345 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
25346 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
25352 #, c-format
25353 msgid "Ignore"
25354 msgstr "Ignorar"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
25357 #, c-format
25358 msgid "Ignore and continue"
25359 msgstr "Ignorar y continuar"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75
25362 #, c-format
25363 msgid "Ignore and return to transfers: "
25364 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
25367 #, c-format
25368 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
25369 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
25371 #. SCRIPT
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25373 msgid "Ignored"
25374 msgstr "Ignorado"
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
25377 #, c-format
25378 msgid "Illustrations"
25379 msgstr "Ilustraciones"
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
25384 #, c-format
25385 msgid "Image"
25386 msgstr "Imagen"
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
25389 #, c-format
25390 msgid "Image 1"
25391 msgstr "Imagen 1"
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
25394 #, c-format
25395 msgid "Image 2"
25396 msgstr "Imagen 2"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
25399 #, c-format
25400 msgid "Image ID"
25401 msgstr "Imagen ID"
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
25404 #, c-format
25405 msgid "Image file"
25406 msgstr "Archivo imagen"
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
25409 #, c-format
25410 msgid "Image name: "
25411 msgstr "Nombre de la imagen: "
25413 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
25415 #, c-format
25416 msgid "Image name: %s"
25417 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
25419 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
25420 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
25422 #, c-format
25423 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
25424 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
25426 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
25428 #, c-format
25429 msgid ""
25430 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
25431 msgstr ""
25432 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
25434 #. %1$s:  END 
25435 #. %2$s:  END 
25436 #. %3$s:  ELSE 
25437 #. %4$s:  END 
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
25439 #, c-format
25440 msgid ""
25441 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
25442 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
25443 msgstr ""
25444 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
25445 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
25447 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
25449 #, c-format
25450 msgid ""
25451 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
25452 "the error log for more details. %s"
25453 msgstr ""
25454 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
25455 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
25457 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
25459 #, c-format
25460 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
25461 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
25463 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
25465 #, c-format
25466 msgid ""
25467 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
25468 "maximum size). %s"
25469 msgstr ""
25470 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
25471 "en línea por tamaño máximo). %s"
25473 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
25475 #, c-format
25476 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
25477 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
25479 #. For the first occurrence,
25480 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
25483 #, c-format
25484 msgid ""
25485 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
25486 msgstr ""
25487 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
25491 #, c-format
25492 msgid "Image source: "
25493 msgstr "Fuente de la imagen: "
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
25496 #, c-format
25497 msgid "Image successfully uploaded"
25498 msgstr "Imagen cargada con éxito"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
25501 #, c-format
25502 msgid "Image upload results :"
25503 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
25507 #, c-format
25508 msgid "Image(s) successfully deleted"
25509 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
25514 #, c-format
25515 msgid "Image: "
25516 msgstr "Imagen: "
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
25521 #, c-format
25522 msgid "Images"
25523 msgstr "Imágenes"
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
25526 #, c-format
25527 msgid "Images for "
25528 msgstr "Imágenes para "
25530 #. For the first occurrence,
25531 #. SCRIPT
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
25542 #, c-format
25543 msgid "Import"
25544 msgstr "Importar"
25546 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
25548 #, c-format
25549 msgid ""
25550 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
25551 "(.csv, .xml, .ods)"
25552 msgstr ""
25553 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
25554 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25556 #. INPUT type=submit
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
25558 msgid "Import >>"
25559 msgstr "Importar >>"
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
25562 #, c-format
25563 msgid ""
25564 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
25565 "details (used only if no information is filled for the item):"
25566 msgstr ""
25567 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
25568 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
25574 msgstr ""
25575 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
25576 "parámetros:"
25578 #. BUTTON
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25580 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
25581 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
25584 #, c-format
25585 msgid ""
25586 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
25587 "file (.csv, .xml, .ods)"
25588 msgstr ""
25589 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
25590 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25592 #. A
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
25595 msgid ""
25596 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
25597 "csv, .xml, .ods)"
25598 msgstr ""
25599 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
25600 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
25603 #, c-format
25604 msgid "Import into the borrowers table"
25605 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
25609 #, c-format
25610 msgid "Import patron data"
25611 msgstr "Importar datos de usuario"
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
25617 #, c-format
25618 msgid "Import patrons"
25619 msgstr "Importar usuarios"
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
25622 #, c-format
25623 msgid "Import quotes"
25624 msgstr "Importar frases"
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
25627 #, c-format
25628 msgid "Import record..."
25629 msgstr "Importar registro..."
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
25632 #, c-format
25633 msgid "Import results :"
25634 msgstr "Resultados de importación:"
25636 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
25638 msgid "Import this batch into the catalog"
25639 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
25641 #. INPUT type=submit
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
25643 msgid "Import this patron"
25644 msgstr "Importar este usuario"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25647 #, c-format
25648 msgid "Important: "
25649 msgstr "Importante: "
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
25653 #, c-format
25654 msgid "Imported"
25655 msgstr "Importado"
25657 #. SCRIPT
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
25659 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
25660 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
25663 #, c-format
25664 msgid "In framework:"
25665 msgstr "En la hoja de trabajo:"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
25668 #, c-format
25669 msgid "In months: "
25670 msgstr "En meses: "
25672 #. For the first occurrence,
25673 #. %1$s:  OPACBaseURL 
25674 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
25677 #, c-format
25678 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25679 msgstr ""
25680 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
25683 #, c-format
25684 msgid ""
25685 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
25686 "records must be up-to-date on this computer: "
25687 msgstr ""
25688 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
25689 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
25692 #, c-format
25693 msgid "In transit"
25694 msgstr "En tránsito"
25696 #. %1$s:  item.transfertfrom 
25697 #. %2$s:  item.transfertto 
25698 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
25700 #, c-format
25701 msgid "In transit from %s to %s since %s"
25702 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
25705 #, c-format
25706 msgid "In use"
25707 msgstr "En uso"
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56
25713 #, c-format
25714 msgid "Inactive"
25715 msgstr "Inactivo"
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
25718 #, c-format
25719 msgid "Inactive budgets"
25720 msgstr "Presupuestos inactivos"
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
25723 #, c-format
25724 msgid "Include expired subscriptions: "
25725 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
25731 #, c-format
25732 msgid "Include tax"
25733 msgstr "Incluye impuesto"
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
25736 #, c-format
25737 msgid "Included ordered:"
25738 msgstr "Pedido incluido:"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
25741 #, c-format
25742 msgid ""
25743 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
25744 "Database."
25745 msgstr ""
25746 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
25747 "la Base de datos."
25749 #. SCRIPT
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25751 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
25752 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
25756 #, c-format
25757 msgid "Indefinite"
25758 msgstr "Indefinido"
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
25761 #, c-format
25762 msgid ""
25763 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
25764 "with an IP address that doesn't match your library. "
25765 msgstr ""
25766 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
25767 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
25770 #, c-format
25771 msgid "Indexed in:"
25772 msgstr "Indexados en:"
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
25775 #, c-format
25776 msgid "Indexes"
25777 msgstr "Índices"
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
25780 #, c-format
25781 msgid "Individual libraries:"
25782 msgstr "Bibliotecas individuales:"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
25786 #, c-format
25787 msgid "Indranil Das Gupta"
25788 msgstr "Indranil Das Gupta"
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
25795 #, c-format
25796 msgid "Info"
25797 msgstr "Información"
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25800 #, c-format
25801 msgid "Info:"
25802 msgstr "Información:"
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:552
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25809 #, c-format
25810 msgid "Information"
25811 msgstr "Información"
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25814 #, c-format
25815 msgid "Information "
25816 msgstr "Información "
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
25820 #, c-format
25821 msgid "Initials"
25822 msgstr "Iniciales"
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
25826 #, c-format
25827 msgid "Initials: "
25828 msgstr "Iniciales: "
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25833 #, c-format
25834 msgid "Inner counter"
25835 msgstr "Contador interno"
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25838 #, c-format
25839 msgid "Inner counter "
25840 msgstr "Contador interno "
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
25843 #, c-format
25844 msgid "Insert "
25845 msgstr "Insertar "
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25848 #, c-format
25849 msgid "Insert delimiter (‡)"
25850 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25853 #, c-format
25854 msgid "Insert line break"
25855 msgstr "Insertar salto de línea"
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25858 #, c-format
25859 msgid "Installation complete."
25860 msgstr "Instalación completa."
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25864 #, c-format
25865 msgid "Instructions"
25866 msgstr "Instrucciones"
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25869 #, c-format
25870 msgid "Instructor search:"
25871 msgstr "Búsqueda de instructor:"
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25875 #, c-format
25876 msgid "Instructors"
25877 msgstr "Instructores"
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25880 #, c-format
25881 msgid "Instructors:"
25882 msgstr "Instructores:"
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25887 #, c-format
25888 msgid "Insufficient privileges."
25889 msgstr "Insuficientes permisos."
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25893 #, c-format
25894 msgid "Integer"
25895 msgstr "Entero"
25897 #. SCRIPT
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25899 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25900 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
25904 #, c-format
25905 msgid "Internal note"
25906 msgstr "Nota interna"
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25910 #, c-format
25911 msgid "Internal note:"
25912 msgstr "Nota interna:"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
25920 #, c-format
25921 msgid "Internal note: "
25922 msgstr "Nota interna: "
25924 #. SCRIPT
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25926 msgid "Internal search error"
25927 msgstr "Error interno de la búsqueda"
25929 #. A
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25931 msgid "Internationalization and localization"
25932 msgstr "Internacionalización y localización"
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
25935 #, c-format
25936 msgid "Into an application"
25937 msgstr "En la aplicación"
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
25940 #, c-format
25941 msgid "Into an application "
25942 msgstr "En una aplicación "
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25951 #, c-format
25952 msgid "Into an application:"
25953 msgstr "En una aplicación:"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303
25958 #, c-format
25959 msgid "Into an application: "
25960 msgstr "En una aplicación: "
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25964 #, c-format
25965 msgid "Intranet"
25966 msgstr "Intranet"
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25969 #, c-format
25970 msgid "Invalid authority type"
25971 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25974 #, c-format
25975 msgid "Invalid collection id"
25976 msgstr "Id de colección no válida"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25979 #, c-format
25980 msgid "Invalid course!"
25981 msgstr "Curso inválido!"
25983 #. SCRIPT
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25985 msgid "Invalid day entered in field %s"
25986 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25988 #. SCRIPT
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25990 msgid "Invalid indicators"
25991 msgstr "Indicadores no válidos"
25993 #. SCRIPT
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25995 msgid "Invalid month entered in field %s"
25996 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25998 #. SCRIPT
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26000 msgid "Invalid record"
26001 msgstr "Registro no válido"
26003 #. SCRIPT
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26005 msgid "Invalid tag number"
26006 msgstr "Número de etiqueta no válida"
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
26010 #, c-format
26011 msgid "Invalid username or password"
26012 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
26014 #. %1$s:  e 
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86
26016 #, c-format
26017 msgid "Invalid value for %s"
26018 msgstr "Valor incorrecto para %s"
26020 #. SCRIPT
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
26022 msgid "Invalid year entered in field %s"
26023 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
26029 #, c-format
26030 msgid "Inventory"
26031 msgstr "Inventario"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
26034 #, c-format
26035 msgid "Inventory date:"
26036 msgstr "Fecha de inventario:"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
26045 #, c-format
26046 msgid "Inventory number"
26047 msgstr "Número de inventario"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
26050 #, c-format
26051 msgid "Invoice "
26052 msgstr "Factura "
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
26057 #, c-format
26058 msgid "Invoice amount"
26059 msgstr "Importe de la factura"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
26062 #, c-format
26063 msgid "Invoice details"
26064 msgstr "Detalles de factura"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
26067 #, c-format
26068 msgid "Invoice has been modified"
26069 msgstr "Factura ha sido modifcada"
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
26072 #, c-format
26073 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
26074 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
26077 #, c-format
26078 msgid "Invoice item price includes tax: "
26079 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
26084 #, c-format
26085 msgid "Invoice no."
26086 msgstr "Factura nro."
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
26089 #, c-format
26090 msgid "Invoice no.: "
26091 msgstr "Factura Nro.: "
26093 #. %1$s:  invoicenumber 
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
26095 #, c-format
26096 msgid "Invoice no.: %s"
26097 msgstr "Factura nro.: %s"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
26100 #, c-format
26101 msgid "Invoice no:"
26102 msgstr "Factura nro.:"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
26107 #, c-format
26108 msgid "Invoice number"
26109 msgstr "Número de factura"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
26112 #, c-format
26113 msgid "Invoice number reverse"
26114 msgstr "Número de factura reverso"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
26120 #, c-format
26121 msgid "Invoice number:"
26122 msgstr "Número de factura:"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333
26126 #, c-format
26127 msgid "Invoice prices are: "
26128 msgstr "Los precios en la factura son: "
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
26131 #, c-format
26132 msgid "Invoice prices:"
26133 msgstr "Precios de la factura:"
26135 #. %1$s:  invoicenumber 
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
26137 #, c-format
26138 msgid "Invoice: %s"
26139 msgstr "Factura: %s"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
26147 #, c-format
26148 msgid "Invoices"
26149 msgstr "Facturas"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
26152 #, c-format
26153 msgid "Invoices "
26154 msgstr "Facturas "
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
26157 #, c-format
26158 msgid "Invoices enabled: "
26159 msgstr "Facturas habilitadas: "
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26162 #, c-format
26163 msgid "Irma Birchall"
26164 msgstr "Irma Birchall"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
26167 #, c-format
26168 msgid "Irregularity:"
26169 msgstr "Irregularidad:"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
26173 #, c-format
26174 msgid "Is a URL:"
26175 msgstr "Es una URL:"
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
26178 #, c-format
26179 msgid "Is hidden by default"
26180 msgstr "Está oculto por defecto"
26182 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
26184 #, c-format
26185 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
26186 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
26190 #, c-format
26191 msgid "Is this a duplicate of "
26192 msgstr "¿Es este un duplicado de "
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
26195 #, c-format
26196 msgid "Isaac Brodsky"
26197 msgstr "Isaac Brodsky"
26199 #. SCRIPT
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
26201 msgid "Issue"
26202 msgstr "Ítem"
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
26205 #, c-format
26206 msgid "Issue "
26207 msgstr "Ejemplar "
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
26210 #, c-format
26211 msgid "Issue #"
26212 msgstr "Préstamo #"
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
26216 #, c-format
26217 msgid "Issue history"
26218 msgstr "Historial de fascículo"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
26222 #, c-format
26223 msgid "Issue number"
26224 msgstr "Número de ítem"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
26227 #, c-format
26228 msgid "Issue:"
26229 msgstr "Ejemplar:"
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
26232 #, c-format
26233 msgid "Issue: "
26234 msgstr "Ejemplar: "
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
26237 #, c-format
26238 msgid "Issues"
26239 msgstr "Ejemplares"
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
26242 #, c-format
26243 msgid "Issues per unit"
26244 msgstr "Ejemplares por unidad"
26246 #. SCRIPT
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
26248 msgid "Issues per unit is required"
26249 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
26252 #, c-format
26253 msgid "Issues per unit: "
26254 msgstr "Ejemplares por unidad: "
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
26257 #, c-format
26258 msgid "Issues summary"
26259 msgstr "Resumen de ítems"
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
26262 #, c-format
26263 msgid "It began on "
26264 msgstr "Comenzaba con "
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
26267 #, c-format
26268 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
26269 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
26272 #, c-format
26273 msgid ""
26274 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
26275 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26276 msgstr ""
26277 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
26278 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
26286 #, c-format
26287 msgid "Item"
26288 msgstr "Ítem"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
26294 #, c-format
26295 msgid "Item "
26296 msgstr "Ítem "
26298 #. For the first occurrence,
26299 #. %1$s:  loopro.object 
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
26302 #, c-format
26303 msgid "Item %s"
26304 msgstr "Ítem %s"
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
26307 #, c-format
26308 msgid "Item barcode:"
26309 msgstr "Código de barras de ítem:"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
26313 #, c-format
26314 msgid "Item call number"
26315 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
26318 #, c-format
26319 msgid "Item callnumber between: "
26320 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
26323 #, c-format
26324 msgid "Item callnumber:"
26325 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:565
26328 #, c-format
26329 msgid "Item checked out"
26330 msgstr "Ítem prestado"
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
26335 #, c-format
26336 msgid "Item circulation alerts"
26337 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26340 #, c-format
26341 msgid "Item consigned:"
26342 msgstr "Ítem consignado:"
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
26347 #, c-format
26348 msgid "Item count"
26349 msgstr "Conteo de ítems"
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
26352 #, c-format
26353 msgid "Item details"
26354 msgstr "Detalles del ítem"
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
26357 #, c-format
26358 msgid "Item floats"
26359 msgstr "Ítem flotante"
26361 #. SCRIPT
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26363 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
26364 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
26367 #, c-format
26368 msgid "Item has been withdrawn"
26369 msgstr "Ítem ha sido retirado"
26371 #. SCRIPT
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26373 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
26374 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
26377 #, c-format
26378 msgid "Item has been withdrawn."
26379 msgstr "Ítem ha sido retirado."
26381 #. SCRIPT
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26383 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
26384 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
26387 #, c-format
26388 msgid "Item holding library:"
26389 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
26392 #, c-format
26393 msgid "Item home library:"
26394 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291
26398 #, c-format
26399 msgid "Item information"
26400 msgstr "Información del ítem"
26402 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
26403 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
26404 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
26406 #, c-format
26407 msgid "Item information %s%s %s "
26408 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
26410 #. SCRIPT
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26412 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
26413 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
26415 #. SCRIPT
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26417 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
26418 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
26420 #. SCRIPT
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26422 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
26423 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
26426 #, c-format
26427 msgid "Item is already at destination library."
26428 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
26430 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
26431 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
26432 #. %3$s:  END 
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
26434 #, c-format
26435 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
26436 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
26439 #, c-format
26440 msgid "Item is restricted"
26441 msgstr "El ítem está restringido"
26443 #. SCRIPT
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26445 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
26446 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
26449 #, c-format
26450 msgid "Item is restricted."
26451 msgstr "El ítem está restringido."
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
26455 #, c-format
26456 msgid "Item is withdrawn."
26457 msgstr "Ítem retirado."
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
26461 #, c-format
26462 msgid "Item level holds"
26463 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
26466 #, c-format
26467 msgid "Item missing"
26468 msgstr "Ítem faltante"
26470 #. SCRIPT
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26472 msgid "Item not checked out."
26473 msgstr "Ítem no prestado."
26475 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
26476 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
26477 #. %3$s:  END 
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
26479 #, c-format
26480 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
26481 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
26483 #. For the first occurrence,
26484 #. SCRIPT
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
26486 msgid "Item not found."
26487 msgstr "El ítem no encontrado."
26489 #. SCRIPT
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26491 msgid ""
26492 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
26493 "anyway)"
26494 msgstr ""
26495 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
26496 "registro de todas formas)"
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
26499 #, c-format
26500 msgid "Item number"
26501 msgstr "Número de ítem"
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
26504 #, c-format
26505 msgid "Item number (internal)"
26506 msgstr "Número de ítem (interno)"
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
26509 #, c-format
26510 msgid "Item number file: "
26511 msgstr "Archivo de número de ítem: "
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
26515 #, c-format
26516 msgid "Item processing:"
26517 msgstr "Procesamiento del ítem:"
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
26520 #, c-format
26521 msgid "Item records were last synced on: "
26522 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
26525 #, c-format
26526 msgid "Item renewed:"
26527 msgstr "Ejemplar renovado:"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665
26530 #, c-format
26531 msgid "Item returns home"
26532 msgstr "Sede de devolución de ítem"
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
26535 #, c-format
26536 msgid "Item returns to issuing library"
26537 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:368
26540 #, c-format
26541 msgid "Item search"
26542 msgstr "Búsqueda de ítem"
26544 #. %1$s:  field.label 
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
26546 #, c-format
26547 msgid "Item search field: %s"
26548 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
26554 #, c-format
26555 msgid "Item search fields"
26556 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
26558 #. SCRIPT
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
26560 msgid "Item search results"
26561 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
26564 #, c-format
26565 msgid "Item should have been scanned"
26566 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
26569 #, c-format
26570 msgid "Item should not have been scanned"
26571 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
26573 #. %1$s:  reqbrchname 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99
26575 #, c-format
26576 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
26577 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
26579 #. A
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26581 msgid "Item sorting"
26582 msgstr "Ordenación de ítem"
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
26585 #, c-format
26586 msgid "Item statuses"
26587 msgstr "Estados de ítem"
26589 #. SPAN
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
26591 msgid ""
26592 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
26593 "item statuses"
26594 msgstr ""
26595 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
26596 "registro para corregir el estado del ítem"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
26599 #, c-format
26600 msgid "Item tag"
26601 msgstr "Etiqueta del ítem"
26603 #. SCRIPT
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26605 msgid "Item tags cannot currently be saved"
26606 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:549
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346
26643 #, c-format
26644 msgid "Item type"
26645 msgstr "Tipo de ítem"
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
26649 #, c-format
26650 msgid "Item type "
26651 msgstr "Tipo de ítem: "
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
26654 #, c-format
26655 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
26656 msgstr ""
26657 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
26658 "apague la "
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
26661 #, c-format
26662 msgid "Item type is normally not for loan."
26663 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
26666 #, c-format
26667 msgid "Item type not for loan."
26668 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
26676 #, c-format
26677 msgid "Item type:"
26678 msgstr "Tipo de ítem:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
26688 #, c-format
26689 msgid "Item type: "
26690 msgstr "Tipo de ítem: "
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
26700 #, c-format
26701 msgid "Item types"
26702 msgstr "Tipos de ítem"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
26705 #, c-format
26706 msgid "Item types administration"
26707 msgstr "Administración de tipos de ítem"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
26710 #, c-format
26711 msgid "Item was lost, now found."
26712 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
26715 #, c-format
26716 msgid "Item was on loan to "
26717 msgstr "El ítem está prestado a "
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
26720 #, c-format
26721 msgid "Item with barcode "
26722 msgstr "Ítem con código de barras "
26724 #. %1$s:  barcode 
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26726 #, c-format
26727 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
26728 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
26731 #, c-format
26732 msgid "Item(s)"
26733 msgstr "Ítem(s)"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
26736 #, c-format
26737 msgid "Itemnumber"
26738 msgstr "Número de ítem"
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
26746 #, c-format
26747 msgid "Items"
26748 msgstr "Ítems"
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
26752 #, c-format
26753 msgid "Items available"
26754 msgstr "Ítems disponibles"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
26757 #, c-format
26758 msgid "Items checked out"
26759 msgstr "Ítem prestados"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
26763 #, c-format
26764 msgid "Items expected"
26765 msgstr "Ítems esperados"
26767 #. %1$s:  title |html 
26768 #. %2$s:  IF ( author ) 
26769 #. %3$s:  author 
26770 #. %4$s:  END 
26771 #. %5$s:  biblionumber 
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26773 #, c-format
26774 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
26775 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
26778 #, c-format
26779 msgid "Items in "
26780 msgstr "Ítems en "
26782 #. %1$s:  batch_id 
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
26784 #, c-format
26785 msgid "Items in batch number %s"
26786 msgstr "Los ítems en el lote %s"
26788 #. SCRIPT
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
26790 msgid "Items in your cart: %s"
26791 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
26795 #, c-format
26796 msgid "Items list"
26797 msgstr "Lista de ítems"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
26800 #, c-format
26801 msgid "Items lost"
26802 msgstr "Ítems perdidos"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
26805 #, c-format
26806 msgid "Items needed"
26807 msgstr "Ítems necesarios"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
26813 #, c-format
26814 msgid "Items with no checkouts"
26815 msgstr "Ítems nunca prestados"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26819 #, c-format
26820 msgid "Items:"
26821 msgstr "Ítems:"
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26825 #, c-format
26826 msgid "Items: "
26827 msgstr "Ítems: "
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
26831 #, c-format
26832 msgid "Itemtype"
26833 msgstr "Tipo de ítem"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
26836 #, c-format
26837 msgid "Itype"
26838 msgstr "Tipo de ítem"
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26841 #, c-format
26842 msgid "Ivan Brown"
26843 msgstr "Ivan Brown"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26846 #, c-format
26847 msgid "Jacek Ablewicz"
26848 msgstr "Jacek Ablewicz"
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
26851 #, c-format
26852 msgid "James Winter"
26853 msgstr "James Winter"
26855 #. SCRIPT
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26857 msgid "Jan"
26858 msgstr "Ene"
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
26861 #, c-format
26862 msgid "Jane Wagner"
26863 msgstr "Jane Wagner"
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26866 #, c-format
26867 msgid "Janet McGowan"
26868 msgstr "Janet McGowan"
26870 #. For the first occurrence,
26871 #. SCRIPT
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26874 #, c-format
26875 msgid "January"
26876 msgstr "Enero"
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26879 #, c-format
26880 msgid "Janusz Kaczmarek"
26881 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
26884 #, c-format
26885 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26886 msgstr ""
26887 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
26888 "publicación)"
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
26891 #, c-format
26892 msgid "Jason Etheridge"
26893 msgstr "Jason Etheridge"
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
26897 #, c-format
26898 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26899 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
26902 #, c-format
26903 msgid "Jen Zajac"
26904 msgstr "Jen Zajac"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
26907 #, c-format
26908 msgid "Jeremy Crabtree"
26909 msgstr "Jeremy Crabtree"
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26912 #, c-format
26913 msgid "Jerome Charaoui"
26914 msgstr "Jerome Charaoui"
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
26917 #, c-format
26918 msgid "Jesse Maseto"
26919 msgstr "Jesse Maseto"
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26923 #, c-format
26924 msgid "Jesse Weaver"
26925 msgstr "Jesse Weaver"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
26928 #, c-format
26929 msgid "Jo Ransom"
26930 msgstr "Jo Ransom"
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
26940 #, c-format
26941 msgid "Job progress: "
26942 msgstr "Avance del trabajo: "
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26945 #, c-format
26946 msgid "Jobs already entered"
26947 msgstr "Trabajo ya ingresado"
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
26950 #, c-format
26951 msgid "Joe Atzberger"
26952 msgstr "Joe Atzberger"
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
26955 #, c-format
26956 msgid "John Beppu"
26957 msgstr "John Beppu"
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
26960 #, c-format
26961 msgid "John Copeland"
26962 msgstr "John Copeland"
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
26965 #, c-format
26966 msgid "John Seymour"
26967 msgstr "John Seymour"
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
26970 #, c-format
26971 msgid "Jon Aker"
26972 msgstr "Jon Aker"
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
26975 #, c-format
26976 msgid "Jonathan Druart"
26977 msgstr "Jonathan Druart"
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
26980 #, c-format
26981 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
26982 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26985 #, c-format
26986 msgid "Jono Mingard"
26987 msgstr "Jono Mingard"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
26990 #, c-format
26991 msgid "Joonas Kylmälä"
26992 msgstr "Joonas Kylmälä"
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
26995 #, c-format
26996 msgid "Jorgia Kelsey"
26997 msgstr "Jorgia Kelsey"
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
27000 #, c-format
27001 msgid "Josef Moravec"
27002 msgstr "Josef Moravec"
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27005 #, c-format
27006 msgid "Joseph Alway"
27007 msgstr "Joseph Alway"
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27010 #, c-format
27011 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
27012 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
27015 #, c-format
27016 msgid "Joy Nelson"
27017 msgstr "Joy Nelson"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
27020 #, c-format
27021 msgid "Juan Romay Sieira"
27022 msgstr "Juan Romay Sieira"
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27025 #, c-format
27026 msgid "Juhani Seppälä"
27027 msgstr "Juhani Seppälä"
27029 #. SCRIPT
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27031 msgid "Jul"
27032 msgstr "Jul"
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27035 #, c-format
27036 msgid "Julian Fiol"
27037 msgstr "Julian Fiol"
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
27040 #, c-format
27041 msgid "Julian Maurice"
27042 msgstr "Julian Maurice"
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27045 #, c-format
27046 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
27047 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
27049 #. For the first occurrence,
27050 #. SCRIPT
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
27053 #, c-format
27054 msgid "July"
27055 msgstr "Julio"
27057 #. SCRIPT
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27059 msgid "Jun"
27060 msgstr "Jun"
27062 #. For the first occurrence,
27063 #. SCRIPT
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27066 #, c-format
27067 msgid "June"
27068 msgstr "Junio"
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
27071 #, c-format
27072 msgid "Justin Vos"
27073 msgstr "Justin Vos"
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
27076 #, c-format
27077 msgid "Juvenile"
27078 msgstr "Juvenil"
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
27081 #, c-format
27082 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27083 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
27086 #, c-format
27087 msgid "Karam Qubsi"
27088 msgstr "Karam Qubsi"
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
27091 #, c-format
27092 msgid "Karl Menzies"
27093 msgstr "Karl Menzies"
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
27096 #, c-format
27097 msgid "Kate Henderson"
27098 msgstr "Kate Henderson"
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
27101 #, c-format
27102 msgid "Kathryn Tyree"
27103 msgstr "Kathryn Tyree"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
27106 #, c-format
27107 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
27108 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
27111 #, c-format
27112 msgid "Katrin Fischer"
27113 msgstr "Katrin Fischer"
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
27116 #, c-format
27117 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
27118 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 Gestora de control de calidad)"
27120 #. %1$s:  budget_period_description 
27121 #. %2$s:  bookfund 
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
27123 #, c-format
27124 msgid "Keep current (%s - %s)"
27125 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
27129 #, c-format
27130 msgid "Keep issue number"
27131 msgstr "Mantener el número de fascículo"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
27134 #, c-format
27135 msgid "Kenza Zaki"
27136 msgstr "Kenza Zaki"
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
27139 #, c-format
27140 msgid "Key"
27141 msgstr "Clave"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
27144 #, c-format
27145 msgid "Keyboard shortcuts "
27146 msgstr "Atajos de teclado "
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
27151 #, c-format
27152 msgid "Keyword"
27153 msgstr "Palabra clave"
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133
27157 #, c-format
27158 msgid "Keyword (any): "
27159 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
27162 #, c-format
27163 msgid "Keyword to MARC mapping"
27164 msgstr "Correspondencia palabra clave a MARC"
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
27167 #, c-format
27168 msgid "Keyword:"
27169 msgstr "Palabra clave:"
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
27172 #, c-format
27173 msgid "Keyword: "
27174 msgstr "Palabra clave: "
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
27178 #, c-format
27179 msgid "Keywords to MARC mapping"
27180 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
27183 #, c-format
27184 msgid "Keywords:"
27185 msgstr "Palabras claves:"
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27188 #, c-format
27189 msgid "Kip DeGraaf"
27190 msgstr "Kip DeGraaf"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
27197 #, c-format
27198 msgid "Koha"
27199 msgstr "Koha"
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
27202 #, c-format
27203 msgid "Koha "
27204 msgstr "Koha "
27206 #. %1$s: - Koha.Version.release -
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
27208 #, c-format
27209 msgid "Koha %s installer"
27210 msgstr "Instalador %s Koha"
27212 #. %1$s:  shelf 
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
27214 #, c-format
27215 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
27216 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
27218 #. For the first occurrence,
27219 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
27220 #. %2$s:  END 
27221 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
27222 #. %4$s:  END 
27223 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
27224 #. %6$s:  END 
27225 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
27226 #. %8$s:  END 
27227 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
27228 #. %10$s:  END 
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
27234 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
27235 msgstr ""
27236 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
27237 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
27239 #. %1$s:  IF op == 'view' 
27240 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
27241 #. %3$s:  ELSE 
27242 #. %4$s:  END 
27243 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
27244 #. %6$s:  END 
27245 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
27246 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
27247 #. %9$s:  END 
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
27252 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
27253 msgstr ""
27254 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
27255 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
27258 #, c-format
27259 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
27260 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
27262 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
27263 #. %2$s: - ELSE -
27264 #. %3$s: - END -
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
27266 #, c-format
27267 msgid ""
27268 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
27269 "order internal note %s "
27270 msgstr ""
27271 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
27272 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
27275 #, c-format
27276 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
27277 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
27280 #, c-format
27281 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
27282 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2
27286 #, c-format
27287 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
27288 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
27290 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
27291 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
27292 #. %3$s:  suggestionid 
27293 #. %4$s:  ELSE 
27294 #. %5$s:  END 
27295 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
27296 #. %7$s:  suggestionid 
27297 #. %8$s:  ELSE 
27298 #. %9$s:  END 
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
27300 #, c-format
27301 msgid ""
27302 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
27303 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
27304 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
27305 msgstr ""
27306 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
27307 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
27308 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
27310 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27311 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
27312 #. %3$s:  basketname 
27313 #. %4$s:  ELSE 
27314 #. %5$s:  booksellername 
27315 #. %6$s:  END 
27316 #. %7$s:  END 
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
27318 #, c-format
27319 msgid ""
27320 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
27321 "%s %s %s "
27322 msgstr ""
27323 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
27324 "cesta a %s %s %s "
27326 #. %1$s:  IF ( date ) 
27327 #. %2$s:  name 
27328 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
27329 #. %4$s:  invoice 
27330 #. %5$s:  END 
27331 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
27332 #. %7$s:  ELSE 
27333 #. %8$s:  name 
27334 #. %9$s:  END 
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
27336 #, c-format
27337 msgid ""
27338 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
27339 "on %s%sReceive orders from %s%s"
27340 msgstr ""
27341 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
27342 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
27344 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
27345 #. %2$s:  END 
27346 #. %3$s:  basketname|html 
27347 #. %4$s:  basketno 
27348 #. %5$s:  name|html 
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
27350 #, c-format
27351 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
27352 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
27354 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
27355 #. %2$s:  ELSE 
27356 #. %3$s:  END 
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
27358 #, c-format
27359 msgid ""
27360 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
27361 "external source &rsaquo; Search results%s"
27362 msgstr ""
27363 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
27364 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27366 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
27367 #. %2$s:  ELSE 
27368 #. %3$s:  END 
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
27370 #, c-format
27371 msgid ""
27372 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
27373 "%sOrder search%s"
27374 msgstr ""
27375 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
27376 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
27378 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
27379 #. %2$s:  booksellername 
27380 #. %3$s:  ELSE 
27381 #. %4$s:  END 
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
27383 #, c-format
27384 msgid ""
27385 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
27386 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
27387 msgstr ""
27388 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
27389 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
27394 msgstr ""
27395 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
27397 #. %1$s:  basketno 
27398 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
27399 #. %3$s:  ordernumber 
27400 #. %4$s:  ELSE 
27401 #. %5$s:  END 
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
27403 #, c-format
27404 msgid ""
27405 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
27406 "details (line #%s)%sNew order%s"
27407 msgstr ""
27408 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
27409 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
27411 #. %1$s:  basketno 
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
27416 msgstr ""
27417 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
27418 "duplicados"
27420 #. %1$s:  basketno 
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
27424 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
27426 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27427 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
27428 #. %3$s:  contractname 
27429 #. %4$s:  ELSE 
27430 #. %5$s:  END 
27431 #. %6$s:  END 
27432 #. %7$s:  IF ( else ) 
27433 #. %8$s:  booksellername 
27434 #. %9$s:  END 
27435 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
27436 #. %11$s:  END 
27437 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
27438 #. %13$s:  contractnumber 
27439 #. %14$s:  END 
27440 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27441 #. %16$s:  END 
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
27443 #, c-format
27444 msgid ""
27445 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
27446 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
27447 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
27448 msgstr ""
27449 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
27450 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
27451 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
27456 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
27459 #, c-format
27460 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
27461 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
27464 #, c-format
27465 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
27466 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
27469 #, c-format
27470 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
27471 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
27474 #, c-format
27475 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
27476 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
27478 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
27479 #. %2$s:  import_batch_id 
27480 #. %3$s:  ELSE 
27481 #. %4$s:  END 
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
27483 #, c-format
27484 msgid ""
27485 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
27486 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
27487 msgstr ""
27488 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedir registros MARC importados%s "
27489 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
27492 #, c-format
27493 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
27494 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
27496 #. %1$s:  name 
27497 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
27498 #. %3$s:  invoice 
27499 #. %4$s:  END 
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
27504 msgstr ""
27505 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
27506 "%sfactura, %s%s"
27508 #. %1$s:  name 
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
27510 #, c-format
27511 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
27512 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
27515 #, c-format
27516 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
27517 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
27520 #, c-format
27521 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
27522 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
27525 #, c-format
27526 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
27527 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
27530 #, c-format
27531 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
27532 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
27535 #, c-format
27536 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
27537 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
27539 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27540 #. %2$s:  tablename 
27541 #. %3$s:  kohafield 
27542 #. %4$s:  END 
27543 #. %5$s:  IF ( else ) 
27544 #. %6$s:  tagfield 
27545 #. %7$s:  END 
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
27547 #, c-format
27548 msgid ""
27549 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
27550 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
27551 msgstr ""
27552 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
27553 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
27554 "%s"
27556 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27557 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27558 #. %3$s:  searchfield 
27559 #. %4$s:  ELSE 
27560 #. %5$s:  END 
27561 #. %6$s:  END 
27562 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27563 #. %8$s:  END 
27564 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27565 #. %10$s:  searchfield 
27566 #. %11$s:  searchfield 
27567 #. %12$s:  END 
27568 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27569 #. %14$s:  END 
27570 #. %15$s:  IF ( else ) 
27571 #. %16$s:  END 
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
27573 #, c-format
27574 msgid ""
27575 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
27576 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
27577 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
27578 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
27579 "deleted%s%sSystem preferences%s"
27580 msgstr ""
27581 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
27582 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
27583 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
27584 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
27585 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
27586 "sistema%s"
27588 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27589 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27590 #. %3$s:  searchfield 
27591 #. %4$s:  ELSE 
27592 #. %5$s:  END 
27593 #. %6$s:  END 
27594 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
27595 #. %8$s:  END 
27596 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27597 #. %10$s:  searchfield 
27598 #. %11$s:  END 
27599 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27600 #. %13$s:  END 
27601 #. %14$s:  IF ( else ) 
27602 #. %15$s:  END 
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
27607 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
27608 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
27609 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
27610 msgstr ""
27611 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
27612 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
27613 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
27614 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
27615 "%s"
27617 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
27618 #. %2$s:  IF city.cityid 
27619 #. %3$s:  ELSE 
27620 #. %4$s:  END 
27621 #. %5$s:  ELSE 
27622 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27623 #. %7$s:  ELSE 
27624 #. %8$s:  END 
27625 #. %9$s:  END 
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
27627 #, c-format
27628 msgid ""
27629 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
27630 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
27631 msgstr ""
27632 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
27633 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
27634 "Ciudades%s%s"
27636 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27637 #. %2$s:  action 
27638 #. %3$s:  searchfield 
27639 #. %4$s:  END 
27640 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
27641 #. %6$s:  searchfield 
27642 #. %7$s:  END 
27643 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27644 #. %9$s:  END 
27645 #. %10$s:  IF ( else ) 
27646 #. %11$s:  END 
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
27648 #, c-format
27649 msgid ""
27650 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
27651 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
27652 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
27653 msgstr ""
27654 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
27655 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
27656 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
27658 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
27659 #. %2$s:  ELSE 
27660 #. %3$s:  END 
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
27662 #, c-format
27663 msgid ""
27664 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
27665 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
27666 msgstr ""
27667 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
27668 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
27671 #, c-format
27672 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
27673 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
27675 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27676 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27677 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
27678 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
27679 #. %5$s:  authtypecode 
27680 #. %6$s:  ELSE 
27681 #. %7$s:  END 
27682 #. %8$s:  END 
27683 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
27684 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
27685 #. %11$s:  authtypecode 
27686 #. %12$s:  ELSE 
27687 #. %13$s:  END 
27688 #. %14$s:  END 
27689 #. %15$s:  ELSE 
27690 #. %16$s:  action 
27691 #. %17$s:  END 
27692 #. %18$s:  END 
27693 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
27694 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
27695 #. %21$s:  authtypecode 
27696 #. %22$s:  ELSE 
27697 #. %23$s:  END 
27698 #. %24$s:  END 
27699 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27700 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
27701 #. %27$s:  authtypecode 
27702 #. %28$s:  ELSE 
27703 #. %29$s:  END 
27704 #. %30$s:  END 
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
27709 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
27710 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
27711 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
27712 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
27713 "deleted%s"
27714 msgstr ""
27715 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
27716 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27717 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
27718 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
27719 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
27720 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
27721 "Datos eliminados%s"
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
27724 #, c-format
27725 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
27726 msgstr ""
27727 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
27728 "autoridad"
27730 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27731 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
27732 #. %3$s:  ELSE 
27733 #. %4$s:  END 
27734 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27735 #. %6$s:  END 
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
27737 #, c-format
27738 msgid ""
27739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
27740 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27741 "authority type %s "
27742 msgstr ""
27743 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
27744 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
27745 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
27747 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27748 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
27749 #. %3$s:  END 
27750 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
27751 #. %5$s:  END 
27752 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
27753 #. %7$s:  END 
27754 #. %8$s:  END 
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
27759 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
27760 "category%s %s "
27761 msgstr ""
27762 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
27763 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
27764 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
27766 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27767 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
27768 #. %3$s:  budget_period_description 
27769 #. %4$s:  ELSE 
27770 #. %5$s:  END 
27771 #. %6$s:  END 
27772 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
27773 #. %8$s:  END 
27774 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27775 #. %10$s:  budget_period_description 
27776 #. %11$s:  END 
27777 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27778 #. %13$s:  END 
27779 #. %14$s:  IF close_form 
27780 #. %15$s:  budget_period_description 
27781 #. %16$s:  END 
27782 #. %17$s:  IF closed 
27783 #. %18$s:  budget_period_description 
27784 #. %19$s:  END 
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
27789 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
27790 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
27791 "Budget %s closed %s "
27792 msgstr ""
27793 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
27794 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
27795 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
27796 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
27798 #. %1$s:  budget_period_description 
27799 #. %2$s:  authcat 
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
27801 #, c-format
27802 msgid ""
27803 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
27804 "Planning for %s by %s"
27805 msgstr ""
27806 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
27807 "Planificación para %s por %s"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
27810 #, c-format
27811 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
27812 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
27815 #, c-format
27816 msgid ""
27817 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
27818 "Clone circulation and fine rules"
27819 msgstr ""
27820 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
27821 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
27823 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
27824 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
27825 #. %3$s:  ELSE 
27826 #. %4$s:  END 
27827 #. %5$s:  END 
27828 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
27829 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
27830 #. %8$s:  ELSE 
27831 #. %9$s:  END 
27832 #. %10$s:  END 
27833 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
27834 #. %12$s:  class_source 
27835 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27836 #. %14$s:  sort_rule 
27837 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27838 #. %16$s:  sort_rule 
27839 #. %17$s:  END 
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27841 #, c-format
27842 msgid ""
27843 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27844 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27845 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27846 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27847 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27848 msgstr ""
27849 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
27850 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
27851 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
27852 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
27853 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
27854 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27857 #, c-format
27858 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27859 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
27861 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27862 #. %2$s:  IF currency 
27863 #. %3$s:  currency.currency 
27864 #. %4$s:  ELSE 
27865 #. %5$s:  END 
27866 #. %6$s:  END 
27867 #. %7$s:  IF op == 'delete_' 
27868 #. %8$s:  searchfield 
27869 #. %9$s:  END 
27870 #. %10$s:  IF op == 'list' 
27871 #. %11$s:  END 
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27873 #, c-format
27874 msgid ""
27875 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27876 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27877 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
27878 msgstr ""
27879 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
27880 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
27881 "'%s'%s %sMonedas%s"
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27884 #, c-format
27885 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27886 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
27888 #. %1$s:  IF acct_form 
27889 #. %2$s:  IF account 
27890 #. %3$s:  ELSE 
27891 #. %4$s:  END 
27892 #. %5$s:  END 
27893 #. %6$s:  IF delete_confirm 
27894 #. %7$s:  END 
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
27896 #, c-format
27897 msgid ""
27898 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
27899 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27900 "account %s "
27901 msgstr ""
27902 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
27903 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
27904 "eliminación de cuenta %s "
27906 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27907 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27908 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27909 #. %4$s:  budget_name 
27910 #. %5$s:  END 
27911 #. %6$s:  ELSE 
27912 #. %7$s:  END 
27913 #. %8$s:  END 
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27915 #, c-format
27916 msgid ""
27917 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27918 "%sAdd fund %s%s"
27919 msgstr ""
27920 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
27921 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27924 #, c-format
27925 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27926 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27930 #, c-format
27931 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
27932 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
27934 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27935 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27936 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
27937 #. %4$s:  ELSE 
27938 #. %5$s:  END 
27939 #. %6$s:  END 
27940 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27941 #. %8$s:  IF ( total ) 
27942 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
27943 #. %10$s:  ELSE 
27944 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
27945 #. %12$s:  END 
27946 #. %13$s:  END 
27947 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
27948 #. %15$s:  END 
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
27950 #, c-format
27951 msgid ""
27952 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27953 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27954 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27955 msgstr ""
27956 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
27957 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
27958 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
27959 "Datos eliminados %s "
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27962 #, c-format
27963 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27964 msgstr ""
27965 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
27967 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
27968 #. %2$s:  IF category.categorycode 
27969 #. %3$s:  category.categorycode
27970 #. %4$s:  ELSE 
27971 #. %5$s:  END 
27972 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
27973 #. %7$s:  category.categorycode 
27974 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
27975 #. %9$s:  IF library 
27976 #. %10$s:  ELSE 
27977 #. %11$s:  library.branchcode 
27978 #. %12$s:  END 
27979 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
27980 #. %14$s:  library.branchcode 
27981 #. %15$s:  END 
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27983 #, c-format
27984 msgid ""
27985 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27986 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27987 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27988 "'%s' %s "
27989 msgstr ""
27990 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
27991 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
27992 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27993 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27995 #. %1$s:  IF ean_form 
27996 #. %2$s:  IF ean 
27997 #. %3$s:  ELSE 
27998 #. %4$s:  END 
27999 #. %5$s:  END 
28000 #. %6$s:  IF delete_confirm 
28001 #. %7$s:  END 
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
28003 #, c-format
28004 msgid ""
28005 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
28006 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
28007 "deletion of EAN %s "
28008 msgstr ""
28009 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
28010 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
28011 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
28014 #, c-format
28015 msgid ""
28016 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
28017 msgstr ""
28018 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
28019 "transferencias"
28021 #. %1$s:  IF ( total ) 
28022 #. %2$s:  total 
28023 #. %3$s:  ELSE 
28024 #. %4$s:  END 
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
28026 #, c-format
28027 msgid ""
28028 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
28029 "Configuration OK!%s"
28030 msgstr ""
28031 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
28032 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
28034 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28035 #. %2$s:  IF framework 
28036 #. %3$s:  ELSE 
28037 #. %4$s:  END 
28038 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28039 #. %6$s:  framework.frameworktext 
28040 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
28041 #. %8$s:  END 
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
28043 #, c-format
28044 msgid ""
28045 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
28046 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
28047 msgstr ""
28048 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
28049 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
28050 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
28056 msgstr ""
28057 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Correspondencia "
28058 "de conjunto OAI"
28060 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
28061 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
28062 #. %3$s:  ELSE 
28063 #. %4$s:  END 
28064 #. %5$s:  END 
28065 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
28066 #. %7$s:  code |html 
28067 #. %8$s:  END 
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
28069 #, c-format
28070 msgid ""
28071 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
28072 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
28073 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
28074 msgstr ""
28075 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
28076 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
28077 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
28078 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
28080 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28081 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
28082 #. %3$s:  categorycode |html 
28083 #. %4$s:  ELSE 
28084 #. %5$s:  END 
28085 #. %6$s:  END 
28086 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28087 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
28088 #. %9$s:  categorycode |html 
28089 #. %10$s:  ELSE 
28090 #. %11$s:  categorycode |html 
28091 #. %12$s:  END 
28092 #. %13$s:  END 
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
28097 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
28098 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
28099 msgstr ""
28100 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
28101 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
28102 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
28104 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
28105 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
28106 #. %3$s:  ELSE 
28107 #. %4$s:  END 
28108 #. %5$s:  END 
28109 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
28110 #. %7$s:  code 
28111 #. %8$s:  END 
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
28113 #, c-format
28114 msgid ""
28115 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
28116 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
28117 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
28118 msgstr ""
28119 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
28120 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
28121 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
28122 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
28125 #, c-format
28126 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
28127 msgstr ""
28128 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
28131 #, c-format
28132 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
28133 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
28136 #, c-format
28137 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
28138 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
28140 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
28141 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
28142 #. %3$s:  server.servername 
28143 #. %4$s:  END 
28144 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
28145 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
28146 #. %7$s:  END 
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
28151 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
28152 msgstr ""
28153 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
28154 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
28156 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28157 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28158 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
28159 #. %4$s:  END 
28160 #. %5$s:  ELSE 
28161 #. %6$s:  action 
28162 #. %7$s:  END 
28163 #. %8$s:  END 
28164 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28165 #. %10$s:  tagsubfield 
28166 #. %11$s:  END 
28167 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28168 #. %13$s:  END 
28169 #. %14$s:  IF ( else ) 
28170 #. %15$s:  END 
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
28172 #, c-format
28173 msgid ""
28174 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
28175 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
28176 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
28177 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
28178 msgstr ""
28179 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
28180 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
28181 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
28182 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
28183 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
28186 #, c-format
28187 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
28188 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
28190 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
28191 #. %2$s:  ELSE 
28192 #. %3$s:  authid 
28193 #. %4$s:  authtypetext 
28194 #. %5$s:  END 
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
28199 "for authority #%s (%s) %s "
28200 msgstr ""
28201 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
28202 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
28204 #. %1$s:  IF ( authid ) 
28205 #. %2$s:  authid 
28206 #. %3$s:  authtypetext 
28207 #. %4$s:  ELSE 
28208 #. %5$s:  authtypetext 
28209 #. %6$s:  END 
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
28214 "authority (%s)%s"
28215 msgstr ""
28216 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
28217 "autoridad (%s)%s"
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
28220 #, c-format
28221 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
28222 msgstr ""
28223 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
28226 #, c-format
28227 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
28228 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
28231 #, c-format
28232 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
28233 msgstr ""
28234 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28236 #. %1$s:  booksellername |html 
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
28238 #, c-format
28239 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
28240 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
28243 #, c-format
28244 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
28245 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
28247 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28248 #. %2$s:  ELSE 
28249 #. %3$s:  title |html 
28250 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28251 #. %5$s:  subtitl.subfield 
28252 #. %6$s:  END 
28253 #. %7$s:  END 
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
28255 #, c-format
28256 msgid ""
28257 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
28258 "%s "
28259 msgstr ""
28260 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
28261 "%s %s%s %s "
28263 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28264 #. %2$s:  ELSE 
28265 #. %3$s:  title 
28266 #. %4$s:  END 
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
28268 #, c-format
28269 msgid ""
28270 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
28271 msgstr ""
28272 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
28273 "para %s %s "
28275 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28276 #. %2$s:  ELSE 
28277 #. %3$s:  bibliotitle 
28278 #. %4$s:  END 
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
28280 #, c-format
28281 msgid ""
28282 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
28283 "%s %s "
28284 msgstr ""
28285 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
28286 "etiquetado para %s %s "
28288 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
28289 #. %2$s:  ELSE 
28290 #. %3$s:  bibliotitle 
28291 #. %4$s:  END 
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
28293 #, c-format
28294 msgid ""
28295 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
28296 msgstr ""
28297 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
28298 "para %s %s "
28300 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
28301 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
28302 #. %3$s:  query_desc | html 
28303 #. %4$s:  END 
28304 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
28305 #. %6$s:  limit_desc | html 
28306 #. %7$s:  END 
28307 #. %8$s:  ELSE 
28308 #. %9$s:  END 
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
28310 #, c-format
28311 msgid ""
28312 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
28313 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
28314 msgstr ""
28315 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
28316 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
28319 #, c-format
28320 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
28321 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
28323 #. %1$s:  title |html 
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
28325 #, c-format
28326 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
28327 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
28329 #. %1$s:  biblio.title |html 
28330 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28331 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28332 #. %4$s:  END 
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
28334 #, c-format
28335 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
28336 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
28338 #. %1$s:  title 
28339 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
28340 #. %3$s:  subtitl.subfield 
28341 #. %4$s:  END 
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3
28343 #, c-format
28344 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
28345 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
28348 #, c-format
28349 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
28350 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
28353 #, c-format
28354 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
28355 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
28358 #, c-format
28359 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
28360 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
28363 #, c-format
28364 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
28365 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
28367 #. SCRIPT
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28369 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
28370 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
28372 #. %1$s:  title |html 
28373 #. %2$s:  IF ( author ) 
28374 #. %3$s:  author 
28375 #. %4$s:  END 
28376 #. %5$s:  biblionumber 
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
28378 #, c-format
28379 msgid ""
28380 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
28381 msgstr ""
28382 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
28383 "&rsaquo; Ítems"
28385 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
28386 #. %2$s:  title |html 
28387 #. %3$s:  biblionumber 
28388 #. %4$s:  ELSE 
28389 #. %5$s:  END 
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
28391 #, c-format
28392 msgid ""
28393 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
28394 "record%s"
28395 msgstr ""
28396 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
28397 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
28400 #, c-format
28401 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
28402 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
28405 #, c-format
28406 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
28407 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
28411 #, c-format
28412 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
28413 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
28415 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
28417 #, c-format
28418 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
28419 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
28423 #, c-format
28424 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
28425 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
28428 #, c-format
28429 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
28430 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
28433 #, c-format
28434 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
28435 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
28438 #, c-format
28439 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
28440 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
28444 #, c-format
28445 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
28446 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
28448 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
28449 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28450 #. %3$s:  END 
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
28452 #, c-format
28453 msgid ""
28454 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
28455 "to %s %s "
28456 msgstr ""
28457 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
28458 "ítems a %s %s "
28460 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
28461 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
28462 #. %3$s:  END 
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
28464 #, c-format
28465 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
28466 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
28469 #, c-format
28470 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
28471 msgstr ""
28472 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
28473 "cola"
28475 #. %1$s:  title |html 
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10
28477 #, c-format
28478 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
28479 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
28481 #. %1$s:  title |html 
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
28483 #, c-format
28484 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
28485 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
28488 #, c-format
28489 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
28490 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
28493 #, c-format
28494 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
28495 msgstr ""
28496 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
28499 #, c-format
28500 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
28501 msgstr ""
28502 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
28504 #. %1$s:  title |html 
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
28506 #, c-format
28507 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
28508 msgstr ""
28509 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
28510 "sobre %s"
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
28513 #, c-format
28514 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
28515 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7
28518 #, c-format
28519 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
28520 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
28523 #, c-format
28524 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
28525 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
28527 #. %1$s:  todaysdate 
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
28529 #, c-format
28530 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
28531 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
28534 #, c-format
28535 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
28536 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
28539 #, c-format
28540 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
28541 msgstr ""
28542 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
28543 "línea"
28545 #. %1$s:  LoginBranchname 
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
28547 #, c-format
28548 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
28549 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
28552 #, c-format
28553 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
28554 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
28556 #. %1$s:  title |html 
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
28558 #, c-format
28559 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
28560 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
28563 #, c-format
28564 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
28565 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
28569 #, c-format
28570 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
28571 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
28574 #, c-format
28575 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
28576 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
28579 #, c-format
28580 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
28581 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
28585 #, c-format
28586 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
28587 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
28589 #. %1$s:  IF course_name 
28590 #. %2$s:  course_name 
28591 #. %3$s:  ELSE 
28592 #. %4$s:  END 
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
28594 #, c-format
28595 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
28596 msgstr ""
28597 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
28601 #, c-format
28602 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
28603 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
28605 #. %1$s:  course.course_name 
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
28607 #, c-format
28608 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
28609 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
28612 #, c-format
28613 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
28614 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
28617 #, c-format
28618 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
28619 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
28621 #. %1$s:  errno 
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
28623 #, c-format
28624 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
28625 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
28628 #, c-format
28629 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
28630 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
28633 #, c-format
28634 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
28635 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
28638 #, c-format
28639 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
28640 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
28643 #, c-format
28644 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
28645 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
28647 #. %1$s:  IF ( searching ) 
28648 #. %2$s:  END 
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
28650 #, c-format
28651 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
28652 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28654 #. %1$s:  title 
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
28658 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
28660 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28661 #. %2$s:  ELSE 
28662 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28663 #. %4$s:  END 
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
28665 #, c-format
28666 msgid ""
28667 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
28668 "for %s %s "
28669 msgstr ""
28670 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
28671 "usuario para %s %s "
28673 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
28674 #. %2$s:  ELSE 
28675 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28676 #. %4$s:  END 
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
28678 #, c-format
28679 msgid ""
28680 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
28681 "%s "
28682 msgstr ""
28683 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
28684 "%s %s "
28686 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
28687 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
28688 #. %3$s:  ELSE 
28689 #. %4$s:  END 
28690 #. %5$s:  IF (firstname) 
28691 #. %6$s:  firstname 
28692 #. %7$s:  END 
28693 #. %8$s:  IF (surname) 
28694 #. %9$s:  surname 
28695 #. %10$s:  END 
28696 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
28697 #. %12$s:  categoryname 
28698 #. %13$s:  ELSE 
28699 #. %14$s:  IF ( I ) 
28700 #. %15$s:  END 
28701 #. %16$s:  IF ( A ) 
28702 #. %17$s:  END 
28703 #. %18$s:  IF ( C ) 
28704 #. %19$s:  END 
28705 #. %20$s:  IF ( P ) 
28706 #. %21$s:  END 
28707 #. %22$s:  IF ( S ) 
28708 #. %23$s:  END 
28709 #. %24$s:  END 
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
28711 #, c-format
28712 msgid ""
28713 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
28714 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
28715 msgstr ""
28716 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
28717 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
28718 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
28720 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
28721 #. %2$s:  ELSE 
28722 #. %3$s:  surname 
28723 #. %4$s:  firstname 
28724 #. %5$s:  END 
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
28726 #, c-format
28727 msgid ""
28728 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
28729 "%s%s"
28730 msgstr ""
28731 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
28732 "contraseña para %s, %s%s"
28734 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
28735 #. %2$s:  ELSE 
28736 #. %3$s:  firstname 
28737 #. %4$s:  surname 
28738 #. %5$s:  cardnumber 
28739 #. %6$s:  END 
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
28741 #, c-format
28742 msgid ""
28743 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
28744 "(%s)%s"
28745 msgstr ""
28746 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
28747 "deuda para %s %s (%s)%s"
28749 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
28751 #, c-format
28752 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
28753 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
28755 #. %1$s:  borrower.firstname 
28756 #. %2$s:  borrower.surname 
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
28758 #, c-format
28759 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
28760 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
28763 #, c-format
28764 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
28765 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
28768 #, c-format
28769 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
28770 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
28772 #. %1$s:  borrower.firstname 
28773 #. %2$s:  borrower.surname 
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
28775 #, c-format
28776 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
28777 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
28780 #, c-format
28781 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
28782 msgstr ""
28783 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
28785 #. %1$s:  borrowernumber 
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
28787 #, c-format
28788 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
28789 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
28791 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
28793 #, c-format
28794 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
28795 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
28797 #. %1$s:  surname 
28798 #. %2$s:  firstname 
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
28800 #, c-format
28801 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
28802 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
28805 #, c-format
28806 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
28807 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
28810 #, c-format
28811 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
28812 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
28814 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28815 #. %2$s:  ELSE 
28816 #. %3$s:  END 
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
28818 #, c-format
28819 msgid ""
28820 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
28821 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
28822 msgstr ""
28823 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
28824 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
28826 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28827 #. %2$s:  ELSE 
28828 #. %3$s:  END 
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
28830 #, c-format
28831 msgid ""
28832 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
28833 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
28834 msgstr ""
28835 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
28836 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
28838 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28839 #. %2$s:  ELSE 
28840 #. %3$s:  END 
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
28842 #, c-format
28843 msgid ""
28844 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
28845 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
28846 msgstr ""
28847 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
28848 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28851 #, c-format
28852 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28853 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28856 #, c-format
28857 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28858 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28861 #, c-format
28862 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28863 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
28865 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28866 #. %2$s:  END 
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28868 #, c-format
28869 msgid ""
28870 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28871 msgstr ""
28872 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
28873 "Resultados%s"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28876 #, c-format
28877 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28878 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
28880 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28881 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28882 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28883 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28884 #. %5$s:  name 
28885 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28886 #. %7$s: - END -
28887 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28888 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28889 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28890 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28891 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28892 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28893 #. %14$s: - END -
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28895 #, c-format
28896 msgid ""
28897 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28898 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28899 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28900 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28901 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28902 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28903 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28904 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28905 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28906 msgstr ""
28907 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
28908 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
28909 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
28910 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
28911 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
28912 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
28913 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
28914 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
28915 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
28916 "Elegir como ordenará el informe %s"
28918 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28919 #. %2$s:  END 
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28921 #, c-format
28922 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28923 msgstr ""
28924 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
28925 "Resultados%s"
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28928 #, c-format
28929 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28930 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28933 #, c-format
28934 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28935 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
28937 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28938 #. %2$s:  END 
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28943 msgstr ""
28944 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
28947 #, c-format
28948 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
28949 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28952 #, c-format
28953 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28954 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28957 #, c-format
28958 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28959 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28962 #, c-format
28963 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28964 msgstr ""
28965 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28968 #, c-format
28969 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28970 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28973 #, c-format
28974 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
28975 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
28977 #. %1$s:  supplier 
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28979 #, c-format
28980 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28981 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
28983 #. For the first occurrence,
28984 #. %1$s:  biblionumber 
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28988 #, c-format
28989 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28990 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
28992 #. %1$s:  title |html 
28993 #. %2$s:  IF ( op ) 
28994 #. %3$s:  ELSE 
28995 #. %4$s:  END 
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28997 #, c-format
28998 msgid ""
28999 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
29000 "routing list%s"
29001 msgstr ""
29002 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
29003 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
29005 #. %1$s:  IF ( modify ) 
29006 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29007 #. %3$s:  ELSE 
29008 #. %4$s:  END 
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
29010 #, c-format
29011 msgid ""
29012 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
29013 "subscription%s"
29014 msgstr ""
29015 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
29016 "suscripción%sNueva suscripción%s"
29018 #. %1$s:  bibliotitle 
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
29020 #, c-format
29021 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
29022 msgstr ""
29023 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
29026 #, c-format
29027 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
29028 msgstr ""
29029 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
29032 #, c-format
29033 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
29034 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
29037 #, c-format
29038 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
29039 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
29041 #. %1$s:  subscriptionid 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
29043 #, c-format
29044 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
29045 msgstr ""
29046 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
29049 #, c-format
29050 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
29051 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
29053 #. %1$s:  IF op == "list" 
29054 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
29055 #. %3$s:  IF field 
29056 #. %4$s:  ELSE 
29057 #. %5$s:  END 
29058 #. %6$s:  END 
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
29060 #, c-format
29061 msgid ""
29062 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
29063 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
29064 "%s "
29065 msgstr ""
29066 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
29067 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
29068 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
29071 #, c-format
29072 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
29073 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
29076 #, c-format
29077 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
29078 msgstr ""
29079 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
29080 "circulación"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
29083 #, c-format
29084 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
29085 msgstr ""
29086 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
29087 "circulación"
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
29090 #, c-format
29091 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
29092 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
29095 #, c-format
29096 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
29097 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
29100 #, c-format
29101 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
29102 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
29104 #. %1$s:  bibliotitle 
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
29106 #, c-format
29107 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
29108 msgstr ""
29109 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
29110 "para %s"
29112 #. %1$s:  bibliotitle 
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
29114 #, c-format
29115 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
29116 msgstr ""
29117 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
29118 "periódica %s"
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
29121 #, c-format
29122 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
29123 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
29125 #. %1$s:  bibliotitle 
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
29127 #, c-format
29128 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
29129 msgstr ""
29130 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29131 "suscripción para %s"
29133 #. %1$s:  biblionumber 
29134 #. %2$s:  bibliotitle 
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
29136 #, c-format
29137 msgid ""
29138 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
29139 "title : %s"
29140 msgstr ""
29141 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
29142 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
29144 #. %1$s:  subscriptionid 
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
29146 #, c-format
29147 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
29148 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
29152 #, c-format
29153 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
29154 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
29156 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29157 #. %2$s:  ELSE 
29158 #. %3$s:  END 
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
29160 #, c-format
29161 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
29162 msgstr ""
29163 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
29165 #. %1$s:  branchname 
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
29167 #, c-format
29168 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
29169 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
29171 #. %1$s:  IF ( del ) 
29172 #. %2$s:  ELSE 
29173 #. %3$s:  END 
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
29178 "%s "
29179 msgstr ""
29180 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
29181 "de ítems en lote%s "
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
29184 #, c-format
29185 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
29186 msgstr ""
29187 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
29188 "edad"
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
29191 #, c-format
29192 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
29193 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
29196 #, c-format
29197 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
29198 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
29200 #. %1$s:  IF step == 2 
29201 #. %2$s:  END 
29202 #. %3$s:  IF step == 3 
29203 #. %4$s:  END 
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
29205 #, c-format
29206 msgid ""
29207 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
29208 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
29209 msgstr ""
29210 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
29211 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
29214 #, c-format
29215 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
29216 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
29219 #, c-format
29220 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
29221 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
29224 #, c-format
29225 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
29226 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
29229 #, c-format
29230 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
29231 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
29233 #. %1$s:  IF ( status ) 
29234 #. %2$s:  ELSE 
29235 #. %3$s:  END 
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
29240 "Comments awaiting moderation%s"
29241 msgstr ""
29242 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
29243 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
29246 #, c-format
29247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
29248 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
29250 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
29251 #. %2$s:  END 
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
29253 #, c-format
29254 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
29255 msgstr ""
29256 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
29259 #, c-format
29260 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
29261 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
29264 #, c-format
29265 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
29266 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
29268 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
29270 #, c-format
29271 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
29272 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
29274 #. %1$s:  IF batch_id 
29275 #. %2$s:  batch_id 
29276 #. %3$s:  ELSE 
29277 #. %4$s:  END 
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
29279 #, c-format
29280 msgid ""
29281 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
29282 "(%s)%sNew%s"
29283 msgstr ""
29284 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
29285 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
29288 #, c-format
29289 msgid ""
29290 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
29291 msgstr ""
29292 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
29293 "exportación de etiqueta"
29295 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29296 #. %2$s:  layout_id 
29297 #. %3$s:  ELSE 
29298 #. %4$s:  END 
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
29303 "(%s)%sNew%s"
29304 msgstr ""
29305 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
29306 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29308 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29309 #. %2$s:  profile_id 
29310 #. %3$s:  ELSE 
29311 #. %4$s:  END
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
29316 "(%s)%sNew%s"
29317 msgstr ""
29318 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
29319 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29321 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
29322 #. %2$s:  template_id 
29323 #. %3$s:  ELSE 
29324 #. %4$s:  END 
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
29326 #, c-format
29327 msgid ""
29328 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29329 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29330 msgstr ""
29331 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
29332 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
29335 #, c-format
29336 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
29337 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
29339 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29340 #. %2$s:  import_batch_id 
29341 #. %3$s:  END 
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
29343 #, c-format
29344 msgid ""
29345 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
29346 "%s "
29347 msgstr ""
29348 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados%s "
29349 "&rsaquo; Lote %s %s "
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
29355 "matched records"
29356 msgstr ""
29357 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
29358 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
29361 #, c-format
29362 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
29363 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
29366 #, c-format
29367 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
29368 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
29370 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
29371 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29372 #. %3$s:  ELSE 
29373 #. %4$s:  END 
29374 #. %5$s:  END 
29375 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
29376 #. %7$s:  END 
29377 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
29378 #. %9$s:  END 
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
29380 #, c-format
29381 msgid ""
29382 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
29383 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
29384 msgstr ""
29385 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
29386 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
29387 "eliminación%s"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
29390 #, c-format
29391 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
29392 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
29394 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
29396 #, c-format
29397 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
29398 msgstr ""
29399 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
29401 #. %1$s:  IF batch_id 
29402 #. %2$s:  batch_id 
29403 #. %3$s:  ELSE 
29404 #. %4$s:  END 
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
29409 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29410 msgstr ""
29411 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29412 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
29415 #, c-format
29416 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
29417 msgstr ""
29418 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29419 "Imágenes"
29421 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
29422 #. %2$s:  layout_id 
29423 #. %3$s:  ELSE 
29424 #. %4$s:  END 
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
29429 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29430 msgstr ""
29431 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29432 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29434 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
29435 #. %2$s:  profile_id 
29436 #. %3$s:  ELSE 
29437 #. %4$s:  END
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
29439 #, c-format
29440 msgid ""
29441 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
29442 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29443 msgstr ""
29444 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29445 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29447 #. %1$s:  IF (template_id) 
29448 #. %2$s:  template_id 
29449 #. %3$s:  ELSE 
29450 #. %4$s:  END 
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
29452 #, c-format
29453 msgid ""
29454 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
29455 "%sEdit (%s)%sNew%s"
29456 msgstr ""
29457 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
29458 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
29461 #, c-format
29462 msgid ""
29463 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
29464 "exporting"
29465 msgstr ""
29466 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
29467 "exportar carné de usuarios"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
29470 #, c-format
29471 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
29472 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
29474 #. %1$s:  list.name 
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
29476 #, c-format
29477 msgid ""
29478 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
29479 msgstr ""
29480 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
29481 "Agregar usuarios"
29483 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
29484 #. %2$s:  ELSE 
29485 #. %3$s:  END 
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
29490 "New patron list %s "
29491 msgstr ""
29492 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
29493 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
29496 #, c-format
29497 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
29498 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
29502 #, c-format
29503 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
29504 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
29507 #, c-format
29508 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
29509 msgstr ""
29510 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
29513 #, c-format
29514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
29515 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
29520 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
29525 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
29527 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
29528 #. %2$s:  ELSE 
29529 #. %3$s:  editColTitle 
29530 #. %4$s:  END -
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
29532 #, c-format
29533 msgid ""
29534 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
29535 "collection %s Edit collection %s %s "
29536 msgstr ""
29537 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
29538 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
29540 #. %1$s:  colTitle 
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
29545 "&rsquo; Add or remove items"
29546 msgstr ""
29547 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
29548 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
29554 "collection"
29555 msgstr ""
29556 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
29557 "Transferir colección"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
29560 #, c-format
29561 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
29562 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
29565 #, c-format
29566 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
29567 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
29570 #, c-format
29571 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
29572 msgstr ""
29573 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
29575 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29576 #. %2$s:  ELSE 
29577 #. %3$s:  END 
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
29579 #, c-format
29580 msgid ""
29581 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
29582 msgstr ""
29583 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
29584 "%sRevisar etiquetas%s"
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
29587 #, c-format
29588 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
29589 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
29594 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
29597 #, c-format
29598 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
29599 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
29602 #, c-format
29603 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
29604 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
29606 #. %1$s:  bookselname 
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
29608 #, c-format
29609 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
29610 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
29613 #, c-format
29614 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
29615 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
29618 #, c-format
29619 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
29620 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
29623 #, c-format
29624 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
29625 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
29628 #, c-format
29629 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
29630 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
29633 #, c-format
29634 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
29635 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29638 #, c-format
29639 msgid "Koha SAB CINECA"
29640 msgstr "Koha SAB CINECA"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
29644 #, c-format
29645 msgid "Koha administration"
29646 msgstr "Administración de Koha"
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
29649 #, c-format
29650 msgid ""
29651 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
29652 "password unchanged."
29653 msgstr ""
29654 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
29655 "para dejar sin cambios la contraseña."
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
29659 #, c-format
29660 msgid "Koha database schema"
29661 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
29664 #, c-format
29665 msgid "Koha development team"
29666 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
29670 #, c-format
29671 msgid "Koha field"
29672 msgstr "Campo Koha"
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
29676 #, c-format
29677 msgid "Koha field:"
29678 msgstr "Campo Koha:"
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115
29681 #, c-format
29682 msgid "Koha full call number"
29683 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
29686 #, c-format
29687 msgid "Koha history timeline"
29688 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
29691 #, c-format
29692 msgid "Koha internal"
29693 msgstr "Interno de Koha"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
29699 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
29700 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
29701 "version."
29702 msgstr ""
29703 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
29704 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
29705 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
29706 "cualquier versión posterior."
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
29709 #, c-format
29710 msgid "Koha itemtype"
29711 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
29714 #, c-format
29715 msgid "Koha link:"
29716 msgstr "Enlace de Koha:"
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
29719 #, c-format
29720 msgid "Koha module:"
29721 msgstr "Módulo de Koha:"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
29724 #, c-format
29725 msgid "Koha normalized classification for sorting"
29726 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
29730 #, c-format
29731 msgid "Koha offline circulation"
29732 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
29735 #, c-format
29736 msgid "Koha plugins"
29737 msgstr "Plugins de Koha"
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
29740 #, c-format
29741 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
29742 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
29745 #, c-format
29746 msgid "Koha report library"
29747 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
29750 #, c-format
29751 msgid "Koha reports library"
29752 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
29755 #, c-format
29756 msgid "Koha staff client"
29757 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
29760 #, c-format
29761 msgid "Koha team"
29762 msgstr "Equipo Koha"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
29765 #, c-format
29766 msgid "Koha to MARC Mapping"
29767 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
29771 #, c-format
29772 msgid "Koha to MARC mapping"
29773 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
29775 #. %1$s:  tagfield 
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
29777 #, c-format
29778 msgid "Koha to MARC mapping %s"
29779 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
29781 #. SPAN
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
29783 msgid ""
29784 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
29785 msgstr ""
29786 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
29787 "partir de mayo 2016"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
29790 #, c-format
29791 msgid "Koha version: "
29792 msgstr "Versión de Koha: "
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
29795 #, c-format
29796 msgid "KohaAloha, New Zealand"
29797 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
29800 #, c-format
29801 msgid "Kohala"
29802 msgstr "Kohala"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
29805 #, c-format
29806 msgid "Koustubha Kale"
29807 msgstr "Koustubha Kale"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29810 #, c-format
29811 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
29812 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
29815 #, c-format
29816 msgid "Kyle Hall"
29817 msgstr "Kyle Hall"
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
29820 #, c-format
29821 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
29822 msgstr ""
29823 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.22 Miembro del equipo "
29824 "de Control de Calidad)"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
29827 #, c-format
29828 msgid "LC call number:"
29829 msgstr "Signatura topográfica LC:"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
29836 #, c-format
29837 msgid "LC call number: "
29838 msgstr "Número de identificación LC: "
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282
29845 #, c-format
29846 msgid "LCCN"
29847 msgstr "LCCN"
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29851 #, c-format
29852 msgid "LCCN:"
29853 msgstr "LCCN:"
29855 #. For the first occurrence,
29856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29859 #, c-format
29860 msgid "LCCN: %s "
29861 msgstr "LCCN: %s "
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29867 #, c-format
29868 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29869 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
29872 #, c-format
29873 msgid "LGPL v2.1"
29874 msgstr "LGPL v2.1"
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29877 #, c-format
29878 msgid "LIBRISMARC"
29879 msgstr "LIBRISMARC"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
29884 #, c-format
29885 msgid "Label"
29886 msgstr "Etiqueta"
29888 #. %1$s:  batche.batch_id 
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29890 #, c-format
29891 msgid "Label Batch Number %s"
29892 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29895 #, c-format
29896 msgid "Label batch"
29897 msgstr "Lote de etiquetas"
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29900 #, c-format
29901 msgid "Label batches"
29902 msgstr "Lotes de etiquetas"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
29911 #, c-format
29912 msgid "Label creator"
29913 msgstr "Creador de etiqueta"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29916 #, c-format
29917 msgid "Label for lib: "
29918 msgstr "Etiqueta para registro: "
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29921 #, c-format
29922 msgid "Label for opac: "
29923 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29926 #, c-format
29927 msgid "Label height:"
29928 msgstr "Altura de etiqueta:"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29931 #, c-format
29932 msgid "Label number"
29933 msgstr "Número de etiqueda"
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29936 #, c-format
29937 msgid "Label template"
29938 msgstr "Plantilla de etiqueta"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29941 #, c-format
29942 msgid "Label templates"
29943 msgstr "Plantillas de etiquetas"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29946 #, c-format
29947 msgid "Label width:"
29948 msgstr "Ancho de etiqueta:"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14
29951 #, c-format
29952 msgid "Label: "
29953 msgstr "Etiqueta: "
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29956 #, c-format
29957 msgid "Labeled MARC"
29958 msgstr "MARC etiquetado"
29960 #. %1$s:  biblionumber 
29961 #. %2$s:  bibliotitle 
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29963 #, c-format
29964 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29965 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29968 #, c-format
29969 msgid "Labs"
29970 msgstr "Laboratorios"
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29973 #, c-format
29974 msgid "Lang"
29975 msgstr "Idioma"
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29978 #, c-format
29979 msgid "Lang: "
29980 msgstr "Idioma: "
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29983 #, c-format
29984 msgid "Language"
29985 msgstr "Idioma"
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154
29988 #, c-format
29989 msgid "Language: "
29990 msgstr "Idioma: "
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29994 #, c-format
29995 msgid "Languages"
29996 msgstr "Idiomas"
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
29999 #, c-format
30000 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30001 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
30004 #, c-format
30005 msgid "Large print"
30006 msgstr "Impresión grande"
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
30009 #, c-format
30010 msgid "Large text"
30011 msgstr "Texto grande"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
30014 #, c-format
30015 msgid "Lari Taskula"
30016 msgstr "Lari Taskula"
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
30019 #, c-format
30020 msgid "Larry Baerveldt"
30021 msgstr "Larry Baerveldt"
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
30024 #, c-format
30025 msgid "Lars Wirzenius"
30026 msgstr "Lars Wirzenius"
30028 #. SCRIPT
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30030 msgid "Last"
30031 msgstr "Último"
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30034 #, c-format
30035 msgid "Last borrowed:"
30036 msgstr "Última vez prestado:"
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
30039 #, c-format
30040 msgid "Last borrower:"
30041 msgstr "Último usuario:"
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
30044 #, c-format
30045 msgid "Last changed by:"
30046 msgstr "Última modificación por:"
30048 #. For the first occurrence,
30049 #. SCRIPT
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
30052 #, c-format
30053 msgid "Last changed:"
30054 msgstr "Última actualización:"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:439
30057 #, c-format
30058 msgid "Last checkout date:"
30059 msgstr "Última fecha de préstamo:"
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
30062 #, c-format
30063 msgid "Last displayed"
30064 msgstr "Útimo mostrado"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
30067 #, c-format
30068 msgid "Last location"
30069 msgstr "Última ubicación"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
30072 #, c-format
30073 msgid "Last renewal of subscription was "
30074 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
30077 #, c-format
30078 msgid "Last returned by:"
30079 msgstr "Última devolución por:"
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
30084 #, c-format
30085 msgid "Last seen"
30086 msgstr "Última vez visto"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
30089 #, c-format
30090 msgid "Last seen:"
30091 msgstr "Última vez visto:"
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
30094 #, c-format
30095 msgid "Last sync: "
30096 msgstr "Última sincronización: "
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
30100 #, c-format
30101 msgid "Last updated"
30102 msgstr "Última actualización"
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
30105 #, c-format
30106 msgid "Last updated: "
30107 msgstr "Última actualización: "
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
30110 #, c-format
30111 msgid "Last value "
30112 msgstr "Último valor "
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30119 #, c-format
30120 msgid "Late"
30121 msgstr "Atrasado"
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
30125 #, c-format
30126 msgid "Late orders"
30127 msgstr "Pedidos demorados"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
30130 #, c-format
30131 msgid "Latina (Latin)"
30132 msgstr "Latina (Latín)"
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
30135 #, c-format
30136 msgid "Law reports and digests"
30137 msgstr "Compendios e informes legales"
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
30142 #, c-format
30143 msgid "Layout"
30144 msgstr "Diseño"
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
30147 #, c-format
30148 msgid "Layout ID"
30149 msgstr "ID del Diseño"
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
30153 #, c-format
30154 msgid "Layout name: "
30155 msgstr "Nombre del diseño: "
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
30161 #, c-format
30162 msgid "Layouts"
30163 msgstr "Diseños"
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
30166 #, c-format
30167 msgid "Leave a message"
30168 msgstr "Dejar un mensaje"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
30171 #, c-format
30172 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
30173 msgstr ""
30174 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
30175 "ítem)."
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
30178 #, c-format
30179 msgid "Left on order "
30180 msgstr "Queda pedido "
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
30184 #, c-format
30185 msgid "Left page margin:"
30186 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
30189 #, c-format
30190 msgid "Left text margin:"
30191 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
30194 #, c-format
30195 msgid "Legal articles"
30196 msgstr "Artículos jurídicos"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
30199 #, c-format
30200 msgid "Legal cases and case notes"
30201 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
30204 #, c-format
30205 msgid "Legend"
30206 msgstr "Leyenda"
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
30209 #, c-format
30210 msgid "Legislation"
30211 msgstr "Legislación"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676
30222 #, c-format
30223 msgid "Length: "
30224 msgstr "Longitud: "
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
30227 #, c-format
30228 msgid "Letter"
30229 msgstr "Carta"
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
30234 #, c-format
30235 msgid "Level"
30236 msgstr "Nivel"
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30241 #, c-format
30242 msgid "Lib"
30243 msgstr "Lib"
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
30246 #, c-format
30247 msgid "LibLime, USA"
30248 msgstr "LibLime, USA"
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
30251 #, c-format
30252 msgid "Librarian"
30253 msgstr "Bibliotecario"
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
30256 #, c-format
30257 msgid "Librarian identity:"
30258 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172
30264 #, c-format
30265 msgid "Librarian interface"
30266 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
30269 #, c-format
30270 msgid "Librarian:"
30271 msgstr "Bibliotecario:"
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
30275 #, c-format
30276 msgid "Libraries"
30277 msgstr "Bibliotecas"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
30282 #, c-format
30283 msgid "Libraries and groups"
30284 msgstr "Bibliotecas y grupos"
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
30287 #, c-format
30288 msgid "Libraries limitation: "
30289 msgstr "Limitación por sede: "
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
30330 #, c-format
30331 msgid "Library"
30332 msgstr "Biblioteca"
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
30335 #, c-format
30336 msgid "Library "
30337 msgstr "Biblioteca "
30339 #. %1$s:  branchcode 
30340 #. %2$s:  branchname 
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
30342 #, c-format
30343 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
30344 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
30352 #, c-format
30353 msgid "Library EANs"
30354 msgstr "Biblioteca EANs"
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
30358 #, c-format
30359 msgid "Library code: "
30360 msgstr "Código de biblioteca: "
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
30363 #, c-format
30364 msgid "Library is invalid."
30365 msgstr "La biblioteca no es válida."
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
30368 #, c-format
30369 msgid "Library management"
30370 msgstr "Administración de biblioteca"
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
30373 #, c-format
30374 msgid "Library of the patron:"
30375 msgstr "Biblioteca del usuario:"
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
30378 #, c-format
30379 msgid "Library set-up"
30380 msgstr "Configuración de biblioteca"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
30384 #, c-format
30385 msgid "Library transfer limits"
30386 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353
30390 #, c-format
30391 msgid "Library use"
30392 msgstr "Uso de biblioteca"
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:195
30412 #, c-format
30413 msgid "Library:"
30414 msgstr "Biblioteca:"
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
30434 #, c-format
30435 msgid "Library: "
30436 msgstr "Biblioteca: "
30438 #. For the first occurrence,
30439 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
30442 #, c-format
30443 msgid "Library: %s"
30444 msgstr "Biblioteca: %s"
30446 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
30447 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
30449 #, c-format
30450 msgid "Library: %s &rArr; %s"
30451 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
30454 #, c-format
30455 msgid "Libriotech, Norway"
30456 msgstr "Libriotech, Norway"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
30459 #, c-format
30460 msgid "Licenses"
30461 msgstr "Licencias"
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
30464 #, c-format
30465 msgid ""
30466 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
30467 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
30468 "items_batchmod is still required)"
30469 msgstr ""
30470 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
30471 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
30472 "items_batchmod es todavía requerida)"
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
30475 #, c-format
30476 msgid "Limit collection code to: "
30477 msgstr "Limitar el código de colección a: "
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
30480 #, c-format
30481 msgid ""
30482 "Limit item modification to subfields defined in the "
30483 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
30484 "is still required)"
30485 msgstr ""
30486 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
30487 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
30488 "todavía requerido)"
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
30491 #, c-format
30492 msgid "Limit item type to: "
30493 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
30496 #, c-format
30497 msgid ""
30498 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
30499 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
30500 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
30501 msgstr ""
30502 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
30503 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
30504 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
30505 "UseBranchTransferLimits está ON."
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130
30508 #, c-format
30509 msgid "Limit to any of the following:"
30510 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
30513 #, c-format
30514 msgid "Limit to currently available items"
30515 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
30518 #, c-format
30519 msgid "Limit to:"
30520 msgstr "Limitar a:"
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
30525 #, c-format
30526 msgid "Limit to: "
30527 msgstr "Limitar a: "
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
30533 #, c-format
30534 msgid "Limits"
30535 msgstr "Límites"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
30538 #, c-format
30539 msgid "Line"
30540 msgstr "Línea"
30542 #. For the first occurrence,
30543 #. SCRIPT
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
30546 #, c-format
30547 msgid "Line "
30548 msgstr "Línea "
30550 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
30552 #, c-format
30553 msgid "Link to host item"
30554 msgstr "Enlace al documento fuente"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
30557 #, c-format
30558 msgid "Link:"
30559 msgstr "Enlace:"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
30562 #, c-format
30563 msgid "List"
30564 msgstr "Lista"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
30567 #, c-format
30568 msgid "List Fields"
30569 msgstr "Listar campos"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
30572 #, c-format
30573 msgid ""
30574 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
30575 msgstr ""
30576 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
30577 "base de datos.)"
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
30580 #, c-format
30581 msgid "List created."
30582 msgstr "Lista creada."
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
30585 #, c-format
30586 msgid "List deleted."
30587 msgstr "Lista borrada."
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
30590 #, c-format
30591 msgid "List fields"
30592 msgstr "Listar campos"
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
30595 #, c-format
30596 msgid "List item price includes tax: "
30597 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
30600 #, c-format
30601 msgid "List member:"
30602 msgstr "Miembro de lista:"
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
30606 #, c-format
30607 msgid "List name"
30608 msgstr "Nombre de lista"
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
30611 #, c-format
30612 msgid "List name: "
30613 msgstr "Nombre de la lista: "
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
30616 #, c-format
30617 msgid "List of rules"
30618 msgstr "Lista de reglas"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
30621 #, c-format
30622 msgid "List price"
30623 msgstr "Lista de precios"
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
30627 #, c-format
30628 msgid "List prices are: "
30629 msgstr "Las listas de precios son: "
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
30632 #, c-format
30633 msgid "List prices:"
30634 msgstr "Lista de precios:"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
30637 #, c-format
30638 msgid "List updated."
30639 msgstr "Lista actualizada."
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
30647 #, c-format
30648 msgid "Lists"
30649 msgstr "Listas"
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521
30653 #, c-format
30654 msgid "Lists that include this title: "
30655 msgstr "Listas que incluyen este título: "
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
30659 #, c-format
30660 msgid "Liz Rea"
30661 msgstr "Liz Rea"
30663 #. For the first occurrence,
30664 #. SCRIPT
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30677 msgid "Loading"
30678 msgstr "Cargando"
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498
30691 #, c-format
30692 msgid "Loading "
30693 msgstr "Cargando "
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
30697 #, c-format
30698 msgid "Loading data..."
30699 msgstr "Cargando datos..."
30701 #. SCRIPT
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30703 msgid "Loading page %s, please wait..."
30704 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
30706 #. SCRIPT
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30708 msgid "Loading records, please wait..."
30709 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
30714 #, c-format
30715 msgid "Loading, please wait..."
30716 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
30718 #. For the first occurrence,
30719 #. SCRIPT
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
30724 #, c-format
30725 msgid "Loading..."
30726 msgstr "Cargando..."
30728 #. SCRIPT
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
30730 msgid "Loading... you may continue scanning."
30731 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
30735 #, c-format
30736 msgid "Loan period"
30737 msgstr "Período de préstamo"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
30740 #, c-format
30741 msgid "Loan period was not shortened due to override."
30742 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
30745 #, c-format
30746 msgid "Local Use"
30747 msgstr "De uso local"
30749 #. SCRIPT
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30751 msgid "Local catalog"
30752 msgstr "Catálogo local"
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
30755 #, c-format
30756 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
30757 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
30759 #. SCRIPT
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30761 msgid "Local number"
30762 msgstr "Número local"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
30765 #, c-format
30766 msgid "Local use"
30767 msgstr "Uso local"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
30770 #, c-format
30771 msgid "Local use preferences"
30772 msgstr "Preferencias de uso local"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
30776 #, c-format
30777 msgid "Local use recorded"
30778 msgstr "Uso local almacenado"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
30781 #, c-format
30782 msgid "Local use recorded."
30783 msgstr "Se registró para uso local."
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
30786 #, c-format
30787 msgid "Locale:"
30788 msgstr "Localización:"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
30791 #, c-format
30792 msgid "Locale: "
30793 msgstr "Configuración regional: "
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
30816 #, c-format
30817 msgid "Location"
30818 msgstr "Ubicación"
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
30821 #, c-format
30822 msgid "Location and availability"
30823 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304
30826 #, c-format
30827 msgid "Location(s)"
30828 msgstr "Ubicación(es)"
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
30834 #, c-format
30835 msgid "Location:"
30836 msgstr "Ubicación:"
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30839 #, c-format
30840 msgid "Locations"
30841 msgstr "Ubicaciones"
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
30844 #, c-format
30845 msgid "Lock budget: "
30846 msgstr "Bloquear presupuesto: "
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
30852 #, c-format
30853 msgid "Locked"
30854 msgstr "Bloqueado"
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30857 #, c-format
30858 msgid "Log in"
30859 msgstr "Ingresar"
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30862 #, c-format
30863 msgid "Log in as a different user"
30864 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30867 #, c-format
30868 msgid "Log out"
30869 msgstr "Salir"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
30873 #, c-format
30874 msgid "Log viewer"
30875 msgstr "Visor del log"
30877 #. INPUT type=submit
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30880 msgid "Login"
30881 msgstr "Usuario"
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30885 #, c-format
30886 msgid "Logs"
30887 msgstr "Logs"
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
30890 #, c-format
30891 msgid "Look for existing records in catalog?"
30892 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30896 #, c-format
30897 msgid "Lost"
30898 msgstr "Perdido"
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30901 #, c-format
30902 msgid "Lost Items"
30903 msgstr "Ítems perdidos"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30907 #, c-format
30908 msgid "Lost card"
30909 msgstr "Carné perdido"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30912 #, c-format
30913 msgid "Lost card flag"
30914 msgstr "Indicador de carné perdido"
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30917 #, c-format
30918 msgid "Lost code"
30919 msgstr "Código perdido"
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30922 #, c-format
30923 msgid "Lost item"
30924 msgstr "Ítem perdido"
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30929 #, c-format
30930 msgid "Lost items"
30931 msgstr "Ítems perdidos"
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30934 #, c-format
30935 msgid "Lost items in staff client"
30936 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
30939 #, c-format
30940 msgid "Lost items in staff client: "
30941 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30944 #, c-format
30945 msgid "Lost on"
30946 msgstr "Perdido en"
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132
30949 #, c-format
30950 msgid "Lost on:"
30951 msgstr "Perdido en:"
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30954 #, c-format
30955 msgid "Lost status"
30956 msgstr "Estado de pérdida"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103
30959 #, c-format
30960 msgid "Lost status:"
30961 msgstr "Estado de pérdida:"
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30964 #, c-format
30965 msgid "Lost status: "
30966 msgstr "Estado de pérdida: "
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
30969 #, c-format
30970 msgid "Lost: "
30971 msgstr "Perdido: "
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30979 #, c-format
30980 msgid "Lower left X coordinate: "
30981 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30989 #, c-format
30990 msgid "Lower left Y coordinate: "
30991 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30994 #, c-format
30995 msgid "Lucida Console"
30996 msgstr "Lucida Console"
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
30999 #, c-format
31000 msgid "M&#257;ori"
31001 msgstr "M&#257;ori"
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
31004 #, c-format
31005 msgid "MADS (XML)"
31006 msgstr "MADS (XML)"
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
31009 #, c-format
31010 msgid "MALMARC"
31011 msgstr "MALMARC"
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
31028 #, c-format
31029 msgid "MARC"
31030 msgstr "MARC"
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
31035 #, c-format
31036 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
31037 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
31040 #, c-format
31041 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31042 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
31047 #, c-format
31048 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31049 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
31052 #, c-format
31053 msgid "MARC 8"
31054 msgstr "MARC 8"
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
31057 #, c-format
31058 msgid "MARC Bibliographic framework test"
31059 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
31062 #, c-format
31063 msgid "MARC Card View"
31064 msgstr "Vista tarjeta MARC"
31066 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
31067 #. %2$s:  frameworktext 
31068 #. %3$s:  frameworkcode 
31069 #. %4$s:  ELSE 
31070 #. %5$s:  END 
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
31072 #, c-format
31073 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
31074 msgstr ""
31075 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
31079 #, c-format
31080 msgid "MARC Preview:"
31081 msgstr "Vista previa MARC:"
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
31084 #, c-format
31085 msgid "MARC View"
31086 msgstr "Vista MARC"
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
31089 #, c-format
31090 msgid "MARC XML blob"
31091 msgstr "MARC XML blob"
31093 #. %1$s:  biblionumber 
31094 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
31096 #, c-format
31097 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
31098 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
31102 #, c-format
31103 msgid "MARC bibliographic framework"
31104 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
31108 #, c-format
31109 msgid "MARC bibliographic framework test"
31110 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
31113 #, c-format
31114 msgid "MARC blob"
31115 msgstr "MARC blob"
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
31119 #, c-format
31120 msgid "MARC field"
31121 msgstr "Campo MARC"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
31125 #, c-format
31126 msgid "MARC field: "
31127 msgstr "Campo MARC: "
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
31133 #, c-format
31134 msgid "MARC frameworks"
31135 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
31137 #. %1$s:  marcflavour 
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
31139 #, c-format
31140 msgid "MARC frameworks: %s"
31141 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
31145 #, c-format
31146 msgid "MARC modification templates"
31147 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
31159 #, c-format
31160 msgid "MARC preview"
31161 msgstr "Vista previa MARC"
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
31164 #, c-format
31165 msgid "MARC staging results :"
31166 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
31171 #, c-format
31172 msgid "MARC structure"
31173 msgstr "Estructura MARC"
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
31177 #, c-format
31178 msgid "MARC subfield"
31179 msgstr "Subcampo MARC"
31181 #. %1$s:  tagfield | html 
31182 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
31183 #. %3$s:  frameworkcode 
31184 #. %4$s:  ELSE 
31185 #. %5$s:  END 
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
31187 #, c-format
31188 msgid ""
31189 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
31190 msgstr ""
31191 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
31192 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
31196 #, c-format
31197 msgid "MARC subfield: "
31198 msgstr "Subcampo MARC: "
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
31201 #, c-format
31202 msgid "MARC21/USMARC"
31203 msgstr "MARC21/USMARC"
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
31208 #, c-format
31209 msgid "MARCXML"
31210 msgstr "MARCXML"
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
31216 #, c-format
31217 msgid "MIT License"
31218 msgstr "Licencia MIT"
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
31224 #, c-format
31225 msgid "MIT license"
31226 msgstr "Licencia MIT"
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
31229 #, c-format
31230 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
31231 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
31235 #, c-format
31236 msgid "MODS (XML)"
31237 msgstr "MODS (XML)"
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
31240 #, c-format
31241 msgid "Macros"
31242 msgstr "Macros"
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
31245 #, c-format
31246 msgid "Macros..."
31247 msgstr "Macros..."
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
31251 #, c-format
31252 msgid "Magnus Enger"
31253 msgstr "Magnus Enger"
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
31256 #, c-format
31257 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
31258 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
31261 #, c-format
31262 msgid "Mail"
31263 msgstr "Correo"
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
31267 #, c-format
31268 msgid "Main address"
31269 msgstr "Dirección principal"
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
31272 #, c-format
31273 msgid ""
31274 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
31275 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
31276 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
31277 msgstr ""
31278 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
31279 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
31280 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
31281 "en otros años."
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
31284 #, c-format
31285 msgid ""
31286 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
31287 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
31288 "will not affect August 1-10 in other years."
31289 msgstr ""
31290 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
31291 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
31292 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
31295 #, c-format
31296 msgid ""
31297 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
31298 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
31299 msgstr ""
31300 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
31301 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
31304 #, c-format
31305 msgid "Make budget active: "
31306 msgstr "Activar presupuesto: "
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
31310 #, c-format
31311 msgid "Make payment"
31312 msgstr "Realizar pago"
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
31315 #, c-format
31316 msgid ""
31317 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
31318 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
31319 msgstr ""
31320 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
31321 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
31322 "Sábado un feriado."
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
31327 #, c-format
31328 msgid "Male "
31329 msgstr "Masculino "
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
31332 #, c-format
31333 msgid "Manage"
31334 msgstr "Administrar"
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
31338 #, c-format
31339 msgid "Manage "
31340 msgstr "Administrar "
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
31344 #, c-format
31345 msgid "Manage CSV export profiles"
31346 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
31349 #, c-format
31350 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
31351 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
31354 #, c-format
31355 msgid "Manage MARC modification templates"
31356 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
31359 #, c-format
31360 msgid "Manage OAI Sets"
31361 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
31364 #, c-format
31365 msgid "Manage all budgets"
31366 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
31369 #, c-format
31370 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
31371 msgstr ""
31372 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
31373 "restricciones"
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
31376 #, c-format
31377 msgid "Manage budget plannings"
31378 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
31381 #, c-format
31382 msgid "Manage budgets"
31383 msgstr "Administrar presupuestos"
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
31386 #, c-format
31387 msgid "Manage contracts"
31388 msgstr "Administrar los contratos"
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
31391 #, c-format
31392 msgid "Manage custom fields for item search."
31393 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
31396 #, c-format
31397 msgid "Manage frequencies "
31398 msgstr "Administrar periodicidades "
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
31401 #, c-format
31402 msgid ""
31403 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
31404 "administrator email, and templates."
31405 msgstr ""
31406 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
31407 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
31410 #, c-format
31411 msgid "Manage invoice files"
31412 msgstr "Administrar los archivos de factura"
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
31415 #, c-format
31416 msgid "Manage library EDI EANs"
31417 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
31420 #, c-format
31421 msgid "Manage lists of patrons."
31422 msgstr "Administrar listas de usuarios."
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
31425 #, c-format
31426 msgid "Manage marc modification templates"
31427 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
31430 #, c-format
31431 msgid "Manage numbering patterns "
31432 msgstr "Administrar patrones de numeración "
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
31435 #, c-format
31436 msgid "Manage orders"
31437 msgstr "Administrar pedidos"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
31441 #, c-format
31442 msgid "Manage orders & basket"
31443 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
31446 #, c-format
31447 msgid "Manage orders & basketgroups"
31448 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
31451 #, c-format
31452 msgid "Manage patron image"
31453 msgstr "Administrar imagen de usuario"
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
31456 #, c-format
31457 msgid "Manage patrons fines and fees"
31458 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
31461 #, c-format
31462 msgid "Manage periods"
31463 msgstr "Administrar períodos"
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
31467 #, c-format
31468 msgid "Manage plugins"
31469 msgstr "Administrar plugins"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
31472 #, c-format
31473 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
31474 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
31477 #, c-format
31478 msgid "Manage restrictions for accounts"
31479 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
31483 #, c-format
31484 msgid "Manage rotating collections"
31485 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
31488 #, c-format
31489 msgid ""
31490 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
31491 msgstr ""
31492 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
31493 "durante la importación."
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
31496 #, c-format
31497 msgid "Manage serial subscriptions"
31498 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166
31502 #, c-format
31503 msgid "Manage staged MARC records"
31504 msgstr "Administrar registros MARC importados"
31506 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31507 #. %2$s:  import_batch_id 
31508 #. %3$s:  END 
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179
31510 #, c-format
31511 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
31512 msgstr "Administrar registros MARC importados %s &rsaquo; Lote %s %s "
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
31515 #, c-format
31516 msgid "Manage staged records"
31517 msgstr "Administrar registros importados"
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
31520 #, c-format
31521 msgid ""
31522 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
31523 "is used)"
31524 msgstr ""
31525 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
31526 "IndependentBranches es utilizada)"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
31529 #, c-format
31530 msgid "Manage suggestions"
31531 msgstr "Administrar sugerencias"
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
31534 #, c-format
31535 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
31536 msgstr ""
31537 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
31540 #, c-format
31541 msgid "Manage uploaded files ("
31542 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
31545 #, c-format
31546 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
31547 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
31550 #, c-format
31551 msgid "Manage vendors"
31552 msgstr "Administrar proveedores"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
31557 #, c-format
31558 msgid "Managed by"
31559 msgstr "Administrado por"
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
31562 #, c-format
31563 msgid "Managed by - on"
31564 msgstr "Administrado por - en"
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
31569 #, c-format
31570 msgid "Managed by:"
31571 msgstr "Administrado por:"
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
31575 #, c-format
31576 msgid "Managed in tab: "
31577 msgstr "Administrado en campo: "
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
31581 #, c-format
31582 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
31583 msgstr ""
31584 "Administrar registros MARC importados, incluyendo completar y revertir "
31585 "importaciones"
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
31588 #, c-format
31589 msgid "Management date from:"
31590 msgstr "Fecha de administración desde:"
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
31594 #, c-format
31595 msgid "Mandatory"
31596 msgstr "Obligatorio"
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
31602 #, c-format
31603 msgid "Mandatory: "
31604 msgstr "Obligatorio: "
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
31607 #, c-format
31608 msgid "Manual credit"
31609 msgstr "Crédito manual"
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31612 #, c-format
31613 msgid "Manual history:"
31614 msgstr "Historial manual:"
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
31617 #, c-format
31618 msgid "Manual history: "
31619 msgstr "Historial manual: "
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
31622 #, c-format
31623 msgid "Manual invoice"
31624 msgstr "Factura manual"
31626 #. %1$s:  setName 
31627 #. %2$s:  setSpec 
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
31629 #, c-format
31630 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
31631 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
31633 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
31635 #, c-format
31636 msgid "Mappings for the %s"
31637 msgstr "Correspondencias para el %s"
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
31640 #, c-format
31641 msgid "Mappings have been saved"
31642 msgstr "Se han grabado correspondencias"
31644 #. SCRIPT
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31646 msgid "Mar"
31647 msgstr "Mar"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31650 #, c-format
31651 msgid "Marc Balmer"
31652 msgstr "Marc Balmer"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31655 #, c-format
31656 msgid "Marc Chantreux"
31657 msgstr "Marc Chantreux"
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31661 #, c-format
31662 msgid "Marc Véron"
31663 msgstr "Marc Véron"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
31666 #, c-format
31667 msgid "Marc field"
31668 msgstr "Campo MARC"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
31671 #, c-format
31672 msgid "Marc field: "
31673 msgstr "Campo MARC: "
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
31676 #, c-format
31677 msgid "Marcel de Rooy"
31678 msgstr "Marcel de Rooy"
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
31681 #, c-format
31682 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
31683 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31685 #. For the first occurrence,
31686 #. SCRIPT
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
31689 #, c-format
31690 msgid "March"
31691 msgstr "Marzo"
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
31694 #, c-format
31695 msgid "Marco Gaiarin"
31696 msgstr "Marco Gaiarin"
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
31699 #, c-format
31700 msgid "Mark Gavillet"
31701 msgstr "Mark Gavillet"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
31704 #, c-format
31705 msgid "Mark Tompsett"
31706 msgstr "Mark Tompsett"
31708 #. INPUT type=submit
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
31710 msgid "Mark seen and continue >>"
31711 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
31713 #. INPUT type=submit
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
31715 msgid "Mark seen and quit"
31716 msgstr "Marcar como visto y salir"
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
31719 #, c-format
31720 msgid "Mark selected as: "
31721 msgstr "Marcar seleccionado como: "
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
31724 #, c-format
31725 msgid "Mark the original budget as inactive"
31726 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
31729 #, c-format
31730 msgid "Martin Persson"
31731 msgstr "Martin Persson"
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
31734 #, c-format
31735 msgid "Martin Renvoize"
31736 msgstr "Martin Renvoize"
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
31739 #, c-format
31740 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)"
31741 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
31744 #, c-format
31745 msgid "Martin Stenberg"
31746 msgstr "Martin Stenberg"
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
31749 #, c-format
31750 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
31751 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
31754 #, c-format
31755 msgid "Master: "
31756 msgstr "Master: "
31758 #. SCRIPT
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31760 msgid "Match applied"
31761 msgstr "Coincidencia aplicada"
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
31764 #, c-format
31765 msgid "Match check "
31766 msgstr "Verificación de coincidencia "
31768 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
31770 #, c-format
31771 msgid "Match check %s"
31772 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
31775 #, c-format
31776 msgid "Match check 1 | "
31777 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
31780 #, c-format
31781 msgid "Match details"
31782 msgstr "Detalles de coincidencia"
31784 #. SCRIPT
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31786 msgid "Match found"
31787 msgstr "Coincidencia encontrada"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
31790 #, c-format
31791 msgid "Match point "
31792 msgstr "Punto de coincidencia "
31794 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
31796 #, c-format
31797 msgid "Match point %s | "
31798 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
31801 #, c-format
31802 msgid "Match point 1 | "
31803 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
31806 #, c-format
31807 msgid "Match points"
31808 msgstr "Puntos de coincidencia"
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
31811 #, c-format
31812 msgid "Match threshold: "
31813 msgstr "Umbral de coincidencia: "
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
31816 #, c-format
31817 msgid "Match type"
31818 msgstr "Tipo de coincidencia"
31820 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31821 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
31823 #, c-format
31824 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
31825 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
31827 #. SCRIPT
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31829 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
31830 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
31832 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31833 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31835 #, c-format
31836 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31837 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
31839 #. SCRIPT
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31841 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31842 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
31845 #, c-format
31846 msgid "Matching rule applied"
31847 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
31850 #, c-format
31851 msgid "Matching rule applied:"
31852 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
31854 #. SCRIPT
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31856 msgid "Matching rule code missing"
31857 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31861 #, c-format
31862 msgid "Matching rule code: "
31863 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
31868 #, c-format
31869 msgid "Matchpoint components"
31870 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31875 #, c-format
31876 msgid "Materials"
31877 msgstr "Materiales"
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
31881 #, c-format
31882 msgid "Materials specified"
31883 msgstr "Materiales especificados"
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
31886 #, c-format
31887 msgid "Materials specified:"
31888 msgstr "Materiales especificados:"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
31891 #, c-format
31892 msgid "Mathieu Saby"
31893 msgstr "Mathieu Saby"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
31896 #, c-format
31897 msgid "Matrix"
31898 msgstr "Matriz"
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
31901 #, c-format
31902 msgid "Matthew Hunt"
31903 msgstr "Matthew Hunt"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
31906 #, c-format
31907 msgid "Matthias Meusburger"
31908 msgstr "Matthias Meusburger"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
31911 #, c-format
31912 msgid "Max length:"
31913 msgstr "Longitud máxima:"
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
31917 #, c-format
31918 msgid "Max. suspension duration (day)"
31919 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
31922 #, c-format
31923 msgid "Maxime Beaulieu"
31924 msgstr "Maxime Beaulieu"
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
31927 #, c-format
31928 msgid "Maxime Pelletier"
31929 msgstr "Maxime Pelletier"
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
31932 #, c-format
31933 msgid "Maximum Koha version"
31934 msgstr "Versión máxima de Koha"
31936 #. For the first occurrence,
31937 #. SCRIPT
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31940 #, c-format
31941 msgid "May"
31942 msgstr "Mayo"
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
31945 #, c-format
31946 msgid "Md. Aftabuddin"
31947 msgstr "Md. Aftabuddin"
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31950 #, c-format
31951 msgid "Meaning"
31952 msgstr "Significado"
31954 #. SCRIPT
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31956 msgid "Medium"
31957 msgstr "Medio"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
31960 #, c-format
31961 msgid "Meenakshi. R"
31962 msgstr "Meenakshi. R"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
31965 #, c-format
31966 msgid "Melia Meggs"
31967 msgstr "Melia Meggs"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31971 #, c-format
31972 msgid "Members"
31973 msgstr "Miembros"
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31976 #, c-format
31977 msgid "Men"
31978 msgstr "Hombres"
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31986 #, c-format
31987 msgid "Merge"
31988 msgstr "Combinar"
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31991 #, c-format
31992 msgid "Merge invoices"
31993 msgstr "Combinar facturas"
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31997 #, c-format
31998 msgid "Merge reference"
31999 msgstr "Combinar referencia"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
32003 #, c-format
32004 msgid "Merge selected"
32005 msgstr "Combinar seleccionados"
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
32008 #, c-format
32009 msgid "Merge selected invoices"
32010 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
32014 #, c-format
32015 msgid "Merging records"
32016 msgstr "Combinando registros"
32018 #. SCRIPT
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
32020 msgid "Merging with authority: "
32021 msgstr "Combinando con autoridad: "
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
32024 #, c-format
32025 msgid "Merllisia Manueli"
32026 msgstr "Merllisia Manueli"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
32030 #, c-format
32031 msgid "Message"
32032 msgstr "Mensaje"
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
32035 #, c-format
32036 msgid "Message body:"
32037 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
32041 #, c-format
32042 msgid "Message sent"
32043 msgstr "Mensaje enviado"
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
32046 #, c-format
32047 msgid "Message subject:"
32048 msgstr "Asunto del mensaje:"
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
32051 #, c-format
32052 msgid "Messages:"
32053 msgstr "Mensajes"
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
32056 #, c-format
32057 msgid "Messaging"
32058 msgstr "Mensajería"
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
32061 #, c-format
32062 msgid "Michael Hafen"
32063 msgstr "Michael Hafen"
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
32066 #, c-format
32067 msgid "Michaes Herman"
32068 msgstr "Michaes Herman"
32070 #. SCRIPT
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32072 msgid "Microsecond"
32073 msgstr "Microsegundo"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
32076 #, c-format
32077 msgid "Mike Hansen"
32078 msgstr "Mike Hansen"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
32081 #, c-format
32082 msgid "Mike Johnson"
32083 msgstr "Mike Johnson"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
32086 #, c-format
32087 msgid "Mike Mylonas"
32088 msgstr "Mike Mylonas"
32090 #. SCRIPT
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32092 msgid "Millisecond"
32093 msgstr "Milisegundo"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
32096 #, c-format
32097 msgid "Mine"
32098 msgstr "Míos"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
32101 #, c-format
32102 msgid ""
32103 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32104 msgstr ""
32105 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
32108 #, c-format
32109 msgid "Minimum Koha version"
32110 msgstr "Versión mínima de Koha"
32112 #. For the first occurrence,
32113 #. %1$s:  minPasswordLength 
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
32116 #, c-format
32117 msgid "Minimum password length: %s"
32118 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
32120 #. SCRIPT
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32122 msgid "Minute"
32123 msgstr "Minuto"
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
32128 #, c-format
32129 msgid "Minutes"
32130 msgstr "Minutos"
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32134 #, c-format
32135 msgid "Mirko Tietgen"
32136 msgstr "Mirko Tietgen"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
32143 #, c-format
32144 msgid "Missing"
32145 msgstr "Faltante"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
32152 #, c-format
32153 msgid "Missing (damaged)"
32154 msgstr "Faltante (dañado)"
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
32161 #, c-format
32162 msgid "Missing (lost)"
32163 msgstr "Faltante (perdido)"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
32170 #, c-format
32171 msgid "Missing (never received)"
32172 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
32179 #, c-format
32180 msgid "Missing (sold out)"
32181 msgstr "Faltante (liquidado)"
32183 #. SCRIPT
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32185 msgid "Missing control field contents"
32186 msgstr "Falta contenido del campo de control"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
32191 #, c-format
32192 msgid "Missing issues"
32193 msgstr "Ejemplares faltantes"
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
32196 #, c-format
32197 msgid "Missing issues:"
32198 msgstr "Ejemplares faltantes:"
32200 #. %1$s:  subscription.missinglist 
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
32202 #, c-format
32203 msgid "Missing issues: %s "
32204 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
32206 #. SCRIPT
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32208 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
32209 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
32211 #. SCRIPT
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32213 msgid "Missing mandatory tag: "
32214 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
32216 #. SCRIPT
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32218 msgid "Mo"
32219 msgstr "Lu"
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
32222 #, c-format
32223 msgid "Mobile phone number"
32224 msgstr "Número de teléfono móvil"
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
32227 #, c-format
32228 msgid "Moderate patron comments"
32229 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
32232 #, c-format
32233 msgid "Moderate patron comments. "
32234 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
32238 #, c-format
32239 msgid "Moderate patron tags"
32240 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
32244 #, c-format
32245 msgid "Modification date"
32246 msgstr "Fecha de modificación"
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
32251 #, c-format
32252 msgid "Modification log"
32253 msgstr "Registro de modificaciones"
32255 #. %1$s:  edited_source 
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
32257 #, c-format
32258 msgid "Modified classification source %s"
32259 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
32261 #. %1$s:  edited_rule 
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
32263 #, c-format
32264 msgid "Modified filing rule %s"
32265 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
32267 #. %1$s:  edited_attribute_type 
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237
32269 #, c-format
32270 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
32271 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
32273 #. %1$s:  edited_matching_rule 
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
32275 #, c-format
32276 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
32277 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
32279 #. INPUT type=button
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
32284 #, c-format
32285 msgid "Modify"
32286 msgstr "Modificar"
32288 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
32290 #, c-format
32291 msgid "Modify %s server"
32292 msgstr "Modificar %s servidor"
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
32295 #, c-format
32296 msgid "Modify SRU search fields mapping"
32297 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
32300 #, c-format
32301 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
32302 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
32305 #, c-format
32306 msgid "Modify a city"
32307 msgstr "Modificar una ciudad"
32309 #. %1$s:  authid 
32310 #. %2$s:  authtypetext 
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
32312 #, c-format
32313 msgid "Modify authority #%s %s"
32314 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
32317 #, c-format
32318 msgid "Modify budget "
32319 msgstr "Modificar presupuesto "
32321 #. %1$s:  budget_period_description 
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
32323 #, c-format
32324 msgid "Modify budget '%s'"
32325 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
32328 #, c-format
32329 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
32330 msgstr ""
32331 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
32332 "modificarse las existentes)"
32334 #. %1$s:  categorycode |html 
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
32336 #, c-format
32337 msgid "Modify category %s"
32338 msgstr "Modificar categoría %s"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
32341 #, c-format
32342 msgid "Modify classification source"
32343 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
32345 #. %1$s:  contractname 
32346 #. %2$s:  booksellername 
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
32348 #, c-format
32349 msgid "Modify contract %s for %s"
32350 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123
32353 #, c-format
32354 msgid "Modify field"
32355 msgstr "Modificar campo"
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
32358 #, c-format
32359 msgid "Modify filing rule"
32360 msgstr "Modificar regla de ordenación"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
32363 #, c-format
32364 msgid "Modify holds priority"
32365 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
32368 #, c-format
32369 msgid "Modify item type"
32370 msgstr "Modificar tipo de ítem"
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
32373 #, c-format
32374 msgid "Modify items in a batch"
32375 msgstr "Modificar ítems en un lote"
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
32378 #, c-format
32379 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
32380 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55
32383 #, c-format
32384 msgid "Modify patron attribute type"
32385 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
32388 #, c-format
32389 msgid "Modify patrons in batch"
32390 msgstr "Modificar usuarios en lote"
32392 #. INPUT type=button
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
32394 msgid "Modify pattern"
32395 msgstr "Modificar patrones"
32397 #. %1$s:  label 
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
32399 #, c-format
32400 msgid "Modify pattern: %s"
32401 msgstr "Modificar patrones: %s"
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
32404 #, c-format
32405 msgid "Modify printer"
32406 msgstr "Modificar impresora"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
32409 #, c-format
32410 msgid "Modify record matching rule"
32411 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
32416 #, c-format
32417 msgid "Modify record using the following template: "
32418 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
32421 #, c-format
32422 msgid "Modify selected items"
32423 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
32425 #. INPUT type=button
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249
32427 msgid "Modify selected records"
32428 msgstr "Modificar registros seleccionados"
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
32433 #, c-format
32434 msgid "Module"
32435 msgstr "Módulo"
32437 #. TH
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
32440 msgid "Module current"
32441 msgstr "Módulo actual"
32443 #. TH
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
32446 msgid "Module upgrade needed"
32447 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
32450 #, c-format
32451 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
32452 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
32455 #, c-format
32456 msgid "Modules:"
32457 msgstr "Módulos:"
32459 #. SCRIPT
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32461 msgid "Mon"
32462 msgstr "Lun"
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
32465 #, c-format
32466 msgid "Monaco"
32467 msgstr "Mónaco"
32469 #. For the first occurrence,
32470 #. SCRIPT
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
32475 #, c-format
32476 msgid "Monday"
32477 msgstr "Lunes"
32479 #. SCRIPT
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32481 msgid "Mondays"
32482 msgstr "Lunes"
32484 #. For the first occurrence,
32485 #. SCRIPT
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
32494 #, c-format
32495 msgid "Month"
32496 msgstr "Mes"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
32499 #, c-format
32500 msgid "Month/day"
32501 msgstr "Mes/día"
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
32504 #, c-format
32505 msgid "Month: "
32506 msgstr "Mes: "
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
32509 #, c-format
32510 msgid "Morag Hills"
32511 msgstr "Morag Hills"
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
32515 #, c-format
32516 msgid "More "
32517 msgstr "Más "
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
32520 #, c-format
32521 msgid "More details"
32522 msgstr "Más detalles"
32524 #. For the first occurrence,
32525 #. SCRIPT
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
32528 msgid "More lists"
32529 msgstr "Más listas"
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
32532 #, c-format
32533 msgid "More options"
32534 msgstr "Más opciones"
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
32540 #, c-format
32541 msgid "Most-circulated items"
32542 msgstr "Ítems más prestados"
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
32545 #, c-format
32546 msgid "Move"
32547 msgstr "Mover"
32549 #. IMG
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
32554 msgid "Move Up"
32555 msgstr "Mover arriba"
32557 #. A
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
32559 msgid "Move action down"
32560 msgstr "Mover acción hacia abajo"
32562 #. A
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
32564 msgid "Move action to bottom"
32565 msgstr "Mover acción al final"
32567 #. A
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
32569 msgid "Move action to top"
32570 msgstr "Mover acción al tope"
32572 #. A
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
32574 msgid "Move action up"
32575 msgstr "Mover acción hacia arriba"
32577 #. A
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
32580 msgid "Move alert down"
32581 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
32583 #. A
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
32586 msgid "Move alert to bottom"
32587 msgstr "Mover alerta al fondo"
32589 #. A
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
32592 msgid "Move alert to top"
32593 msgstr "Mover alerta al tope"
32595 #. A
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
32598 msgid "Move alert up"
32599 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
32601 #. A
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
32603 msgid "Move hold down"
32604 msgstr "Bajar reserva"
32606 #. A
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:702
32608 msgid "Move hold to bottom"
32609 msgstr "Mover reserva al final"
32611 #. A
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32613 msgid "Move hold to top"
32614 msgstr "Mover reserva al tope"
32616 #. A
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
32618 msgid "Move hold up"
32619 msgstr "Subir reserva"
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
32622 #, c-format
32623 msgid "Move remaining unspent funds"
32624 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
32627 #, c-format
32628 msgid "Move these patrons to the trash"
32629 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
32632 #, c-format
32633 msgid "Move to next position"
32634 msgstr "Mover a la siguiente posición"
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
32637 #, c-format
32638 msgid "Move to previous position"
32639 msgstr "Mover a la posición anterior"
32641 #. INPUT type=submit
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32643 msgid "Move unreceived orders"
32644 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
32647 #, c-format
32648 msgid "Moved!"
32649 msgstr "Movido!"
32651 #. INPUT type=button
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
32654 msgid "Multi receiving"
32655 msgstr "Recepción múltiple"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
32658 #, c-format
32659 msgid "Musical recording"
32660 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
32663 #, c-format
32664 msgid "My account"
32665 msgstr "Mi cuenta"
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
32668 #, c-format
32669 msgid "My checkouts"
32670 msgstr "Mis préstamos"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32673 #, c-format
32674 msgid "My library"
32675 msgstr "Mi biblioteca"
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
32678 #, c-format
32679 msgid "MySQL version: "
32680 msgstr "Versión de MySQL: "
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32683 #, c-format
32684 msgid "NO NAME"
32685 msgstr "SIN NOMBRE"
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
32688 #, c-format
32689 msgid "NORMARC"
32690 msgstr "NORMARC"
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
32694 #, c-format
32695 msgid "NOT CHECKED IN"
32696 msgstr "NO DEVUELTO"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
32703 #, c-format
32704 msgid "NOTE:"
32705 msgstr "NOTA:"
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32708 #, c-format
32709 msgid ""
32710 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
32711 "batchRebuildBiblioTables.pl."
32712 msgstr ""
32713 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
32714 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
32716 #. %1$s:  heading | html 
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
32718 #, c-format
32719 msgid "NT: %s"
32720 msgstr "NT: %s"
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
32723 #, c-format
32724 msgid "Nadia Nicolaides"
32725 msgstr "Nadia Nicolaides"
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
32728 #, c-format
32729 msgid "Nahuel Angelinetti"
32730 msgstr "Nahuel Angelinetti"
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
32763 #, c-format
32764 msgid "Name"
32765 msgstr "Nombre"
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
32768 #, c-format
32769 msgid "Name (any): "
32770 msgstr "Nombre (cualquiera): "
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
32775 #, c-format
32776 msgid "Name of day"
32777 msgstr "Nombre del día"
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
32782 #, c-format
32783 msgid "Name of month"
32784 msgstr "Nombre del mes"
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
32789 #, c-format
32790 msgid "Name of season"
32791 msgstr "Nombre de la temporada"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
32794 #, c-format
32795 msgid "Name or ISSN: "
32796 msgstr "Nombre o ISSN: "
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32799 #, c-format
32800 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
32801 msgstr ""
32802 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
32805 #, c-format
32806 msgid "Name or cardnumber:"
32807 msgstr "Nombre o número de carné:"
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
32810 #, c-format
32811 msgid "Name the new definition"
32812 msgstr "Nombre la nueva definición"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32819 #, c-format
32820 msgid "Name:"
32821 msgstr "Nombre:"
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
32831 #, c-format
32832 msgid "Name: "
32833 msgstr "Nombre: "
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32836 #, c-format
32837 msgid "Name: *"
32838 msgstr "Nombre: *"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32841 #, c-format
32842 msgid "Named:"
32843 msgstr "Nombre:"
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32856 #, c-format
32857 msgid "Named: "
32858 msgstr "Nombre: "
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
32861 #, c-format
32862 msgid "Natalie Bennison"
32863 msgstr "Natalie Bennison"
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
32866 #, c-format
32867 msgid "Natasha"
32868 msgstr "Natasha"
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
32871 #, c-format
32872 msgid "Nate Curulla"
32873 msgstr "Nate Curulla"
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
32876 #, c-format
32877 msgid "Near East University"
32878 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
32881 #, c-format
32882 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32883 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32886 #, c-format
32887 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32888 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
32891 #, c-format
32892 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32893 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32899 #, c-format
32900 msgid "Never"
32901 msgstr "Nunca"
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32910 #, c-format
32911 msgid "New"
32912 msgstr "Nuevo"
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32919 #, c-format
32920 msgid "New "
32921 msgstr "Nuevo "
32923 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
32924 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
32926 #, c-format
32927 msgid "New %s server"
32928 msgstr "Nuevo servidor %s"
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32931 #, c-format
32932 msgid "New CSV export profile"
32933 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
32936 #, c-format
32937 msgid "New EAN "
32938 msgstr "Nuevo EAN "
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
32941 #, c-format
32942 msgid "New SMS provider"
32943 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402
32947 #, c-format
32948 msgid "New SQL report"
32949 msgstr "Nuevo informe SQL"
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32952 #, c-format
32953 msgid "New SRU server"
32954 msgstr "Nuevo servidor SRU"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
32957 #, c-format
32958 msgid "New Z39.50 server"
32959 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
32962 #, c-format
32963 msgid "New account "
32964 msgstr "Nueva cuenta "
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
32967 #, c-format
32968 msgid "New alert"
32969 msgstr "Nueva alerta"
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32972 #, c-format
32973 msgid "New authority "
32974 msgstr "Nueva autoridad "
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
32977 #, c-format
32978 msgid "New authority type"
32979 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
32981 #. %1$s:  category 
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32983 #, c-format
32984 msgid "New authorized value for %s"
32985 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
32988 #, c-format
32989 msgid "New basket"
32990 msgstr "Nueva cesta"
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
32993 #, c-format
32994 msgid "New basket group"
32995 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32998 #, c-format
32999 msgid "New batch patron modification"
33000 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33002 #. A
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
33004 msgid "New batch patrons modification"
33005 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
33007 #. A
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
33009 #, c-format
33010 msgid "New batch record deletion"
33011 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
33013 #. A
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
33015 #, c-format
33016 msgid "New batch record modification"
33017 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
33021 #, c-format
33022 msgid "New budget"
33023 msgstr "Nuevo presupuesto"
33025 #. SCRIPT
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
33027 msgid "New budget-parent is beneath budget"
33028 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
33031 #, c-format
33032 msgid "New card"
33033 msgstr "Nuevo carné"
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
33038 #, c-format
33039 msgid "New category"
33040 msgstr "Nueva categoría"
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
33043 #, c-format
33044 msgid "New child record"
33045 msgstr "Nuevo registro relacionado"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
33049 #, c-format
33050 msgid "New city"
33051 msgstr "Nueva ciudad"
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
33054 #, c-format
33055 msgid "New classification source"
33056 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
33059 #, c-format
33060 msgid "New collection"
33061 msgstr "Nueva colección"
33063 #. %1$s:  booksellername 
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
33065 #, c-format
33066 msgid "New contract for %s"
33067 msgstr "Nuevo contrato para %s"
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
33070 #, c-format
33071 msgid "New course"
33072 msgstr "Nuevo curso"
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
33075 #, c-format
33076 msgid "New currency"
33077 msgstr "Nueva moneda"
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
33080 #, c-format
33081 msgid "New definition"
33082 msgstr "Nueva definición"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
33085 #, c-format
33086 msgid "New entry"
33087 msgstr "Nueva entrada"
33089 #. SCRIPT
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
33091 msgid "New field"
33092 msgstr "Nuevo campo"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
33095 #, c-format
33096 msgid "New field on next line"
33097 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
33100 #, c-format
33101 msgid "New fields"
33102 msgstr "Nuevos campos"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
33105 #, c-format
33106 msgid "New filing rule"
33107 msgstr "Nueva regla de ordenación"
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
33110 #, c-format
33111 msgid "New framework"
33112 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
33116 #, c-format
33117 msgid "New frequency"
33118 msgstr "Nueva periodicidad"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
33121 #, c-format
33122 msgid "New from Z39.50"
33123 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
33126 #, c-format
33127 msgid "New from Z39.50/SRU"
33128 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
33130 #. %1$s:  budget_period_description 
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
33132 #, c-format
33133 msgid "New fund for %s"
33134 msgstr "Nuevo fondo para %s"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
33137 #, c-format
33138 msgid "New group"
33139 msgstr "Nuevo grupo"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
33143 #, c-format
33144 msgid "New guided report"
33145 msgstr "Nuevo informe guiado"
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
33148 #, c-format
33149 msgid "New item"
33150 msgstr "Nuevo ítem"
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
33153 #, c-format
33154 msgid "New item type"
33155 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
33157 #. %1$s:  label_batch 
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
33159 #, c-format
33160 msgid "New label batch created: # %s "
33161 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
33164 #, c-format
33165 msgid "New library"
33166 msgstr "Nueva biblioteca"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
33177 #, c-format
33178 msgid "New line (\\n)"
33179 msgstr "Nueva línea (\\n)"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
33182 #, c-format
33183 msgid "New list"
33184 msgstr "Nueva lista"
33186 #. SCRIPT
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33188 msgid "New macro..."
33189 msgstr "Nuevo macro..."
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:175
33192 #, c-format
33193 msgid "New notice"
33194 msgstr "Nuevo aviso"
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
33198 #, c-format
33199 msgid "New numbering pattern"
33200 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
33203 #, c-format
33204 msgid "New password:"
33205 msgstr "Nueva contraseña:"
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
33208 #, c-format
33209 msgid "New patron "
33210 msgstr "Nuevo usuario "
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
33213 #, c-format
33214 msgid "New patron attribute type"
33215 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41
33218 #, c-format
33219 msgid "New patron list"
33220 msgstr "Nueva lista de usuario"
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
33223 #, c-format
33224 msgid "New preference"
33225 msgstr "Nueva preferencia"
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
33229 #, c-format
33230 msgid "New printer"
33231 msgstr "Nueva impresora"
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
33234 #, c-format
33235 msgid "New profile"
33236 msgstr "Nuevo perfil"
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
33240 #, c-format
33241 msgid "New purchase suggestion"
33242 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
33246 #, c-format
33247 msgid "New record"
33248 msgstr "Nuevo registro"
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
33251 #, c-format
33252 msgid "New record "
33253 msgstr "Nuevo registro "
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
33256 #, c-format
33257 msgid "New record matching rule"
33258 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
33261 #, c-format
33262 msgid "New report "
33263 msgstr "Nuevo informe "
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
33266 #, c-format
33267 msgid "New routing list"
33268 msgstr "Nueva lista de circulación"
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
33271 #, c-format
33272 msgid "New search"
33273 msgstr "Nueva búsqueda"
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
33276 #, c-format
33277 msgid "New search field"
33278 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
33281 #, c-format
33282 msgid "New set"
33283 msgstr "Nuevo conjunto"
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
33290 #, c-format
33291 msgid "New subscription"
33292 msgstr "Nueva suscripción"
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
33296 #, c-format
33297 msgid "New tag"
33298 msgstr "Nueva etiqueta"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
33301 #, c-format
33302 msgid "New username:"
33303 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
33306 #, c-format
33307 msgid "New value"
33308 msgstr "Nuevo valor"
33310 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33311 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33312 #. %3$s:  ELSE 
33313 #. %4$s:  END 
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
33315 #, c-format
33316 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
33317 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
33320 #, c-format
33321 msgid "New vendor"
33322 msgstr "Nuevo proveedor"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
33330 #, c-format
33331 msgid "News"
33332 msgstr "Noticias"
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
33335 #, c-format
33336 msgid "News: "
33337 msgstr "Noticias: "
33339 #. For the first occurrence,
33340 #. SCRIPT
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
33352 msgid "Next"
33353 msgstr "Siguiente"
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
33358 #, c-format
33359 msgid "Next &gt;&gt;"
33360 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
33362 #. INPUT type=button
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
33377 msgid "Next >>"
33378 msgstr "Siguiente >>"
33380 #. INPUT type=button name=changepage_next
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240
33383 msgid "Next Page"
33384 msgstr "Página siguiente"
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
33387 #, c-format
33388 msgid "Next available"
33389 msgstr "Próximo disponible"
33391 #. For the first occurrence,
33392 #. SCRIPT
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
33395 #, c-format
33396 msgid "Next available %s item"
33397 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
33400 #, c-format
33401 msgid "Next issue publication date:"
33402 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
33404 #. INPUT type=button name=changepage_next
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224
33406 msgid "Next page"
33407 msgstr "Página siguiente"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
33410 #, c-format
33411 msgid "Next records"
33412 msgstr "Registros siguientes"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
33415 #, c-format
33416 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
33417 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
33420 #, c-format
33421 msgid "Nick Clemens"
33422 msgstr "Nick Clemens"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33425 #, c-format
33426 msgid "Nicolas Legrand"
33427 msgstr "Nicolas Legrand"
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
33430 #, c-format
33431 msgid "Nicolas Morin"
33432 msgstr "Nicolas Morin"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
33435 #, c-format
33436 msgid "Nicole C. Engard"
33437 msgstr "Nicole C. Engard"
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33440 #, c-format
33441 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
33442 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
33444 #. For the first occurrence,
33445 #. SCRIPT
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248
33459 #, c-format
33460 msgid "No"
33461 msgstr "No"
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
33464 #, c-format
33465 msgid "No "
33466 msgstr "No "
33468 #. For the first occurrence,
33469 #. %1$s:  ELSE 
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
33472 #, c-format
33473 msgid "No %s "
33474 msgstr "No %s "
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
33482 #, c-format
33483 msgid "No (default)"
33484 msgstr "No (predeterminado)"
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
33488 #, c-format
33489 msgid ""
33490 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33491 "ACQ, the items framework would be used"
33492 msgstr ""
33493 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
33494 "una hoja de trabajo con código ACQ"
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
33497 #, c-format
33498 msgid ""
33499 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
33500 "ACQ, the items framework would be used "
33501 msgstr ""
33502 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
33503 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
33505 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
33507 #, c-format
33508 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
33509 msgstr ""
33510 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
33512 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
33514 #, c-format
33515 msgid "No Item with barcode: %s"
33516 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
33519 #, c-format
33520 msgid ""
33521 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
33522 "frameworks supplied for English (en)"
33523 msgstr ""
33524 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
33525 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
33527 #. SCRIPT
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
33529 msgid ""
33530 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
33531 "searches will go through the whole record. Continue?"
33532 msgstr ""
33533 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
33534 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
33537 #, c-format
33538 msgid "No Status"
33539 msgstr "No hay estados"
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
33542 #, c-format
33543 msgid ""
33544 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
33545 "with the category TERM."
33546 msgstr ""
33547 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
33548 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
33552 #, c-format
33553 msgid "No active currency is defined"
33554 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
33557 #, c-format
33558 msgid "No active currency is defined. Please go to "
33559 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33563 #, c-format
33564 msgid "No address stored."
33565 msgstr "Ninguna dirección guardada."
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
33568 #, c-format
33569 msgid "No categories have been defined. "
33570 msgstr "No se han definido categorías. "
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33574 #, c-format
33575 msgid "No city stored."
33576 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
33579 #, c-format
33580 msgid "No claims notice defined. "
33581 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
33583 #. SCRIPT
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
33585 msgid "No columns selected!"
33586 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33589 #, c-format
33590 msgid "No comments have been approved."
33591 msgstr "No se han aprobado comentarios."
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
33594 #, c-format
33595 msgid "No comments to moderate."
33596 msgstr "No hay comentarios a moderar."
33598 #. SCRIPT
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76
33600 msgid "No cover image available"
33601 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
33603 #. SCRIPT
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33605 msgid "No data available in table"
33606 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
33609 #, c-format
33610 msgid "No database named "
33611 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
33614 #, c-format
33615 msgid "No descriptions"
33616 msgstr "No hay descripciones"
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33619 #, c-format
33620 msgid "No email is configured for your user."
33621 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33625 #, c-format
33626 msgid "No email stored."
33627 msgstr "No hay email almacenado."
33629 #. SCRIPT
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33631 msgid "No entries to show"
33632 msgstr "No hay entradas para mostrar"
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
33637 #, c-format
33638 msgid "No fund"
33639 msgstr "Sin fondo"
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424
33642 #, c-format
33643 msgid "No fund found"
33644 msgstr "Ningún fondo encontrado"
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
33647 #, c-format
33648 msgid "No funds to display for this search criteria"
33649 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
33652 #, c-format
33653 msgid "No group"
33654 msgstr "Sin grupo"
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
33657 #, c-format
33658 msgid "No groups defined."
33659 msgstr "No hay grupos definidos."
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
33665 #, c-format
33666 msgid "No holds allowed"
33667 msgstr "No se permiten reservas"
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33670 #, c-format
33671 msgid "No holds allowed:"
33672 msgstr "No se permiten reservas:"
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
33676 #, c-format
33677 msgid "No holds found."
33678 msgstr "No se encontraron reservas"
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
33682 #, c-format
33683 msgid "No image: "
33684 msgstr "No hay imagen: "
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
33687 #, c-format
33688 msgid "No images are currently available. "
33689 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
33691 #. SCRIPT
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
33693 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
33694 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
33696 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
33698 #, c-format
33699 msgid "No item found with barcode %s"
33700 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
33703 #, c-format
33704 msgid "No item matches this barcode"
33705 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
33707 #. SCRIPT
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33709 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
33710 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
33712 #. SCRIPT
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
33714 msgid "No item was selected"
33715 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
33717 #. SCRIPT
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33719 msgid ""
33720 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
33721 msgstr ""
33722 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
33723 "(transacción registrada de todos modos): %s"
33725 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
33727 #, c-format
33728 msgid "No item with barcode: %s"
33729 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664
33732 #, c-format
33733 msgid "No items"
33734 msgstr "No hay ítems"
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
33738 #, c-format
33739 msgid "No items are available"
33740 msgstr "No hay ítems disponibles"
33742 #. %1$s:  looptable.coltitle 
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
33744 #, c-format
33745 msgid "No items for %s"
33746 msgstr "No hay ítems para %s"
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
33751 #, c-format
33752 msgid "No items found."
33753 msgstr "No se encontraron ítems"
33755 #. %1$s:  END 
33756 #. %2$s:  END 
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33758 #, c-format
33759 msgid "No items were found by searching. %s %s "
33760 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
33762 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
33763 #. %2$s:  BORERR 
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
33765 #, c-format
33766 msgid ""
33767 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
33768 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
33769 "should be specified."
33770 msgstr ""
33771 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
33772 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
33773 "ambas deberían ser especificadas."
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
33777 #, c-format
33778 msgid "No limit"
33779 msgstr "Sin límite"
33781 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
33783 #, c-format
33784 msgid "No log found %s for "
33785 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
33788 #, c-format
33789 msgid "No mappings have been defined for this set"
33790 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
33792 #. SCRIPT
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33794 msgid "No match"
33795 msgstr "Ninguna coincidencia"
33797 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
33798 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
33800 #, c-format
33801 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
33802 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
33804 #. SCRIPT
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33806 msgid "No matches found"
33807 msgstr "No se encontraron coincidencias"
33809 #. SCRIPT
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33811 msgid "No matching records found"
33812 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
33814 #. SCRIPT
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
33816 msgid "No matching reports found"
33817 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
33820 #, c-format
33821 msgid "No missing issues found."
33822 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
33825 #, c-format
33826 msgid "No more renewals possible"
33827 msgstr "No es posible una nueva renovación"
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
33830 #, c-format
33831 msgid "No more renewals possible."
33832 msgstr "No son posibles más renovaciones."
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33835 #, c-format
33836 msgid "No notice"
33837 msgstr "No hay aviso"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33840 #, c-format
33841 msgid "No order selected"
33842 msgstr "No hay pedido seleccionado"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
33845 #, c-format
33846 msgid "No orders yet"
33847 msgstr "Sin pedidos aun"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
33850 #, c-format
33851 msgid "No outstanding charges"
33852 msgstr "No hay cargos pendientes"
33854 #. SCRIPT
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33856 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33857 msgstr ""
33858 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
33859 "procede de todos modos): %s"
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
33862 #, c-format
33863 msgid "No patron matched "
33864 msgstr "No hay usuario que coincida "
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
33867 #, c-format
33868 msgid "No patron may put this book on hold."
33869 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
33872 #, c-format
33873 msgid "No patron records have been actually removed"
33874 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
33877 #, c-format
33878 msgid "No patron records have been anonymized"
33879 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187
33882 #, c-format
33883 msgid "No patron records have been removed"
33884 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
33887 #, c-format
33888 msgid "No patron with this name, please, try another"
33889 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
33892 #, c-format
33893 msgid "No pending baskets"
33894 msgstr "No hay cestas pendientes"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33897 #, c-format
33898 msgid "No pending on-site checkout."
33899 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33903 #, c-format
33904 msgid "No phone stored."
33905 msgstr "Ningún teléfono guardado."
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33908 #, c-format
33909 msgid "No physical items for this record"
33910 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
33913 #, c-format
33914 msgid "No plugins installed"
33915 msgstr "No hay plugins instalados"
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
33918 #, c-format
33919 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33920 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
33923 #, c-format
33924 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33925 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
33927 #. A
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207
33932 msgid "No popup"
33933 msgstr "No mostrar ventana emergente"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33936 #, c-format
33937 msgid "No printers defined."
33938 msgstr "No hay impresoras definidas"
33940 #. SCRIPT
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33942 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33943 msgstr ""
33944 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
33945 "frase."
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33948 #, c-format
33949 msgid ""
33950 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33951 "your catalog."
33952 msgstr ""
33953 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
33954 "registros existentes en el catálogo."
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
33957 #, c-format
33958 msgid "No record was removed."
33959 msgstr "Ningún registro fue removido."
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
33962 #, c-format
33963 msgid "No records have been staged."
33964 msgstr "No se ha importado ningún registro"
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
33967 #, c-format
33968 msgid "No records imported"
33969 msgstr "Ningún registro importado"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
33973 #, c-format
33974 msgid "No renewal before"
33975 msgstr "No renovable antes de"
33977 #. SCRIPT
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33979 msgid "No renewal before %s"
33980 msgstr "No renovable antes de %s"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137
33983 #, c-format
33984 msgid "No results for your query"
33985 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
33991 #, c-format
33992 msgid "No results found"
33993 msgstr "No se encontraron resultados"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33996 #, c-format
33997 msgid "No results found for "
33998 msgstr "No se encontraron resultados "
34000 #. %1$s:  result.melding 
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
34002 #, c-format
34003 msgid ""
34004 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
34005 msgstr ""
34006 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
34007 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:467
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
34011 #, c-format
34012 msgid "No results found."
34013 msgstr "No se encontraron resultados."
34015 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
34017 #, c-format
34018 msgid "No results match your search %sfor "
34019 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
34022 #, c-format
34023 msgid "No results match your search for "
34024 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
34027 #, c-format
34028 msgid "No results."
34029 msgstr "No hay resultados."
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
34032 #, c-format
34033 msgid ""
34034 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
34035 "the samples supplied for English (en)"
34036 msgstr ""
34037 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
34038 "muestras están disponibles en inglés (en)"
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
34041 #, c-format
34042 msgid "No saved reports match your criteria. "
34043 msgstr "Ningún informe guardado coincide con su criterio. "
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
34046 #, c-format
34047 msgid "No system preferences matched your search for: "
34048 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
34050 #. SCRIPT
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
34052 msgid "No temporary directory found."
34053 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
34056 #, c-format
34057 msgid "No transfers to receive"
34058 msgstr "No y transferencias para recibir"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
34061 #, c-format
34062 msgid "No warnings."
34063 msgstr "No hay advertencias."
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
34066 #, c-format
34067 msgid "No, I don't confirm"
34068 msgstr "No, no lo confirmo"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
34094 #, c-format
34095 msgid "No, do not delete"
34096 msgstr "No, no eliminar"
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
34099 #, c-format
34100 msgid "No, don't cancel (N)"
34101 msgstr "No, no cancelar (N)"
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
34104 #, c-format
34105 msgid "No, don't check out (N)"
34106 msgstr "No, no prestar (N)"
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
34110 #, c-format
34111 msgid "No, don't close (N)"
34112 msgstr "No, no cerrar (N)"
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
34115 #, c-format
34116 msgid "No, don't delete (N)"
34117 msgstr "No, no eliminar (N)"
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
34120 #, c-format
34121 msgid "No, don't renew (N)"
34122 msgstr "No, no renovar (N)"
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
34125 #, c-format
34126 msgid "No, save as new record"
34127 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34133 #, c-format
34134 msgid "No."
34135 msgstr "No."
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
34138 #, c-format
34139 msgid "No. of items:"
34140 msgstr "No. de ítems:"
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
34143 #, c-format
34144 msgid "No. of times checked out"
34145 msgstr "No. de veces prestado"
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
34148 #, c-format
34149 msgid "No: Save as new authority"
34150 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
34153 #, c-format
34154 msgid "Non-fiction"
34155 msgstr "No ficción"
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
34158 #, c-format
34159 msgid "Non-musical recording"
34160 msgstr "Grabación sonora no musical"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
34163 #, c-format
34164 msgid "Non-public note:"
34165 msgstr "Nota no pública:"
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
34168 #, c-format
34169 msgid "Non-public notes"
34170 msgstr "Notas no públicas"
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
34205 #, c-format
34206 msgid "None"
34207 msgstr "Ninguno"
34209 #. SCRIPT
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34211 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
34212 msgstr ""
34213 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
34218 #, c-format
34219 msgid "None specified "
34220 msgstr "Ninguno especificado "
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
34223 #, c-format
34224 msgid "Nonpublic note"
34225 msgstr "Nota no pública"
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
34229 #, c-format
34230 msgid "Nonpublic note:"
34231 msgstr "Nota no pública"
34233 #. %1$s:  internalnotes 
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
34235 #, c-format
34236 msgid "Nonpublic note: %s"
34237 msgstr "Nota no pública: %s"
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
34240 #, c-format
34241 msgid "Normal"
34242 msgstr "Normal"
34244 #. SCRIPT
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
34246 msgid "Normal day"
34247 msgstr "Jornada normal"
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
34250 #, c-format
34251 msgid "Normal text"
34252 msgstr "Texto normal"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680
34263 #, c-format
34264 msgid "Normalization rule: "
34265 msgstr "Regla de normalización: "
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
34268 #, c-format
34269 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
34270 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
34273 #, c-format
34274 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34275 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
34277 #. SCRIPT
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34279 msgid "Northern"
34280 msgstr "Del norte"
34282 #. %1$s:  END 
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
34284 #, c-format
34285 msgid "Not Installed %s"
34286 msgstr "No instalado %s"
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
34289 #, c-format
34290 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
34291 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
34294 #, c-format
34295 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
34296 msgstr ""
34297 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
34298 "definidos. "
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
34301 #, c-format
34302 msgid ""
34303 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
34304 "'ignored'). "
34305 msgstr ""
34306 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
34307 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
34309 #. A
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:207
34311 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
34312 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
34315 #, c-format
34316 msgid "Not allowed to delete own account"
34317 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
34319 #. SCRIPT
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34321 msgid "Not allowed: overdue"
34322 msgstr "No permitido: retrasado"
34324 #. SCRIPT
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34326 msgid "Not allowed: patron restricted"
34327 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
34333 #, c-format
34334 msgid "Not available"
34335 msgstr "No disponible"
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
34338 #, c-format
34339 msgid "Not checked out since: "
34340 msgstr "No prestado desde: "
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
34343 #, c-format
34344 msgid "Not checked out."
34345 msgstr "No prestado."
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
34352 #, c-format
34353 msgid "Not for loan"
34354 msgstr "No para préstamo"
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
34357 #, c-format
34358 msgid "Not for loan status updated. "
34359 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
34362 #, c-format
34363 msgid "Not for loan: "
34364 msgstr "No para préstamo: "
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
34367 #, c-format
34368 msgid "Not published"
34369 msgstr "No publicado"
34371 #. SCRIPT
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34373 msgid "Not renewable"
34374 msgstr "No renovable"
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
34380 #, c-format
34381 msgid "Note"
34382 msgstr "Nota"
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
34385 #, c-format
34386 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
34387 msgstr ""
34388 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
34389 "especificado."
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
34393 #, c-format
34394 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
34395 msgstr ""
34396 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
34400 #, c-format
34401 msgid "Note about the accompanying materials: "
34402 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
34404 #. SCRIPT
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34406 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
34407 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
34410 #, c-format
34411 msgid "Note for OPAC"
34412 msgstr "Nota para el OPAC"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
34415 #, c-format
34416 msgid "Note for staff"
34417 msgstr "Nota para el personal"
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
34420 #, c-format
34421 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
34422 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
34426 #, c-format
34427 msgid "Note:"
34428 msgstr "Nota:"
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
34436 #, c-format
34437 msgid "Note: "
34438 msgstr "Nota: "
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
34441 #, c-format
34442 msgid ""
34443 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
34444 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
34445 "or slow your system down."
34446 msgstr ""
34447 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
34448 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
34449 "o hacer más lento su sistema."
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
34452 #, c-format
34453 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
34454 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
34457 #, c-format
34458 msgid ""
34459 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
34460 "temporary."
34461 msgstr ""
34462 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
34463 "marcadas como temporales."
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
34466 #, c-format
34467 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
34468 msgstr ""
34469 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
34470 "desplegable según sea necesario"
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
34473 #, c-format
34474 msgid ""
34475 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
34476 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
34477 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
34478 "the bibliographic record"
34479 msgstr ""
34480 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
34481 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
34482 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
34483 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
34486 #, c-format
34487 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
34488 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
34508 #, c-format
34509 msgid "Notes"
34510 msgstr "Notas"
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
34514 #, c-format
34515 msgid "Notes "
34516 msgstr "Notas "
34518 #. For the first occurrence,
34519 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
34522 #, c-format
34523 msgid "Notes : %s "
34524 msgstr "Notas: %s "
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
34527 #, c-format
34528 msgid "Notes/Comments"
34529 msgstr "Notas/comentarios"
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:933
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
34543 #, c-format
34544 msgid "Notes:"
34545 msgstr "Notas:"
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
34554 #, c-format
34555 msgid "Notes: "
34556 msgstr "Notas: "
34558 #. For the first occurrence,
34559 #. %1$s:  reservenotes 
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34562 #, c-format
34563 msgid "Notes: %s"
34564 msgstr "Notas: %s"
34566 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
34567 #. %2$s:  END 
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
34569 #, c-format
34570 msgid "Notes: %s%s "
34571 msgstr "Notas: %s%s "
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266
34575 #, c-format
34576 msgid "Nothing found."
34577 msgstr "No hay resultados."
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
34580 #, c-format
34581 msgid "Nothing found. "
34582 msgstr "No hay resultados. "
34584 #. For the first occurrence,
34585 #. SCRIPT
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34588 msgid "Nothing is selected."
34589 msgstr "No se ha seleccionado nada"
34591 #. SCRIPT
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
34593 msgid "Nothing to save"
34594 msgstr "Nada que guardar"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
34599 #, c-format
34600 msgid "Notice"
34601 msgstr "Aviso"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
34605 #, c-format
34606 msgid "Notices"
34607 msgstr "Avisos"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
34610 #, c-format
34611 msgid "Notices &amp; Slips"
34612 msgstr "Avisos y recibos"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
34616 #, c-format
34617 msgid "Notices &amp; slips"
34618 msgstr "Avisos y recibos"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
34621 #, c-format
34622 msgid "Notices and Slips"
34623 msgstr "Avisos y recibos"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
34626 #, c-format
34627 msgid "Notification Date"
34628 msgstr "Fecha de notificación"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
34632 #, c-format
34633 msgid "Notified by"
34634 msgstr "Notificado por"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
34639 #, c-format
34640 msgid "Notify id"
34641 msgstr "Id de la notificación"
34643 #. SCRIPT
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34645 msgid "Nov"
34646 msgstr "Nov"
34648 #. For the first occurrence,
34649 #. SCRIPT
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
34652 #, c-format
34653 msgid "November"
34654 msgstr "Noviembre"
34656 #. SCRIPT
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34658 msgid "Now"
34659 msgstr "Ahora"
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
34662 #, c-format
34663 msgid ""
34664 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
34665 "default data."
34666 msgstr ""
34667 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
34668 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
34671 #, c-format
34672 msgid "Num/Patrons"
34673 msgstr "Número/Usuarios"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
34681 #, c-format
34682 msgid "Number"
34683 msgstr "Número"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
34687 #, c-format
34688 msgid "Number "
34689 msgstr "Número "
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
34693 #, c-format
34694 msgid "Number of baskets"
34695 msgstr "Número de cestas"
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
34698 #, c-format
34699 msgid "Number of checkouts"
34700 msgstr "Número de préstamos"
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
34704 #, c-format
34705 msgid "Number of columns:"
34706 msgstr "Número de columnas:"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317
34709 #, c-format
34710 msgid "Number of copies of this item to add: "
34711 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
34713 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
34715 #, c-format
34716 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
34717 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
34720 #, c-format
34721 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
34722 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
34725 #, c-format
34726 msgid "Number of issues to display to staff:"
34727 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
34730 #, c-format
34731 msgid "Number of issues to display to staff: "
34732 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
34735 #, c-format
34736 msgid "Number of issues to display to the public: "
34737 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
34740 #, c-format
34741 msgid "Number of issues:"
34742 msgstr "Número de fascículos:"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
34745 #, c-format
34746 msgid "Number of items added"
34747 msgstr "Número de ítems agregados"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
34750 #, c-format
34751 msgid "Number of items deleted"
34752 msgstr "Número de ítems eliminados"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
34755 #, c-format
34756 msgid "Number of items displayed"
34757 msgstr "Número de ítems mostrados"
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
34760 #, c-format
34761 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
34762 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
34765 #, c-format
34766 msgid "Number of items replaced"
34767 msgstr "Número de ítems sustituidos"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
34770 #, c-format
34771 msgid "Number of months:"
34772 msgstr "Número de meses:"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
34775 #, c-format
34776 msgid "Number of months: "
34777 msgstr "Número de meses: "
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
34780 #, c-format
34781 msgid "Number of num:"
34782 msgstr "Número de números:"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
34785 #, c-format
34786 msgid "Number of pages"
34787 msgstr "Número de páginas"
34789 #. %1$s:  LinesRead 
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
34791 #, c-format
34792 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
34793 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
34796 #, c-format
34797 msgid "Number of records added"
34798 msgstr "Número de registros agregados"
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
34801 #, c-format
34802 msgid "Number of records changed back"
34803 msgstr "Número de registros modificados"
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34806 #, c-format
34807 msgid "Number of records deleted"
34808 msgstr "Número de registros eliminados"
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395
34812 #, c-format
34813 msgid "Number of records ignored"
34814 msgstr "Número de registros ignorados"
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
34817 #, c-format
34818 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
34819 msgstr ""
34820 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
34823 #, c-format
34824 msgid "Number of records updated"
34825 msgstr "Número de registros actualizados"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
34828 #, c-format
34829 msgid "Number of renewals"
34830 msgstr "Número de renovaciones"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
34834 #, c-format
34835 msgid "Number of rows:"
34836 msgstr "Número de filas:"
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
34839 #, c-format
34840 msgid "Number of students:"
34841 msgstr "Número de estudiantes:"
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34844 #, c-format
34845 msgid "Number of weeks:"
34846 msgstr "Número de semanas:"
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34849 #, c-format
34850 msgid "Number of weeks: "
34851 msgstr "Número de semanas: "
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34854 #, c-format
34855 msgid "Number pattern:"
34856 msgstr "Número de patrón:"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
34859 #, c-format
34860 msgid "Numbered"
34861 msgstr "Numerado"
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34864 #, c-format
34865 msgid "Numbering calculation"
34866 msgstr "Cálculo de numeración"
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34869 #, c-format
34870 msgid "Numbering formula"
34871 msgstr "Fórmula de numeración"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34876 #, c-format
34877 msgid "Numbering formula:"
34878 msgstr "Fórmula de numeración:"
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
34881 #, c-format
34882 msgid "Numbering pattern"
34883 msgstr "Patrón de numeración"
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34886 #, c-format
34887 msgid "Numbering pattern:"
34888 msgstr "Patrón de numeración:"
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34892 #, c-format
34893 msgid "Numbering patterns"
34894 msgstr "Patrones de numeración"
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
34897 #, c-format
34898 msgid "Nuño López Ansótegui"
34899 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34902 #, c-format
34903 msgid "OAI set mappings"
34904 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
34907 #, c-format
34908 msgid "OAI sets"
34909 msgstr "Conjuntos OAI"
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
34915 #, c-format
34916 msgid "OAI sets configuration"
34917 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
34920 #, c-format
34921 msgid "OAI xslt stylesheet"
34922 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
34925 #, c-format
34926 msgid "OAI-DC"
34927 msgstr "OAI-DC"
34929 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
34931 #, c-format
34932 msgid "OD/Checkouts"
34933 msgstr "Retrasos/Préstamos"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
34937 #, c-format
34938 msgid "OFF"
34939 msgstr "OFF"
34941 #. INPUT type=submit name=submit
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
34987 #, c-format
34988 msgid "OK"
34989 msgstr "OK"
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
34993 #, c-format
34994 msgid "ON"
34995 msgstr "ON"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
35000 #, c-format
35001 msgid "OPAC"
35002 msgstr "OPAC"
35004 #. For the first occurrence,
35005 #. %1$s:  lang_lis.language 
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
35010 #, c-format
35011 msgid "OPAC (%s)"
35012 msgstr "OPAC (%s)"
35014 #. %1$s:  firstname 
35015 #. %2$s:  surname 
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:152
35017 #, c-format
35018 msgid "OPAC - %s %s"
35019 msgstr "OPAC - %s %s"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
35022 #, c-format
35023 msgid "OPAC Info: "
35024 msgstr "Información de OPAC: "
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84
35027 #, c-format
35028 msgid "OPAC and Koha news"
35029 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
35032 #, c-format
35033 msgid "OPAC info: "
35034 msgstr "Información de OPAC: "
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
35038 #, c-format
35039 msgid "OPAC note"
35040 msgstr "Nota de OPAC"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
35043 #, c-format
35044 msgid "OPAC note:"
35045 msgstr "Nota de OPAC:"
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
35048 #, c-format
35049 msgid "OPAC view:"
35050 msgstr "Vista OPAC:"
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
35053 #, c-format
35054 msgid "OPAC/Staff login"
35055 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
35058 #, c-format
35059 msgid "OPACBaseURL"
35060 msgstr "OPACBaseURL"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
35063 #, c-format
35064 msgid ""
35065 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35066 "sponsorship)"
35067 msgstr ""
35068 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
35069 "sponsorship)"
35071 #. INPUT type=button
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
35078 #, c-format
35079 msgid "OR"
35080 msgstr "OR"
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35083 #, c-format
35084 msgid "OR:"
35085 msgstr "O:"
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
35088 #, c-format
35089 msgid ""
35090 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
35091 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
35092 msgstr ""
35093 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
35094 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
35097 #, c-format
35098 msgid "OS version ('uname -a'): "
35099 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
35102 #, c-format
35103 msgid "Object"
35104 msgstr "Objeto"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
35107 #, c-format
35108 msgid "Object: "
35109 msgstr "Objeto: "
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
35112 #, c-format
35113 msgid "Oblique title: "
35114 msgstr "Título oblicuo: "
35116 #. SCRIPT
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35118 msgid "Oct"
35119 msgstr "Oct"
35121 #. For the first occurrence,
35122 #. SCRIPT
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
35125 #, c-format
35126 msgid "October"
35127 msgstr "Octubre"
35129 #. For the first occurrence,
35130 #. %1$s:  ELSE 
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
35133 #, c-format
35134 msgid "Off %s "
35135 msgstr "Fuera de %s "
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
35138 #, c-format
35139 msgid ""
35140 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
35141 "transactions, but patron and item information will not be available."
35142 msgstr ""
35143 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
35144 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
35145 "estará disponible."
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
35152 #, c-format
35153 msgid "Offline circulation"
35154 msgstr "Circulación fuera de línea"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
35157 #, c-format
35158 msgid "Offline circulation file upload"
35159 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
35163 #, c-format
35164 msgid "Offset:"
35165 msgstr "Offset:"
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672
35176 #, c-format
35177 msgid "Offset: "
35178 msgstr "Offset: "
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
35181 #, c-format
35182 msgid "Old value"
35183 msgstr "Valor antiguo"
35185 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
35186 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
35187 #. %3$s:  ELSE 
35188 #. %4$s:  END 
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
35190 #, c-format
35191 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35192 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
35195 #, c-format
35196 msgid "Olivier Crouzet"
35197 msgstr "Olivier Crouzet"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
35200 #, c-format
35201 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
35202 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
35205 #, c-format
35206 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
35207 msgstr ""
35208 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
35209 "1.0)"
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443
35212 #, c-format
35213 msgid "On"
35214 msgstr "En"
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
35218 #, c-format
35219 msgid "On "
35220 msgstr "En: "
35222 #. SCRIPT
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35224 msgid "On hold"
35225 msgstr "Reservado"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
35228 #, c-format
35229 msgid "On hold for"
35230 msgstr "En reserva para"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
35234 #, c-format
35235 msgid "On shelf holds allowed"
35236 msgstr "Reservas en estantes permitida"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
35239 #, c-format
35240 msgid "On title "
35241 msgstr "En título "
35243 #. For the first occurrence,
35244 #. SCRIPT
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
35247 #, c-format
35248 msgid "On-site checkout"
35249 msgstr "Préstamo in situ"
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
35252 #, c-format
35253 msgid "On-site checkouts"
35254 msgstr "Préstamos in situ"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
35257 #, c-format
35258 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
35259 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
35262 #, c-format
35263 msgid "On:"
35264 msgstr "En:"
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
35267 #, c-format
35268 msgid "One borrowernumber per line."
35269 msgstr "Un número de usuario por línea."
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
35272 #, c-format
35273 msgid "One number per line."
35274 msgstr "Un número por línea."
35276 #. SCRIPT
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
35278 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
35279 msgstr ""
35280 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
35281 "a 1"
35283 #. SCRIPT
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
35285 msgid "One or more cell values is non-numeric"
35286 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
35288 #. SCRIPT
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35290 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
35291 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35293 #. SCRIPT
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
35295 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
35296 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
35298 #. A
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
35300 msgid "Online Public Access Catalog"
35301 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
35304 #, c-format
35305 msgid "Online help"
35306 msgstr "Ayuda en línea"
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
35309 #, c-format
35310 msgid "Online resources:"
35311 msgstr "Recursos en línea:"
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
35314 #, c-format
35315 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
35316 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
35319 #, c-format
35320 msgid "Only Item:"
35321 msgstr "Sólo ítem:"
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35324 #, c-format
35325 msgid "Only KPZ file format is supported."
35326 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35329 #, c-format
35330 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
35331 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285
35334 #, c-format
35335 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
35336 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
35339 #, c-format
35340 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
35341 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35344 #, c-format
35345 msgid "Only item "
35346 msgstr "Sólo ítem "
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
35349 #, c-format
35350 msgid "Only items currently available:"
35351 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35354 #, c-format
35355 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
35356 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
35359 #, c-format
35360 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
35361 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
35364 #, c-format
35365 msgid ""
35366 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
35367 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
35368 "results"
35369 msgstr ""
35370 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
35371 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
35372 "resultados de la búsqueda"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
35377 #, c-format
35378 msgid "Open"
35379 msgstr "Abierto"
35381 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
35383 #, c-format
35384 msgid "Open (%s)"
35385 msgstr "Abierto (%s)"
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
35388 #, c-format
35389 msgid "Open Document Spreadsheet"
35390 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
35392 #. BUTTON
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35394 msgid "Open fresh record"
35395 msgstr "Abrir un registro nuevo"
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
35403 #, c-format
35404 msgid "Open in new window"
35405 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
35408 #, c-format
35409 msgid "Open on:"
35410 msgstr "Abierto en:"
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
35413 #, c-format
35414 msgid "Open."
35415 msgstr "Abierto."
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35418 #, c-format
35419 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
35420 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
35423 #, c-format
35424 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
35425 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
35428 #, c-format
35429 msgid "Opened on:"
35430 msgstr "Abierto en:"
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
35433 #, c-format
35434 msgid "Operator"
35435 msgstr "Operador"
35437 #. TH
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
35439 msgid "Optional module missing"
35440 msgstr "Módulo opcional faltante"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
35446 #, c-format
35447 msgid "Options"
35448 msgstr "Opciones"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
35452 #, c-format
35453 msgid "Or enter a list of record numbers"
35454 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
35457 #, c-format
35458 msgid "Or list barcodes one by one"
35459 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
35462 #, c-format
35463 msgid "Or list cardnumbers one by one"
35464 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
35467 #, c-format
35468 msgid "Or scan items one by one"
35469 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:230
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
35473 #, c-format
35474 msgid "Or use a patron list"
35475 msgstr "O utilice una lista de usuario"
35477 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
35487 #, c-format
35488 msgid "Order"
35489 msgstr "Orden"
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35495 #, c-format
35496 msgid "Order "
35497 msgstr "Pedido "
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
35500 #, c-format
35501 msgid "Order cost"
35502 msgstr "Costo del pedido"
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
35505 #, c-format
35506 msgid "Order cost search"
35507 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
35510 #, c-format
35511 msgid "Order date"
35512 msgstr "Fecha de pedido"
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
35516 #, c-format
35517 msgid "Order date:"
35518 msgstr "Fecha de pedido:"
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
35522 #, c-format
35523 msgid "Order from external source"
35524 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
35528 #, c-format
35529 msgid "Order line"
35530 msgstr "Línea de pedido"
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
35533 #, c-format
35534 msgid "Order line (parent)"
35535 msgstr "Línea de pedido (primario)"
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
35538 #, c-format
35539 msgid "Order line :"
35540 msgstr "Línea de pedido:"
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
35543 #, c-format
35544 msgid "Order line search"
35545 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
35548 #, c-format
35549 msgid "Order line:"
35550 msgstr "Línea de pedido:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35553 #, c-format
35554 msgid "Order number"
35555 msgstr "Número de pedido"
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
35558 #, c-format
35559 msgid "Order status: "
35560 msgstr "Estado del pedido: "
35562 #. A
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
35565 msgid "Order this one"
35566 msgstr "Pedir este"
35568 #. SCRIPT
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35570 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
35571 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
35574 #, c-format
35575 msgid "Order: "
35576 msgstr "Pedido: "
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
35582 #, c-format
35583 msgid "Ordered"
35584 msgstr "Pedido"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
35587 #, c-format
35588 msgid "Ordered amount"
35589 msgstr "Monto pedido"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
35592 #, c-format
35593 msgid "Ordered amount:"
35594 msgstr "Monto pedido:"
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
35598 #, c-format
35599 msgid "Ordering information"
35600 msgstr "Información del pedido"
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
35603 #, c-format
35604 msgid "Ordernumber"
35605 msgstr "Número de pedido"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35609 #, c-format
35610 msgid "Orders"
35611 msgstr "Pedidos"
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
35615 #, c-format
35616 msgid "Orders are standing:"
35617 msgstr "Pedidos son permanentes:"
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
35622 #, c-format
35623 msgid "Orders by fund"
35624 msgstr "Pedidos por fondo"
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
35627 #, c-format
35628 msgid "Orders enabled: "
35629 msgstr "Pedidos activos: "
35631 #. %1$s:  booksellerfromname 
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
35633 #, c-format
35634 msgid "Orders for %s"
35635 msgstr "Pedidos para %s"
35637 #. %1$s:  current_budget_name 
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
35639 #, c-format
35640 msgid "Orders for fund '%s'"
35641 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
35644 #, c-format
35645 msgid "Orders from: "
35646 msgstr "Pedidos de: "
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
35650 #, c-format
35651 msgid "Orders search"
35652 msgstr "Búsqueda de pedidos"
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
35655 #, c-format
35656 msgid "Orders with uncertain prices"
35657 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
35660 #, c-format
35661 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
35662 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
35666 #, c-format
35667 msgid "Organization"
35668 msgstr "Institución"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
35671 #, c-format
35672 msgid "Organization #:"
35673 msgstr "Institución #:"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
35677 #, c-format
35678 msgid "Organization email: "
35679 msgstr "Email de la institución: "
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35682 #, c-format
35683 msgid "Organization name: "
35684 msgstr "Nombre de la institución: "
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35688 #, c-format
35689 msgid "Organization phone: "
35690 msgstr "Teléfono de la institución: "
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
35693 #, c-format
35694 msgid "Organize by: "
35695 msgstr "Organizar por: "
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
35698 #, c-format
35699 msgid "Original"
35700 msgstr "Original"
35702 #. A
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
35704 msgid "Original order line"
35705 msgstr "Línea de orden original"
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62
35709 #, c-format
35710 msgid "Other"
35711 msgstr "Otro"
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
35714 #, c-format
35715 msgid "Other action"
35716 msgstr "Otra acción"
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
35719 #, c-format
35720 msgid "Other course reserves"
35721 msgstr "Otras Reservas para cursos"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
35724 #, c-format
35725 msgid "Other data"
35726 msgstr "Otros datos"
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
35729 #, c-format
35730 msgid "Other holdings"
35731 msgstr "Otras existencias"
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657
35734 #, c-format
35735 msgid "Other holdings:"
35736 msgstr "Otras existencias:"
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
35739 #, c-format
35740 msgid "Other name"
35741 msgstr "Otro nombre"
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
35744 #, c-format
35745 msgid "Other names"
35746 msgstr "Otros nombres"
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
35749 #, c-format
35750 msgid "Other options (choose one)"
35751 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
35755 #, c-format
35756 msgid "Other phone"
35757 msgstr "Otro teléfono"
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
35763 #, c-format
35764 msgid "Other phone: "
35765 msgstr "Otro teléfono: "
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
35768 #, c-format
35769 msgid "Others..."
35770 msgstr "Otros..."
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
35784 #, c-format
35785 msgid "Output"
35786 msgstr "Salida"
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
35789 #, c-format
35790 msgid "Output format"
35791 msgstr "Formato de salida"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
35794 #, c-format
35795 msgid "Output format "
35796 msgstr "Formato de salida "
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
35799 #, c-format
35800 msgid "Output format:"
35801 msgstr "Formato de salida:"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
35804 #, c-format
35805 msgid "Output to a file named: "
35806 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:451
35809 #, c-format
35810 msgid "Output:"
35811 msgstr "Salida:"
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
35815 #, c-format
35816 msgid "Outstanding"
35817 msgstr "Pendiente"
35819 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
35820 #. %1$s:  IF ( fines ) 
35821 #. %2$s:  fines | $Price 
35822 #. %3$s:  END 
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7
35824 #, c-format
35825 msgid "Outstanding fees &amp; charges %s of %s %s "
35826 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s %s "
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313
35829 #, c-format
35830 msgid "Overdue"
35831 msgstr "Retraso"
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
35835 #, c-format
35836 msgid "Overdue fines cap (amount)"
35837 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
35840 #, c-format
35841 msgid "Overdue notice required: "
35842 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
35846 #, c-format
35847 msgid "Overdue notice/status triggers"
35848 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
35851 #, c-format
35852 msgid "Overdue report"
35853 msgstr "Informe de atrasos"
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
35857 #, c-format
35858 msgid "Overdue status"
35859 msgstr "Estado de retrasos"
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
35863 #, c-format
35864 msgid "Overdues"
35865 msgstr "Retrasos"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
35868 #, c-format
35869 msgid "Overdues with fines"
35870 msgstr "Retrasos con multas"
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
35873 #, c-format
35874 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE"
35875 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados"
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35880 #, c-format
35881 msgid "Override and renew"
35882 msgstr "Ignorar y renovar"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35885 #, c-format
35886 msgid "Override blocked renewals"
35887 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35891 #, c-format
35892 msgid "Override limit and renew"
35893 msgstr "Ignorar límite y renovar"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35896 #, c-format
35897 msgid "Override renewal limit:"
35898 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
35901 #, c-format
35902 msgid "Override restriction temporarily"
35903 msgstr "Anular restricción temporalmente"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35906 #, c-format
35907 msgid "Overwrite the existing one with this"
35908 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
35911 #, c-format
35912 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35913 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
35918 #, c-format
35919 msgid "Owner"
35920 msgstr "Propietario"
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
35925 #, c-format
35926 msgid "Owner: "
35927 msgstr "Propietario: "
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
35930 #, c-format
35931 msgid "PICAMARC"
35932 msgstr "PICAMARC"
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35935 #, c-format
35936 msgid "PIN:"
35937 msgstr "PIN:"
35939 #. SCRIPT
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35941 msgid "PM"
35942 msgstr "PM"
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35945 #, c-format
35946 msgid "PSGI: "
35947 msgstr "PSGI: "
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
35950 #, c-format
35951 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35952 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
35955 #, c-format
35956 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35957 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35960 #, c-format
35961 msgid "Pablo Bianchi"
35962 msgstr "Pablo Bianchi"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
35965 #, c-format
35966 msgid "Packaging manager:"
35967 msgstr "Gestor de paquetes:"
35969 #. For the first occurrence,
35970 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35971 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464
35974 #, c-format
35975 msgid "Page %s %s "
35976 msgstr "Página %s %s "
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35980 #, c-format
35981 msgid "Page height:"
35982 msgstr "Altura de la página:"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35985 #, c-format
35986 msgid "Page side: "
35987 msgstr "Lado de la página: "
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35991 #, c-format
35992 msgid "Page width:"
35993 msgstr "Ancho de la página:"
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35996 #, c-format
35997 msgid "Paid for (unused)"
35998 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36001 #, c-format
36002 msgid "Paid for?:"
36003 msgstr "¿Pagado por?:"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
36006 #, c-format
36007 msgid "Paper bin"
36008 msgstr "Papelera"
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
36014 #, c-format
36015 msgid "Paper bin:"
36016 msgstr "Bandeja de papel:"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
36020 #, c-format
36021 msgid "Partially received"
36022 msgstr "Recibido parcialmente"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
36025 #, c-format
36026 msgid "Pasi Kallinen"
36027 msgstr "Pasi Kallinen"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
36032 #, c-format
36033 msgid "Password"
36034 msgstr "Contraseña"
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
36037 #, c-format
36038 msgid "Password Updated"
36039 msgstr "Contraseña actualizada"
36041 #. For the first occurrence,
36042 #. SCRIPT
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36045 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
36046 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
36049 #, c-format
36050 msgid "Password is too short"
36051 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
36053 #. %1$s:  minPasswordLength 
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
36055 #, c-format
36056 msgid "Password must be at least %s characters long."
36057 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
36062 #, c-format
36063 msgid "Password:"
36064 msgstr "Contraseña:"
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
36070 #, c-format
36071 msgid "Password: "
36072 msgstr "Contraseña: "
36074 #. For the first occurrence,
36075 #. SCRIPT
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36078 #, c-format
36079 msgid "Passwords do not match"
36080 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
36083 #, c-format
36084 msgid "Passwords do not match."
36085 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
36087 #. SCRIPT
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
36089 msgid "Passwords will be displayed as text"
36090 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
36093 #, c-format
36094 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
36095 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
36098 #, c-format
36099 msgid "Patent document"
36100 msgstr "Documento de patente"
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:650
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
36116 #, c-format
36117 msgid "Patron"
36118 msgstr "Usuario"
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
36121 #, c-format
36122 msgid "Patron #:"
36123 msgstr "Usuario #:"
36125 #. SCRIPT
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36127 msgid "Patron '%s' added."
36128 msgstr "Usuario '%s' agregado."
36130 #. SCRIPT
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
36132 msgid "Patron '%s' is already in the list."
36133 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
36136 #, c-format
36137 msgid "Patron account flags"
36138 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
36141 #, c-format
36142 msgid "Patron activity"
36143 msgstr "Usuarios, actividad."
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74
36147 #, c-format
36148 msgid "Patron attribute type code: "
36149 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
36155 #, c-format
36156 msgid "Patron attribute types"
36157 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36161 #, c-format
36162 msgid "Patron attributes"
36163 msgstr "Atributos de usuarios"
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
36166 #, c-format
36167 msgid "Patron attributes: "
36168 msgstr "Atributos de usuarios: "
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
36178 #, c-format
36179 msgid "Patron card creator"
36180 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
36188 #, c-format
36189 msgid "Patron categories"
36190 msgstr "Categorías de usuario"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
36201 #, c-format
36202 msgid "Patron category"
36203 msgstr "Categoría de usuario"
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
36206 #, c-format
36207 msgid "Patron category:"
36208 msgstr "Categoría de usuario:"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36213 #, c-format
36214 msgid "Patron category: "
36215 msgstr "Categoría de usuario: "
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
36218 #, c-format
36219 msgid "Patron details"
36220 msgstr "Detalles del usuario"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
36223 #, c-format
36224 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
36225 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
36227 #. SCRIPT
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36229 msgid "Patron fines are over limit: %s"
36230 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
36233 #, c-format
36234 msgid "Patron flags:"
36235 msgstr "Usuario, indicadores:"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6
36238 #, c-format
36239 msgid "Patron has "
36240 msgstr "El usuario tiene "
36242 #. %1$s:  charges 
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
36244 #, c-format
36245 msgid "Patron has %s in fines."
36246 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
36248 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
36250 #, c-format
36251 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
36252 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
36254 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
36256 #, c-format
36257 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
36258 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
36260 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
36261 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36262 #. %3$s:  END 
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
36264 #, c-format
36265 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
36266 msgstr ""
36267 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
36269 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
36270 #. %2$s:  creditsamount 
36271 #. %3$s:  END 
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
36273 #, c-format
36274 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
36275 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
36277 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
36279 #, c-format
36280 msgid "Patron has a restriction until %s."
36281 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
36283 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
36284 #. %2$s:  END 
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
36286 #, c-format
36287 msgid ""
36288 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
36289 "anyway? %s "
36290 msgstr ""
36291 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
36292 "todos modos? %s "
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
36296 #, c-format
36297 msgid "Patron has an indefinite restriction."
36298 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
36300 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
36302 #, c-format
36303 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
36304 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido por %s día(s)."
36306 #. SCRIPT
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36308 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
36309 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
36312 #, c-format
36313 msgid "Patron has nothing checked out."
36314 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
36318 #, c-format
36319 msgid "Patron has nothing on hold."
36320 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
36322 #. %1$s:  fines 
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
36324 #, c-format
36325 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
36326 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
36328 #. SCRIPT
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36330 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
36331 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
36333 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36335 #, c-format
36336 msgid "Patron has pending modifications. %s "
36337 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
36339 #. INPUT type=text
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
36341 msgid "Patron holds"
36342 msgstr "Reservas de usuarios"
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
36345 #, c-format
36346 msgid "Patron image failed to upload"
36347 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
36350 #, c-format
36351 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
36352 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
36355 #, c-format
36356 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
36357 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
36359 #. For the first occurrence,
36360 #. SCRIPT
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36365 #, c-format
36366 msgid "Patron is RESTRICTED"
36367 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
36369 #. A
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
36371 msgid "Patron is an adult"
36372 msgstr "El usuario es un adulto"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36376 #, c-format
36377 msgid "Patron is currently unrestricted."
36378 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36382 #, c-format
36383 msgid "Patron is restricted"
36384 msgstr "El usuario está suspendido"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
36387 #, c-format
36388 msgid "Patron is restricted."
36389 msgstr "El usuario está restringido."
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:233
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
36393 #, c-format
36394 msgid "Patron list: "
36395 msgstr "Lista de usuarios: "
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
36402 #, c-format
36403 msgid "Patron lists"
36404 msgstr "Lista de usuarios"
36406 #. OPTGROUP
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
36408 msgid "Patron lists:"
36409 msgstr "Lista de usuarios:"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:948
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
36413 #, c-format
36414 msgid "Patron messaging preferences"
36415 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
36418 #, c-format
36419 msgid "Patron name"
36420 msgstr "Nombre de usuario"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
36423 #, c-format
36424 msgid "Patron not found"
36425 msgstr "Usuario no encontrado"
36427 #. SCRIPT
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
36429 msgid "Patron not found."
36430 msgstr "Usuario no encontrado."
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
36433 #, c-format
36434 msgid "Patron not found:"
36435 msgstr "Usuario no encontrado:"
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
36438 #, c-format
36439 msgid "Patron notification:"
36440 msgstr "Notificación al usuario:"
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
36444 #, c-format
36445 msgid "Patron notification: "
36446 msgstr "Notificación al usuario: "
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36449 #, c-format
36450 msgid "Patron records were last synced on: "
36451 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:847
36454 #, c-format
36455 msgid "Patron restrictions"
36456 msgstr "Restricciones de usuario"
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
36459 #, c-format
36460 msgid "Patron search: "
36461 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
36464 #, c-format
36465 msgid "Patron selection"
36466 msgstr "Selección de usuario"
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
36470 #, c-format
36471 msgid "Patron sort 1"
36472 msgstr "Usuario orden 1"
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
36476 #, c-format
36477 msgid "Patron sort 2"
36478 msgstr "Usuario orden 2"
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
36481 #, c-format
36482 msgid "Patron status"
36483 msgstr "Usuario, estado"
36485 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
36487 #, c-format
36488 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
36489 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
36492 #, c-format
36493 msgid ""
36494 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
36495 "the local record was kept."
36496 msgstr ""
36497 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
36498 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
36500 #. For the first occurrence,
36501 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:180
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
36504 #, c-format
36505 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
36506 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
36508 #. For the first occurrence,
36509 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
36510 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
36511 #. %3$s:  END 
36512 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
36515 #, c-format
36516 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
36517 msgstr ""
36518 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
36521 #, c-format
36522 msgid "Patron's address in doubt"
36523 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
36529 #, c-format
36530 msgid "Patron's address is in doubt"
36531 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
36533 #. SCRIPT
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36535 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
36536 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
36540 #, c-format
36541 msgid "Patron's address is in doubt."
36542 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
36544 #. %1$s:  age_low 
36545 #. %2$s:  age_high 
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
36547 #, c-format
36548 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
36549 msgstr ""
36550 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
36551 "son %s-%s."
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
36554 #, c-format
36555 msgid "Patron's card has been reported lost."
36556 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
36558 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
36559 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
36560 #. %3$s:  END 
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
36562 #, c-format
36563 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
36564 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
36567 #, c-format
36568 msgid "Patron's card is expired"
36569 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
36571 #. SCRIPT
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36573 msgid "Patron's card is expired (%s)"
36574 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
36577 #, c-format
36578 msgid "Patron's card is expired."
36579 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36584 #, c-format
36585 msgid "Patron's card is lost"
36586 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
36589 #, c-format
36590 msgid "Patron's card is lost."
36591 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
36593 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
36595 #, c-format
36596 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
36597 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
36599 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
36601 #, c-format
36602 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
36603 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
36605 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
36606 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
36608 #, c-format
36609 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
36610 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
36613 #, c-format
36614 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
36615 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36618 #, c-format
36619 msgid "Patron:"
36620 msgstr "Usuario:"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
36623 #, c-format
36624 msgid "Patron: "
36625 msgstr "Usuario: "
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
36656 #, c-format
36657 msgid "Patrons"
36658 msgstr "Usuarios"
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
36664 #, c-format
36665 msgid "Patrons and circulation"
36666 msgstr "Usuarios y circulación"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
36669 #, c-format
36670 msgid "Patrons found for: "
36671 msgstr "Usuario encontrado para: "
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
36674 #, c-format
36675 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
36676 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
36678 #. %1$s:  batch_id 
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
36680 #, c-format
36681 msgid "Patrons in batch number %s"
36682 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53
36685 #, c-format
36686 msgid "Patrons in list"
36687 msgstr "Usuarios en la lista"
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345
36691 #, c-format
36692 msgid "Patrons requesting modifications"
36693 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
36698 #, c-format
36699 msgid "Patrons statistics"
36700 msgstr "Estadísticas de usuarios"
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
36703 #, c-format
36704 msgid "Patrons tables"
36705 msgstr "Tablas de usuarios"
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
36708 #, c-format
36709 msgid "Patrons to be added"
36710 msgstr "Usuarios que se agregarán"
36712 #. TH
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
36714 msgid "Patrons using this provider"
36715 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
36719 #, c-format
36720 msgid "Patrons who haven't checked out"
36721 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
36724 #, c-format
36725 msgid "Patrons with holds"
36726 msgstr "Usuarios con reservas"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
36730 #, c-format
36731 msgid "Patrons with no checkouts"
36732 msgstr "Usuarios sin préstamos"
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
36739 #, c-format
36740 msgid "Patrons with the most checkouts"
36741 msgstr "Usuarios con más préstamos"
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
36744 #, c-format
36745 msgid "Pattern name:"
36746 msgstr "Nombre del patrón:"
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
36749 #, c-format
36750 msgid "Paul Poulain"
36751 msgstr "Paul Poulain"
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
36754 #, c-format
36755 msgid ""
36756 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
36757 "3.12 - 3.22 QA Team Member)"
36758 msgstr ""
36759 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
36760 "publicación; 3.12 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36763 #, c-format
36764 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
36765 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
36767 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
36769 msgid "Pay"
36770 msgstr "Pagar"
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20
36773 #, c-format
36774 msgid "Pay all fines"
36775 msgstr "Pagar todas las multas"
36777 #. INPUT type=submit name=paycollect
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
36779 msgid "Pay amount"
36780 msgstr "Pagar un monto"
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36783 #, c-format
36784 msgid "Pay an amount toward all fines"
36785 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
36788 #, c-format
36789 msgid "Pay an amount toward selected fines"
36790 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
36793 #, c-format
36794 msgid "Pay an individual fine"
36795 msgstr "Pagar una multa individual"
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
36798 #, c-format
36799 msgid "Pay fine"
36800 msgstr "Pagar multa"
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
36808 #, c-format
36809 msgid "Pay fines"
36810 msgstr "Pagar multas"
36812 #. %1$s:  borrower.firstname 
36813 #. %2$s:  borrower.surname 
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
36815 #, c-format
36816 msgid "Pay fines for %s %s"
36817 msgstr "Pagar multas para %s %s"
36819 #. INPUT type=submit name=payselected
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
36821 msgid "Pay selected"
36822 msgstr "Pagar seleccionados"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
36825 #, c-format
36826 msgid "Payment amount"
36827 msgstr "Monto de pago"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
36830 #, c-format
36831 msgid "Payment note"
36832 msgstr "Nota de pago"
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
36835 #, c-format
36836 msgid "Payment type"
36837 msgstr "Tipo de pago"
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
36840 #, c-format
36841 msgid "Payments"
36842 msgstr "Pagos"
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36845 #, c-format
36846 msgid "Peggy Thrasher"
36847 msgstr "Peggy Thrasher"
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
36857 #, c-format
36858 msgid "Pending"
36859 msgstr "Pendiente"
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
36862 #, c-format
36863 msgid "Pending discharge requests"
36864 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
36867 #, c-format
36868 msgid "Pending holds"
36869 msgstr "Reservas pendientes"
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
36872 #, c-format
36873 msgid "Pending modifications:"
36874 msgstr "Modificaciones pendientes:"
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
36878 #, c-format
36879 msgid "Pending offline circulation actions"
36880 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
36884 #, c-format
36885 msgid "Pending on-site checkouts"
36886 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
36889 #, c-format
36890 msgid "Pending order"
36891 msgstr "Pedido pendiente"
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
36894 #, c-format
36895 msgid "Pending orders"
36896 msgstr "Pedidos pendientes"
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128
36899 #, c-format
36900 msgid "Pending suggestions"
36901 msgstr "Sugerencias pendientes"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36904 #, c-format
36905 msgid "Pending tags"
36906 msgstr "Etiquetas pendientes"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36909 #, c-format
36910 msgid "Perform a new search"
36911 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36914 #, c-format
36915 msgid "Perform batch deletion of items"
36916 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36919 #, c-format
36920 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36921 msgstr ""
36922 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36925 #, c-format
36926 msgid "Perform batch modification of items"
36927 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36930 #, c-format
36931 msgid "Perform batch modification of patrons"
36932 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36935 #, c-format
36936 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36937 msgstr ""
36938 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
36942 #, c-format
36943 msgid "Perform inventory of your catalog"
36944 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36947 #, c-format
36948 msgid ""
36949 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36950 "the AutoSelfCheckID"
36951 msgstr ""
36952 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
36953 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36956 #, c-format
36957 msgid "Period"
36958 msgstr "Período"
36960 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36961 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36962 #. %3$s:  END 
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
36964 #, c-format
36965 msgid "Period allocated %s%s%s "
36966 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36969 #, c-format
36970 msgid "Periodicity"
36971 msgstr "Periodicidad"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36974 #, c-format
36975 msgid "Perl @INC: "
36976 msgstr "Perl @INC: "
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36979 #, c-format
36980 msgid "Perl interpreter: "
36981 msgstr "Intérprete Perl: "
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36985 #, c-format
36986 msgid "Perl modules"
36987 msgstr "Módulos de Perl"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36990 #, c-format
36991 msgid "Perl version: "
36992 msgstr "Versión de Perl: "
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36995 #, c-format
36996 msgid "Permanent library"
36997 msgstr "Biblioteca permanente"
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
37000 #, c-format
37001 msgid "Permanent shelving location"
37002 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
37005 #, c-format
37006 msgid "Permanently delete checkout history older than"
37007 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
37010 #, c-format
37011 msgid "Permanently delete these patrons"
37012 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
37015 #, c-format
37016 msgid "Permissions: "
37017 msgstr "Permisos: "
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
37020 #, c-format
37021 msgid "Peter Crellan Kelly"
37022 msgstr "Peter Crellan Kelly"
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
37025 #, c-format
37026 msgid "Peter Lorimer"
37027 msgstr "Peter Lorimer"
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
37030 #, c-format
37031 msgid "Petter Goksoyr Asen"
37032 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
37034 #. %1$s:  library.branchphone |html 
37035 #. %2$s:  END 
37036 #. %3$s:  IF library.branchfax 
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
37038 #, c-format
37039 msgid "Ph: %s%s %s "
37040 msgstr "Ph: %s%s %s "
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37043 #, c-format
37044 msgid "Philippe Jaillon"
37045 msgstr "Philippe Jaillon"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
37049 #, c-format
37050 msgid "Phone"
37051 msgstr "Teléfono"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
37054 #, c-format
37055 msgid "Phone - home:"
37056 msgstr "Teléfono - casa:"
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
37059 #, c-format
37060 msgid "Phone - mobile:"
37061 msgstr "Teléfono - móvil:"
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
37064 #, c-format
37065 msgid "Phone - work:"
37066 msgstr "Teléfono - trabajo:"
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
37072 #, c-format
37073 msgid "Phone number"
37074 msgstr "Número de teléfono"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
37077 #, c-format
37078 msgid "Phone:"
37079 msgstr "Teléfono:"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
37089 #, c-format
37090 msgid "Phone: "
37091 msgstr "Teléfono: "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
37095 #, c-format
37096 msgid "Physical address: "
37097 msgstr "Dirección: "
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
37100 #, c-format
37101 msgid "Physical details:"
37102 msgstr "Detalles físicos:"
37104 #. INPUT type=submit name=pick
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
37106 msgid "Pick"
37107 msgstr "Elija"
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
37110 #, c-format
37111 msgid "Pick up location"
37112 msgstr "Lugar de retiro"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
37116 #, c-format
37117 msgid "Pickup at"
37118 msgstr "Retirar en"
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
37121 #, c-format
37122 msgid "Pickup at:"
37123 msgstr "Retirar en:"
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
37127 #, c-format
37128 msgid "Pickup library"
37129 msgstr "Biblioteca de retiro"
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
37132 #, c-format
37133 msgid "Pickup library is different"
37134 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
37137 #, c-format
37138 msgid "Pierrick Le Gall"
37139 msgstr "Pierrick Le Gall"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37142 #, c-format
37143 msgid "Piotr Kowalski"
37144 msgstr "Piotr Kowalski"
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
37147 #, c-format
37148 msgid "Piotr Wejman"
37149 msgstr "Piotr Wejman"
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
37160 #, c-format
37161 msgid "Pipe (|)"
37162 msgstr "Tubería (|)"
37164 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
37165 #. %2$s:  title |html 
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
37167 #, c-format
37168 msgid "Place a hold on %s%s"
37169 msgstr "Reservar en %s%s"
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
37172 #, c-format
37173 msgid "Place a hold on a specific item"
37174 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
37177 #, c-format
37178 msgid "Place a hold on the next available item "
37179 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
37182 #, c-format
37183 msgid "Place and modify holds for patrons"
37184 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332
37202 #, c-format
37203 msgid "Place hold"
37204 msgstr "Hacer reserva"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
37207 #, c-format
37208 msgid "Place hold "
37209 msgstr "Reservar "
37211 #. For the first occurrence,
37212 #. %1$s:  holdfor_firstname 
37213 #. %2$s:  holdfor_surname 
37214 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
37219 #, c-format
37220 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
37221 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
37223 #. SCRIPT
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37225 msgid "Place hold on this item?"
37226 msgstr "¿Reservar este ítem?"
37228 #. SCRIPT
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37230 msgid "Place hold?"
37231 msgstr "¿Reservar?"
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
37234 #, c-format
37235 msgid "Place holds for patrons"
37236 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
37239 #, c-format
37240 msgid "Place of publication"
37241 msgstr "Lugar de publicación"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
37246 #, c-format
37247 msgid "Placed on"
37248 msgstr "Puesto en"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
37251 #, c-format
37252 msgid "Places"
37253 msgstr "Lugares"
37255 #. %1$s:  auth_cats_loo 
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
37257 #, c-format
37258 msgid "Plan by %s"
37259 msgstr "Planificación por %s"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
37262 #, c-format
37263 msgid "Plan by item types"
37264 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
37267 #, c-format
37268 msgid "Plan by libraries"
37269 msgstr "Planificación por bibliotecas"
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
37272 #, c-format
37273 msgid "Plan by months"
37274 msgstr "Planificación por meses"
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
37277 #, c-format
37278 msgid "Planned date"
37279 msgstr "Fecha planificada"
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
37283 #, c-format
37284 msgid "Planning"
37285 msgstr "Planificación"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
37288 #, c-format
37289 msgid "Planning "
37290 msgstr "Planificación "
37292 #. %1$s:  budget_period_description 
37293 #. %2$s:  authcat 
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
37295 #, c-format
37296 msgid "Planning for %s by %s"
37297 msgstr "Planificación para %s por %s"
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
37300 #, c-format
37301 msgid "Play media"
37302 msgstr "Reproducir multimedio"
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
37305 #, c-format
37306 msgid "Play sound"
37307 msgstr "Reproducir sonido"
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
37310 #, c-format
37311 msgid "Please add a library."
37312 msgstr "Por favor agregue una biblioteca."
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
37315 #, c-format
37316 msgid "Please add a patron category."
37317 msgstr "Por favor agregue una categoría de usuario."
37319 #. SCRIPT
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37321 msgid ""
37322 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
37323 "search."
37324 msgstr ""
37325 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
37326 "búsqueda de ítems."
37328 #. SCRIPT
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37330 msgid "Please cancel the previous hold first"
37331 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
37333 #. SCRIPT
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37335 msgid "Please check at least one action"
37336 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
37339 #, c-format
37340 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
37341 msgstr ""
37342 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
37344 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
37345 #. %2$s:  ELSE 
37346 #. %3$s:  END 
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004
37348 #, c-format
37349 msgid ""
37350 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
37351 "less than 30 days. %s %s "
37352 msgstr ""
37353 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
37354 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37357 #, c-format
37358 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
37359 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
37361 #. SCRIPT
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
37363 msgid "Please choose a file to upload"
37364 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
37367 #, c-format
37368 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
37369 msgstr ""
37370 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
37373 #, c-format
37374 msgid "Please choose a vendor."
37375 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
37377 #. SCRIPT
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
37379 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
37380 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
37382 #. SCRIPT
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
37384 msgid "Please choose at least one external target"
37385 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
37388 #, c-format
37389 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
37390 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
37392 #. SCRIPT
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
37394 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
37395 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
37398 #, c-format
37399 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
37400 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
37404 #, c-format
37405 msgid ""
37406 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
37407 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
37408 msgstr ""
37409 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
37410 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
37413 #, c-format
37414 msgid "Please click 'Next' to continue "
37415 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
37418 #, c-format
37419 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
37420 msgstr ""
37421 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
37423 #. SCRIPT
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37425 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
37426 msgstr ""
37427 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
37428 "suscripción."
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
37431 #, c-format
37432 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
37433 msgstr ""
37434 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
37435 "formulario."
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:285
37439 #, c-format
37440 msgid "Please confirm checkout"
37441 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
37444 #, c-format
37445 msgid "Please confirm subscription deletion"
37446 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
37448 #. SCRIPT
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
37450 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
37451 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
37454 #, c-format
37455 msgid "Please contact your system administrator"
37456 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
37459 #, c-format
37460 msgid "Please correct these errors and "
37461 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
37464 #, c-format
37465 msgid "Please create the database before continuing."
37466 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
37469 #, c-format
37470 msgid "Please define one"
37471 msgstr "Por favor, defina uno"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
37474 #, c-format
37475 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
37476 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
37479 #, c-format
37480 msgid "Please enable Javascript:"
37481 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
37484 #, c-format
37485 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
37486 msgstr ""
37487 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
37488 "nuevamente."
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
37491 #, c-format
37492 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
37493 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
37495 #. SCRIPT
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
37497 msgid "Please enter a name for this pattern"
37498 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
37500 #. SCRIPT
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
37502 msgid "Please enter a number of items to create."
37503 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
37505 #. SCRIPT
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
37507 msgid "Please enter a search term."
37508 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
37510 #. SCRIPT
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37512 msgid "Please enter a valid URL."
37513 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
37515 #. SCRIPT
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37517 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
37518 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
37520 #. SCRIPT
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37522 msgid "Please enter a valid date."
37523 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
37525 #. SCRIPT
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37527 msgid "Please enter a valid email address."
37528 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
37530 #. SCRIPT
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37532 msgid "Please enter a valid number."
37533 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
37535 #. SCRIPT
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37537 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
37538 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
37540 #. SCRIPT
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37542 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
37543 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
37545 #. SCRIPT
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37547 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
37548 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
37550 #. SCRIPT
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37552 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
37553 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
37555 #. SCRIPT
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
37557 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
37558 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
37560 #. SCRIPT
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37562 msgid "Please enter at least {0} characters."
37563 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
37565 #. SCRIPT
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37567 msgid "Please enter no more than {0} characters."
37568 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
37570 #. SCRIPT
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37572 msgid "Please enter only digits."
37573 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
37575 #. SCRIPT
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37577 msgid "Please enter the name for the new macro:"
37578 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
37580 #. SCRIPT
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37582 msgid "Please enter the same value again."
37583 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
37586 #, c-format
37587 msgid "Please enter your username and password:"
37588 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
37590 #. SCRIPT
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37592 msgid "Please fill at least one template."
37593 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
37595 #. SCRIPT
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
37597 msgid "Please fix this field."
37598 msgstr "Por favor arregle este campo."
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
37601 #, c-format
37602 msgid "Please log in again"
37603 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
37607 #, c-format
37608 msgid ""
37609 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
37610 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
37611 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
37612 msgstr ""
37613 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
37614 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
37615 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
37616 "barra de herramientas."
37618 #. SCRIPT
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37620 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
37621 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
37625 #, c-format
37626 msgid ""
37627 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
37628 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
37629 "Reference Manager or ProCite."
37630 msgstr ""
37631 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
37632 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
37633 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
37635 #. For the first occurrence,
37636 #. SCRIPT
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
37639 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
37640 msgstr ""
37641 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
37642 "registro actual."
37644 #. For the first occurrence,
37645 #. SCRIPT
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
37648 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
37649 msgstr ""
37650 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
37651 "registro actual."
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
37654 #, c-format
37655 msgid ""
37656 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
37657 "listed, please inform your systems administrator."
37658 msgstr ""
37659 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
37660 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
37663 #, c-format
37664 msgid ""
37665 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
37666 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
37667 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
37668 "enabled on the staff client) "
37669 msgstr ""
37670 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
37671 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
37672 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
37673 "habilitada en la interfaz del personal) "
37675 #. SCRIPT
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37677 msgid "Please refresh the page and try again."
37678 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
37680 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
37682 #, c-format
37683 msgid "Please return item to home library: %s"
37684 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
37686 #. For the first occurrence,
37687 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
37691 #, c-format
37692 msgid "Please return item to: %s"
37693 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
37695 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
37697 #, c-format
37698 msgid ""
37699 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
37700 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
37701 msgstr ""
37702 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
37703 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
37704 "error: "
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
37709 #, c-format
37710 msgid "Please review the error log for more details."
37711 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
37713 #. SCRIPT
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37715 msgid "Please select ..."
37716 msgstr "Por favor, seleccione ..."
37718 #. For the first occurrence,
37719 #. SCRIPT
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37722 msgid "Please select a %s."
37723 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
37725 #. SCRIPT
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
37727 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
37728 msgstr ""
37729 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
37730 "XML (.xml)."
37732 #. SCRIPT
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37734 msgid "Please select a modification template."
37735 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
37737 #. SCRIPT
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37739 msgid "Please select a patron list."
37740 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
37742 #. For the first occurrence,
37743 #. SCRIPT
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
37746 msgid ""
37747 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
37748 msgstr ""
37749 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
37750 "eliminar."
37752 #. SCRIPT
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37754 msgid "Please select at least one %s to %s."
37755 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
37757 #. For the first occurrence,
37758 #. SCRIPT
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37761 msgid "Please select at least one batch to export."
37762 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
37764 #. For the first occurrence,
37765 #. SCRIPT
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37767 msgid "Please select at least one card to export."
37768 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
37770 #. SCRIPT
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37772 msgid "Please select at least one issue."
37773 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37775 #. For the first occurrence,
37776 #. SCRIPT
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
37779 msgid "Please select at least one item to export."
37780 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
37782 #. For the first occurrence,
37783 #. SCRIPT
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37786 msgid "Please select at least one item."
37787 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
37789 #. SCRIPT
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37791 msgid "Please select at least one label to delete."
37792 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
37794 #. For the first occurrence,
37795 #. SCRIPT
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
37797 msgid "Please select at least one label to export."
37798 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
37800 #. SCRIPT
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
37802 msgid "Please select at least one patron to delete."
37803 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
37805 #. SCRIPT
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
37807 msgid "Please select at least one record to process"
37808 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
37810 #. SCRIPT
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
37812 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
37813 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
37815 #. SCRIPT
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
37817 msgid "Please select image(s) to %s."
37818 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
37820 #. SCRIPT
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37822 msgid "Please select one %s to %s."
37823 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
37825 #. For the first occurrence,
37826 #. SCRIPT
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
37829 msgid "Please select only one %s to %s."
37830 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
37832 #. SCRIPT
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
37834 msgid "Please select or enter a sound."
37835 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
37837 #. SCRIPT
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
37839 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
37840 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
37843 #, c-format
37844 msgid "Please specify an active currency."
37845 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
37847 #. SCRIPT
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
37849 msgid "Please specify title and content for %s"
37850 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
37852 #. SCRIPT
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37854 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
37855 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
37857 #. %1$s:  collectionBranchName 
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
37859 #, c-format
37860 msgid "Please transfer item to: %s"
37861 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s "
37863 #. For the first occurrence,
37864 #. SCRIPT
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
37867 msgid "Please upload a file first."
37868 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
37873 #, c-format
37874 msgid "Please verify that it exists."
37875 msgstr "Por favor, verifique que existe"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
37878 #, c-format
37879 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
37880 msgstr ""
37881 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
37882 "de plugins."
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
37886 #, c-format
37887 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
37888 msgstr ""
37889 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
37892 #, c-format
37893 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
37894 msgstr ""
37895 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
37898 #, c-format
37899 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
37900 msgstr ""
37901 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
37904 #, c-format
37905 msgid "Plugin version"
37906 msgstr "Versión de plugin"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
37911 #, c-format
37912 msgid "Plugin:"
37913 msgstr "Plugin:"
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
37916 #, c-format
37917 msgid "Plugin: "
37918 msgstr "Plugin: "
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
37925 #, c-format
37926 msgid "Plugins"
37927 msgstr "Plugins"
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
37930 #, c-format
37931 msgid "Plugins disabled!"
37932 msgstr "Plugins deshabilitados!"
37934 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37935 #. %2$s:  codes_loo.code 
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84
37937 #, c-format
37938 msgid "Policy for %s: %s"
37939 msgstr "Políticas para %s: %s"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
37942 #, c-format
37943 msgid "Polski (Polish)"
37944 msgstr "Polski (polaco)"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37947 #, c-format
37948 msgid "Polytechnic University"
37949 msgstr "Universidad Politécnica"
37951 #. OPTGROUP
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37953 msgid "Popularity"
37954 msgstr "Popularidad"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37958 #, c-format
37959 msgid "Popularity (least to most)"
37960 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37964 #, c-format
37965 msgid "Popularity (most to least)"
37966 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37969 #, c-format
37970 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37971 msgstr ""
37972 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
37973 "predeterminada "
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37976 #, c-format
37977 msgid "Population registry date check:"
37978 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
37981 #, c-format
37982 msgid "Port: "
37983 msgstr "Puerto: "
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
37986 #, c-format
37987 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37988 msgstr "Portugués (Portugués)"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37992 #, c-format
37993 msgid "Position: "
37994 msgstr "Posición: "
37996 #. SCRIPT
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37998 msgid "Possible record corruption"
37999 msgstr "Posible corrupción de registro"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
38003 #, c-format
38004 msgid "Postal address: "
38005 msgstr "Dirección postal: "
38007 #. %1$s:  koha_new.newdate 
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
38009 #, c-format
38010 msgid "Posted on %s "
38011 msgstr "Enviado el %s "
38013 #. %1$s:  koha_new.newdate 
38014 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
38016 #, c-format
38017 msgid "Posted on %s%s by "
38018 msgstr "Enviado el %s%s por "
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38021 #, c-format
38022 msgid "Pre-adolescent"
38023 msgstr "Pre-adolescente"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
38026 #, c-format
38027 msgid "Precedence"
38028 msgstr "Precedencia"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38031 #, c-format
38032 msgid "Predefined notes: "
38033 msgstr "Notas predefinidas: "
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
38036 #, c-format
38037 msgid "Prediction pattern"
38038 msgstr "Patrón de predicción"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
38043 #, c-format
38044 msgid "Preference"
38045 msgstr "Preferencia"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
38048 #, c-format
38049 msgid "Preferences and parameters"
38050 msgstr "Preferencias y parámetros"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
38053 #, c-format
38054 msgid "Preschool"
38055 msgstr "Preescolar"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38058 #, c-format
38059 msgid "Preselected"
38060 msgstr "Preseleccionado"
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
38063 #, c-format
38064 msgid "Preselected (searched by default): "
38065 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
38067 #. SCRIPT
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38069 msgid "Prev"
38070 msgstr "Prev"
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
38078 #, c-format
38079 msgid "Preview"
38080 msgstr "Vista previa"
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
38087 #, c-format
38088 msgid "Preview MARC"
38089 msgstr "Vista previa MARC"
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
38093 #, c-format
38094 msgid "Preview card"
38095 msgstr "Vista previa de tarjeta"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38098 #, c-format
38099 msgid "Preview routing list for "
38100 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
38102 #. For the first occurrence,
38103 #. SCRIPT
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38107 msgid "Previous"
38108 msgstr "Previo"
38110 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236
38113 msgid "Previous Page"
38114 msgstr "Página previa"
38116 #. BUTTON
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
38118 msgid "Previous alerts"
38119 msgstr "Alertas anteriores"
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
38123 #, c-format
38124 msgid "Previous borrower:"
38125 msgstr "Usuario previo:"
38127 #. For the first occurrence,
38128 #. SCRIPT
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
38131 #, c-format
38132 msgid "Previous checkouts"
38133 msgstr "Préstamos previos"
38135 #. INPUT type=button name=changepage_prev
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
38137 msgid "Previous page"
38138 msgstr "Página previa"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
38141 #, c-format
38142 msgid "Previous records"
38143 msgstr "Registro previo:"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
38147 #, c-format
38148 msgid "Previous sessions"
38149 msgstr "Sesión anterior"
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
38159 #, c-format
38160 msgid "Price"
38161 msgstr "Precio"
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
38164 #, c-format
38165 msgid "Price effective from"
38166 msgstr "Precio de reemplazo"
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38169 #, c-format
38170 msgid "Price exc. taxes"
38171 msgstr "Precio sin impuestos"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
38174 #, c-format
38175 msgid "Price inc. taxes"
38176 msgstr "Precio incluido impuesto"
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453
38180 #, c-format
38181 msgid "Price:"
38182 msgstr "Precio:"
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38185 #, c-format
38186 msgid "Price: "
38187 msgstr "Precio: "
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
38190 #, c-format
38191 msgid "Primary"
38192 msgstr "Primaria"
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
38195 #, c-format
38196 msgid "Primary acquisitions contact"
38197 msgstr "Contacto de adquisición principal"
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
38200 #, c-format
38201 msgid "Primary acquisitions contact:"
38202 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
38205 #, c-format
38206 msgid "Primary contact:"
38207 msgstr "Contacto primario:"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
38210 #, c-format
38211 msgid "Primary email"
38212 msgstr "Email principal"
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
38216 #, c-format
38217 msgid "Primary email:"
38218 msgstr "Email principal:"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
38222 #, c-format
38223 msgid "Primary phone"
38224 msgstr "Teléfono principal"
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
38230 #, c-format
38231 msgid "Primary phone: "
38232 msgstr "Teléfono principal: "
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
38235 #, c-format
38236 msgid "Primary serials contact"
38237 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
38240 #, c-format
38241 msgid "Primary serials contact:"
38242 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
38249 #, c-format
38250 msgid "Print"
38251 msgstr "Imprimir"
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
38254 #, c-format
38255 msgid "Print "
38256 msgstr "Imprimir "
38258 #. %1$s:  today 
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
38260 #, c-format
38261 msgid "Print Notices for %s"
38262 msgstr "Enviar noticias para %s"
38264 #. For the first occurrence,
38265 #. %1$s:  cardnumber 
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
38269 #, c-format
38270 msgid "Print Receipt for %s"
38271 msgstr "Imprimir recibo para %s"
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
38274 #, c-format
38275 msgid "Print and confirm"
38276 msgstr "Imprimir y confirmar"
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
38279 #, c-format
38280 msgid "Print card number as barcode: "
38281 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
38284 #, c-format
38285 msgid "Print card number as text under barcode: "
38286 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
38289 #, c-format
38290 msgid "Print label"
38291 msgstr "Imprimir etiqueta"
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307
38295 #, c-format
38296 msgid "Print list"
38297 msgstr "Imprimir lista"
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
38300 #, c-format
38301 msgid "Print overdues"
38302 msgstr "Imprimir retrasos"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
38305 #, c-format
38306 msgid "Print patron cards"
38307 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
38310 #, c-format
38311 msgid "Print quick slip"
38312 msgstr "Recibo rápido"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
38317 #, c-format
38318 msgid "Print slip"
38319 msgstr "Imprimir recibo"
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
38323 #, c-format
38324 msgid "Print slip and confirm"
38325 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
38328 #, c-format
38329 msgid "Print slip and continue"
38330 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
38333 #, c-format
38334 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
38335 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
38338 #, c-format
38339 msgid "Print summary"
38340 msgstr "Resumen"
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
38343 #, c-format
38344 msgid "Print this basket group in PDF"
38345 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
38348 #, c-format
38349 msgid "Print this label"
38350 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
38353 #, c-format
38354 msgid "Print transfer slip"
38355 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
38358 #, c-format
38359 msgid "Print type"
38360 msgstr "Tipo de impresión"
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
38363 #, c-format
38364 msgid "Printer added"
38365 msgstr "Impresora agregada"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
38368 #, c-format
38369 msgid "Printer deleted"
38370 msgstr "Impresora eliminada"
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
38373 #, c-format
38374 msgid "Printer name"
38375 msgstr "Nombre de la impresora"
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
38381 #, c-format
38382 msgid "Printer name:"
38383 msgstr "Nombre de la impresora:"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
38387 #, c-format
38388 msgid "Printer name: "
38389 msgstr "Nombre de la impresora: "
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
38393 #, c-format
38394 msgid "Printer profile"
38395 msgstr "Perfil de la impresora"
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
38399 #, c-format
38400 msgid "Printer profiles"
38401 msgstr "Perfiles de impresora"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
38404 #, c-format
38405 msgid "Printer search:"
38406 msgstr "Búsqueda de impresora:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
38409 #, c-format
38410 msgid "Printer: "
38411 msgstr "Impresora: "
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
38418 #, c-format
38419 msgid "Printers"
38420 msgstr "Impresoras"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
38426 #, c-format
38427 msgid "Priority"
38428 msgstr "Prioridad"
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
38431 #, c-format
38432 msgid "Privacy Pref:"
38433 msgstr "Preferencias de privacidad:"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
38436 #, c-format
38437 msgid "Privacy settings"
38438 msgstr "Configuración de privacidad"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
38443 #, c-format
38444 msgid "Private"
38445 msgstr "Privada"
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
38448 #, c-format
38449 msgid "Private list:"
38450 msgstr "Lista privada:"
38452 #. OPTGROUP
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
38454 msgid "Private lists"
38455 msgstr "Listas privadas"
38457 #. OPTGROUP
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
38459 msgid "Private lists shared with me"
38460 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
38463 #, c-format
38464 msgid "Problem sending the cart..."
38465 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
38468 #, c-format
38469 msgid "Problem sending the list..."
38470 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38473 #, c-format
38474 msgid "Problems"
38475 msgstr "Problemas"
38477 #. INPUT type=button
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
38479 msgid "Process"
38480 msgstr "Procesar"
38482 #. INPUT type=submit
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
38484 msgid "Process images"
38485 msgstr "Procesar imágenes"
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
38488 #, c-format
38489 msgid "Processing "
38490 msgstr "Procesando "
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110
38493 #, c-format
38494 msgid "Processing authority records"
38495 msgstr "Procesando registros de autoridad"
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
38498 #, c-format
38499 msgid "Processing bibliographic records"
38500 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
38502 #. For the first occurrence,
38503 #. SCRIPT
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
38506 #, c-format
38507 msgid "Processing..."
38508 msgstr "Procesando..."
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
38512 #, c-format
38513 msgid "Professional"
38514 msgstr "Profesional"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
38517 #, c-format
38518 msgid "Profile ID"
38519 msgstr "ID del perfil"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
38523 #, c-format
38524 msgid "Profile MARC fields: "
38525 msgstr "Perfil de campos MARC: "
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
38529 #, c-format
38530 msgid "Profile SQL fields: "
38531 msgstr "Campos del perfil SQL: "
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
38535 #, c-format
38536 msgid "Profile description: "
38537 msgstr "Descripción del perfil: "
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
38541 #, c-format
38542 msgid "Profile name: "
38543 msgstr "Nombre del perfil: "
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
38547 #, c-format
38548 msgid "Profile settings"
38549 msgstr "Configuración del perfil"
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
38553 #, c-format
38554 msgid "Profile type: "
38555 msgstr "Tipo del perfil: "
38557 #. For the first occurrence,
38558 #. %1$s:  END 
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
38561 #, c-format
38562 msgid "Profile unassigned %s "
38563 msgstr "Perfil no asignado %s "
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
38567 #, c-format
38568 msgid "Profile:"
38569 msgstr "Perfil:"
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
38573 #, c-format
38574 msgid "Profiles"
38575 msgstr "Perfiles"
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
38578 #, c-format
38579 msgid "Programmed texts"
38580 msgstr "Textos programados"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
38585 #, c-format
38586 msgid "Properties"
38587 msgstr "Propiedades"
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
38590 #, c-format
38591 msgid "Prosentient Systems, Australia"
38592 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
38599 #, c-format
38600 msgid "Public"
38601 msgstr "Pública"
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
38604 #, c-format
38605 msgid "Public list:"
38606 msgstr "Lista pública:"
38608 #. OPTGROUP
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38612 #, c-format
38613 msgid "Public lists"
38614 msgstr "Listas públicas"
38616 #. For the first occurrence,
38617 #. SCRIPT
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
38620 msgid "Public lists:"
38621 msgstr "Listas públicas:"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
38627 #, c-format
38628 msgid "Public note"
38629 msgstr "Nota pública"
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
38636 #, c-format
38637 msgid "Public note:"
38638 msgstr "Nota pública:"
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
38641 #, c-format
38642 msgid "Public notes"
38643 msgstr "Notas públicas"
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
38652 #, c-format
38653 msgid "Publication date"
38654 msgstr "Fecha de publicación"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
38657 #, c-format
38658 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
38659 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
38662 #, c-format
38663 msgid "Publication date:"
38664 msgstr "Fecha de publicación:"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
38667 #, c-format
38668 msgid "Publication date: "
38669 msgstr "Fecha de publicación: "
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
38673 #, c-format
38674 msgid "Publication place:"
38675 msgstr "Lugar de publicación:"
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153
38679 #, c-format
38680 msgid "Publication year"
38681 msgstr "Año de publicación"
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
38686 #, c-format
38687 msgid "Publication year:"
38688 msgstr "Año de publicación:"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
38692 #, c-format
38693 msgid "Publication year: "
38694 msgstr "Año de publicación: "
38696 #. %1$s:  publicationyear 
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38698 #, c-format
38699 msgid "Publication year: %s"
38700 msgstr "Año de publicación: %s"
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
38704 #, c-format
38705 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
38706 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
38710 #, c-format
38711 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
38712 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
38716 #, c-format
38717 msgid "Published by:"
38718 msgstr "Publicado por:"
38720 #. For the first occurrence,
38721 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
38722 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
38723 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
38724 #. %4$s:  END 
38725 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
38726 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
38727 #. %7$s:  END 
38728 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
38729 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
38730 #. %10$s:  END 
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
38733 #, c-format
38734 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38735 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
38738 #, c-format
38739 msgid "Published date"
38740 msgstr "Fecha de publicación"
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
38743 #, c-format
38744 msgid "Published date (text)"
38745 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38748 #, c-format
38749 msgid "Published on"
38750 msgstr "Publicado en"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
38753 #, c-format
38754 msgid "Published on (text)"
38755 msgstr "Publicado en (texto)"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
38767 #, c-format
38768 msgid "Publisher"
38769 msgstr "Editor"
38771 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
38772 #. %2$s:  END 
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
38774 #, c-format
38775 msgid "Publisher :%s%s "
38776 msgstr "Editor: %s%s "
38778 #. %1$s:  order.publishercode 
38779 #. %2$s:  END 
38780 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
38782 #, c-format
38783 msgid "Publisher :%s%s %s "
38784 msgstr "Editor: %s%s %s "
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
38787 #, c-format
38788 msgid "Publisher location"
38789 msgstr "Ubicación de editorial"
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
38792 #, c-format
38793 msgid "Publisher number:"
38794 msgstr "Editor número:"
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
38805 #, c-format
38806 msgid "Publisher:"
38807 msgstr "Editor:"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
38811 #, c-format
38812 msgid "Publisher: "
38813 msgstr "Editor: "
38815 #. %1$s:  publisher 
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
38817 #, c-format
38818 msgid "Publisher: %s"
38819 msgstr "Editor: %s"
38821 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
38822 #. %2$s:  END 
38823 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
38825 #, c-format
38826 msgid "Publisher:%s%s %s "
38827 msgstr "Editor:%s%s %s "
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
38831 #, c-format
38832 msgid "Pull this many items"
38833 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
38837 #, c-format
38838 msgid "Purchase suggestions"
38839 msgstr "Sugerencias de compra"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38844 #, c-format
38845 msgid "Qty."
38846 msgstr "Cantidad"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
38850 #, c-format
38851 msgid "Qualifier"
38852 msgstr "Modificador"
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
38855 #, c-format
38856 msgid "Qualifier:"
38857 msgstr "Modificador:"
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
38860 #, c-format
38861 msgid "Qualifier: "
38862 msgstr "Modificador: "
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
38865 #, c-format
38866 msgid "Quality assurance manager:"
38867 msgstr "Gestor de control de calidad:"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
38870 #, c-format
38871 msgid "Quality assurance team:"
38872 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
38879 #, c-format
38880 msgid "Quantity"
38881 msgstr "Cantidad"
38883 #. SCRIPT
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
38885 msgid "Quantity must be greater than '0'"
38886 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
38889 #, c-format
38890 msgid "Quantity received"
38891 msgstr "Cantidad recibida"
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
38894 #, c-format
38895 msgid "Quantity received: "
38896 msgstr "Cantidad recibida: "
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
38899 #, c-format
38900 msgid "Quantity search"
38901 msgstr "Búsqueda de cantidad"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
38904 #, c-format
38905 msgid "Quantity to receive: "
38906 msgstr "Cantidad a recibir: "
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
38911 #, c-format
38912 msgid "Quantity: "
38913 msgstr "Cantidad: "
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
38916 #, c-format
38917 msgid "Queue"
38918 msgstr "Cola"
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38922 #, c-format
38923 msgid "Queue: "
38924 msgstr "Cola: "
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
38929 #, c-format
38930 msgid "Quick spine label creator"
38931 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
38936 #, c-format
38937 msgid "Quote editor"
38938 msgstr "Editor de frases"
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38941 #, c-format
38942 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
38943 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
38946 #, c-format
38947 msgid "Quote uploader"
38948 msgstr "Cargador de frases"
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
38951 #, c-format
38952 msgid "Quotes"
38953 msgstr "Cotizaciones"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
38956 #, c-format
38957 msgid "Quotes enabled: "
38958 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
38961 #, c-format
38962 msgid "R&eacute;initialiser"
38963 msgstr "Reinicializar"
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
38970 #, c-format
38971 msgid "RIS"
38972 msgstr "RIS"
38974 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
38976 #, c-format
38977 msgid "RRP"
38978 msgstr "PRV"
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
38982 #, c-format
38983 msgid "RRP tax exc."
38984 msgstr "PRV sin impuesto"
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
38988 #, c-format
38989 msgid "RRP tax inc."
38990 msgstr "PRV con impuesto"
38992 #. %1$s:  heading | html 
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38994 #, c-format
38995 msgid "RT: %s"
38996 msgstr "RT: %s"
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
38999 #, c-format
39000 msgid "Rachel Dustin"
39001 msgstr "Rachel Dustin"
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
39004 #, c-format
39005 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
39006 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
39009 #, c-format
39010 msgid "Rafal Kopaczka"
39011 msgstr "Rafal Kopaczka"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
39016 #, c-format
39017 msgid "Rank"
39018 msgstr "Orden"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
39021 #, c-format
39022 msgid "Rank (display order): "
39023 msgstr "Orden (orden de presentación): "
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
39026 #, c-format
39027 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
39028 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
39032 #, c-format
39033 msgid "Rate"
39034 msgstr "Equivalencia"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
39037 #, c-format
39038 msgid "Rate: "
39039 msgstr "Tasa: "
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
39042 #, c-format
39043 msgid "Raw (any): "
39044 msgstr "Crudo (cualquiera) "
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
39047 #, c-format
39048 msgid "Reason"
39049 msgstr "Razón"
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
39053 #, c-format
39054 msgid "Reason for suggestion: "
39055 msgstr "Razón de la sugerencia: "
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
39058 #, c-format
39059 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
39060 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
39065 #, c-format
39066 msgid "Receive"
39067 msgstr "Recibir"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
39070 #, c-format
39071 msgid "Receive a new shipment"
39072 msgstr "Recibir un nuevo envío"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
39075 #, c-format
39076 msgid "Receive date"
39077 msgstr "Fecha de recepción"
39079 #. %1$s:  name 
39080 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
39081 #. %3$s:  invoice 
39082 #. %4$s:  END 
39083 #. %5$s:  ordernumber 
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
39085 #, c-format
39086 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
39087 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
39090 #, c-format
39091 msgid "Receive shipment"
39092 msgstr "Recibir envío"
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
39095 #, c-format
39096 msgid "Receive shipment from vendor "
39097 msgstr "Recibir envío del proveedor "
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
39100 #, c-format
39101 msgid "Receive shipments"
39102 msgstr "Recibir envíos"
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
39105 #, c-format
39106 msgid "Receive?"
39107 msgstr "¿Recibir?"
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
39111 #, c-format
39112 msgid "Received"
39113 msgstr "Recibido"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
39116 #, c-format
39117 msgid "Received "
39118 msgstr "Recibido "
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
39121 #, c-format
39122 msgid "Received biblios"
39123 msgstr "Registros recibidos"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
39126 #, c-format
39127 msgid "Received by:"
39128 msgstr "Recibido por:"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
39132 #, c-format
39133 msgid "Received issues"
39134 msgstr "Ejemplares recibidos"
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
39137 #, c-format
39138 msgid "Received issues:"
39139 msgstr "Ejemplares recibidos:"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39142 #, c-format
39143 msgid "Received items"
39144 msgstr "Ejemplares recibidos"
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
39148 #, c-format
39149 msgid "Received on"
39150 msgstr "Recibido en"
39152 #. %1$s:  firstname 
39153 #. %2$s:  surname 
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
39155 #, c-format
39156 msgid "Received with thanks from %s %s "
39157 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
39160 #, c-format
39161 msgid "Receives claims for late issues"
39162 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39165 #, c-format
39166 msgid "Receives claims for late orders"
39167 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39170 #, c-format
39171 msgid "Receives overdue notices: "
39172 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
39174 #. INPUT type=submit
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
39176 msgid "Recheck"
39177 msgstr "Verificar"
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
39180 #, c-format
39181 msgid "Recipients:"
39182 msgstr "Destinatarios:"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
39185 #, c-format
39186 msgid "Record"
39187 msgstr "Registro"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
39190 #, c-format
39191 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
39192 msgstr ""
39193 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222
39196 #, c-format
39197 msgid "Record matching rule:"
39198 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
39204 #, c-format
39205 msgid "Record matching rules"
39206 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
39208 #. SCRIPT
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39210 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
39211 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
39215 #, c-format
39216 msgid "Record number list (one per line): "
39217 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
39219 #. SCRIPT
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39221 msgid "Record saved "
39222 msgstr "Registro guardado "
39224 #. SCRIPT
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39226 msgid "Record structure invalid, cannot save"
39227 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
39232 #, c-format
39233 msgid "Record type"
39234 msgstr "Tipo de registro"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39237 #, c-format
39238 msgid "Record type:"
39239 msgstr "Tipo de registro"
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
39243 #, c-format
39244 msgid "Record type: "
39245 msgstr "Tipo de registro: "
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39248 #, c-format
39249 msgid "Record:"
39250 msgstr "Registro:"
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
39253 #, c-format
39254 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
39255 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
39258 #, c-format
39259 msgid "Reed Wade"
39260 msgstr "Reed Wade"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
39263 #, c-format
39264 msgid "Refine results"
39265 msgstr "Refinar resultados"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
39268 #, c-format
39269 msgid "Refine results:"
39270 msgstr "Refinar resultados:"
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
39273 #, c-format
39274 msgid "Refine your search"
39275 msgstr "Refinar su búsqueda"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
39278 #, c-format
39279 msgid "Refunds"
39280 msgstr "Reembolsos"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
39284 #, c-format
39285 msgid "RegEx"
39286 msgstr "Expresión regular"
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
39290 #, c-format
39291 msgid "Registration date"
39292 msgstr "Fecha de registro"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
39296 #, c-format
39297 msgid "Registration date: "
39298 msgstr "Fecha de registro: "
39300 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
39302 #, c-format
39303 msgid "Registration date: %s"
39304 msgstr "Fecha de registro: %s"
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39307 #, c-format
39308 msgid "Regula Sebastiao"
39309 msgstr "Regula Sebastiao"
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
39312 #, c-format
39313 msgid "Regular print"
39314 msgstr "Impresión normal"
39316 #. For the first occurrence,
39317 #. SCRIPT
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
39322 #, c-format
39323 msgid "Reject"
39324 msgstr "Rechazar"
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
39336 #, c-format
39337 msgid "Rejected"
39338 msgstr "Rechazado"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
39341 #, c-format
39342 msgid "Rejected tags"
39343 msgstr "Etiquetas rechazadas"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
39346 #, c-format
39347 msgid "Relationship"
39348 msgstr "Relación"
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
39351 #, c-format
39352 msgid "Relationship information"
39353 msgstr "Información de relación"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
39356 #, c-format
39357 msgid "Relationship: "
39358 msgstr "Relación: "
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
39362 #, c-format
39363 msgid "Relatives' checkouts"
39364 msgstr "Préstamos de parientes"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39367 #, c-format
39368 msgid "Release maintainers:"
39369 msgstr "Actualizadores de publicación:"
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
39372 #, c-format
39373 msgid "Release manager:"
39374 msgstr "Gestor de publicación:"
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
39377 #, c-format
39378 msgid "Relevance"
39379 msgstr "Relevancia"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
39382 #, c-format
39383 msgid "Remaining circulation permissions"
39384 msgstr "Permisos restantes de circulación"
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
39387 #, c-format
39388 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
39389 msgstr ""
39390 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39393 #, c-format
39394 msgid "Remaining system parameters permissions"
39395 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
39398 #, c-format
39399 msgid "Remember for next check in:"
39400 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
39404 #, c-format
39405 msgid "Remember for session:"
39406 msgstr "Recordar por la sesión:"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39409 #, c-format
39410 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
39411 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
39414 #, c-format
39415 msgid "Reminder Date"
39416 msgstr "Fecha de recordatorio"
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
39420 #, c-format
39421 msgid "Reminder: "
39422 msgstr "Recordatorio: "
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
39425 #, c-format
39426 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
39427 msgstr ""
39428 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
39431 #, c-format
39432 msgid ""
39433 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
39434 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
39435 msgstr ""
39436 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
39437 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
39438 "adjuntos!"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244
39441 #, c-format
39442 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
39443 msgstr ""
39444 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218
39447 #, c-format
39448 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
39449 msgstr ""
39450 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
39451 "seleccionados!"
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
39454 #, c-format
39455 msgid "Remote host"
39456 msgstr "Equipo remoto"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
39459 #, c-format
39460 msgid "Remote host: "
39461 msgstr "Equipo remoto: "
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185
39464 #, c-format
39465 msgid "Remote image"
39466 msgstr "Imagen remota"
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
39469 #, c-format
39470 msgid "Remote image:"
39471 msgstr "Imagen remota"
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
39474 #, c-format
39475 msgid "Remote record deleted, local record kept"
39476 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
39487 #, c-format
39488 msgid "Remove"
39489 msgstr "Eliminar"
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
39493 #, c-format
39494 msgid "Remove "
39495 msgstr "Eliminar "
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
39499 #, c-format
39500 msgid "Remove condition"
39501 msgstr "Eliminar condición"
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
39504 #, c-format
39505 msgid "Remove course reserves"
39506 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
39510 #, c-format
39511 msgid "Remove duplicates"
39512 msgstr "Eliminar duplicados"
39514 #. A
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
39516 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
39517 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
39521 #, c-format
39522 msgid "Remove item from collection"
39523 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
39526 #, c-format
39527 msgid "Remove non-local items:"
39528 msgstr "Remover ítems no locales:"
39530 #. INPUT type=button
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490
39532 msgid "Remove owner"
39533 msgstr "Eliminar dueño"
39535 #. SCRIPT
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
39537 msgid "Remove restriction?"
39538 msgstr "Eliminar restricción?"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
39542 #, c-format
39543 msgid "Remove selected"
39544 msgstr "Eliminar seleccionados"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
39547 #, c-format
39548 msgid "Remove selected items"
39549 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
39553 #, c-format
39554 msgid "Remove selected patrons"
39555 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
39559 #, c-format
39560 msgid "Remove substitution"
39561 msgstr "Eliminar substitución"
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
39564 #, c-format
39565 msgid "Remove tag"
39566 msgstr "Eliminar etiqueta"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39571 #, c-format
39572 msgid "Remove this match check"
39573 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39578 #, c-format
39579 msgid "Remove this match point"
39580 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
39584 #, c-format
39585 msgid "Remove this rule"
39586 msgstr "Remover esta regla"
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
39589 #, c-format
39590 msgid "Remove?"
39591 msgstr "Eliminar?"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
39609 #, c-format
39610 msgid "Renew"
39611 msgstr "Renovar"
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39614 #, c-format
39615 msgid "Renew "
39616 msgstr "Renovar "
39618 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39620 #, c-format
39621 msgid "Renew #%s"
39622 msgstr "Renovar #%s"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
39625 #, c-format
39626 msgid "Renew a subscription"
39627 msgstr "Renovar una suscripción"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
39630 #, c-format
39631 msgid "Renew all"
39632 msgstr "Renovar todos"
39634 #. SCRIPT
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39636 msgid "Renew failed:"
39637 msgstr "Renovación fallida:"
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
39640 #, c-format
39641 msgid "Renew or check in selected items"
39642 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39646 #, c-format
39647 msgid "Renew patron"
39648 msgstr "Renovar usuario"
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
39651 #, c-format
39652 msgid "Renew this subscription"
39653 msgstr "Renovar esta suscripción"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
39656 #, c-format
39657 msgid "Renewal"
39658 msgstr "Renovación"
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
39661 #, c-format
39662 msgid "Renewal due date:"
39663 msgstr "Renovación de vencimiento:"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
39667 #, c-format
39668 msgid "Renewal period"
39669 msgstr "Período de renovación"
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
39673 #, c-format
39674 msgid "Renewals allowed (count)"
39675 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
39678 #, c-format
39679 msgid "Renewed"
39680 msgstr "Renovado"
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
39683 #, c-format
39684 msgid "Renewed "
39685 msgstr "Renovado "
39687 #. SCRIPT
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39689 msgid "Renewed, due:"
39690 msgstr "Renovación, vencimiento:"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
39693 #, c-format
39694 msgid "Rental charge"
39695 msgstr "Costo por alquiler"
39697 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
39699 #, c-format
39700 msgid "Rental charge for this item: %s"
39701 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39704 #, c-format
39705 msgid "Rental charge:"
39706 msgstr "Costo por alquiler:"
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
39709 #, c-format
39710 msgid "Rental charge: "
39711 msgstr "Costo por alquiler: "
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
39715 #, c-format
39716 msgid "Rental discount (%%)"
39717 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
39723 #, c-format
39724 msgid "Reopen"
39725 msgstr "Reabrir"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
39728 #, c-format
39729 msgid "Reopen it"
39730 msgstr "Reabrirlo"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
39733 #, c-format
39734 msgid "Reopen this basket"
39735 msgstr "Reabrir esta cesta"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
39738 #, c-format
39739 msgid "Reopen this basket group"
39740 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
39743 #, c-format
39744 msgid "Reopen: "
39745 msgstr "Reabrir: "
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
39748 #, c-format
39749 msgid "Rep.price"
39750 msgstr "Precio reposición"
39752 #. A
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
39757 msgid "Repeat this Tag"
39758 msgstr "Repetir esta etiqueta"
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
39762 #, c-format
39763 msgid "Repeatable"
39764 msgstr "Repetible"
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
39771 #, c-format
39772 msgid "Repeatable: "
39773 msgstr "Repetible "
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
39776 #, c-format
39777 msgid "Replace all patron attributes"
39778 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
39781 #, c-format
39782 msgid "Replace existing covers"
39783 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
39786 #, c-format
39787 msgid "Replace only included patron attributes"
39788 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
39791 #, c-format
39792 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
39793 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
39795 #. SCRIPT
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39797 msgid "Replace the current record's contents"
39798 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
39803 #, c-format
39804 msgid "Replacement cost: "
39805 msgstr "Costo de reemplazo: "
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
39808 #, c-format
39809 msgid "Replacement price"
39810 msgstr "Precio de reposición"
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
39813 #, c-format
39814 msgid "Replacement price:"
39815 msgstr "Precio de reposición:"
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
39818 #, c-format
39819 msgid "Reply-To (if different to Email): "
39820 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
39823 #, c-format
39824 msgid "Report"
39825 msgstr "Informe"
39827 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
39829 #, c-format
39830 msgid "Report %s&rsaquo; "
39831 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
39835 #, c-format
39836 msgid "Report Plugins"
39837 msgstr "Plugins de Informes"
39839 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
39840 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39841 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
39842 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
39843 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
39844 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
39846 #, c-format
39847 msgid ""
39848 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
39849 "%s)"
39850 msgstr ""
39851 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
39852 "%s (%s - %s)"
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1073
39855 #, c-format
39856 msgid "Report group:"
39857 msgstr "Grupo de informes:"
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
39865 #, c-format
39866 msgid "Report is public:"
39867 msgstr "Informe público:"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323
39870 #, c-format
39871 msgid "Report name"
39872 msgstr "Nombre de informe"
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
39875 #, c-format
39876 msgid "Report name:"
39877 msgstr "Nombre de informe:"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
39881 #, c-format
39882 msgid "Report name: "
39883 msgstr "Nombre de informe: "
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1095
39886 #, c-format
39887 msgid "Report subgroup:"
39888 msgstr "Subgrupo de informes:"
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
39891 #, c-format
39892 msgid "Report:"
39893 msgstr "Informe:"
39895 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
39897 #, c-format
39898 msgid "Reported on %s"
39899 msgstr "Reportada el %s"
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
39923 #, c-format
39924 msgid "Reports"
39925 msgstr "Informes"
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
39928 #, c-format
39929 msgid "Reports Dictionary"
39930 msgstr "Diccionario de informes"
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
39934 #, c-format
39935 msgid "Reports dictionary"
39936 msgstr "Diccionario de informes"
39938 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
39939 #. %2$s:  mainloo.branchname 
39940 #. %3$s:  END 
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
39942 #, c-format
39943 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
39944 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
39947 #, c-format
39948 msgid "Reports tables"
39949 msgstr "Tablas de informes"
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:379
39952 #, c-format
39953 msgid "Request specific item type:"
39954 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
39957 #, c-format
39958 msgid "Requested"
39959 msgstr "Requerido"
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
39963 #, c-format
39964 msgid "Require.js JS module system"
39965 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:474
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:584
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
40134 #, c-format
40135 msgid "Required"
40136 msgstr "Requerido"
40138 #. LABEL
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
40140 msgid "Required field"
40141 msgstr "Campo requerido"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
40144 #, c-format
40145 msgid "Required fields cannot be cleared"
40146 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
40149 #, c-format
40150 msgid "Required fields: "
40151 msgstr "Campos requeridos: "
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40154 #, c-format
40155 msgid "Required for staff login."
40156 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
40159 #, c-format
40160 msgid "Required match checks"
40161 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
40163 #. TH
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
40165 msgid "Required module missing"
40166 msgstr "Falta un módulo requerido"
40168 #. IMG
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
40170 msgid "Requires override of hold policy"
40171 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
40174 #, c-format
40175 msgid "Resend"
40176 msgstr "Reenviar"
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
40179 #, c-format
40180 msgid "Reserve cancelled"
40181 msgstr "Reserva Cancelada"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18
40184 #, c-format
40185 msgid "Reserve found"
40186 msgstr "Reserva encontrada"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
40189 #, c-format
40190 msgid "Reserves"
40191 msgstr "Reservas"
40193 #. INPUT type=reset
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
40199 #, c-format
40200 msgid "Reset"
40201 msgstr "Reiniciar"
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
40204 #, c-format
40205 msgid "Reset filter"
40206 msgstr "Reinicializar filtro"
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
40209 #, c-format
40210 msgid "Responses"
40211 msgstr "Respuestas"
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
40214 #, c-format
40215 msgid "Responses enabled: "
40216 msgstr "Respuestas habilitadas: "
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
40219 #, c-format
40220 msgid "Restrict"
40221 msgstr "Suspendido"
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
40224 #, c-format
40225 msgid "Restrict access to: "
40226 msgstr "Restringir acceso a: "
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
40233 #, c-format
40234 msgid "Restricted"
40235 msgstr "Suspendido:"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
40238 #, c-format
40239 msgid "Restricted [until] flag"
40240 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
40243 #, c-format
40244 msgid "Restricted:"
40245 msgstr "Restringido:"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
40248 #, c-format
40249 msgid "Restriction overridden temporarily"
40250 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:552
40253 #, c-format
40254 msgid "Restriction overridden temporarily."
40255 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
40259 #, c-format
40260 msgid "Result"
40261 msgstr "Resultado"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
40271 #, c-format
40272 msgid "Results"
40273 msgstr "Resultados"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
40276 #, c-format
40277 msgid "Results "
40278 msgstr "Resultados "
40280 #. %1$s:  from 
40281 #. %2$s:  to 
40282 #. %3$s:  IF ( total ) 
40283 #. %4$s:  total 
40284 #. %5$s:  END 
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
40286 #, c-format
40287 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
40288 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
40290 #. %1$s:  from 
40291 #. %2$s:  to 
40292 #. %3$s:  total 
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
40294 #, c-format
40295 msgid "Results %s to %s of %s"
40296 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40298 #. %1$s:  from 
40299 #. %2$s:  to 
40300 #. %3$s:  total 
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
40302 #, c-format
40303 msgid "Results %s to %s of %s "
40304 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
40307 #, c-format
40308 msgid "Results for Authority Records"
40309 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
40312 #, c-format
40313 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
40314 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40317 #, c-format
40318 msgid "Results per page :"
40319 msgstr "Resultados por página :"
40321 #. SCRIPT
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40323 msgid "Resume"
40324 msgstr "Resultado"
40326 #. INPUT type=submit
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
40329 msgid "Resume all suspended holds"
40330 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
40333 #, c-format
40334 msgid "Return date"
40335 msgstr "Fecha de devolución"
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
40339 #, c-format
40340 msgid "Return policy"
40341 msgstr "Política de devolución"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
40346 #, c-format
40347 msgid "Return to batch item deletion"
40348 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
40353 #, c-format
40354 msgid "Return to batch item modification"
40355 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
40358 #, c-format
40359 msgid "Return to circulation and fine rules"
40360 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
40363 #, c-format
40364 msgid "Return to frameworks"
40365 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
40368 #, c-format
40369 msgid "Return to patron detail"
40370 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
40373 #, c-format
40374 msgid "Return to previous page"
40375 msgstr "Volver a la página anterior"
40377 #. SCRIPT
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40379 msgid "Return to results"
40380 msgstr "Volver a los resultados"
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
40388 #, c-format
40389 msgid "Return to rotating collections home"
40390 msgstr "Regresar a colecciones rotativas"
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
40393 #, c-format
40394 msgid "Return to sets management"
40395 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
40398 #, c-format
40399 msgid "Return to spine label printer"
40400 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
40402 #. %1$s:  batchid 
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
40404 #, c-format
40405 msgid "Return to staged MARC batch %s"
40406 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
40409 #, c-format
40410 msgid "Return to the basket without making a new order."
40411 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248
40417 #, c-format
40418 msgid "Return to the record"
40419 msgstr "Regresar al registro"
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
40422 #, c-format
40423 msgid "Return to tools"
40424 msgstr "Regresar a herramientas"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250
40430 #, c-format
40431 msgid "Return to where you were"
40432 msgstr "Volver a donde estaba"
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
40435 #, c-format
40436 msgid "Return to: "
40437 msgstr "Devolver a: "
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
40440 #, c-format
40441 msgid "Return-Path (if different to Email): "
40442 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
40445 #, c-format
40446 msgid "Returns"
40447 msgstr "Devoluciones"
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40450 #, c-format
40451 msgid "Reverse"
40452 msgstr "Reverso"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
40455 #, c-format
40456 msgid "Revert waiting status"
40457 msgstr "Revirtir estado de espera"
40459 #. SCRIPT
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40461 msgid "Reverted"
40462 msgstr "Revertido"
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
40465 #, c-format
40466 msgid "Reviewer"
40467 msgstr "Revisor"
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
40470 #, c-format
40471 msgid "Reviewer:"
40472 msgstr "Revisor:"
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
40475 #, c-format
40476 msgid "Reviews"
40477 msgstr "Revisiones"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
40480 #, c-format
40481 msgid "Ricardo Dias Marques"
40482 msgstr "Ricardo Dias Marques"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
40485 #, c-format
40486 msgid "Richard Anderson"
40487 msgstr "Richard Anderson"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
40490 #, c-format
40491 msgid "Rick Welykochy"
40492 msgstr "Rick Welykochy"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40495 #, c-format
40496 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40497 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40500 #, c-format
40501 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
40502 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40505 #, c-format
40506 msgid "Robert Williams"
40507 msgstr "Robert Williams"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
40510 #, c-format
40511 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
40512 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
40515 #, c-format
40516 msgid "Rochelle Healy"
40517 msgstr "Rochelle Healy"
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
40520 #, c-format
40521 msgid "Roger Buck"
40522 msgstr "Roger Buck"
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
40525 #, c-format
40526 msgid "Rolando Isidoro"
40527 msgstr "Rolando Isidoro"
40529 #. SCRIPT
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40531 msgid "Rollover at:"
40532 msgstr "Reinicia en:"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
40535 #, c-format
40536 msgid "Rollover:"
40537 msgstr "Reinicia:"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
40540 #, c-format
40541 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
40542 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
40545 #, c-format
40546 msgid "Roman Amor"
40547 msgstr "Roman Amor"
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
40550 #, c-format
40551 msgid "Romina Racca"
40552 msgstr "Romina Racca"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
40555 #, c-format
40556 msgid "Ron Wickersham"
40557 msgstr "Ron Wickersham"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
40565 #, c-format
40566 msgid "Rotating collections"
40567 msgstr "Colecciones rotativas"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
40572 #, c-format
40573 msgid "Routing"
40574 msgstr "Ruteo"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
40577 #, c-format
40578 msgid "Routing list"
40579 msgstr "Lista de circulación"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
40582 #, c-format
40583 msgid "Routing lists"
40584 msgstr "Listas de circulación"
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
40587 #, c-format
40588 msgid "Routing:"
40589 msgstr "Ruteo:"
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
40597 #, c-format
40598 msgid "Row"
40599 msgstr "Fila"
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821
40602 #, c-format
40603 msgid "Rows per page: "
40604 msgstr "Filas por página: "
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
40608 #, c-format
40609 msgid "Rule "
40610 msgstr "Regla "
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
40613 #, c-format
40614 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
40615 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
40617 #. %1$s:  IF ( branch ) 
40618 #. %2$s:  branch 
40619 #. %3$s:  ELSE 
40620 #. %4$s:  END 
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
40622 #, c-format
40623 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
40624 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
40627 #, c-format
40628 msgid "Run"
40629 msgstr "Ejecutar"
40631 #. BUTTON
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40634 msgid "Run and edit macros"
40635 msgstr "Ejecutar y editar macros"
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
40638 #, c-format
40639 msgid "Run macro"
40640 msgstr "Ejecutar macro"
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
40643 #, c-format
40644 msgid "Run report"
40645 msgstr "Ejecutar informe"
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
40648 #, c-format
40649 msgid "Run report "
40650 msgstr "Ejecutar informe "
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
40653 #, c-format
40654 msgid "Run reports"
40655 msgstr "Ejecutar informes"
40657 #. INPUT type=submit
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
40659 msgid "Run the report"
40660 msgstr "Ejecutar el informe"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
40663 #, c-format
40664 msgid "Run this report"
40665 msgstr "Ejecutar el informe"
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
40668 #, c-format
40669 msgid "Run tool"
40670 msgstr "Ejecutar herramienta"
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
40673 #, c-format
40674 msgid "Russel Garlick"
40675 msgstr "Russel Garlick"
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
40678 #, c-format
40679 msgid "Ryan Higgins"
40680 msgstr "Ryan Higgins"
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
40684 #, c-format
40685 msgid "SAN"
40686 msgstr "SAN"
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
40689 #, c-format
40690 msgid "SAN-Ouest Provence"
40691 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
40694 #, c-format
40695 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
40696 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
40699 #, c-format
40700 msgid "SAN: "
40701 msgstr "SAN: "
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
40704 #, c-format
40705 msgid "SBN"
40706 msgstr "SBN"
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
40709 #, c-format
40710 msgid "SIL OFL 1.1"
40711 msgstr "SIL OFL 1.1"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
40714 #, c-format
40715 msgid "SIP media type: "
40716 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
40719 #, c-format
40720 msgid "SMS"
40721 msgstr "SMS"
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
40724 #, c-format
40725 msgid "SMS Messaging"
40726 msgstr "Mensajes SMS"
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
40729 #, c-format
40730 msgid "SMS alert number"
40731 msgstr "Número de alerta SMS"
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
40736 #, c-format
40737 msgid "SMS cellular providers"
40738 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40742 #, c-format
40743 msgid "SMS number:"
40744 msgstr "Número SMS:"
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
40747 #, c-format
40748 msgid "SMS provider:"
40749 msgstr "Proveedores de SMS:"
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
40754 #, c-format
40755 msgid "SQL"
40756 msgstr "SQL"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
40760 #, c-format
40761 msgid "SQL:"
40762 msgstr "SQL:"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
40765 #, c-format
40766 msgid "SRU Search fields mapping: "
40767 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
40770 #, c-format
40771 msgid "SRW-DC"
40772 msgstr "SRW-DC"
40774 #. SCRIPT
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40776 msgid "Sa"
40777 msgstr "Sa"
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
40780 #, c-format
40781 msgid "Salutation"
40782 msgstr "Saludo"
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
40785 #, c-format
40786 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
40787 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40790 #, c-format
40791 msgid "Sam Sanders"
40792 msgstr "Sam Sanders"
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
40795 #, c-format
40796 msgid "Samanta Tello"
40797 msgstr "Samanta Tello"
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
40800 #, c-format
40801 msgid "Samuel Crosby"
40802 msgstr "Samuel Crosby"
40804 #. SCRIPT
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40806 msgid "Sat"
40807 msgstr "Sab"
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
40810 #, c-format
40811 msgid "Satisfied "
40812 msgstr "Satisfecho "
40814 #. For the first occurrence,
40815 #. SCRIPT
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
40820 #, c-format
40821 msgid "Saturday"
40822 msgstr "Sábado"
40824 #. SCRIPT
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40826 msgid "Saturdays"
40827 msgstr "Sábados"
40829 #. INPUT type=submit
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
40900 #, c-format
40901 msgid "Save"
40902 msgstr "Guardar"
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
40907 #, c-format
40908 msgid "Save "
40909 msgstr "Guardar "
40911 #. INPUT type=button
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
40913 msgid "Save Changes"
40914 msgstr "Guardar cambios"
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
40917 #, c-format
40918 msgid "Save Record"
40919 msgstr "Guardar registro"
40921 #. For the first occurrence,
40922 #. %1$s:  TAB.tab_title 
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182
40925 #, c-format
40926 msgid "Save all %s preferences"
40927 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457
40930 #, c-format
40931 msgid "Save and continue editing"
40932 msgstr "Guardar y continuar editando"
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456
40935 #, c-format
40936 msgid "Save and edit items"
40937 msgstr "Guardar y editar ítems"
40939 #. INPUT type=submit name=ok
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
40941 msgid "Save and preview routing slip"
40942 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
40945 #, c-format
40946 msgid "Save and view record"
40947 msgstr "Guardar y ver registro"
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752
40951 #, c-format
40952 msgid "Save anyway"
40953 msgstr "Guardar igualmente"
40955 #. SCRIPT
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40957 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
40958 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
40960 #. SCRIPT
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40962 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
40963 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
40965 #. INPUT type=button
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
40967 msgid "Save as new pattern"
40968 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
40970 #. INPUT type=submit
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
40978 msgid "Save changes"
40979 msgstr "Guardar cambios"
40981 #. INPUT type=submit name=submit
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
40983 msgid "Save compound"
40984 msgstr "Guardar compuesto"
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
40987 #, c-format
40988 msgid "Save configuration"
40989 msgstr "Guardar configuración"
40991 #. BUTTON
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
40993 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
40994 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
40997 #, c-format
40998 msgid "Save quotes"
40999 msgstr "Guardar frases"
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
41002 #, c-format
41003 msgid "Save record"
41004 msgstr "Guardar registro"
41006 #. INPUT type=submit name=submit
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
41009 msgid "Save report"
41010 msgstr "Guardar informe"
41012 #. INPUT type=submit
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
41014 msgid "Save subscription"
41015 msgstr "Guardar suscripción"
41017 #. INPUT type=submit
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
41019 msgid "Save subscription history"
41020 msgstr "Guardar historial de suscripción"
41022 #. SCRIPT
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41024 msgid "Save to catalog"
41025 msgstr "Guardar al catálogo"
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
41028 #, c-format
41029 msgid "Save your custom report"
41030 msgstr "Guardar su informe personalizado"
41032 #. SCRIPT
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41034 msgid "Saved"
41035 msgstr "Guardado"
41037 #. SCRIPT
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41039 msgid "Saved preference %s"
41040 msgstr "Preferencia guardada %s"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
41043 #, c-format
41044 msgid "Saved report results"
41045 msgstr "Guardar resultados de informe"
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
41053 #, c-format
41054 msgid "Saved reports"
41055 msgstr "Informes guardados"
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
41058 #, c-format
41059 msgid "Saved reports page"
41060 msgstr "Página de informes guardados"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
41063 #, c-format
41064 msgid "Saved results"
41065 msgstr "Resultados guardados"
41067 #. For the first occurrence,
41068 #. SCRIPT
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41072 msgid "Saving..."
41073 msgstr "Guardando..."
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41076 #, c-format
41077 msgid "Savitra Sirohi"
41078 msgstr "Savitra Sirohi"
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
41081 #, c-format
41082 msgid "Scale height (relative to card): "
41083 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
41086 #, c-format
41087 msgid "Scale width (relative to card): "
41088 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
41091 #, c-format
41092 msgid "Scan Index for: "
41093 msgstr "Explorar el índice para: "
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
41101 #, c-format
41102 msgid "Scan a barcode to check in:"
41103 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
41112 #, c-format
41113 msgid "Scan a barcode to renew:"
41114 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
41117 #, c-format
41118 msgid "Scan a patron barcode to start. "
41119 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
41122 #, c-format
41123 msgid "Scan index:"
41124 msgstr "Explorar índice:"
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
41127 #, c-format
41128 msgid "Scan indexes:"
41129 msgstr "Explorar índices:"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
41132 #, c-format
41133 msgid "Schedule"
41134 msgstr "Planificación"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
41137 #, c-format
41138 msgid "Schedule "
41139 msgstr "Planificación "
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
41143 #, c-format
41144 msgid "Schedule tasks to run"
41145 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41148 #, c-format
41149 msgid "Schedule this report to run using the: "
41150 msgstr "Programar este informe usando la: "
41152 #. For the first occurrence,
41153 #. SCRIPT
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41155 msgid "Scheduled for automatic renewal"
41156 msgstr "Programado para renovación automática"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
41159 #, c-format
41160 msgid "Scheduler tool"
41161 msgstr "Herramienta de planificación"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
41166 #, c-format
41167 msgid "Score: "
41168 msgstr "Puntaje: "
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
41171 #, c-format
41172 msgid "Screen"
41173 msgstr "Pantalla"
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
41176 #, c-format
41177 msgid "Sean Hamlin"
41178 msgstr "Sean Hamlin"
41180 #. INPUT type=submit
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:374
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:207
41224 #, c-format
41225 msgid "Search"
41226 msgstr "Buscar"
41228 #. INPUT type=text
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
41232 msgid "Search ISSN"
41233 msgstr "Buscar ISSN"
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
41236 #, c-format
41237 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
41238 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
41240 #. INPUT type=text
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
41244 msgid "Search [% field.name %]"
41245 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
41248 #, c-format
41249 msgid "Search all headings"
41250 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
41253 #, c-format
41254 msgid "Search all headings: "
41255 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
41258 #, c-format
41259 msgid "Search between two dates"
41260 msgstr "Buscar entre dos fechas"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
41263 #, c-format
41264 msgid "Search by contract name or/and description:"
41265 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
41268 #, c-format
41269 msgid "Search by patron category name:"
41270 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
41273 #, c-format
41274 msgid "Search call number:"
41275 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
41277 #. INPUT type=text
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41280 msgid "Search callnumber"
41281 msgstr "Buscar signatura"
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
41285 #, c-format
41286 msgid "Search category"
41287 msgstr "Buscar categoría"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
41290 #, c-format
41291 msgid "Search cities"
41292 msgstr "Buscar ciudades"
41294 #. INPUT type=text
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
41296 msgid "Search claim count"
41297 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
41299 #. INPUT type=text
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
41301 msgid "Search claim date"
41302 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
41305 #, c-format
41306 msgid "Search contracts"
41307 msgstr "Buscar contratos"
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
41310 #, c-format
41311 msgid "Search currencies"
41312 msgstr "Busca monedas"
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
41316 #, c-format
41317 msgid "Search domain"
41318 msgstr "Dominio de búsqueda"
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
41321 #, c-format
41322 msgid "Search entire record"
41323 msgstr "Buscar en el registro completo"
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
41326 #, c-format
41327 msgid "Search entire record: "
41328 msgstr "Buscar en el registro completo: "
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
41331 #, c-format
41332 msgid "Search existing notices:"
41333 msgstr "Buscar avisos existentes:"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
41336 #, c-format
41337 msgid "Search existing records"
41338 msgstr "Buscar registros existentes"
41340 #. INPUT type=text
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
41342 msgid "Search expiration date"
41343 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
41345 #. SCRIPT
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41347 msgid "Search expired, please try again"
41348 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
41352 #, c-format
41353 msgid "Search fields:"
41354 msgstr "Buscar campos:"
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
41357 #, c-format
41358 msgid "Search filters"
41359 msgstr "Buscar filtros"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84
41362 #, c-format
41363 msgid "Search for "
41364 msgstr "Buscar por "
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
41367 #, c-format
41368 msgid "Search for a record to merge in a new window"
41369 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41372 #, c-format
41373 msgid "Search for a vendor"
41374 msgstr "Buscar proveedor"
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
41377 #, c-format
41378 msgid "Search for a vendor to transfer from"
41379 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
41382 #, c-format
41383 msgid "Search for a vendor to transfer to"
41384 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
41387 #, c-format
41388 msgid "Search for another record"
41389 msgstr "Buscar otro registro"
41391 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
41392 #. %2$s:  batch_id 
41393 #. %3$s:  END 
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
41395 #, c-format
41396 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
41397 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
41400 #, c-format
41401 msgid "Search for patron"
41402 msgstr "Buscar usuario"
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
41405 #, c-format
41406 msgid "Search for record"
41407 msgstr "Buscar registro"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
41410 #, c-format
41411 msgid "Search for tag:"
41412 msgstr "Buscar por campo:"
41414 #. A
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
41417 msgid "Search for this Author"
41418 msgstr "Busque este autor"
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
41421 #, c-format
41422 msgid "Search funds"
41423 msgstr "Buscar fondos"
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
41426 #, c-format
41427 msgid "Search funds:"
41428 msgstr "Buscar fondos:"
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
41432 #, c-format
41433 msgid "Search history"
41434 msgstr "Historial de búsqueda"
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
41437 #, c-format
41438 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
41439 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593
41444 #, c-format
41445 msgid "Search index: "
41446 msgstr "Buscar en el índice: "
41448 #. INPUT type=text
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
41450 msgid "Search issue number"
41451 msgstr "Buscar número de fascículo"
41453 #. INPUT type=text
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
41457 msgid "Search library"
41458 msgstr "Buscar biblioteca"
41460 #. INPUT type=text
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
41463 msgid "Search location"
41464 msgstr "Buscar ubicación"
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
41467 #, c-format
41468 msgid "Search main heading"
41469 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
41472 #, c-format
41473 msgid "Search main heading ($a only)"
41474 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
41477 #, c-format
41478 msgid "Search main heading ($a only): "
41479 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
41482 #, c-format
41483 msgid "Search main heading: "
41484 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
41486 #. INPUT type=text
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
41489 msgid "Search notes"
41490 msgstr "Buscar notas"
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
41493 #, c-format
41494 msgid "Search notices"
41495 msgstr "Buscar avisos"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
41498 #, c-format
41499 msgid "Search on"
41500 msgstr "Buscar en"
41502 #. IMG
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
41504 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
41505 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
41507 #. IMG
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
41509 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
41510 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
41513 #, c-format
41514 msgid "Search options"
41515 msgstr "Opciones de búsqueda"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
41518 #, c-format
41519 msgid "Search orders"
41520 msgstr "Buscar pedidos"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
41523 #, c-format
41524 msgid "Search orders:"
41525 msgstr "Buscar pedidos:"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
41528 #, c-format
41529 msgid "Search patron categories"
41530 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
41535 #, c-format
41536 msgid "Search patrons"
41537 msgstr "Buscar usuarios"
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
41540 #, c-format
41541 msgid "Search printers"
41542 msgstr "Buscar impresoras"
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
41547 #, c-format
41548 msgid "Search results"
41549 msgstr "Resultados de la búsqueda"
41551 #. %1$s:  from 
41552 #. %2$s:  to 
41553 #. %3$s:  total 
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
41555 #, c-format
41556 msgid "Search results from %s to %s of %s"
41557 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
41559 #. INPUT type=text
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
41561 msgid "Search since"
41562 msgstr "Buscar desde"
41564 #. INPUT type=text
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
41566 msgid "Search status"
41567 msgstr "Buscar estado"
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
41570 #, c-format
41571 msgid "Search string matches: "
41572 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
41577 #, c-format
41578 msgid "Search subscriptions"
41579 msgstr "Buscar suscripciones"
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
41583 #, c-format
41584 msgid "Search subscriptions:"
41585 msgstr "Buscar suscripciones:"
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
41588 #, c-format
41589 msgid "Search suggestions"
41590 msgstr "Buscar sugerencias"
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
41593 #, c-format
41594 msgid "Search system preferences"
41595 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41600 #, c-format
41601 msgid "Search targets "
41602 msgstr "Servidores de búsqueda "
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
41605 #, c-format
41606 msgid "Search term: "
41607 msgstr "Término de búsqueda: "
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
41611 #, c-format
41612 msgid "Search the Norwegian national patron database"
41613 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
41632 #, c-format
41633 msgid "Search the catalog"
41634 msgstr "Buscar en el catálogo"
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
41637 #, c-format
41638 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
41639 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
41641 #. INPUT type=text
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
41645 msgid "Search title"
41646 msgstr "Buscar título"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
41649 #, c-format
41650 msgid "Search to hold"
41651 msgstr "Buscar para reservar"
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
41655 #, c-format
41656 msgid "Search type:"
41657 msgstr "Tipo de búsqueda:"
41659 #. SCRIPT
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41661 msgid "Search unavailable"
41662 msgstr "Búsqueda no disponible"
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
41665 #, c-format
41666 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
41667 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
41670 #, c-format
41671 msgid "Search value: "
41672 msgstr "Buscar valor: "
41674 #. INPUT type=text
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
41676 msgid "Search vendor"
41677 msgstr "Buscar proveedor"
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
41680 #, c-format
41681 msgid "Search vendors:"
41682 msgstr "Buscar proveedores:"
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
41685 #, c-format
41686 msgid "Search was: "
41687 msgstr "La búsqueda resulto: "
41689 #. For the first occurrence,
41690 #. SCRIPT
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:182
41694 #, c-format
41695 msgid "Search:"
41696 msgstr "Buscar:"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
41699 #, c-format
41700 msgid "Searchable"
41701 msgstr "Localizable"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41705 #, c-format
41706 msgid "Searchable: "
41707 msgstr "Buscable: "
41709 #. A
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
41711 #, c-format
41712 msgid "Searching"
41713 msgstr "Buscar"
41715 #. SCRIPT
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41717 msgid "Season"
41718 msgstr "Estación"
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
41721 #, c-format
41722 msgid "Sebastiaan Durand"
41723 msgstr "Sebastiaan Durand"
41725 #. For the first occurrence,
41726 #. SCRIPT
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
41729 msgid "Second"
41730 msgstr "Segundo"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
41734 #, c-format
41735 msgid "Secondary email"
41736 msgstr "Email secundario"
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
41740 #, c-format
41741 msgid "Secondary email: "
41742 msgstr "Email secundario: "
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
41746 #, c-format
41747 msgid "Secondary phone"
41748 msgstr "Teléfono secundario"
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
41752 #, c-format
41753 msgid "Secondary phone: "
41754 msgstr "Teléfono secundario: "
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
41759 #, c-format
41760 msgid "Seconds (default)"
41761 msgstr "Segundos (predeterminado)"
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
41765 #, c-format
41766 msgid "Section"
41767 msgstr "Sección"
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
41770 #, c-format
41771 msgid "Section:"
41772 msgstr "Sección:"
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161
41775 #, c-format
41776 msgid "See any subscription attached to this biblio"
41777 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
41780 #, c-format
41781 msgid "See basket information"
41782 msgstr "Ver información de cesta"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
41785 #, c-format
41786 msgid "See invoice information"
41787 msgstr "Ver información de factura"
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
41790 #, c-format
41791 msgid "See online help for advanced options"
41792 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
41795 #, c-format
41796 msgid "Seen"
41797 msgstr "Visto"
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
41809 #, c-format
41810 msgid "Select"
41811 msgstr "Seleccionar"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
41814 #, c-format
41815 msgid "Select "
41816 msgstr "Seleccionar "
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
41819 #, c-format
41820 msgid ""
41821 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
41822 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
41823 msgstr ""
41824 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
41825 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
41826 "con este valor."
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
41829 #, c-format
41830 msgid ""
41831 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
41832 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
41833 msgstr ""
41834 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
41835 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
41838 #, c-format
41839 msgid "Select CSV profile:"
41840 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
41843 #, c-format
41844 msgid "Select MARC framework:"
41845 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
41848 #, c-format
41849 msgid ""
41850 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
41851 "each valid record staged for later import into the catalog."
41852 msgstr ""
41853 "Seleccione un archivo de registros MARC para importar en el depósito. Será "
41854 "procesado, y cada registro válido analizado para su posterior importación en "
41855 "el catálogo."
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
41858 #, c-format
41859 msgid "Select a borrower category"
41860 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
41863 #, c-format
41864 msgid "Select a budget"
41865 msgstr "Seleccione un presupuesto"
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
41868 #, c-format
41869 msgid "Select a built-in sound: "
41870 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
41873 #, c-format
41874 msgid "Select a category type"
41875 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
41878 #, c-format
41879 msgid "Select a department"
41880 msgstr "Seleccione un departamento"
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
41883 #, c-format
41884 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
41885 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
41890 #, c-format
41891 msgid "Select a fund"
41892 msgstr "Seleccione un fondo"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
41896 #, c-format
41897 msgid "Select a layout to be applied: "
41898 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
41901 #, c-format
41902 msgid "Select a library :"
41903 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
41907 #, c-format
41908 msgid "Select a library : "
41909 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
41915 #, c-format
41916 msgid "Select a library:"
41917 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
41919 # Prefiero eliminar
41920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
41922 #, c-format
41923 msgid "Select a template"
41924 msgstr "Seleccionar una plantilla"
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
41928 #, c-format
41929 msgid "Select a template to be applied: "
41930 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
41960 #, c-format
41961 msgid "Select all"
41962 msgstr "Seleccionar todo"
41964 #. SCRIPT
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41966 msgid "Select all pending"
41967 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
41969 #. SCRIPT
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
41971 msgid "Select all sample data"
41972 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190
41975 #, c-format
41976 msgid "Select an authority framework"
41977 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
41980 #, c-format
41981 msgid "Select an existing list"
41982 msgstr "Seleccionar una lista existente"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
41985 #, c-format
41986 msgid ""
41987 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
41988 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
41989 msgstr ""
41990 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
41991 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
41994 #, c-format
41995 msgid "Select day: "
41996 msgstr "Seleccionar día: "
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063
41999 #, c-format
42000 msgid "Select download format: "
42001 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
42004 #, c-format
42005 msgid "Select files: "
42006 msgstr "Seleccionar archivos: "
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
42009 #, c-format
42010 msgid "Select items you want to check"
42011 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
42014 #, c-format
42015 msgid "Select local databases"
42016 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42019 #, c-format
42020 msgid "Select month:"
42021 msgstr "Seleccionar mes:"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
42024 #, c-format
42025 msgid "Select none to see all libraries"
42026 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
42029 #, c-format
42030 msgid "Select note"
42031 msgstr "Seleccionar nota"
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
42034 #, c-format
42035 msgid "Select notice:"
42036 msgstr "Seleccionar aviso:"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
42039 #, c-format
42040 msgid "Select one or more images to delete. "
42041 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
42044 #, c-format
42045 msgid "Select ordering library account: "
42046 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
42049 #, c-format
42050 msgid "Select planning type:"
42051 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
42055 #, c-format
42056 msgid "Select records to export "
42057 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
42060 #, c-format
42061 msgid "Select remote databases"
42062 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
42064 #. For the first occurrence,
42065 #. SCRIPT
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
42071 #, c-format
42072 msgid "Select searches to: "
42073 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
42076 #, c-format
42077 msgid "Select table:"
42078 msgstr "Seleccionar tabla:"
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42081 #, c-format
42082 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
42083 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
42086 #, c-format
42087 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
42088 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
42091 #, c-format
42092 msgid "Select the file to import: "
42093 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
42096 #, c-format
42097 msgid "Select the file to stage: "
42098 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42105 #, c-format
42106 msgid "Select the file to upload: "
42107 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
42109 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
42110 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
42112 #, c-format
42113 msgid "Select the host item to link%s to "
42114 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
42117 #, c-format
42118 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
42119 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
42122 #, c-format
42123 msgid "Select to display or not:"
42124 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
42127 #, c-format
42128 msgid "Select to import"
42129 msgstr "Seleccione a importar"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
42132 #, c-format
42133 msgid "Select without holds"
42134 msgstr "Seleccionar sin reservas"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
42137 #, c-format
42138 msgid "Select without items"
42139 msgstr "Seleccionar sin ítems"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
42142 #, c-format
42143 msgid "Select your MARC flavor"
42144 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324
42148 #, c-format
42149 msgid "Selected items :"
42150 msgstr "Artículos seleccionados:"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
42153 #, c-format
42154 msgid "Selecting Default Settings"
42155 msgstr "Selección de configuración por defecto"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
42158 #, c-format
42159 msgid ""
42160 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
42161 "new issue is received."
42162 msgstr ""
42163 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
42164 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
42167 #, c-format
42168 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
42169 msgstr ""
42170 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
42171 "existentes, si los hubiera"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
42174 #, c-format
42175 msgid "Selector"
42176 msgstr "Selector"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
42179 #, c-format
42180 msgid "Selector: "
42181 msgstr "Selector: "
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
42192 #, c-format
42193 msgid "Semi-colon (;)"
42194 msgstr "Punto y coma (;)"
42196 #. INPUT type=submit
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
42200 #, c-format
42201 msgid "Send"
42202 msgstr "Enviar"
42204 #. INPUT type=submit
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
42206 msgid "Send EDI order"
42207 msgstr "Enviar pedido EDI"
42209 #. INPUT type=submit
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
42211 msgid "Send SMS"
42212 msgstr "Enviar SMS"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
42215 #, c-format
42216 msgid "Send email"
42217 msgstr "Enviar correo electrónico"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
42220 #, c-format
42221 msgid "Send list"
42222 msgstr "Enviar lista"
42224 #. INPUT type=submit name=submit
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
42226 msgid "Send notification"
42227 msgstr "Enviar notificación"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
42231 #, c-format
42232 msgid "Send to"
42233 msgstr "Enviar a"
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
42236 #, c-format
42237 msgid "Sending your cart"
42238 msgstr "Enviar su carrito"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
42241 #, c-format
42242 msgid "Sending your list"
42243 msgstr "Enviar su lista"
42245 #. For the first occurrence,
42246 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
42249 #, c-format
42250 msgid "Sent notices for %s"
42251 msgstr "Enviar noticias para %s"
42253 #. SCRIPT
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42255 msgid "Sep"
42256 msgstr "Set"
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
42259 #, c-format
42260 msgid "Separate multiple filenames by commas."
42261 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
42264 #, c-format
42265 msgid ""
42266 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
42267 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42268 msgstr ""
42269 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
42270 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
42272 #. SCRIPT
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42274 msgid "Separator must be / in field %s"
42275 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
42278 #, c-format
42279 msgid "Separator: "
42280 msgstr "Separador: "
42282 #. For the first occurrence,
42283 #. SCRIPT
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
42286 #, c-format
42287 msgid "September"
42288 msgstr "Septiembre"
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42291 #, c-format
42292 msgid "Serge Renaux"
42293 msgstr "Serge Renaux"
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
42296 #, c-format
42297 msgid "Serhij Dubyk"
42298 msgstr "Serhij Dubyk"
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
42301 #, c-format
42302 msgid "Serial"
42303 msgstr "Publicación periódica"
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
42306 #, c-format
42307 msgid "Serial collection"
42308 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
42310 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
42312 #, c-format
42313 msgid "Serial collection #%s"
42314 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
42317 #, c-format
42318 msgid "Serial collection information for "
42319 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92
42322 #, c-format
42323 msgid "Serial edition "
42324 msgstr "Edición de publicación periódica "
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
42327 #, c-format
42328 msgid "Serial enumeration / chronology"
42329 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
42332 #, c-format
42333 msgid "Serial enumeration:"
42334 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
42337 #, c-format
42338 msgid "Serial enumeraton/chronology"
42339 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42342 #, c-format
42343 msgid "Serial number:"
42344 msgstr "Numero de publicación periódica:"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
42347 #, c-format
42348 msgid "Serial receipt creates an item record."
42349 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
42352 #, c-format
42353 msgid "Serial receipt does not create an item record."
42354 msgstr ""
42355 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
42358 #, c-format
42359 msgid "Serial receive"
42360 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
42363 #, c-format
42364 msgid "Serial subscription: search for vendor "
42365 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
42367 #. For the first occurrence,
42368 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
42371 #, c-format
42372 msgid "Serial: %s "
42373 msgstr "Seriadas: %s "
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
42395 #, c-format
42396 msgid "Serials"
42397 msgstr "Publicaciones periódicas"
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
42401 #, c-format
42402 msgid "Serials (routing list)"
42403 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
42406 #, c-format
42407 msgid "Serials planning"
42408 msgstr "Series"
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
42411 #, c-format
42412 msgid "Serials receiving"
42413 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
42417 #, c-format
42418 msgid "Serials subscriptions"
42419 msgstr "Suscripciones a series"
42421 #. %1$s:  total 
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42423 #, c-format
42424 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
42425 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
42430 #, c-format
42431 msgid "Series"
42432 msgstr "Series"
42434 #. For the first occurrence,
42435 #. SCRIPT
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
42439 #, c-format
42440 msgid "Series title"
42441 msgstr "Título de publicación periódica"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
42447 #, c-format
42448 msgid "Series: "
42449 msgstr "Series "
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177
42454 #, c-format
42455 msgid "Server"
42456 msgstr "Series"
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42460 #, c-format
42461 msgid "Server information"
42462 msgstr "Información del servidor"
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
42465 #, c-format
42466 msgid "Server name: "
42467 msgstr "Nombre del servidor: "
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
42471 #, c-format
42472 msgid "Servers:"
42473 msgstr "Servidores:"
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
42476 #, c-format
42477 msgid "Session timed out, please log in again"
42478 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
42481 #, c-format
42482 msgid "Session timed out."
42483 msgstr "La sesión ha expirado"
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
42486 #, c-format
42487 msgid "Set all funds to zero"
42488 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
42493 #, c-format
42494 msgid "Set back to"
42495 msgstr "Volver a"
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
42498 #, c-format
42499 msgid "Set due date to expiry:"
42500 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
42503 #, c-format
42504 msgid "Set inventory date to:"
42505 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
42512 #, c-format
42513 msgid "Set library"
42514 msgstr "Seleccionar biblioteca"
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
42517 #, c-format
42518 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
42519 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
42523 #, c-format
42524 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
42525 msgstr ""
42526 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
42530 #, c-format
42531 msgid "Set permissions"
42532 msgstr "Asignar permisos"
42534 #. %1$s:  surname 
42535 #. %2$s:  firstname 
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
42537 #, c-format
42538 msgid "Set permissions for %s, %s"
42539 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
42541 #. INPUT type=submit name=submit
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
42545 msgid "Set status"
42546 msgstr "Establecer estado"
42548 #. IMG
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
42550 msgid "Set to lowest priority"
42551 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
42553 #. For the first occurrence,
42554 #. SCRIPT
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
42557 msgid "Set to patron"
42558 msgstr "Establecer al usuario"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
42561 #, c-format
42562 msgid "Set user permissions"
42563 msgstr "Asignar permisos de usuario"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
42567 #, c-format
42568 msgid "Settings "
42569 msgstr "Preferencias "
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
42572 #, c-format
42573 msgid "Sex"
42574 msgstr "Sexo"
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42577 #, c-format
42578 msgid "Shari Perkins"
42579 msgstr "Shari Perkins"
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
42582 #, c-format
42583 msgid "Sharon Moreland"
42584 msgstr "Sharon Moreland"
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
42595 #, c-format
42596 msgid "Sharp (#)"
42597 msgstr "Sostenido (#)"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
42600 #, c-format
42601 msgid "Shaun Evans"
42602 msgstr "Shaun Evans"
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
42605 #, c-format
42606 msgid "Shelving control number"
42607 msgstr "Número de control de estantería"
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171
42619 #, c-format
42620 msgid "Shelving location"
42621 msgstr "Ubicación en estantería"
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
42624 #, c-format
42625 msgid "Shelving location (items.location) is: "
42626 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
42629 #, c-format
42630 msgid "Shelving location selected: "
42631 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
42634 #, c-format
42635 msgid "Shelving location:"
42636 msgstr "Ubicación en estantería:"
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
42639 #, c-format
42640 msgid "Shelving location: "
42641 msgstr "Ubicación en estantería: "
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
42644 #, c-format
42645 msgid "Shift-Enter"
42646 msgstr "Mayús+Intro"
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
42649 #, c-format
42650 msgid "Shift-Tab"
42651 msgstr "Mayús+Tab"
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42654 #, c-format
42655 msgid "Shipment cost"
42656 msgstr "Costo de envío"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
42659 #, c-format
42660 msgid "Shipment cost:"
42661 msgstr "Costo de envío:"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
42668 #, c-format
42669 msgid "Shipment date"
42670 msgstr "Fecha del envío"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
42673 #, c-format
42674 msgid "Shipment date reverse"
42675 msgstr "Fecha de envío reverso"
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
42679 #, c-format
42680 msgid "Shipment date:"
42681 msgstr "Fecha de envío:"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
42684 #, c-format
42685 msgid "Shipment date: "
42686 msgstr "Fecha del envío: "
42688 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
42689 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42690 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42691 #. %4$s:  ELSE 
42692 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
42693 #. %6$s:  END 
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
42695 #, c-format
42696 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
42697 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
42699 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
42701 #, c-format
42702 msgid "Shipment date: All until %s "
42703 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
42705 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
42707 #, c-format
42708 msgid "Shipping cost for invoice %s"
42709 msgstr "Costo de envío para factura %s"
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
42712 #, c-format
42713 msgid "Shipping cost:"
42714 msgstr "Costo de envío:"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
42717 #, c-format
42718 msgid "Shipping cost: "
42719 msgstr "Costo de envío: "
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
42722 #, c-format
42723 msgid "Shipping fund:"
42724 msgstr "Costo de envío:"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
42727 #, c-format
42728 msgid "Shipping fund: "
42729 msgstr "Costo de envío: "
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
42732 #, c-format
42733 msgid "Shortcut"
42734 msgstr "Atajo de teclado"
42736 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
42737 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
42739 #, c-format
42740 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
42741 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
42746 #, c-format
42747 msgid "Show"
42748 msgstr "Mostrar"
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
42751 #, c-format
42752 msgid "Show MARC tag documentation links"
42753 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
42755 #. SCRIPT
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42757 msgid "Show _MENU_ entries"
42758 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
42761 #, c-format
42762 msgid "Show active baskets only"
42763 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
42766 #, c-format
42767 msgid "Show active funds only"
42768 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
42771 #, c-format
42772 msgid "Show actual/estimated values"
42773 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
42775 #. A
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
42777 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
42778 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
42783 #, c-format
42784 msgid "Show all"
42785 msgstr "Mostrar todo"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
42788 #, c-format
42789 msgid "Show all baskets"
42790 msgstr "Mostrar todas las cestas"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42795 #, c-format
42796 msgid "Show all columns"
42797 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
42801 #, c-format
42802 msgid "Show all details "
42803 msgstr "Mostrar todos los detalles "
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
42807 #, c-format
42808 msgid "Show all items"
42809 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
42811 #. For the first occurrence,
42812 #. %1$s:  hiddencount 
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
42815 #, c-format
42816 msgid "Show all items (%s hidden)"
42817 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42820 #, c-format
42821 msgid "Show all suggestions"
42822 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
42824 #. SCRIPT
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
42826 msgid "Show all transactions"
42827 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
42830 #, c-format
42831 msgid "Show any items currently checked out:"
42832 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42835 #, c-format
42836 msgid "Show biblio"
42837 msgstr "Mostrar biblio"
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
42840 #, c-format
42841 msgid "Show category: "
42842 msgstr "Mostrar categoría: "
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
42845 #, c-format
42846 msgid "Show checkouts"
42847 msgstr "Mostrar préstamos"
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
42851 #, c-format
42852 msgid "Show checkouts to guarantor"
42853 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
42855 #. SCRIPT
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42857 msgid "Show fields verbatim"
42858 msgstr "Mostrar campos verbatim"
42860 #. SCRIPT
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42862 msgid "Show help for this tag"
42863 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
42865 #. SCRIPT
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42867 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
42868 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
42871 #, c-format
42872 msgid "Show in search pulldown: "
42873 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
42877 #, c-format
42878 msgid "Show inactive budgets"
42879 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
42882 #, c-format
42883 msgid "Show more"
42884 msgstr "Mostar más"
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
42887 #, c-format
42888 msgid "Show my funds only"
42889 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667
42892 #, c-format
42893 msgid "Show my funds only:"
42894 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
42897 #, c-format
42898 msgid "Show only mine"
42899 msgstr "Mostrar solo míos"
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
42902 #, c-format
42903 msgid "Show only renewed "
42904 msgstr "Mostrar solo renovados "
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
42907 #, c-format
42908 msgid "Show only subscriptions "
42909 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
42913 #, c-format
42914 msgid "Show subscriptions"
42915 msgstr "Mostrar suscripciones"
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
42918 #, c-format
42919 msgid "Show tags"
42920 msgstr "Mostrar etiquetas"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
42923 #, c-format
42924 msgid "Show/Hide advanced pattern"
42925 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42930 #, c-format
42931 msgid "Show/hide columns:"
42932 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
42934 #. SCRIPT
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42936 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
42937 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
42940 #, c-format
42941 msgid "Showing only available items"
42942 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
42946 #, c-format
42947 msgid "Shown"
42948 msgstr "Mostrado"
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
42952 #, c-format
42953 msgid "Shows on transit slips"
42954 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
42957 #, c-format
42958 msgid "Silvia Simonetti"
42959 msgstr "Silvia Simonetti"
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
42962 #, c-format
42963 msgid "Simith"
42964 msgstr "Simith"
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
42967 #, c-format
42968 msgid "Simon Story"
42969 msgstr "Simon Story"
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279
42972 #, c-format
42973 msgid "Simple DC-RDF"
42974 msgstr "DC-RDF simple"
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
42977 #, c-format
42978 msgid "Since"
42979 msgstr "Desde"
42981 #. SCRIPT
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42983 msgid "Single holiday: %s"
42984 msgstr "Feriado único: %s"
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
42987 #, c-format
42988 msgid "SingleBranchMode is ON."
42989 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
42993 #, c-format
42994 msgid "Size"
42995 msgstr "Tamaño"
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
42999 #, c-format
43000 msgid "Skip issue number"
43001 msgstr "Omitir número de fascículo"
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
43004 #, c-format
43005 msgid "Skip items on loan: "
43006 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
43012 #, c-format
43013 msgid "Slip"
43014 msgstr "Recibo"
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
43017 #, c-format
43018 msgid "Small text"
43019 msgstr "Tipografía pequeña"
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
43022 #, c-format
43023 msgid "Social security number hash:"
43024 msgstr "Número de seguro social:"
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
43027 #, c-format
43028 msgid "Social security or card number: "
43029 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
43032 #, c-format
43033 msgid "Some Perl modules are missing."
43034 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
43037 #, c-format
43038 msgid ""
43039 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
43040 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
43041 "examples assume USD is the active currency. "
43042 msgstr ""
43043 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
43044 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
43045 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
43047 #. SCRIPT
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43049 msgid "Some fields are not valid:"
43050 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
43053 #, c-format
43054 msgid ""
43055 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
43056 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
43057 "if you want that this feature works correctly."
43058 msgstr ""
43059 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
43060 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
43061 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
43062 "correctamente."
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
43065 #, c-format
43066 msgid ""
43067 "Some records have not been automatically added because they match an "
43068 "existing record in your catalog:"
43069 msgstr ""
43070 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
43071 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
43073 #. SCRIPT
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43075 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
43076 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
43079 #, c-format
43080 msgid "Sonia Lemaire"
43081 msgstr "Sonia Lemaire"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
43084 #, c-format
43085 msgid "Sophie Meynieux"
43086 msgstr "Sophie Meynieux"
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
43089 #, c-format
43090 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
43091 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
43094 #, c-format
43095 msgid "Sorry, the CAS login failed."
43096 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
43099 #, c-format
43100 msgid "Sorry, there is no result for your search."
43101 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:378
43104 #, c-format
43105 msgid "Sorry, your request had no results."
43106 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
43109 #, c-format
43110 msgid "Sort 1"
43111 msgstr "Ordenar 1"
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
43114 #, c-format
43115 msgid "Sort 2"
43116 msgstr "Ordenar 2"
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
43119 #, c-format
43120 msgid "Sort By: "
43121 msgstr "Ordenar por "
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
43124 #, c-format
43125 msgid "Sort by"
43126 msgstr "Ordenar por"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
43129 #, c-format
43130 msgid "Sort by :"
43131 msgstr "Ordenar por :"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
43134 #, c-format
43135 msgid "Sort by:"
43136 msgstr "Ordenar por:"
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
43141 #, c-format
43142 msgid "Sort by: "
43143 msgstr "Ordenar por : "
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
43149 #, c-format
43150 msgid "Sort field 1"
43151 msgstr "Campo orden 1"
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
43155 #, c-format
43156 msgid "Sort field 1:"
43157 msgstr "Campo orden 1:"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
43163 #, c-format
43164 msgid "Sort field 2"
43165 msgstr "Campo orden 2"
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43169 #, c-format
43170 msgid "Sort field 2:"
43171 msgstr "Campo orden 2:"
43173 #. A
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
43175 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
43176 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
43178 #. SCRIPT
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43180 msgid "Sort routine missing"
43181 msgstr "Falta rutina de ordenación"
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
43184 #, c-format
43185 msgid "Sort this list by: "
43186 msgstr "Ordenar esta lista por: "
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
43191 #, c-format
43192 msgid "Sort1"
43193 msgstr "Orden1"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
43198 #, c-format
43199 msgid "Sort2"
43200 msgstr "Orden2"
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
43203 #, c-format
43204 msgid "Sorting"
43205 msgstr "Ordenar"
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
43208 #, c-format
43209 msgid "Sorting routine"
43210 msgstr "Rutina de ordenación"
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
43213 #, c-format
43214 msgid "Sound"
43215 msgstr "Sonido"
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
43218 #, c-format
43219 msgid "Sound: "
43220 msgstr "Sonido: "
43222 #. For the first occurrence,
43223 #. SCRIPT
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43227 #, c-format
43228 msgid "Source"
43229 msgstr "Fuente"
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43234 #, c-format
43235 msgid "Source (incoming) record check field"
43236 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
43239 #, c-format
43240 msgid "Source in use?"
43241 msgstr "¿Fuente en uso?"
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
43244 #, c-format
43245 msgid "Source library:"
43246 msgstr "Biblioteca origen:"
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43249 #, c-format
43250 msgid "Source of acquisition"
43251 msgstr "Fuente de adquisición"
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
43254 #, c-format
43255 msgid "Source of classification / shelving scheme"
43256 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
43259 #, c-format
43260 msgid "Source records"
43261 msgstr "Registros origen"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
43264 #, c-format
43265 msgid "Southeastern University"
43266 msgstr "Southeastern University"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
43277 #, c-format
43278 msgid "Space ( )"
43279 msgstr "Espacio ( )"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
43282 #, c-format
43283 msgid "Special relationship: "
43284 msgstr "Relación especial "
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43287 #, c-format
43288 msgid "Special thanks to the following organizations"
43289 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
43292 #, c-format
43293 msgid "Specialized"
43294 msgstr "Especializado"
43296 #. For the first occurrence,
43297 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
43300 #, c-format
43301 msgid "Specify date on which to resume %s: "
43302 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
43304 #. For the first occurrence,
43305 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
43308 #, c-format
43309 msgid "Specify due date %s: "
43310 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
43313 #, c-format
43314 msgid "Specify how the holiday should repeat."
43315 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
43317 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43319 #, c-format
43320 msgid "Specify return date %s: "
43321 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
43325 #, c-format
43326 msgid "Spent"
43327 msgstr "Gastado"
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
43330 #, c-format
43331 msgid "Spent amount"
43332 msgstr "Monto gastado"
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
43335 #, c-format
43336 msgid "Spent amount:"
43337 msgstr "Monto gastado:"
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
43340 #, c-format
43341 msgid "Spine label"
43342 msgstr "Etiqueta de lomo"
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
43345 #, c-format
43346 msgid "Split call numbers: "
43347 msgstr "Signatura dividida: "
43349 #. SCRIPT
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43351 msgid "Spring"
43352 msgstr "Primavera"
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
43355 #, c-format
43356 msgid "Srdjan Jankovic"
43357 msgstr "Srdjan Jankovic"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
43360 #, c-format
43361 msgid "Srikanth Dhondi"
43362 msgstr "Srikanth Dhondi"
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
43365 #, c-format
43366 msgid "Stacey Walker"
43367 msgstr "Stacey Walker"
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
43371 #, c-format
43372 msgid "Staff"
43373 msgstr "Administrativo"
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
43376 #, c-format
43377 msgid "Staff - Internal note"
43378 msgstr "Personal - Nota interna"
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43381 #, c-format
43382 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
43383 msgstr ""
43384 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
43386 #. A
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43388 #, c-format
43389 msgid "Staff client"
43390 msgstr "Cliente administrativo"
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
43393 #, c-format
43394 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
43395 msgstr ""
43396 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
43397 "préstamo del usuario"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:201
43400 #, c-format
43401 msgid ""
43402 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
43403 "request a discharge."
43404 msgstr ""
43405 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
43406 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
43407 "liberación."
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
43412 #, c-format
43413 msgid "Staff note"
43414 msgstr "Nota del Personal"
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
43418 #, c-format
43419 msgid "Staff note:"
43420 msgstr "Nota del Personal:"
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
43423 #, c-format
43424 msgid "Stage MARC for import"
43425 msgstr "Preparados MARC para importar"
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
43428 #, c-format
43429 msgid "Stage MARC records"
43430 msgstr "Registros preparados MARC"
43432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202
43436 #, c-format
43437 msgid "Stage MARC records for import"
43438 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43441 #, c-format
43442 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
43443 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
43446 #, c-format
43447 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
43448 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
43450 #. INPUT type=button
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
43452 msgid "Stage for import"
43453 msgstr "Importar preparados"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43456 #, c-format
43457 msgid "Stage records into the reservoir"
43458 msgstr "Importar registros dentro en el depósito"
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
43463 #, c-format
43464 msgid "Staged"
43465 msgstr "Importado"
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
43468 #, c-format
43469 msgid "Staged MARC management"
43470 msgstr "Administración de registros MARC importados"
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
43473 #, c-format
43474 msgid "Staged MARC record management"
43475 msgstr "Administración de registros MARC importados "
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
43478 #, c-format
43479 msgid "Staged:"
43480 msgstr "Importado:"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
43483 #, c-format
43484 msgid "Stan Brinkerhoff"
43485 msgstr "Stan Brinkerhoff"
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
43491 #, c-format
43492 msgid "Standard"
43493 msgstr "Estándar"
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
43498 #, c-format
43499 msgid "Standard ID: "
43500 msgstr "ID estándar: "
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
43506 #, c-format
43507 msgid "Standard number"
43508 msgstr "Numero estándar"
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
43511 #, c-format
43512 msgid "Standard number:"
43513 msgstr "Numero estándar:"
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
43516 #, c-format
43517 msgid "Standing orders do not close when received."
43518 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
43521 #, c-format
43522 msgid "Start Date: "
43523 msgstr "Fecha de Inicio: "
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
43530 #, c-format
43531 msgid "Start date"
43532 msgstr "Fecha de Inicio"
43534 #. For the first occurrence,
43535 #. SCRIPT
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43537 msgid "Start date missing"
43538 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
43540 #. For the first occurrence,
43541 #. SCRIPT
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43543 msgid "Start date must be before end date"
43544 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:117
43549 #, c-format
43550 msgid "Start date:"
43551 msgstr "Fecha de Inicio:"
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43557 #, c-format
43558 msgid "Start date: "
43559 msgstr "Fecha de Inicio: "
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
43562 #, c-format
43563 msgid "Start date: *"
43564 msgstr "Fecha de Inicio: *"
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
43567 #, c-format
43568 msgid "Start defining libraries"
43569 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
43572 #, c-format
43573 msgid "Start of date range "
43574 msgstr "Rango inicial de fecha "
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
43577 #, c-format
43578 msgid "Start of interval"
43579 msgstr "Inicio del intervalo"
43581 #. INPUT type=submit
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
43583 msgid "Start search"
43584 msgstr "Comenzar búsqueda"
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
43587 #, c-format
43588 msgid "Starter CSV: "
43589 msgstr "Archivo CSV inicial: "
43591 #. INPUT type=text name=start_card
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
43593 msgid "Starting card number"
43594 msgstr "Número de carné de inicio"
43596 #. INPUT type=text name=start_label
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
43598 msgid "Starting label number"
43599 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
43601 #. For the first occurrence,
43602 #. SCRIPT
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
43605 #, c-format
43606 msgid "Starting with:"
43607 msgstr "Comenzando con:"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
43613 #, c-format
43614 msgid "Starts with"
43615 msgstr "Comienza con"
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
43622 #, c-format
43623 msgid "State"
43624 msgstr "Estado"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
43630 #, c-format
43631 msgid "State: "
43632 msgstr "Estado: "
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
43635 #, c-format
43636 msgid "Statistic 1 done on: "
43637 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
43642 #, c-format
43643 msgid "Statistic 1: "
43644 msgstr "Estadística 1: "
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591
43647 #, c-format
43648 msgid "Statistic 2 done on: "
43649 msgstr "Estadística 2 hecho: "
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
43654 #, c-format
43655 msgid "Statistic 2: "
43656 msgstr "Estadística 2 "
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
43660 #, c-format
43661 msgid "Statistical"
43662 msgstr "Estadístico"
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
43667 #, c-format
43668 msgid "Statistics"
43669 msgstr "Estadísticas"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43672 #, c-format
43673 msgid "Statistics date and time"
43674 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
43676 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
43677 #. %2$s:  title 
43678 #. %3$s:  firstname 
43679 #. %4$s:  END 
43680 #. %5$s:  surname 
43681 #. %6$s:  cardnumber 
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
43683 #, c-format
43684 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
43685 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
43689 #, c-format
43690 msgid "Statistics wizards"
43691 msgstr "Asistentes de estadísticas"
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
43716 #, c-format
43717 msgid "Status"
43718 msgstr "Estado"
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
43722 #, c-format
43723 msgid "Status "
43724 msgstr "Estado : "
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
43734 #, c-format
43735 msgid "Status:"
43736 msgstr "Estado:"
43738 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
43739 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
43740 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
43741 #. %4$s:  END 
43742 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
43743 #. %6$s:  END 
43744 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
43745 #. %8$s:  END 
43746 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
43747 #. %10$s:  END 
43748 #. %11$s:  END 
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
43750 #, c-format
43751 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
43752 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
43755 #, c-format
43756 msgid "Statuses to describe a damaged item"
43757 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
43760 #, c-format
43761 msgid "Statuses to describe a lost item"
43762 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
43765 #, c-format
43766 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
43767 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
43770 #, c-format
43771 msgid "Stefan Weil"
43772 msgstr "Stefan Weil"
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
43775 #, c-format
43776 msgid "Stefano Bargioni"
43777 msgstr "Stefano Bargioni"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
43780 #, c-format
43781 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
43782 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
43784 #. %1$s:  IF (usecache) 
43785 #. %2$s:  END 
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
43787 #, c-format
43788 msgid ""
43789 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
43790 "report visibility "
43791 msgstr ""
43792 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
43793 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
43796 #, c-format
43797 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
43798 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
43801 #, c-format
43802 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
43803 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
43806 #, c-format
43807 msgid "Step 2: Choose the area "
43808 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
43811 #, c-format
43812 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
43813 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
43816 #, c-format
43817 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
43818 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
43821 #, c-format
43822 msgid "Step 3: Choose a column "
43823 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
43826 #, c-format
43827 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
43828 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
43831 #, c-format
43832 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
43833 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
43836 #, c-format
43837 msgid "Step 4: Specify a value "
43838 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
43841 #, c-format
43842 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
43843 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
43846 #, c-format
43847 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
43848 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
43851 #, c-format
43852 msgid "Step 5: Confirm definition"
43853 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
43856 #, c-format
43857 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
43858 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
43861 #, c-format
43862 msgid "Stephanie Hogan"
43863 msgstr "Stephanie Hogan"
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
43866 #, c-format
43867 msgid "Stephen Edwards"
43868 msgstr "Stephen Edwards"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
43871 #, c-format
43872 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
43873 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43876 #, c-format
43877 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
43878 msgstr ""
43879 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
43880 "virtuales, KohaCD)"
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
43883 #, c-format
43884 msgid "Steven Callender"
43885 msgstr "Steven Callender"
43887 #. For the first occurrence,
43888 #. %1$s:  numberpending 
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267
43892 #, c-format
43893 msgid "Still %s servers to search"
43894 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
43898 #, c-format
43899 msgid "Stopped"
43900 msgstr "Detenido"
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
43904 #, c-format
43905 msgid "Street Address"
43906 msgstr "Dirección"
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
43910 #, c-format
43911 msgid "Street address"
43912 msgstr "Dirección postal"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
43916 #, c-format
43917 msgid "Street number"
43918 msgstr "Número de calle"
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
43922 #, c-format
43923 msgid "Street type"
43924 msgstr "Tipo de calle"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
43927 #, c-format
43928 msgid "Student count"
43929 msgstr "Cantidad de estudiantes"
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43932 #, c-format
43933 msgid "Stéphane Delaune"
43934 msgstr "Stéphane Delaune"
43936 #. SCRIPT
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43938 msgid "Su"
43939 msgstr "Do"
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43942 #, c-format
43943 msgid "Sub classification"
43944 msgstr "Sub clasificación"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
43947 #, c-format
43948 msgid "Sub total "
43949 msgstr "Subtotal "
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:154
43952 #, c-format
43953 msgid "Sub total:"
43954 msgstr "Subtotal:"
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
43962 #, c-format
43963 msgid "Subfield"
43964 msgstr "Subcampo"
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
43968 #, c-format
43969 msgid "Subfield code:"
43970 msgstr "Código de subcampo:"
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
43973 #, c-format
43974 msgid "Subfield code: "
43975 msgstr "Código de subcampo: "
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
43979 #, c-format
43980 msgid "Subfield separator: "
43981 msgstr "Separador de subcampos: "
43983 #. SCRIPT
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43985 msgid "Subfield ‡"
43986 msgstr "Subcampo ‡"
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
43989 #, c-format
43990 msgid "Subfield:"
43991 msgstr "Subcampo:"
43993 #. %1$s:  tagsubfield 
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
43995 #, c-format
43996 msgid "Subfield: %s"
43997 msgstr "Subcampo: %s"
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230
44002 #, c-format
44003 msgid "Subfields"
44004 msgstr "Subcampos"
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668
44015 #, c-format
44016 msgid "Subfields: "
44017 msgstr "Subcampos: "
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
44020 #, c-format
44021 msgid "Subgroup"
44022 msgstr "Subgrupo"
44024 #. INPUT type=text name=subgroup
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
44026 msgid "Subgroup code"
44027 msgstr "Código de subgrupo"
44029 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
44031 msgid "Subgroup name"
44032 msgstr "Nombre de subgrupo"
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
44035 #, c-format
44036 msgid "Subgroup:"
44037 msgstr "Subgrupo:"
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
44044 #, c-format
44045 msgid "Subject"
44046 msgstr "Materia"
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
44053 #, c-format
44054 msgid "Subject heading: "
44055 msgstr "Encabezamiento de materia: "
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
44058 #, c-format
44059 msgid "Subject headings"
44060 msgstr "Encabezamientos de materia"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
44064 #, c-format
44065 msgid "Subject phrase"
44066 msgstr "Materia en frase"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
44069 #, c-format
44070 msgid "Subject search results"
44071 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
44074 #, c-format
44075 msgid "Subject sub-division: "
44076 msgstr "Subdivisión de materia: "
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
44079 #, c-format
44080 msgid "Subject(s)"
44081 msgstr "Materia(s)"
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
44084 #, c-format
44085 msgid "Subject:"
44086 msgstr "Materia:"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
44089 #, c-format
44090 msgid "Subject: "
44091 msgstr "Materia: "
44093 #. For the first occurrence,
44094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
44097 #, c-format
44098 msgid "Subject: %s "
44099 msgstr "Materia: %s "
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
44102 #, c-format
44103 msgid "Subjects:"
44104 msgstr "Materias:"
44106 #. INPUT type=submit
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
44208 msgid "Submit"
44209 msgstr "Enviar"
44211 #. INPUT type=submit
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
44213 msgid "Submit your suggestion"
44214 msgstr "Envíe su sugerencia"
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44217 #, c-format
44218 msgid "Subscription #"
44219 msgstr "Suscripción #"
44221 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
44223 #, c-format
44224 msgid "Subscription #%s"
44225 msgstr "Suscripción #%s"
44227 #. %1$s:  loopro.object 
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
44229 #, c-format
44230 msgid "Subscription %s "
44231 msgstr "Suscripción %s "
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
44234 #, c-format
44235 msgid "Subscription ID: "
44236 msgstr "ID de la suscripción: "
44238 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
44240 #, c-format
44241 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
44242 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
44245 #, c-format
44246 msgid "Subscription begin"
44247 msgstr "Suscripción comienza"
44249 #. %1$s:  END 
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132
44251 #, c-format
44252 msgid "Subscription closed %s "
44253 msgstr "Suscripción cerrada %s "
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
44257 #, c-format
44258 msgid "Subscription details"
44259 msgstr "Detalles de la suscripción"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
44262 #, c-format
44263 msgid "Subscription end"
44264 msgstr "Suscripción termina"
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
44267 #, c-format
44268 msgid "Subscription end date"
44269 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44272 #, c-format
44273 msgid "Subscription end date:"
44274 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
44277 #, c-format
44278 msgid "Subscription expired"
44279 msgstr "Suscripción expirada"
44281 #. %1$s:  bibliotitle
44282 #. %2$s:  IF closed 
44283 #. %3$s:  END 
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
44285 #, c-format
44286 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
44287 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
44289 #. %1$s:  title 
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
44291 #, c-format
44292 msgid "Subscription history for %s"
44293 msgstr "Historial de suscripción para %s"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
44296 #, c-format
44297 msgid "Subscription id"
44298 msgstr "Id de la suscripción"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
44301 #, c-format
44302 msgid "Subscription information for "
44303 msgstr "Información de la suscripción para "
44305 #. %1$s:  biblionumber 
44306 #. %2$s:  bibliotitle 
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
44308 #, c-format
44309 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
44310 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
44315 #, c-format
44316 msgid "Subscription length:"
44317 msgstr "Duración de la suscripción :"
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
44320 #, c-format
44321 msgid "Subscription num."
44322 msgstr "Suscripción nro."
44324 #. %1$s:  bibliotitle 
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
44326 #, c-format
44327 msgid "Subscription renewal for %s"
44328 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
44331 #, c-format
44332 msgid "Subscription start date"
44333 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
44336 #, c-format
44337 msgid "Subscription start date:"
44338 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
44341 #, c-format
44342 msgid "Subscription summaries"
44343 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
44347 #, c-format
44348 msgid "Subscription summary"
44349 msgstr "Resumen de la suscripción"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
44352 #, c-format
44353 msgid "Subscription title"
44354 msgstr "Título de suscripción"
44356 #. %1$s:  enddate 
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
44358 #, c-format
44359 msgid "Subscription will expire %s. "
44360 msgstr "La suscripción expirará %s. "
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
44363 #, c-format
44364 msgid "Subscription(s)"
44365 msgstr "Suscripción(es)"
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
44368 #, c-format
44369 msgid "Subscription:"
44370 msgstr "Suscripción:"
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
44374 #, c-format
44375 msgid "Subscriptions"
44376 msgstr "Suscripciones"
44378 #. LABEL
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
44381 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
44382 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
44384 #. SCRIPT
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44386 msgid "Substitute"
44387 msgstr "Sustituto"
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
44392 #, c-format
44393 msgid "Substitutions"
44394 msgstr "Sustitución"
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
44398 #, c-format
44399 msgid "Subtotal "
44400 msgstr "Subtotal "
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44403 #, c-format
44404 msgid "Subtotal for"
44405 msgstr "Subtotal para"
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
44408 #, c-format
44409 msgid "Subtype limits"
44410 msgstr "Límites del subtipo"
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
44413 #, c-format
44414 msgid "Success"
44415 msgstr "Éxito"
44417 #. SCRIPT
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44419 msgid "Success."
44420 msgstr "Éxito."
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44423 #, c-format
44424 msgid "Success: Import reversed"
44425 msgstr "Éxito: Importación revertida"
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
44428 #, c-format
44429 msgid "Suggested by"
44430 msgstr "Sugerido por"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
44433 #, c-format
44434 msgid "Suggested by - on"
44435 msgstr "Sugerido por - en"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
44438 #, c-format
44439 msgid "Suggested by:"
44440 msgstr "Sugerido por:"
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44444 #, c-format
44445 msgid "Suggested by: "
44446 msgstr "Sugerido por: "
44448 #. For the first occurrence,
44449 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
44450 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
44451 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
44452 #. %4$s:  END 
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
44456 #, c-format
44457 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
44458 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
44461 #, c-format
44462 msgid "Suggested date from:"
44463 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
44469 #, c-format
44470 msgid "Suggestion"
44471 msgstr "Sugerencia"
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
44475 #, c-format
44476 msgid "Suggestion accepted"
44477 msgstr "Sugerencia aceptada"
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
44481 #, c-format
44482 msgid "Suggestion creation"
44483 msgstr "Creación de sugerencia"
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698
44486 #, c-format
44487 msgid "Suggestion information"
44488 msgstr "Información de la sugerencia"
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
44494 #, c-format
44495 msgid "Suggestion management"
44496 msgstr "Administración de sugerencias"
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
44505 #, c-format
44506 msgid "Suggestions"
44507 msgstr "Sugerencias"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
44510 #, c-format
44511 msgid "Suggestions management"
44512 msgstr "Administración de sugerencias"
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132
44515 #, c-format
44516 msgid "Suggestions pending approval"
44517 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
44520 #, c-format
44521 msgid "Suggestions search:"
44522 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44540 #, c-format
44541 msgid "Summary"
44542 msgstr "Resumen"
44544 #. %1$s:  firstname 
44545 #. %2$s:  surname 
44546 #. %3$s:  cardnumber 
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
44548 #, c-format
44549 msgid "Summary for %s %s (%s)"
44550 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44553 #, c-format
44554 msgid "Summary search"
44555 msgstr "Resumen de búsqueda"
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
44559 #, c-format
44560 msgid "Summary: "
44561 msgstr "Resumen: "
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
44565 msgid "Summer"
44566 msgstr "Verano"
44568 #. SCRIPT
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44570 msgid "Sun"
44571 msgstr "Dom"
44573 #. For the first occurrence,
44574 #. SCRIPT
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
44579 #, c-format
44580 msgid "Sunday"
44581 msgstr "Domingo"
44583 #. SCRIPT
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44585 msgid "Sundays"
44586 msgstr "Domingos"
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
44589 #, c-format
44590 msgid "Sundry"
44591 msgstr "Diverso"
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282
44594 #, c-format
44595 msgid "Supplemental issue "
44596 msgstr "Ejemplar suplementario "
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
44599 #, c-format
44600 msgid "Supplier report"
44601 msgstr "Proveedor de informe"
44603 #. BUTTON
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
44605 msgid "Supported keyboard shortcuts"
44606 msgstr "Atajos de teclado soportados"
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
44619 #, c-format
44620 msgid "Surname"
44621 msgstr "Apellidos"
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
44625 #, c-format
44626 msgid "Surname: "
44627 msgstr "Apellido: "
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
44630 #, c-format
44631 msgid "Surveys"
44632 msgstr "Informe"
44634 #. SCRIPT
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44636 msgid "Suspend"
44637 msgstr "Suspender"
44639 #. INPUT type=submit
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
44642 msgid "Suspend all holds"
44643 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
44645 #. SCRIPT
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44647 msgid "Suspend hold on"
44648 msgstr "Suspender reservas en"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
44652 #, c-format
44653 msgid "Suspend?"
44654 msgstr "¿Suspender?"
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
44658 #, c-format
44659 msgid "Suspension in days (day)"
44660 msgstr "Suspensión en días (día)"
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
44663 #, c-format
44664 msgid "Svenska (Swedish)"
44665 msgstr "Svenska (sueco)"
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
44668 #, c-format
44669 msgid "Switch to advanced editor"
44670 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
44673 #, c-format
44674 msgid "Switch to basic editor"
44675 msgstr "Cambiar a editor básico"
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205
44678 #, c-format
44679 msgid "Symbol"
44680 msgstr "Símbolo"
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
44683 #, c-format
44684 msgid "Symbol: "
44685 msgstr "Símbolo: "
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
44688 #, c-format
44689 msgid "Sync status: "
44690 msgstr "Estado de sincronización: "
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
44693 #, c-format
44694 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
44695 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
44698 #, c-format
44699 msgid "Synchronize"
44700 msgstr "Sincronizar"
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
44703 #, c-format
44704 msgid "Syntax"
44705 msgstr "Sintaxis"
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
44708 #, c-format
44709 msgid "Syntax (z3950 can send"
44710 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44713 #, c-format
44714 msgid "System Preferences"
44715 msgstr "Preferencias del sistema"
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
44718 #, c-format
44719 msgid "System information"
44720 msgstr "Información del sistema"
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
44723 #, c-format
44724 msgid "System permissions"
44725 msgstr "Permisos del sistema"
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44728 #, c-format
44729 msgid ""
44730 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
44731 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
44732 msgstr ""
44733 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
44734 "'BiblioAddsAuthorities' también."
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44737 #, c-format
44738 msgid ""
44739 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
44740 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
44741 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
44742 msgstr ""
44743 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
44744 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
44745 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
44746 "administrativo y el OPAC se romperán."
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44749 #, c-format
44750 msgid ""
44751 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
44752 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
44753 "works correctly."
44754 msgstr ""
44755 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
44756 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
44757 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
44759 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
44761 #, c-format
44762 msgid ""
44763 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
44764 "the items database table: %s "
44765 msgstr ""
44766 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
44767 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
44770 #, c-format
44771 msgid "System preference search:"
44772 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
44779 #, c-format
44780 msgid "System preferences"
44781 msgstr "Preferencias del sistema"
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44784 #, c-format
44785 msgid "Sèbastien Hinderer"
44786 msgstr "Sèbastien Hinderer"
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
44789 #, c-format
44790 msgid ""
44791 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44792 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44793 "Tutunsatar)"
44794 msgstr ""
44795 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
44796 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
44797 "Tutunsatar)"
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
44820 #, c-format
44821 msgid "TOTAL"
44822 msgstr "TOTAL"
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
44825 #, c-format
44826 msgid "Tab"
44827 msgstr "Tabulador"
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
44830 #, c-format
44831 msgid "Tab separated text"
44832 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
44835 #, c-format
44836 msgid "Tab:"
44837 msgstr "Pestaña:"
44839 #. %1$s:  subfield.tab 
44840 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
44841 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
44842 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
44843 #. %5$s:  subfield.kohafield 
44844 #. %6$s:  END 
44845 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
44846 #. %8$s:  END 
44847 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
44848 #. %10$s:  END 
44849 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
44850 #. %12$s:  subfield.seealso 
44851 #. %13$s:  END 
44852 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
44853 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
44854 #. %16$s:  END 
44855 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
44856 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
44857 #. %19$s:  END 
44858 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
44859 #. %21$s:  subfield.value_builder 
44860 #. %22$s:  END 
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205
44862 #, c-format
44863 msgid ""
44864 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
44865 "%s%s%s, %s%s "
44866 msgstr ""
44867 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
44868 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
44871 #, c-format
44872 msgid "Tabs in use"
44873 msgstr "Pestañas en uso"
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44876 #, c-format
44877 msgid "Tabular"
44878 msgstr "Tabular"
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
44889 #, c-format
44890 msgid "Tabulation (\\t)"
44891 msgstr "Tabulación (\\t)"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
44899 #, c-format
44900 msgid "Tag"
44901 msgstr "Campo"
44903 #. SCRIPT
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44905 msgid "Tag "
44906 msgstr "Etiqueta "
44908 #. For the first occurrence,
44909 #. %1$s:  tagfield | html 
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
44912 #, c-format
44913 msgid "Tag %s Subfield structure"
44914 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44916 #. For the first occurrence,
44917 #. %1$s:  tagfield | html 
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
44920 #, c-format
44921 msgid "Tag %s subfield structure"
44922 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
44925 #, c-format
44926 msgid "Tag deleted"
44927 msgstr "Etiqueta eliminada"
44929 #. A
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
44938 #, c-format
44939 msgid "Tag editor"
44940 msgstr "Editor de etiquetas"
44942 #. SCRIPT
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44944 msgid "Tag has no subfields"
44945 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
44948 #, c-format
44949 msgid "Tag moderation"
44950 msgstr "Moderación de etiquetas"
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
44953 #, c-format
44954 msgid "Tag:"
44955 msgstr "Campo:"
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
44970 #, c-format
44971 msgid "Tag: "
44972 msgstr "Campo: "
44974 #. %1$s:  searchfield 
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
44976 #, c-format
44977 msgid "Tag: %s"
44978 msgstr "Campo: %s"
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44981 #, c-format
44982 msgid "Tagged with:"
44983 msgstr "Etiquetado con:"
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
44988 #, c-format
44989 msgid "Tags"
44990 msgstr "Etiquetas"
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146
44993 #, c-format
44994 msgid "Tags pending approval"
44995 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
44999 #, c-format
45000 msgid "Tags:"
45001 msgstr "Etiquetas:"
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
45004 #, c-format
45005 msgid "Tamil, France"
45006 msgstr "Tamil, France"
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
45009 #, c-format
45010 msgid "Target"
45011 msgstr "Objetivo"
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
45016 #, c-format
45017 msgid "Target (database) record check field"
45018 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
45024 #, c-format
45025 msgid "Task scheduler"
45026 msgstr "Planificador de tareas"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
45029 #, c-format
45030 msgid "Tax number registered:"
45031 msgstr "Número de impuesto registrado:"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
45034 #, c-format
45035 msgid "Tax number registered: "
45036 msgstr "Número de impuesto registrado: "
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561
45042 #, c-format
45043 msgid "Tax rate: "
45044 msgstr "Tasa de impuesto: "
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45047 #, c-format
45048 msgid "Technical reports"
45049 msgstr "Informes técnicos"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
45052 #, c-format
45053 msgid "Template ID"
45054 msgstr "ID de plantilla"
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45058 #, c-format
45059 msgid "Template ID:"
45060 msgstr "ID de plantilla:"
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
45064 #, c-format
45065 msgid "Template code:"
45066 msgstr "Código de plantilla:"
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
45070 #, c-format
45071 msgid "Template description:"
45072 msgstr "Descripción de plantilla:"
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
45075 #, c-format
45076 msgid "Template name"
45077 msgstr "Nombre de plantilla"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
45083 #, c-format
45084 msgid "Template name:"
45085 msgstr "Nombre de plantilla:"
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
45088 #, c-format
45089 msgid "Template: "
45090 msgstr "Plantilla: "
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
45094 #, c-format
45095 msgid "Templates"
45096 msgstr "Plantillas"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
45099 #, c-format
45100 msgid "Temporary"
45101 msgstr "Temporary"
45103 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
45104 #. A
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
45109 #, c-format
45110 msgid "Term"
45111 msgstr "Término"
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45114 #, c-format
45115 msgid "Term/Phrase"
45116 msgstr "Término/Frase"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
45120 #, c-format
45121 msgid "Term:"
45122 msgstr "Plazo:"
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
45125 #, c-format
45126 msgid "Term: "
45127 msgstr "Plazo: "
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
45130 #, c-format
45131 msgid "Terms summary"
45132 msgstr "Resumen de términos"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
45137 #, c-format
45138 msgid "Test"
45139 msgstr "Probar"
45141 #. INPUT type=button
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
45143 msgid "Test pattern"
45144 msgstr "Test de patrón"
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
45148 #, c-format
45149 msgid "Test prediction pattern"
45150 msgstr "Probar patrón de predicción"
45152 #. SCRIPT
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
45154 msgid "Testing..."
45155 msgstr "Testeando..."
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
45158 #, c-format
45159 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45160 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
45167 #, c-format
45168 msgid "Text"
45169 msgstr "Texto"
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
45174 #, c-format
45175 msgid "Text alignment: "
45176 msgstr "Alineación del texto: "
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
45179 #, c-format
45180 msgid "Text fields"
45181 msgstr "Campos de texto"
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
45185 #, c-format
45186 msgid "Text for OPAC: "
45187 msgstr "Texto para el OPAC: "
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
45191 #, c-format
45192 msgid "Text for librarian: "
45193 msgstr "Texto para bibliotecario: "
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
45196 #, c-format
45197 msgid "Text for librarians: "
45198 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
45201 #, c-format
45202 msgid "Text for opac: "
45203 msgstr "Texto para el opac: "
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
45206 #, c-format
45207 msgid "Text justification: "
45208 msgstr "Justificación de texto: "
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
45213 #, c-format
45214 msgid "Text: "
45215 msgstr "Texto: "
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
45219 #, c-format
45220 msgid "Textarea"
45221 msgstr "Área de texto"
45223 #. SCRIPT
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45225 msgid "Th"
45226 msgstr "Ju"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
45229 #, c-format
45230 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
45231 msgstr ""
45232 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
45233 "continuar."
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
45236 #, c-format
45237 msgid "Thatcher Rea"
45238 msgstr "Thatcher Rea"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
45255 #, c-format
45256 msgid "The "
45257 msgstr "Los "
45259 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902
45261 #, c-format
45262 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
45263 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
45265 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45267 #, c-format
45268 msgid ""
45269 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
45270 "Falling back to legacy facet calculation. "
45271 msgstr ""
45272 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
45273 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
45276 #, c-format
45277 msgid ""
45278 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45279 "file. It should be set to "
45280 msgstr ""
45281 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45282 "configuración. Se debe de establecer en "
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45286 #, c-format
45287 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
45288 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
45291 #, c-format
45292 msgid ""
45293 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
45294 "file. It should be set to "
45295 msgstr ""
45296 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
45297 "configuración. Se debe de establecer en "
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45301 #, c-format
45302 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
45303 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
45307 #, c-format
45308 msgid ""
45309 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
45310 "for statistical purposes"
45311 msgstr ""
45312 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
45313 "ser útiles para propósitos estadísticos"
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
45316 #, c-format
45317 msgid ""
45318 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
45319 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
45320 msgstr ""
45321 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
45322 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
45323 "el historial de préstamo."
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
45326 #, c-format
45327 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
45328 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
45331 #, c-format
45332 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
45333 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
45336 #, c-format
45337 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
45338 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
45341 #, c-format
45342 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
45343 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
45346 #, c-format
45347 msgid "The CSV profile has not been deleted."
45348 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
45351 #, c-format
45352 msgid "The CSV profile has not been modified."
45353 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
45356 #, c-format
45357 msgid "The Noun Project"
45358 msgstr "The Noun Project"
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
45361 #, c-format
45362 msgid "The Noun Project icons"
45363 msgstr "The Noun Project icons"
45365 #. SCRIPT
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
45367 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
45368 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45371 #, c-format
45372 msgid "The alternative email is invalid."
45373 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
45375 #. %1$s:  errauthid 
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
45377 #, c-format
45378 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
45379 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
45383 #, c-format
45384 msgid "The authorized value category ("
45385 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
45387 #. %1$s:  Barcode 
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
45389 #, c-format
45390 msgid "The barcode %s was not found."
45391 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
45393 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266
45395 #, c-format
45396 msgid "The barcode was not found %s."
45397 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
45400 #, c-format
45401 msgid "The barcode was not found: "
45402 msgstr "No se encontró el código de barras: "
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320
45405 #, c-format
45406 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
45407 msgstr ""
45408 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
45409 "adicional."
45411 #. SCRIPT
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45413 msgid "The beginning date is missing or invalid."
45414 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
45417 #, c-format
45418 msgid ""
45419 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
45420 "a MARC subfield,"
45421 msgstr ""
45422 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
45423 "subcampo MARC,"
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
45426 #, c-format
45427 msgid "The biblionumber "
45428 msgstr "El biblionúmero "
45430 #. %1$s:  email_add |html 
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
45432 #, c-format
45433 msgid "The cart was sent to: %s"
45434 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
45438 #, c-format
45439 msgid ""
45440 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
45441 msgstr ""
45442 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
45443 "Koha."
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
45446 #, c-format
45447 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
45448 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
45450 #. SCRIPT
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45452 msgid "The destination should be filled."
45453 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
45456 #, c-format
45457 msgid ""
45458 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
45459 "quotes and invoices are downloaded."
45460 msgstr ""
45461 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
45462 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
45464 #. %1$s:  INVALID_DATE 
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
45466 #, c-format
45467 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
45468 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
45470 #. SCRIPT
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
45472 msgid "The ending date is missing or invalid."
45473 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
45476 #, c-format
45477 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
45478 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
45481 #, c-format
45482 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
45483 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76
45486 #, c-format
45487 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
45488 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
45490 #. SCRIPT
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45492 msgid ""
45493 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45494 "Therefore, you cannot add it."
45495 msgstr ""
45496 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
45497 "no se puede añadir."
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
45500 #, c-format
45501 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
45502 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
45505 #, c-format
45506 msgid ""
45507 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
45508 "entries in your database."
45509 msgstr ""
45510 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
45511 "con entradas válidas en su base de datos."
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
45514 #, c-format
45515 msgid ""
45516 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
45517 msgstr ""
45518 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
45519 "guardar."
45521 #. %1$s:  sort_rule 
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
45523 #, c-format
45524 msgid ""
45525 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
45526 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
45527 msgstr ""
45528 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
45529 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
45530 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
45533 #, c-format
45534 msgid ""
45535 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
45536 "are supplying in the import file."
45537 msgstr ""
45538 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
45539 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
45542 #, c-format
45543 msgid ""
45544 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
45545 "less than the third for the "
45546 msgstr ""
45547 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
45548 "inferior a el tercera para el "
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
45552 #, c-format
45553 msgid "The following barcodes were found: "
45554 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45557 #, c-format
45558 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
45559 msgstr ""
45560 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
45561 "datos:"
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
45564 #, c-format
45565 msgid "The following error was encountered:"
45566 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45569 #, c-format
45570 msgid "The following errors have occurred:"
45571 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
45574 #, c-format
45575 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
45576 msgstr ""
45577 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
45578 "nuevamente:"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
45581 #, c-format
45582 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
45583 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
45586 #, c-format
45587 msgid ""
45588 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
45589 "them in."
45590 msgstr ""
45591 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
45592 "retórnelas."
45594 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
45596 #, c-format
45597 msgid "The following items were found by searching: %s "
45598 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153
45601 #, c-format
45602 msgid "The following items were modified:"
45603 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
45606 #, c-format
45607 msgid ""
45608 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
45609 "shouldn't. "
45610 msgstr ""
45611 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
45612 "existir. "
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
45615 #, c-format
45616 msgid "The following records could not be deleted:"
45617 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
45619 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
45621 #, c-format
45622 msgid "The framework is used %s times."
45623 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
45626 #, c-format
45627 msgid "The import id number "
45628 msgstr "El número id importado "
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
45631 #, c-format
45632 msgid "The included OAI.xslt file by the "
45633 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
45636 #, c-format
45637 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
45638 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
45641 #, c-format
45642 msgid "The item has been added to the list."
45643 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
45646 #, c-format
45647 msgid "The item has been removed from the list."
45648 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
45651 #, c-format
45652 msgid ""
45653 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
45654 "the list."
45655 msgstr ""
45656 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
45657 "está en esta lista."
45659 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
45661 #, c-format
45662 msgid "The item has successfully been attached to %s"
45663 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
45666 #, c-format
45667 msgid "The item has successfully been linked to "
45668 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
45671 #, c-format
45672 msgid "The item you select will be moved to the target record."
45673 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
45675 #. SCRIPT
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
45677 msgid ""
45678 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
45679 "whitespace characters from the library code"
45680 msgstr ""
45681 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
45682 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
45684 #. %1$s:  email | html 
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
45686 #, c-format
45687 msgid "The list was sent to: %s"
45688 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
45691 #, c-format
45692 msgid "The merge was successful. "
45693 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
45696 #, c-format
45697 msgid "The merging was successful. "
45698 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
45700 #. %1$s:  profile_name 
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
45702 #, c-format
45703 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
45704 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
45706 #. %1$s:  profile_name 
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
45708 #, c-format
45709 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
45710 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
45712 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
45714 #, c-format
45715 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
45716 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
45719 #, c-format
45720 msgid ""
45721 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
45722 "deleted."
45723 msgstr ""
45724 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
45725 "eliminados."
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
45728 #, c-format
45729 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
45730 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
45733 #, c-format
45734 msgid ""
45735 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
45736 "deleted."
45737 msgstr ""
45738 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
45739 "eliminados."
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
45742 #, c-format
45743 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
45744 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
45747 #, c-format
45748 msgid "The order has been successfully canceled."
45749 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
45751 #. %1$s:  ELSE 
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
45753 #, c-format
45754 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
45755 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
45758 #, c-format
45759 msgid ""
45760 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45761 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
45762 msgstr ""
45763 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45764 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
45765 "posible. "
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
45768 #, c-format
45769 msgid ""
45770 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
45771 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
45772 "and retry. "
45773 msgstr ""
45774 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
45775 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
45776 "esta primero y reintente. "
45778 #. For the first occurrence,
45779 #. SCRIPT
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45783 msgid "The page entered is not a number."
45784 msgstr "La página ingresada no es un número."
45786 #. For the first occurrence,
45787 #. SCRIPT
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8
45791 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
45792 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
45795 #, c-format
45796 msgid "The password entered is too short"
45797 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45801 #, c-format
45802 msgid "The passwords entered do not match"
45803 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
45805 #. For the first occurrence,
45806 #. %1$s:  DEBT 
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269
45809 #, c-format
45810 msgid "The patron has a debt of %s."
45811 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
45813 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
45815 #, c-format
45816 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
45817 msgstr ""
45818 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
45820 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
45822 #, c-format
45823 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
45824 msgstr ""
45825 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
45828 #, c-format
45829 msgid ""
45830 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
45831 "circulate => self_checkout permission. "
45832 msgstr ""
45833 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
45834 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
45837 #, c-format
45838 msgid ""
45839 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
45840 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
45841 msgstr ""
45842 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
45843 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
45845 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
45847 #, c-format
45848 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
45849 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
45852 #, c-format
45853 msgid ""
45854 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
45855 "the hold is being placed. "
45856 msgstr ""
45857 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
45858 "biblioteca donde se hace la reserva. "
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
45861 #, c-format
45862 msgid "The primary email is invalid."
45863 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
45866 #, c-format
45867 msgid ""
45868 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
45869 "\"text\""
45870 msgstr ""
45871 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
45872 "\",\"texto\"."
45874 #. For the first occurrence,
45875 #. %1$s:  biblionumber 
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
45880 #, c-format
45881 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
45882 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17
45885 #, c-format
45886 msgid "The requested message cannot be displayed"
45887 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
45889 #. %1$s:  ELSE 
45890 #. %2$s:  END 
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
45892 #, c-format
45893 msgid ""
45894 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
45895 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
45896 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
45897 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
45898 msgstr ""
45899 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
45900 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
45901 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
45902 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
45903 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
45906 #, c-format
45907 msgid ""
45908 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
45909 "found in this order:"
45910 msgstr ""
45911 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
45912 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
45915 #, c-format
45916 msgid "The rules have been cloned."
45917 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
45920 #, c-format
45921 msgid ""
45922 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
45923 "like a date string."
45924 msgstr ""
45925 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
45926 "como en el caso de una fecha."
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
45929 #, c-format
45930 msgid "The secondary email is invalid."
45931 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
45933 #. SCRIPT
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45935 msgid "The source field should be filled."
45936 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
45938 #. SCRIPT
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
45940 msgid "The source subfield should be filled for update."
45941 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
45943 #. SCRIPT
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
45945 msgid ""
45946 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
45947 "Therefore, you cannot add it."
45948 msgstr ""
45949 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
45950 "tanto, no se puede agregar."
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
45953 #, c-format
45954 msgid "The subscription has linked issues"
45955 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45958 #, c-format
45959 msgid "The subscription has linked items"
45960 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
45963 #, c-format
45964 msgid "The subscription has not expired yet"
45965 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138
45968 #, c-format
45969 msgid ""
45970 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
45971 "correct this before continuing circulation."
45972 msgstr ""
45973 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
45974 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
45975 "la circulación."
45977 #. SPAN
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
45979 msgid ""
45980 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
45981 "value by one or more virtual hosts."
45982 msgstr ""
45983 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
45984 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
45987 #, c-format
45988 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
45989 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
45992 #, c-format
45993 msgid ""
45994 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
45995 "are uploaded."
45996 msgstr ""
45997 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
45998 "pedidos son cargados."
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
46002 #, c-format
46003 msgid "The upload file appears to be empty."
46004 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
46007 #, c-format
46008 msgid ""
46009 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
46010 "kpz'."
46011 msgstr ""
46012 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
46015 #, c-format
46016 msgid ""
46017 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
46018 "zip'."
46019 msgstr ""
46020 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
46024 #, c-format
46025 msgid "Themes"
46026 msgstr "Temas"
46028 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
46031 #, c-format
46032 msgid "There are "
46033 msgstr "Ocurre que "
46035 #. For the first occurrence,
46036 #. %1$s:  label_element_title 
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:251
46039 #, c-format
46040 msgid "There are no %s currently available."
46041 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
46044 #, c-format
46045 msgid "There are no EDI accounts. "
46046 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
46049 #, c-format
46050 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
46051 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
46053 #. %1$s:  category 
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
46055 #, c-format
46056 msgid "There are no authorized values defined for %s"
46057 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
46060 #, c-format
46061 msgid "There are no cities defined. "
46062 msgstr "No hay ciudades definidas. "
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
46065 #, c-format
46066 msgid "There are no collections currently defined."
46067 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
46069 #. %1$s:  IF active 
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
46071 #, c-format
46072 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
46073 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171
46076 #, c-format
46077 msgid "There are no defined actions for this template."
46078 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
46081 #, c-format
46082 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
46083 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
46086 #, c-format
46087 msgid "There are no existing numbering patterns."
46088 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
46091 #, c-format
46092 msgid "There are no images for this record."
46093 msgstr "No hay imágenes para este registro."
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
46096 #, c-format
46097 msgid "There are no item search fields defined. "
46098 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
46101 #, c-format
46102 msgid "There are no items in this batch yet"
46103 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
46106 #, c-format
46107 msgid "There are no items in this collection."
46108 msgstr "No hay ítems en esta colección."
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390
46111 #, c-format
46112 msgid "There are no itemtypes defined"
46113 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
46116 #, c-format
46117 msgid "There are no late orders."
46118 msgstr "No hay pedidos demorados."
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
46121 #, c-format
46122 msgid "There are no libraries defined."
46123 msgstr "No hay bibliotecas definidas."
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46126 #, c-format
46127 msgid "There are no libraries defined. "
46128 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
46131 #, c-format
46132 msgid "There are no library EANs. "
46133 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
46135 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
46137 #, c-format
46138 msgid "There are no mappings for the %s"
46139 msgstr "No hay correspondencias para %s"
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
46142 #, c-format
46143 msgid "There are no news items."
46144 msgstr "No hay noticias."
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46147 #, c-format
46148 msgid "There are no notices for this library."
46149 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
46152 #, c-format
46153 msgid "There are no notices."
46154 msgstr "No hay avisos."
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
46157 #, c-format
46158 msgid "There are no open baskets for this vendor."
46159 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
46161 #. %1$s:  IF ( location ) 
46162 #. %2$s:  END 
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
46164 #, c-format
46165 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
46166 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
46169 #, c-format
46170 msgid "There are no patron categories defined."
46171 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas."
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
46174 #, c-format
46175 msgid "There are no patron lists."
46176 msgstr "No hay lista de usuarios."
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
46179 #, c-format
46180 msgid "There are no patrons in this batch yet"
46181 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
46184 #, c-format
46185 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
46186 msgstr ""
46187 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
46188 "periódicas."
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
46191 #, c-format
46192 msgid "There are no pending discharge requests."
46193 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
46196 #, c-format
46197 msgid "There are no pending offline operations."
46198 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
46201 #, c-format
46202 msgid "There are no pending patron modifications."
46203 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
46207 #, c-format
46208 msgid "There are no rules defined. "
46209 msgstr "No hay reglas definidas. "
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
46212 #, c-format
46213 msgid "There are no saved definitions. "
46214 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582
46217 #, c-format
46218 msgid "There are no saved matching rules."
46219 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
46222 #, c-format
46223 msgid "There are no saved patron attribute types."
46224 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
46227 #, c-format
46228 msgid "There are no saved reports. "
46229 msgstr "No hay informes guardados. "
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
46232 #, c-format
46233 msgid "There are no sets defined."
46234 msgstr "No hay conjuntos definidos."
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
46237 #, c-format
46238 msgid "There are no statistics for this patron."
46239 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
46242 #, c-format
46243 msgid "There are no titles tagged with the term "
46244 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
46246 #. %1$s:  itemtags 
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
46248 #, c-format
46249 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
46250 msgstr ""
46251 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
46254 #, c-format
46255 msgid "There is no defined frequency."
46256 msgstr "No existe una periodicidad definida."
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
46259 #, c-format
46260 msgid "There is no minimum or maximum character length."
46261 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94
46264 #, c-format
46265 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
46266 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
46268 #. SCRIPT
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
46270 msgid "There is no record selected"
46271 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
46274 #, c-format
46275 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
46276 msgstr ""
46277 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
46280 #, c-format
46281 msgid "There was 1 barcode that was too long."
46282 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
46284 #. %1$s:  err_data 
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
46286 #, c-format
46287 msgid ""
46288 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
46289 msgstr ""
46290 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
46292 #. %1$s:  err_length 
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
46294 #, c-format
46295 msgid "There were %s barcodes that were too long."
46296 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
46299 #, c-format
46300 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
46301 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
46304 #, c-format
46305 msgid "There were problems with your submission"
46306 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
46309 #, c-format
46310 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
46311 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
46314 #, c-format
46315 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
46316 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
46320 #, c-format
46321 msgid "Thesaurus:"
46322 msgstr "Tesauro:"
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
46325 #, c-format
46326 msgid ""
46327 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
46328 "\"Default\" library."
46329 msgstr ""
46330 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
46331 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
46334 #, c-format
46335 msgid "These are disabled for the current library."
46336 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
46339 #, c-format
46340 msgid "These are enabled."
46341 msgstr "Están habilitadas."
46343 #. %1$s:  ratio 
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
46345 #, c-format
46346 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
46347 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
46350 #, c-format
46351 msgid "Theses"
46352 msgstr "Tesis"
46354 #. SCRIPT
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
46356 msgid "Third"
46357 msgstr "Tercero"
46359 #. SCRIPT
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46361 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
46362 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
46364 #. SCRIPT
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
46366 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
46367 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
46370 #, c-format
46371 msgid "This authority type cannot be deleted"
46372 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
46374 #. %1$s:  patrons_in_category 
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
46376 #, c-format
46377 msgid "This category is used %s times"
46378 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
46381 #, c-format
46382 msgid "This course already has this item on reserve."
46383 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
46385 #. SPAN
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
46389 msgid "This field is mandatory"
46390 msgstr "Este campo es obligatorio"
46392 #. SCRIPT
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
46394 msgid "This field is required."
46395 msgstr "Este campo es obligatorio."
46397 #. SCRIPT
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
46399 msgid "This file already exists (in this category)."
46400 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
46403 #, c-format
46404 msgid "This framework cannot be deleted"
46405 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
46407 #. %1$s:  subscriptions.size 
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
46409 #, c-format
46410 msgid ""
46411 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46412 "delete it? "
46413 msgstr ""
46414 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
46415 "¿Todavía quieres eliminarla? "
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
46418 #, c-format
46419 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
46420 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
46422 #. A
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409
46424 msgid "This fund has children"
46425 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
46427 #. SCRIPT
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153
46429 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
46430 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
46433 #, c-format
46434 msgid "This invoice has no files attached."
46435 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
46438 #, c-format
46439 msgid ""
46440 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
46441 "existing invoice?"
46442 msgstr ""
46443 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
46444 "factura ya existente?"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
46447 #, c-format
46448 msgid "This is a serial subscription"
46449 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
46452 #, c-format
46453 msgid ""
46454 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
46455 "a list of anonymized loans, please run a report."
46456 msgstr ""
46457 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
46458 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
46459 "ejecute un informe."
46461 #. For the first occurrence,
46462 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46465 #, c-format
46466 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
46467 msgstr ""
46468 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
46469 "esta ubicación."
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
46472 #, c-format
46473 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
46474 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
46477 #, c-format
46478 msgid "This item does not exist."
46479 msgstr "Este ítem no existe."
46481 #. SCRIPT
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46483 msgid "This item has been added to your cart"
46484 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
46486 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
46488 #, c-format
46489 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
46490 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
46492 #. %1$s:  ITEM_LOST 
46493 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46494 #. %3$s:  END 
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
46496 #, c-format
46497 msgid ""
46498 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
46499 msgstr ""
46500 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
46502 #. For the first occurrence,
46503 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
46506 #, c-format
46507 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
46508 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
46510 #. SCRIPT
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
46512 msgid "This item is already in your cart"
46513 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
46515 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
46516 #. %2$s:  END 
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
46518 #, c-format
46519 msgid ""
46520 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
46521 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
46524 #, c-format
46525 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
46526 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
46530 #, c-format
46531 msgid "This item is on hold for another patron."
46532 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
46535 #, c-format
46536 msgid ""
46537 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
46538 "not cancelled."
46539 msgstr ""
46540 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
46541 "pero no se cancelará."
46543 #. %1$s:  branchname 
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
46545 #, c-format
46546 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
46547 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
46550 #, c-format
46551 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
46552 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
46555 #, c-format
46556 msgid "This item is part of a rotating collection."
46557 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
46560 #, c-format
46561 msgid "This item is waiting for another patron."
46562 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
46565 #, c-format
46566 msgid "This item must be checked in at following library: "
46567 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
46569 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
46571 #, c-format
46572 msgid "This item needs to be transferred to %s"
46573 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
46575 #. SCRIPT
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46577 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
46578 msgstr ""
46579 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
46581 #. SCRIPT
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
46583 msgid "This item normally cannot be put on hold."
46584 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
46587 #, c-format
46588 msgid "This list does not exist."
46589 msgstr "Esta lista no existe."
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
46592 #, c-format
46593 msgid "This member has no email"
46594 msgstr "Este usuario no tiene email"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
46597 #, c-format
46598 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
46599 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
46602 #, c-format
46603 msgid "This message displays when checking out to this patron"
46604 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
46607 #, c-format
46608 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
46609 msgstr ""
46610 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
46611 "razones:"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
46614 #, c-format
46615 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
46616 msgstr ""
46617 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
46618 "circulación de la biblioteca"
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
46621 #, c-format
46622 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
46623 msgstr ""
46624 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
46625 "circulación de la biblioteca."
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:297
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
46630 #, c-format
46631 msgid "This patron does not exist. "
46632 msgstr "Este usuario no existe. "
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
46635 #, c-format
46636 msgid "This patron has no circulation history."
46637 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
46640 #, c-format
46641 msgid "This patron has no files attached."
46642 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
46645 #, c-format
46646 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
46647 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46651 #, c-format
46652 msgid ""
46653 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
46654 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
46655 msgstr ""
46656 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
46657 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
46658 "incorrecta."
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
46661 #, c-format
46662 msgid ""
46663 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
46664 msgstr ""
46665 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
46666 "historial de circulación."
46668 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
46670 #, c-format
46671 msgid "This patron is from a different library (%s)"
46672 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
46674 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
46676 #, c-format
46677 msgid "This patron is from a different library (%s)."
46678 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
46680 #. %1$s:  subscriptions.size 
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
46682 #, c-format
46683 msgid ""
46684 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
46685 "delete it? "
46686 msgstr ""
46687 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
46688 "borrarlo? "
46690 #. SCRIPT
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46692 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
46693 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
46695 #. SCRIPT
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
46697 msgid ""
46698 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
46699 msgstr ""
46700 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
46701 "préstamo."
46703 #. SCRIPT
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
46705 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
46706 msgstr ""
46707 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
46709 #. A
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
46713 msgid "This record has no items"
46714 msgstr "Este registro no tiene ítems"
46716 #. SCRIPT
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46718 msgid "This record has no items."
46719 msgstr "Este registro no tiene ítems."
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
46722 #, c-format
46723 msgid "This record is used "
46724 msgstr "Este registro es utilizado "
46726 #. For the first occurrence,
46727 #. %1$s:  total 
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
46730 #, c-format
46731 msgid "This record is used %s times"
46732 msgstr "Este registro es usado %s veces"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46735 #, c-format
46736 msgid ""
46737 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
46738 "overdue items."
46739 msgstr ""
46740 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de ítems "
46741 "retrasados."
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
46745 #, c-format
46746 msgid ""
46747 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
46748 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
46749 msgstr ""
46750 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
46751 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
46755 #, c-format
46756 msgid ""
46757 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
46758 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
46760 #. SCRIPT
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
46762 msgid "This subfield will be deleted"
46763 msgstr "Este subcampo será eliminado"
46765 #. A
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
46767 msgid "This subscription depends on another supplier"
46768 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
46771 #, c-format
46772 msgid "This subscription is closed."
46773 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
46775 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
46777 #, c-format
46778 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
46779 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
46782 #, c-format
46783 msgid ""
46784 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
46785 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
46786 msgstr ""
46787 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
46788 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
46789 "límites."
46791 #. %1$s:  field.marcfield 
46792 #. %2$s:  ELSE 
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
46794 #, c-format
46795 msgid ""
46796 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
46797 msgstr ""
46798 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
46799 "seleccionado. %s "
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
46802 #, c-format
46803 msgid "This vendor has no email"
46804 msgstr "Este proveedor no tiene email"
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
46807 #, c-format
46808 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
46809 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
46812 #, c-format
46813 msgid ""
46814 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
46815 "card layout editor. "
46816 msgstr ""
46817 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
46818 "de diseño de carnés de usuarios. "
46820 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
46821 #. %2$s:  ELSE 
46822 #. %3$s:  END 
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
46824 #, c-format
46825 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
46826 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
46829 #, c-format
46830 msgid ""
46831 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
46832 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
46833 msgstr ""
46834 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
46835 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
46838 #, c-format
46839 msgid ""
46840 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
46841 "will be deleted but not the exceptions."
46842 msgstr ""
46843 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
46844 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
46847 #, c-format
46848 msgid ""
46849 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
46850 "exceptions will not be deleted."
46851 msgstr ""
46852 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
46853 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
46856 #, c-format
46857 msgid ""
46858 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
46859 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
46860 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
46861 msgstr ""
46862 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
46863 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
46864 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
46867 #, c-format
46868 msgid ""
46869 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
46870 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
46871 "dates on which the holiday is repeated."
46872 msgstr ""
46873 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
46874 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
46875 "en las que este feriado es repetido."
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
46878 #, c-format
46879 msgid ""
46880 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
46881 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
46882 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
46883 msgstr ""
46884 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
46885 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
46886 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
46889 #, c-format
46890 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
46891 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
46894 #, c-format
46895 msgid "Thomas Wright"
46896 msgstr "Thomas Wright"
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
46899 #, c-format
46900 msgid "Those items won't be deleted"
46901 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
46903 #. SCRIPT
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
46905 msgid "Threshold missing"
46906 msgstr "Falta umbral"
46908 #. SCRIPT
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46910 msgid "Thu"
46911 msgstr "Jue"
46913 #. IMG
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
46916 msgid "Thumbnail"
46917 msgstr "Vista miniatura"
46919 #. For the first occurrence,
46920 #. SCRIPT
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
46925 #, c-format
46926 msgid "Thursday"
46927 msgstr "Jueves"
46929 #. SCRIPT
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46931 msgid "Thursdays"
46932 msgstr "Jueves"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
46935 #, c-format
46936 msgid "Till reconciliation"
46937 msgstr "Arqueo de caja"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
46940 #, c-format
46941 msgid "Tim Hannah"
46942 msgstr "Tim Hannah"
46944 #. For the first occurrence,
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
46948 #, c-format
46949 msgid "Time"
46950 msgstr "Tiempo"
46952 #. SCRIPT
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46954 msgid "Time zone"
46955 msgstr "Huso horario"
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
46958 #, c-format
46959 msgid "Time:"
46960 msgstr "Tiempo:"
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46963 #, c-format
46964 msgid "Timeline"
46965 msgstr "Línea de tiempo"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46968 #, c-format
46969 msgid "Timeout"
46970 msgstr "Timeout"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
46973 #, c-format
46974 msgid "Timeout (0 its like not set): "
46975 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
46979 #, c-format
46980 msgid "Timestamp"
46981 msgstr "Fecha de registro"
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
46984 #, c-format
46985 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
46986 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
46989 #, c-format
46990 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
46991 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:167
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
47070 #, c-format
47071 msgid "Title"
47072 msgstr "Título"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
47076 #, c-format
47077 msgid "Title "
47078 msgstr "Título: "
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
47082 #, c-format
47083 msgid "Title (A-Z)"
47084 msgstr "Título (A-Z)"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
47088 #, c-format
47089 msgid "Title (Z-A)"
47090 msgstr "Título (Z-A)"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
47093 #, c-format
47094 msgid "Title (any): "
47095 msgstr "Título (cualquiera): "
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
47098 #, c-format
47099 msgid "Title (uniform): "
47100 msgstr "Título (uniforme): "
47102 #. SCRIPT
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47104 msgid "Title cannot be empty"
47105 msgstr "El título no puede estar vacío"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
47111 #, c-format
47112 msgid "Title phrase"
47113 msgstr "Frase de título"
47115 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
47117 #, c-format
47118 msgid ""
47119 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47120 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47121 "Checkouts "
47122 msgstr ""
47123 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
47124 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
47125 "Checkouts "
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
47141 #, c-format
47142 msgid "Title:"
47143 msgstr "Título:"
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
47158 #, c-format
47159 msgid "Title: "
47160 msgstr "Título: "
47162 #. %1$s:  title 
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
47164 #, c-format
47165 msgid "Title: %s"
47166 msgstr "Título: %s"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
47169 #, c-format
47170 msgid "Titles"
47171 msgstr "Títulos"
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
47174 #, c-format
47175 msgid "Titles tagged with the term "
47176 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273
47191 #, c-format
47192 msgid "To"
47193 msgstr "A"
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
47197 #, c-format
47198 msgid "To "
47199 msgstr "A "
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
47202 #, c-format
47203 msgid "To Date : "
47204 msgstr "Fecha hasta: "
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
47216 #, c-format
47217 msgid "To a file:"
47218 msgstr "Guardar en archivo:"
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
47222 #, c-format
47223 msgid "To a file: "
47224 msgstr "Guardar en archivo: "
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
47227 #, c-format
47228 msgid "To authid: "
47229 msgstr "A authid: "
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:74
47232 #, c-format
47233 msgid "To biblio number: "
47234 msgstr "A registro número: "
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:422
47237 #, c-format
47238 msgid "To call number:"
47239 msgstr "A signatura topográfica:"
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
47242 #, c-format
47243 msgid "To date: "
47244 msgstr "Hasta la fecha: "
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
47247 #, c-format
47248 msgid ""
47249 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
47250 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
47251 "file"
47252 msgstr ""
47253 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
47254 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
47255 "archivo de configuración de Koha"
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:107
47258 #, c-format
47259 msgid "To item call number: "
47260 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
47263 #, c-format
47264 msgid ""
47265 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
47266 msgstr ""
47267 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
47268 "de ítem."
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
47271 #, c-format
47272 msgid "To notify on receiving:"
47273 msgstr "Para notificar la recepción:"
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
47276 #, c-format
47277 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
47278 msgstr ""
47279 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
47280 "periódicas recibidos, Usted debe "
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
47283 #, c-format
47284 msgid ""
47285 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
47286 "Administrator. "
47287 msgstr ""
47288 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
47289 "póngase en contacto con el Administrador de Koha.  "
47291 #. INPUT type=submit name=submit
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
47293 msgid "To screen"
47294 msgstr "A la pantalla"
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
47297 #, c-format
47298 msgid "To screen in the browser:"
47299 msgstr "Ver en navegador:"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
47312 #, c-format
47313 msgid "To screen into the browser: "
47314 msgstr "Ver en el navegador: "
47316 #. %1$s:  title 
47317 #. %2$s:  surname 
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
47319 #, c-format
47320 msgid ""
47321 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
47322 msgstr ""
47323 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
47324 "haga clic en 'Cargar'. "
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
47335 #, c-format
47336 msgid "To:"
47337 msgstr "Hasta:"
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
47344 #, c-format
47345 msgid "To: "
47346 msgstr "Para: "
47348 #. SCRIPT
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47350 msgid "Today"
47351 msgstr "Hoy"
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
47354 #, c-format
47355 msgid "Today's checkins"
47356 msgstr "Devoluciones del hoy"
47358 #. For the first occurrence,
47359 #. SCRIPT
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
47362 #, c-format
47363 msgid "Today's checkouts"
47364 msgstr "Prestamos del hoy"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
47367 #, c-format
47368 msgid "Today's notifications"
47369 msgstr "Notificaciones de hoy"
47371 #. A
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
47373 msgid "Toggle lowest priority"
47374 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
47376 #. IMG
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
47378 msgid "Toggle set to lowest priority"
47379 msgstr "Prioridad más baja activada"
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
47382 #, c-format
47383 msgid "Tom Houlker"
47384 msgstr "Tom Houlker"
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
47387 #, c-format
47388 msgid "Tomás Cohen Arazi"
47389 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
47392 #, c-format
47393 msgid ""
47394 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
47395 msgstr ""
47396 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
47397 "publicación)"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263
47401 #, c-format
47402 msgid "Too many checked out."
47403 msgstr "Demasiados préstamos."
47405 #. For the first occurrence,
47406 #. %1$s:  current_loan_count 
47407 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
47410 #, c-format
47411 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
47412 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
47417 #, c-format
47418 msgid "Too many holds: "
47419 msgstr "Demasiadas reservas: "
47421 #. %1$s:  too_many_items 
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
47423 #, c-format
47424 msgid "Too many items (%s) to display individually."
47425 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
47427 #. %1$s:  too_many_items 
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
47429 #, c-format
47430 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
47431 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
47433 #. %1$s:  current_loan_count 
47434 #. %2$s:  max_loans_allowed 
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
47436 #, c-format
47437 msgid ""
47438 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
47439 msgstr ""
47440 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
47444 #, c-format
47445 msgid "Tool plugins"
47446 msgstr "Herramienta plugins"
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
47505 #, c-format
47506 msgid "Tools"
47507 msgstr "Herramientas"
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
47510 #, c-format
47511 msgid "Tools home"
47512 msgstr "Herramientas"
47514 #. %1$s:  mainloo.limit 
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
47516 #, c-format
47517 msgid "Top %s Most-circulated items"
47518 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
47522 #, c-format
47523 msgid "Top lists"
47524 msgstr "Listas principales"
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
47528 #, c-format
47529 msgid "Top page margin:"
47530 msgstr "Margen superior de página:"
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
47533 #, c-format
47534 msgid "Top text margin:"
47535 msgstr "Margen de tope de texto:"
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
47538 #, c-format
47539 msgid "Topics"
47540 msgstr "Tópicos"
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168
47548 #, c-format
47549 msgid "Total"
47550 msgstr "Total"
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
47553 #, c-format
47554 msgid "Total "
47555 msgstr "Total "
47557 #. For the first occurrence,
47558 #. %1$s:  currency 
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196
47561 #, c-format
47562 msgid "Total (%s)"
47563 msgstr "Total (%s)"
47565 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47567 #, c-format
47568 msgid "Total (GST %s %%)"
47569 msgstr "Total (IVA %s %%)"
47571 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
47573 #, c-format
47574 msgid "Total (GST %s%%)"
47575 msgstr "Total (IVA %s%%)"
47577 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
47579 #, c-format
47580 msgid "Total (GST %s)"
47581 msgstr "Total (IVA %s)"
47583 #. %1$s:  currency.symbol 
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206
47585 #, c-format
47586 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
47587 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
47589 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
47591 #, c-format
47592 msgid "Total RRP"
47593 msgstr "Total PRV"
47595 #. %1$s:  totalcredits 
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
47597 #, c-format
47598 msgid "Total amount credits: %s"
47599 msgstr "Importe total créditos: %s"
47601 #. %1$s:  totalcash 
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
47603 #, c-format
47604 msgid "Total amount of cash collected: %s "
47605 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
47608 #, c-format
47609 msgid "Total amount outstanding: "
47610 msgstr "Monto total pendiente: "
47612 #. %1$s:  totalpaid 
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
47614 #, c-format
47615 msgid "Total amount paid: %s"
47616 msgstr "El monto total pagado: %s"
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
47619 #, c-format
47620 msgid "Total amount payable:"
47621 msgstr "Monto total pagadero:"
47623 #. %1$s:  totalrefund 
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
47625 #, c-format
47626 msgid "Total amount refunds: %s"
47627 msgstr "Importe total restituciones: %s"
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
47630 #, c-format
47631 msgid "Total amount to be written off:"
47632 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
47635 #, c-format
47636 msgid "Total amount: "
47637 msgstr "Monto total "
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47641 #, c-format
47642 msgid "Total available"
47643 msgstr "Total disponible"
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
47647 #, c-format
47648 msgid "Total checkouts"
47649 msgstr "Total de préstamos"
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
47652 #, c-format
47653 msgid "Total checkouts as of yesterday"
47654 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
47657 #, c-format
47658 msgid "Total checkouts:"
47659 msgstr "Total de préstamos:"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
47663 #, c-format
47664 msgid "Total cost"
47665 msgstr "Costo total"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
47669 #, c-format
47670 msgid "Total current checkouts allowed"
47671 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
47675 #, c-format
47676 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
47677 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
47681 #, c-format
47682 msgid "Total due"
47683 msgstr "Deuda total"
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
47686 #, c-format
47687 msgid "Total due:"
47688 msgstr "Total a pagar:"
47690 #. %1$s:  totaldue 
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
47692 #, c-format
47693 msgid "Total due: %s"
47694 msgstr "Deuda total: %s"
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
47697 #, c-format
47698 msgid "Total holds"
47699 msgstr "Reservas totales"
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
47702 #, c-format
47703 msgid "Total items in group"
47704 msgstr "Total de ítems en grupo"
47706 #. SCRIPT
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47708 msgid "Total must be a number"
47709 msgstr "Total debe ser un número"
47711 #. %1$s:  unlimited_total 
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
47713 #, c-format
47714 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
47715 msgstr ""
47716 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
47718 #. %1$s:  totalwritten 
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
47720 #, c-format
47721 msgid "Total number written off: %s charges"
47722 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
47725 #, c-format
47726 msgid "Total ordered"
47727 msgstr "Total pedido"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
47730 #, c-format
47731 msgid "Total outstanding dues as on date : "
47732 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
47735 #, c-format
47736 msgid "Total outstanding dues as on date: "
47737 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
47740 #, c-format
47741 msgid "Total renewals"
47742 msgstr "Renovaciones totales"
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
47745 #, c-format
47746 msgid "Total spent"
47747 msgstr "Total gastado"
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
47750 #, c-format
47751 msgid "Total tax exc."
47752 msgstr "Total sin impuesto"
47754 #. For the first occurrence,
47755 #. %1$s:  currency 
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
47759 #, c-format
47760 msgid "Total tax exc. (%s)"
47761 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
47764 #, c-format
47765 msgid "Total tax inc."
47766 msgstr "Total con impuesto"
47768 #. For the first occurrence,
47769 #. %1$s:  currency 
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47773 #, c-format
47774 msgid "Total tax inc. (%s)"
47775 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
47779 #, c-format
47780 msgid "Total: "
47781 msgstr "Total: "
47783 #. For the first occurrence,
47784 #. %1$s:  basket.total 
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275
47787 #, c-format
47788 msgid "Total: %s "
47789 msgstr "Total: %s "
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
47793 #, c-format
47794 msgid "Totals:"
47795 msgstr "Totales:"
47797 #. A
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
47799 msgid "Transaction logs"
47800 msgstr "Registros de transacción"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
47809 #, c-format
47810 msgid "Transfer"
47811 msgstr "Transferencia"
47813 #. INPUT type=submit
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
47815 msgid "Transfer collection"
47816 msgstr "Transferir colección"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
47819 #, c-format
47820 msgid "Transfer collection "
47821 msgstr "Transferir colección "
47823 #. %1$s:  reser.diff 
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
47825 #, c-format
47826 msgid "Transfer is %s days late"
47827 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
47830 #, c-format
47831 msgid "Transfer is not allowed for: "
47832 msgstr "La transferencia no se permite para: "
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
47835 #, c-format
47836 msgid "Transfer now?"
47837 msgstr "Transferir ahora?"
47839 #. SCRIPT
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
47841 msgid "Transfer order to this basket?"
47842 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
47844 #. %1$s:  branchname 
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
47846 #, c-format
47847 msgid "Transfer to %s"
47848 msgstr "Transferir a %s"
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
47853 #, c-format
47854 msgid "Transfer to:"
47855 msgstr "Transferir a:"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
47858 #, c-format
47859 msgid "Transferred"
47860 msgstr "Transferido"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
47863 #, c-format
47864 msgid "Transferred from basket: "
47865 msgstr "Transferido desde la cesta: "
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
47868 #, c-format
47869 msgid "Transferred items"
47870 msgstr "Ítems transferidos"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
47873 #, c-format
47874 msgid "Transferred to basket: "
47875 msgstr "Transferido a la cesta: "
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47878 #, c-format
47879 msgid "Transfers are "
47880 msgstr "Transferencias están "
47882 #. %1$s:  show_date 
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
47884 #, c-format
47885 msgid "Transfers made to your library as of %s"
47886 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
47889 #, c-format
47890 msgid "Transfers to receive"
47891 msgstr "Transferencias a recibir"
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
47894 #, c-format
47895 msgid "Transform file to MARC:"
47896 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47899 #, c-format
47900 msgid "Translate into other languages"
47901 msgstr "Traducir a otros idiomas"
47903 #. A
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
47905 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
47906 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
47910 #, c-format
47911 msgid "Translation"
47912 msgstr "Traducción"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
47915 #, c-format
47916 msgid "Translation manager:"
47917 msgstr "Gestor de traducción:"
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
47920 #, c-format
47921 msgid "Translation: "
47922 msgstr "Traducción: "
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
47925 #, c-format
47926 msgid "Translations"
47927 msgstr "Traducciones"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
47930 #, c-format
47931 msgid "Transport"
47932 msgstr "Transferencia"
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
47936 #, c-format
47937 msgid "Transport cost matrix"
47938 msgstr "Matriz de costo de transporte"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
47941 #, c-format
47942 msgid "Transport: "
47943 msgstr "Transferir: "
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
47946 #, c-format
47947 msgid "Treaties "
47948 msgstr "Tratados "
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
47951 #, c-format
47952 msgid "Try again with a different barcode"
47953 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
47955 #. INPUT type=submit
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259
47960 #, c-format
47961 msgid "Try another search"
47962 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
47964 #. SCRIPT
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47966 msgid "Tu"
47967 msgstr "Ma"
47969 #. SCRIPT
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47971 msgid "Tue"
47972 msgstr "Mar"
47974 #. For the first occurrence,
47975 #. SCRIPT
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
47980 #, c-format
47981 msgid "Tuesday"
47982 msgstr "Martes"
47984 #. SCRIPT
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47986 msgid "Tuesdays"
47987 msgstr "Martes"
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
47990 #, c-format
47991 msgid "Tumer Garip"
47992 msgstr "Tümer Garip"
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
48010 #, c-format
48011 msgid "Type"
48012 msgstr "Tipo"
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
48015 #, c-format
48016 msgid "Type of procedure"
48017 msgstr "Tipo de procedimiento"
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
48021 #, c-format
48022 msgid "Type:"
48023 msgstr "Tipo:"
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
48028 #, c-format
48029 msgid "Type: "
48030 msgstr "Tipo: "
48032 #. %1$s:  heading | html 
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
48034 #, c-format
48035 msgid "UF: %s"
48036 msgstr "UF: %s"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
48039 #, c-format
48040 msgid "UKMARC"
48041 msgstr "UKMARC"
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
48044 #, c-format
48045 msgid "UNIMARC"
48046 msgstr "UNIMARC"
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
48050 #, c-format
48051 msgid "URL"
48052 msgstr "URL"
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290
48055 #, c-format
48056 msgid "URL(s)"
48057 msgstr "URL(s)"
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
48060 #, c-format
48061 msgid "URL: "
48062 msgstr "URL: "
48064 #. For the first occurrence,
48065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
48068 #, c-format
48069 msgid "URL: %s "
48070 msgstr "URL: %s "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
48073 #, c-format
48074 msgid "UTF-8 (Default)"
48075 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
48078 #, c-format
48079 msgid "Ulrich Kleiber"
48080 msgstr "Ulrich Kleiber"
48082 #. SCRIPT
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48084 msgid "Unable to check in"
48085 msgstr "No se pudo devolver"
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
48088 #, c-format
48089 msgid "Unable to delete patron"
48090 msgstr "Imposible eliminar usuario"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48093 #, c-format
48094 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
48095 msgstr ""
48096 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
48099 #, c-format
48100 msgid "Unable to delete staff user"
48101 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
48103 #. SCRIPT
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48105 msgid "Unable to resume, hold not found"
48106 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
48109 #, c-format
48110 msgid "Unable to save image to database."
48111 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
48113 #. SCRIPT
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48115 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
48116 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
48118 #. SCRIPT
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48120 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
48121 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
48124 #, c-format
48125 msgid "Unapprove"
48126 msgstr "Desaprobar"
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48129 #, c-format
48130 msgid "Unauthorized user "
48131 msgstr "Usuario no autorizado "
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
48134 #, c-format
48135 msgid "Unavailable (lost or missing)"
48136 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
48139 #, c-format
48140 msgid "Uncertain"
48141 msgstr "Incierta"
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547
48144 #, c-format
48145 msgid "Uncertain price: "
48146 msgstr "Precio incierto: "
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
48151 #, c-format
48152 msgid "Uncertain prices"
48153 msgstr "Precios inciertos"
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
48159 #, c-format
48160 msgid "Unchanged"
48161 msgstr "Sin cambios"
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193
48169 #, c-format
48170 msgid "Uncheck all"
48171 msgstr "De-seleccionar todo"
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
48174 #, c-format
48175 msgid "Undefined"
48176 msgstr "Indefinido"
48178 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
48180 msgid "Undo import into catalog"
48181 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:258
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:284
48185 #, c-format
48186 msgid "Unfortunately, no backups are available."
48187 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
48190 #, c-format
48191 msgid "Ungrouped baskets"
48192 msgstr "Cestas no agrupadas"
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
48195 #, c-format
48196 msgid "Unhighlight"
48197 msgstr "De-resaltar"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
48200 #, c-format
48201 msgid "Unified title"
48202 msgstr "Título unificado"
48204 #. For the first occurrence,
48205 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
48208 #, c-format
48209 msgid "Unified title: %s "
48210 msgstr "Título unificado: %s "
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
48213 #, c-format
48214 msgid "Uniform Resource Identifier"
48215 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
48218 #, c-format
48219 msgid "Uninstall"
48220 msgstr "Desinstalar"
48222 #. For the first occurrence,
48223 #. SCRIPT
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
48226 #, c-format
48227 msgid "Unique holiday"
48228 msgstr "Feriado único"
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
48231 #, c-format
48232 msgid "Unique holidays"
48233 msgstr "Feriados únicos"
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
48236 #, c-format
48237 msgid "Unique identifier: "
48238 msgstr "Identificador único: "
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
48243 #, c-format
48244 msgid "Unit"
48245 msgstr "Unidad"
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
48249 #, c-format
48250 msgid "Unit cost"
48251 msgstr "Costo unitario"
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
48254 #, c-format
48255 msgid "Unit cost search"
48256 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
48259 #, c-format
48260 msgid "Unit price "
48261 msgstr "Precio unitario "
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
48264 #, c-format
48265 msgid "Unit: "
48266 msgstr "Unidad: "
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
48269 #, c-format
48270 msgid "Units per issue"
48271 msgstr "Unidades por ejemplar"
48273 #. SCRIPT
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
48275 msgid "Units per issue is required"
48276 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
48279 #, c-format
48280 msgid "Units per issue: "
48281 msgstr "Unidades por entrega: "
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
48285 #, c-format
48286 msgid "Units:"
48287 msgstr "Unidades:"
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
48292 #, c-format
48293 msgid "Units: "
48294 msgstr "Unidades: "
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
48297 #, c-format
48298 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48299 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48302 #, c-format
48303 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48304 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
48307 #, c-format
48308 msgid "Unknown"
48309 msgstr "Desconocido"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
48312 #, c-format
48313 msgid "Unknown error."
48314 msgstr "Error desconocido."
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
48317 #, c-format
48318 msgid "Unknown plugin type "
48319 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
48321 #. SCRIPT
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48323 msgid "Unknown record type, cannot import"
48324 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
48326 #. SCRIPT
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48328 msgid "Unknown subfield"
48329 msgstr "Subcampo desconocido"
48331 #. SCRIPT
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48333 msgid "Unknown tag"
48334 msgstr "Campo desconocido"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
48337 #, c-format
48338 msgid "Unpacking completed"
48339 msgstr "Desempaquetado completado"
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
48342 #, c-format
48343 msgid "Unreceived orders"
48344 msgstr "Pedidos sin recibir"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
48348 #, c-format
48349 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
48350 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
48352 #. SCRIPT
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48354 msgid "Unrecognized patron (%s)"
48355 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
48358 #, c-format
48359 msgid "Unset"
48360 msgstr "Anular"
48362 #. IMG
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:792
48364 msgid "Unset lowest priority"
48365 msgstr "Anular prioridad más baja"
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
48368 #, c-format
48369 msgid "Until date: "
48370 msgstr "Hasta la fecha: "
48372 #. INPUT type=submit name=submit
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264
48375 msgid "Update"
48376 msgstr "Actualizar"
48378 #. INPUT type=submit name=submit
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
48380 msgid "Update SQL"
48381 msgstr "Actualizar SQL"
48383 #. SCRIPT
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48385 msgid "Update action"
48386 msgstr "Actualizar acción"
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497
48389 #, c-format
48390 msgid "Update all child funds with this owner "
48391 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:201
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:203
48395 #, c-format
48396 msgid "Update child to adult patron"
48397 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
48400 #, c-format
48401 msgid "Update errors :"
48402 msgstr "Errores de actualización:"
48404 #. INPUT type=submit name=submit
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
48406 msgid "Update hold(s)"
48407 msgstr "Actualizar reserva(s)"
48409 #. SCRIPT
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48411 msgid "Update item"
48412 msgstr "Actualizar ejemplar"
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
48415 #, c-format
48416 msgid "Update patron records"
48417 msgstr "Actualizar registros de usuario"
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
48420 #, c-format
48421 msgid "Update report :"
48422 msgstr "Actualizar informe:"
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48425 #, c-format
48426 msgid "Update succeeded"
48427 msgstr "Actualización exitosa"
48429 #. %1$s:  name 
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
48431 #, c-format
48432 msgid "Update: %s"
48433 msgstr "Actualizar: %s"
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
48436 #, c-format
48437 msgid "Updated:"
48438 msgstr "Actualizado:"
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
48441 #, c-format
48442 msgid "Updating database structure"
48443 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:363
48455 #, c-format
48456 msgid "Upload"
48457 msgstr "Subir"
48459 #. INPUT type=submit name=upload
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
48462 msgid "Upload File"
48463 msgstr "Subir archivo"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
48466 #, c-format
48467 msgid "Upload Koha Plugin"
48468 msgstr "Cargar plugin de Koha"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
48472 #, c-format
48473 msgid "Upload New File"
48474 msgstr "Cargar nuevo archivo"
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
48477 #, c-format
48478 msgid "Upload another KOC file"
48479 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
48483 #, c-format
48484 msgid "Upload any file"
48485 msgstr "Subir cualquier archivo"
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48488 #, c-format
48489 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
48490 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
48493 #, c-format
48494 msgid "Upload directory"
48495 msgstr "Directorio de subida"
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
48498 #, c-format
48499 msgid "Upload directory: "
48500 msgstr "Directorio de subida: "
48502 #. INPUT type=button
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
48506 #, c-format
48507 msgid "Upload file"
48508 msgstr "Subir archivo"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
48512 #, c-format
48513 msgid "Upload file:"
48514 msgstr "Cargar archivo:"
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
48517 #, c-format
48518 msgid "Upload image"
48519 msgstr "Cargar imagen"
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
48523 #, c-format
48524 msgid "Upload images"
48525 msgstr "Cargar imágenes"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
48531 #, c-format
48532 msgid "Upload local cover image"
48533 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
48536 #, c-format
48537 msgid "Upload local cover images"
48538 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
48541 #, c-format
48542 msgid "Upload more images"
48543 msgstr "Cargar más imágenes"
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
48546 #, c-format
48547 msgid "Upload new files"
48548 msgstr "Cargar nuevos archivos"
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
48551 #, c-format
48552 msgid "Upload offline circulation data"
48553 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
48556 #, c-format
48557 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
48558 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
48561 #, c-format
48562 msgid "Upload patron image"
48563 msgstr "Carga de imagen de usuario"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
48569 #, c-format
48570 msgid "Upload patron images"
48571 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
48575 #, c-format
48576 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
48577 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
48581 #, c-format
48582 msgid "Upload plugin"
48583 msgstr "Cargar un plugin"
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
48589 #, c-format
48590 msgid "Upload progress: "
48591 msgstr "Porcentaje subido: "
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
48594 #, c-format
48595 msgid "Upload quotes"
48596 msgstr "Cargar frases"
48598 #. For the first occurrence,
48599 #. SCRIPT
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48604 msgid "Upload status: "
48605 msgstr "Estado de carga: "
48607 #. For the first occurrence,
48608 #. SCRIPT
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
48611 msgid "Upload status: Cancelled "
48612 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
48615 #, c-format
48616 msgid "Upload transactions"
48617 msgstr "Subir transacciones"
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
48622 #, c-format
48623 msgid "Uploaded"
48624 msgstr "Cargado"
48626 #. SCRIPT
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48628 msgid "Uploading transactions, please wait..."
48629 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
48631 #. SCRIPT
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
48633 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
48634 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
48637 #, c-format
48638 msgid "Upper age limit"
48639 msgstr "Límite de edad superior"
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
48643 #, c-format
48644 msgid "Upperage limit: "
48645 msgstr "Límite de edad superior: "
48647 #. %1$s:  missing_module.usage 
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
48649 #, c-format
48650 msgid "Usage: %s "
48651 msgstr "Uso: %s "
48653 #. INPUT type=submit
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
48655 msgid "Use Existing"
48656 msgstr "Utilizar existentes"
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205
48660 #, c-format
48661 msgid "Use MARC Modification Template:"
48662 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
48665 #, c-format
48666 msgid "Use a barcode file"
48667 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
48674 #, c-format
48675 msgid "Use a file"
48676 msgstr "Utilizar un archivo"
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
48680 #, c-format
48681 msgid "Use a file "
48682 msgstr "Utilice un archivo "
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
48685 #, c-format
48686 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
48687 msgstr ""
48688 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
48689 "herramientas)"
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
48692 #, c-format
48693 msgid ""
48694 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
48695 "rules, they will be deleted without warning!"
48696 msgstr ""
48697 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
48698 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
48701 #, c-format
48702 msgid "Use default values"
48703 msgstr "Usar valores predeterminados"
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
48706 #, c-format
48707 msgid "Use existing record"
48708 msgstr "Utilizar un registro existente"
48710 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
48712 msgid "Use for iso2709 exports"
48713 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
48716 #, c-format
48717 msgid ""
48718 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
48719 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
48720 msgstr ""
48721 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
48722 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
48723 "consultas SELECT "
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
48726 #, c-format
48727 msgid "Use report plugins"
48728 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
48731 #, c-format
48732 msgid "Use restrictions"
48733 msgstr "Restricciones de uso"
48735 #. INPUT type=submit name=submit
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
48738 #, c-format
48739 msgid "Use saved"
48740 msgstr "Utilizar guardados"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
48743 #, c-format
48744 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
48745 msgstr ""
48746 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
48747 "presentación de informes."
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
48750 #, c-format
48751 msgid ""
48752 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
48753 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
48754 "writing custom SQL reports."
48755 msgstr ""
48756 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
48757 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
48758 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
48761 #, c-format
48762 msgid ""
48763 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
48764 msgstr ""
48765 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
48766 "criterios a utilizar en sus informes"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
48769 #, c-format
48770 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
48771 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
48774 #, c-format
48775 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
48776 msgstr ""
48777 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
48778 "suscripciones."
48780 #. For the first occurrence,
48781 #. %1$s:  label_element 
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
48784 #, c-format
48785 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
48786 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
48790 #, c-format
48791 msgid "Use tool plugins"
48792 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48795 #, c-format
48796 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
48797 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
48800 #, c-format
48801 msgid "Used"
48802 msgstr "Usado"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
48807 #, c-format
48808 msgid "Used in"
48809 msgstr "Usado en"
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
48812 #, c-format
48813 msgid "Useful resources"
48814 msgstr "Recursos útiles"
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
48817 #, c-format
48818 msgid "Useless without upload_general_files"
48819 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48822 #, c-format
48823 msgid "User "
48824 msgstr "Usuario "
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
48827 #, c-format
48828 msgid "User code"
48829 msgstr "Código de usuario"
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48832 #, c-format
48833 msgid "Userid"
48834 msgstr "ID de usuario"
48836 #. %1$s:  ERROR.userid 
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
48838 #, c-format
48839 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
48840 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
48843 #, c-format
48844 msgid "Userid: "
48845 msgstr "ID de usuario: "
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
48854 #, c-format
48855 msgid "Username"
48856 msgstr "Nombre de usuario"
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
48859 #, c-format
48860 msgid "Username/password already exists."
48861 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
48865 #, c-format
48866 msgid "Username:"
48867 msgstr "Nombre de usuario:"
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
48871 #, c-format
48872 msgid "Username: "
48873 msgstr "Nombre de usuario: "
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505
48876 #, c-format
48877 msgid "Users:"
48878 msgstr "Usuarios:"
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
48882 #, c-format
48883 msgid "Using framework:"
48884 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48887 #, c-format
48888 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
48889 msgstr ""
48890 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
48891 "OPAC"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
48894 #, c-format
48895 msgid "VHS tape / Videocassette"
48896 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48900 #, c-format
48901 msgid "Valid until:"
48902 msgstr "Válido hasta:"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
48905 #, c-format
48906 msgid "Validated"
48907 msgstr "Validado"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
48914 #, c-format
48915 msgid "Value"
48916 msgstr "Valor"
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
48920 #, c-format
48921 msgid "Value: "
48922 msgstr "Valor: "
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
48925 #, c-format
48926 msgid "Values"
48927 msgstr "Valores"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48930 #, c-format
48931 msgid "Values are comma-separated."
48932 msgstr "Los valores están separados por comas."
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
48935 #, c-format
48936 msgid "Values for collection codes"
48937 msgstr "Valores de los códigos de colección"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
48940 #, c-format
48941 msgid "Values for custom patron notes"
48942 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
48945 #, c-format
48946 msgid "Values for shelving locations"
48947 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48950 #, c-format
48951 msgid ""
48952 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
48953 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
48954 "your system administrator about options)."
48955 msgstr ""
48956 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
48957 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
48958 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
48961 #, c-format
48962 msgid "Variable name:"
48963 msgstr "Nombre de variable:"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
48966 #, c-format
48967 msgid "Variable options:"
48968 msgstr "Opciones de la variable:"
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
48971 #, c-format
48972 msgid "Variable type:"
48973 msgstr "Tipo de variable:"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
48977 #, c-format
48978 msgid "Variable: "
48979 msgstr "Variable: "
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
48993 #, c-format
48994 msgid "Vendor"
48995 msgstr "Proveedor"
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
48999 #, c-format
49000 msgid "Vendor "
49001 msgstr "Proveedor "
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
49004 #, c-format
49005 msgid "Vendor EDI accounts"
49006 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
49008 #. A
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963
49010 msgid "Vendor detail page"
49011 msgstr "Página de detalles del proveedor"
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
49014 #, c-format
49015 msgid "Vendor details"
49016 msgstr "Detalles de proveedor"
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
49019 #, c-format
49020 msgid "Vendor invoice:"
49021 msgstr "Factura del proveedor:"
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
49024 #, c-format
49025 msgid "Vendor is:"
49026 msgstr "El proveedor es:"
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
49029 #, c-format
49030 msgid "Vendor is: "
49031 msgstr "El proveedor es: "
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
49034 #, c-format
49035 msgid "Vendor name : "
49036 msgstr "Nombre del proveedor: "
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
49039 #, c-format
49040 msgid "Vendor not found"
49041 msgstr "No se encuentra el proveedor"
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
49044 #, c-format
49045 msgid "Vendor note"
49046 msgstr "Nota del proveedor"
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
49050 #, c-format
49051 msgid "Vendor note:"
49052 msgstr "Nota del proveedor:"
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
49060 #, c-format
49061 msgid "Vendor note: "
49062 msgstr "Nota del proveedor: "
49064 #. SCRIPT
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49066 msgid "Vendor price must be a number"
49067 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541
49071 #, c-format
49072 msgid "Vendor price: "
49073 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
49076 #, c-format
49077 msgid "Vendor search"
49078 msgstr "Búsqueda de proveedor"
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
49081 #, c-format
49082 msgid "Vendor search results"
49083 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
49085 #. %1$s:  count 
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
49087 #, c-format
49088 msgid "Vendor search: %s results found"
49089 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
49091 #. %1$s:  count 
49092 #. %2$s:  supplier 
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
49094 #, c-format
49095 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
49096 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
49108 #, c-format
49109 msgid "Vendor:"
49110 msgstr "Proveedor:"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
49121 #, c-format
49122 msgid "Vendor: "
49123 msgstr "Proveedor: "
49125 #. %1$s:  suppliername 
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
49127 #, c-format
49128 msgid "Vendor: %s"
49129 msgstr "Proveedor: %s"
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110
49132 #, c-format
49133 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
49134 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
49137 #, c-format
49138 msgid "Verify you want to delete patrons"
49139 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
49141 #. %1$s:  missing_module.version 
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
49143 #, c-format
49144 msgid "Version: %s "
49145 msgstr "Versión: %s "
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
49151 #, c-format
49152 msgid "Vertical: "
49153 msgstr "Vertical: "
49155 #. INPUT type=submit
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
49158 #, c-format
49159 msgid "View"
49160 msgstr "Ver"
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49163 #, c-format
49164 msgid "View "
49165 msgstr "Ver "
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
49168 #, c-format
49169 msgid "View All"
49170 msgstr "Ver todo"
49172 #. For the first occurrence,
49173 #. SCRIPT
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
49177 #, c-format
49178 msgid "View MARC"
49179 msgstr "Ver MARC"
49181 #. A
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49183 msgid "View Message"
49184 msgstr "Ver mensaje"
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
49187 #, c-format
49188 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
49189 msgstr ""
49190 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
49191 "por tipo de ítem"
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
49194 #, c-format
49195 msgid "View all libraries"
49196 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
49199 #, c-format
49200 msgid "View all pending patron modifications"
49201 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
49204 #, c-format
49205 msgid "View analytics"
49206 msgstr "Ver analíticas"
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
49211 #, c-format
49212 msgid "View dictionary"
49213 msgstr "Ver diccionario"
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76
49216 #, c-format
49217 msgid "View existing record"
49218 msgstr "Ver un registro existente"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
49221 #, c-format
49222 msgid "View final record"
49223 msgstr "Ver registro final"
49225 #. A
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
49227 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
49228 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
49230 #. A
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
49232 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
49233 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
49236 #, c-format
49237 msgid "View invoice"
49238 msgstr "Ver factura"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
49241 #, c-format
49242 msgid "View item's checkout history"
49243 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
49246 #, c-format
49247 msgid "View message"
49248 msgstr "Ver mensaje"
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
49251 #, c-format
49252 msgid "View pending offline circulation actions"
49253 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
49257 #, c-format
49258 msgid "View record"
49259 msgstr "Ver registro"
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
49263 #, c-format
49264 msgid "View restrictions"
49265 msgstr "Ver restricciones"
49267 #. INPUT type=submit
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
49269 msgid "View spine label"
49270 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
49273 #, c-format
49274 msgid "View, manage, configure and run plugins."
49275 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
49278 #, c-format
49279 msgid "Viktor Sarge"
49280 msgstr "Viktor Sarge"
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
49283 #, c-format
49284 msgid "Vincent Danjean"
49285 msgstr "Vincent Danjean"
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
49288 #, c-format
49289 msgid "Visibility: "
49290 msgstr "Visibilidad: "
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
49293 #, c-format
49294 msgid "Vitor Fernandes"
49295 msgstr "Vitor Fernandes"
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
49298 #, c-format
49299 msgid "Vol no."
49300 msgstr "Vol nro."
49302 #. SCRIPT
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49304 msgid "Volume"
49305 msgstr "Volumen"
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
49308 #, c-format
49309 msgid "Volume date"
49310 msgstr "Fecha del volumen"
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
49313 #, c-format
49314 msgid "Volume information"
49315 msgstr "Información del volumen"
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
49318 #, c-format
49319 msgid "Volume number"
49320 msgstr "Número de volumen"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
49323 #, c-format
49324 msgid "Volume:"
49325 msgstr "Volumen:"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
49330 #, c-format
49331 msgid "WARNING:"
49332 msgstr "ADVERTENCIA:"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
49337 #, c-format
49338 msgid "Waiting"
49339 msgstr "Esperando"
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
49342 #, c-format
49343 msgid "Waiting "
49344 msgstr "En espera "
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
49347 #, c-format
49348 msgid "Waiting Date"
49349 msgstr "Esperado el"
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
49352 #, c-format
49353 msgid "Ward van Wanrooij"
49354 msgstr "Ward van Wanrooij"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
49378 #, c-format
49379 msgid "Warning"
49380 msgstr "Advertencia"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467
49383 #, c-format
49384 msgid "Warning at (%%): "
49385 msgstr "Advertencia en (%%): "
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
49388 #, c-format
49389 msgid "Warning at (amount): "
49390 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
49393 #, c-format
49394 msgid "Warning regarding current user"
49395 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
49398 #, c-format
49399 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
49400 msgstr ""
49401 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
49403 #. SCRIPT
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49405 msgid ""
49406 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
49407 "prediction pattern' to check if it's still valid"
49408 msgstr ""
49409 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
49410 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
49412 #. %1$s:  encumbrance 
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
49414 #, c-format
49415 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
49416 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
49418 #. %1$s:  expenditure 
49419 #. %2$s:  IF (currency) 
49420 #. %3$s:  currency 
49421 #. %4$s:  END 
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
49423 #, c-format
49424 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
49425 msgstr ""
49426 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
49430 #, c-format
49431 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
49432 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
49435 #, c-format
49436 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
49437 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:433
49440 #, c-format
49441 msgid ""
49442 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
49443 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
49444 msgstr ""
49445 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
49446 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
49447 "de origen del usuario."
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
49450 #, c-format
49451 msgid ""
49452 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
49453 "created."
49454 msgstr ""
49455 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
49456 "se crearán."
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
49464 #, c-format
49465 msgid "Warning:"
49466 msgstr "Advertencia:"
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49469 #, c-format
49470 msgid "Warning: "
49471 msgstr "Advertencia: "
49473 #. SCRIPT
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49475 msgid "Warning: Duplicate organization"
49476 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
49478 #. SCRIPT
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49480 msgid "Warning: Duplicate patron"
49481 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
49483 #. SCRIPT
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
49485 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
49486 msgstr ""
49487 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
49489 #. For the first occurrence,
49490 #. %1$s:  message.upload_version 
49491 #. %2$s:  message.current_version 
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
49494 #, c-format
49495 msgid ""
49496 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
49497 "I'll try my best."
49498 msgstr ""
49499 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
49500 "la versión %s. Haré lo posible."
49502 #. SCRIPT
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49504 msgid ""
49505 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
49506 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
49507 msgstr ""
49508 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
49509 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
49510 "desea eliminar este registro?"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
49513 #, c-format
49514 msgid ""
49515 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
49516 "own risk."
49517 msgstr ""
49518 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
49519 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
49522 #, c-format
49523 msgid ""
49524 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
49525 "own risk."
49526 msgstr ""
49527 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
49528 "Ejecútelo a su propio riesgo."
49530 #. %1$s:  message.badbarcode 
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
49532 #, c-format
49533 msgid ""
49534 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
49535 msgstr ""
49536 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
49537 "(%s). No se puede devolver."
49539 #. SCRIPT
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49541 msgid ""
49542 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
49543 msgstr ""
49544 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
49545 "utilizan."
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
49548 #, c-format
49549 msgid "Warning: no barcodes were found"
49550 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
49553 #, c-format
49554 msgid "Warnings"
49555 msgstr "Advertencias"
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
49558 #, c-format
49559 msgid "Warnings regarding the system configuration"
49560 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
49563 #, c-format
49564 msgid "Waylon Robertson"
49565 msgstr "Waylon Robertson"
49567 #. SCRIPT
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49569 msgid "We"
49570 msgstr "Mi"
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
49573 #, c-format
49574 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
49575 msgstr ""
49576 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
49578 #. %1$s:  dbversion 
49579 #. %2$s:  kohaversion 
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
49581 #, c-format
49582 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
49583 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
49586 #, c-format
49587 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
49588 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
49591 #, c-format
49592 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
49593 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
49596 #, c-format
49597 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
49598 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
49600 #. A
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
49602 #, c-format
49603 msgid "Web services"
49604 msgstr "Servicios Web"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
49607 #, c-format
49608 msgid "Website"
49609 msgstr "Sitio Web"
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
49613 #, c-format
49614 msgid "Website: "
49615 msgstr "Sitio Web: "
49617 #. SCRIPT
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49619 msgid "Wed"
49620 msgstr "Mie"
49622 #. For the first occurrence,
49623 #. SCRIPT
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
49628 #, c-format
49629 msgid "Wednesday"
49630 msgstr "Miércoles"
49632 #. SCRIPT
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49634 msgid "Wednesdays"
49635 msgstr "Miércoles"
49637 #. For the first occurrence,
49638 #. SCRIPT
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
49642 #, c-format
49643 msgid "Week"
49644 msgstr "Semana"
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
49647 #, c-format
49648 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
49649 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
49651 #. SCRIPT
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49653 msgid "Weekly holiday: %s"
49654 msgstr "Feriado semanal: %s"
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
49657 #, c-format
49658 msgid "Weight"
49659 msgstr "Peso"
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
49662 #, c-format
49663 msgid "Welcome to the Koha web installer"
49664 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
49667 #, c-format
49668 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
49669 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
49672 #, c-format
49673 msgid "What's next?"
49674 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234
49677 #, c-format
49678 msgid ""
49679 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
49680 "find and use the price of the currently active currency. "
49681 msgstr ""
49682 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
49683 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
49684 "moneda actualmente activa. "
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
49689 #, c-format
49690 msgid "When more than"
49691 msgstr "Cuando hay más de"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
49694 #, c-format
49695 msgid "When there is an irregular issue:"
49696 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168
49699 #, c-format
49700 msgid "When to charge"
49701 msgstr "Cuándo cargar"
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
49704 #, c-format
49705 msgid ""
49706 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
49707 "process. It may take a while to complete, please be patient."
49708 msgstr ""
49709 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
49710 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
49711 "paciente."
49713 #. SCRIPT
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49715 msgid "Why close an empty basket?"
49716 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
49719 #, c-format
49720 msgid "Will Stokes"
49721 msgstr "Will Stokes"
49723 #. SCRIPT
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49725 msgid "Winter"
49726 msgstr "Invierno"
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
49729 #, c-format
49730 msgid ""
49731 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
49732 msgstr ""
49733 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
49734 "intervención del personal. "
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
49737 #, c-format
49738 msgid "With framework : "
49739 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
49742 #, c-format
49743 msgid "With framework: "
49744 msgstr "Con hoja de trabajo: "
49746 #. SCRIPT
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
49748 msgid "With selected searches: "
49749 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49753 #, c-format
49754 msgid "Withdrawn"
49755 msgstr "Retirado"
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
49758 #, c-format
49759 msgid "Withdrawn on"
49760 msgstr "Retirado en"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
49763 #, c-format
49764 msgid "Withdrawn on:"
49765 msgstr "Retirado en:"
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
49768 #, c-format
49769 msgid "Withdrawn status"
49770 msgstr "Estatus retirado"
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
49773 #, c-format
49774 msgid "Withdrawn status:"
49775 msgstr "Estatus retirado:"
49777 #. SCRIPT
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49779 msgid "Wk"
49780 msgstr "Sem"
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
49783 #, c-format
49784 msgid "Wolfgang Heymans"
49785 msgstr "Wolfgang Heymans"
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
49788 #, c-format
49789 msgid "Women"
49790 msgstr "Mujeres"
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
49793 #, c-format
49794 msgid "Working day"
49795 msgstr "Día laborable"
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
49799 #, c-format
49800 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
49801 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
49803 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
49805 msgid "Write off"
49806 msgstr "Cancelar"
49808 #. INPUT type=submit name=woall
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
49810 msgid "Write off all"
49811 msgstr "Cancelar todo"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
49814 #, c-format
49815 msgid "Write off an individual fine"
49816 msgstr "Cancelar una multa individual"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
49819 #, c-format
49820 msgid "Write off fines and fees"
49821 msgstr "Cancelar multas y costos"
49823 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
49825 msgid "Write off this charge"
49826 msgstr "Cancelar este cargo"
49828 #. SCRIPT
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
49830 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
49831 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
49836 #, c-format
49837 msgid "X "
49838 msgstr "X "
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49841 #, c-format
49842 msgid "XML configuration file"
49843 msgstr "archivo de configuración XML"
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
49846 #, c-format
49847 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
49848 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49851 #, c-format
49852 msgid "Xercode, Spain"
49853 msgstr "Xercode, Spain"
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49856 #, c-format
49857 msgid "YUI"
49858 msgstr "YUI"
49860 #. For the first occurrence,
49861 #. SCRIPT
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
49864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
49870 #, c-format
49871 msgid "Year"
49872 msgstr "Año"
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
49876 #, c-format
49877 msgid "Year: "
49878 msgstr "Año : "
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
49881 #, c-format
49882 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
49883 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
49885 #. SCRIPT
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
49887 msgid "Yearly holiday: %s"
49888 msgstr "Feriado anual: %s"
49890 #. For the first occurrence,
49891 #. SCRIPT
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
49912 #, c-format
49913 msgid "Yes"
49914 msgstr "Sí"
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
49919 #, c-format
49920 msgid "Yes "
49921 msgstr "Sí "
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
49924 #, c-format
49925 msgid "Yes, I confirm"
49926 msgstr "Si, confirmo"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
49929 #, c-format
49930 msgid "Yes, cancel (Y)"
49931 msgstr "Sí, cancelar (S)"
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
49934 #, c-format
49935 msgid "Yes, check out (Y)"
49936 msgstr "Sí, prestar (S)"
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744
49940 #, c-format
49941 msgid "Yes, close (Y)"
49942 msgstr "Si, cerrar (S)"
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
49956 #, c-format
49957 msgid "Yes, delete"
49958 msgstr "Sí, eliminar"
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
49961 #, c-format
49962 msgid "Yes, delete (Y)"
49963 msgstr "Sí, eliminar (S)"
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
49966 #, c-format
49967 msgid "Yes, delete classification source"
49968 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
49971 #, c-format
49972 msgid "Yes, delete contract"
49973 msgstr "Sí, eliminar contrato"
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
49976 #, c-format
49977 msgid "Yes, delete filing rule"
49978 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218
49981 #, c-format
49982 msgid "Yes, delete patron attribute type"
49983 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
49986 #, c-format
49987 msgid "Yes, delete record matching rule"
49988 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
49991 #, c-format
49992 msgid "Yes, delete this currency"
49993 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
49996 #, c-format
49997 msgid "Yes, delete this framework"
49998 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637
50001 #, c-format
50002 msgid "Yes, delete this fund"
50003 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
50006 #, c-format
50007 msgid "Yes, delete this item type"
50008 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
50012 #, c-format
50013 msgid "Yes, delete this subfield"
50014 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
50017 #, c-format
50018 msgid "Yes, delete this tag"
50019 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
50022 #, c-format
50023 msgid "Yes, edit existing items"
50024 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
50027 #, c-format
50028 msgid "Yes, print slip"
50029 msgstr "Si, imprimir recibo"
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
50032 #, c-format
50033 msgid "Yes, renew (Y)"
50034 msgstr "Sí, renovar (S)"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
50037 #, c-format
50038 msgid "Yes: Edit existing authority"
50039 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
50041 #. INPUT type=submit
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
50043 msgid "Yes: View existing items"
50044 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
50048 #, c-format
50049 msgid "YesNo"
50050 msgstr "SiNo"
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
50053 #, c-format
50054 msgid "Yohann Dufour"
50055 msgstr "Yohann Dufour"
50057 #. SCRIPT
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50059 msgid "You already have a list with that name!"
50060 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
50062 #. SCRIPT
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
50064 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
50065 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
50068 #, c-format
50069 msgid "You are about to install Koha."
50070 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
50074 #, c-format
50075 msgid ""
50076 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
50077 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
50078 "using this account."
50079 msgstr ""
50080 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
50081 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
50082 "utilizando esta cuenta."
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
50086 #, c-format
50087 msgid "You are missing the "
50088 msgstr "Falta la entrada "
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
50091 #, c-format
50092 msgid ""
50093 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
50094 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
50095 msgstr ""
50096 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
50097 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
50100 #, c-format
50101 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
50102 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
50105 #, c-format
50106 msgid "You are not authorised to manage this basket."
50107 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
50109 #. A
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
50111 msgid "You are not authorized to delete patrons"
50112 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265
50115 #, c-format
50116 msgid "You are not authorized to modify this fund"
50117 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
50119 #. A
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
50121 msgid "You are not authorized to renew patrons"
50122 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
50124 #. A
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
50126 msgid "You are not authorized to set permissions"
50127 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
50129 #. SCRIPT
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50131 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
50132 msgstr ""
50133 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
50134 "pendientes"
50136 #. SCRIPT
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50138 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
50139 msgstr ""
50140 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
50141 "datos"
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54
50144 #, c-format
50145 msgid "You are only viewing one item. "
50146 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
50149 #, c-format
50150 msgid ""
50151 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50152 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
50153 msgstr ""
50154 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50155 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50156 "igual."
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
50159 #, c-format
50160 msgid ""
50161 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
50162 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
50163 msgstr ""
50164 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
50165 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
50166 "igual."
50168 #. I
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
50170 msgid ""
50171 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
50172 "saved and sent as a single message."
50173 msgstr ""
50174 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
50175 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
50178 #, c-format
50179 msgid ""
50180 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
50181 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
50182 "order will not be deleted)."
50183 msgstr ""
50184 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
50185 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
50186 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
50189 #, c-format
50190 msgid ""
50191 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
50192 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
50193 msgstr ""
50194 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
50195 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
50198 #, c-format
50199 msgid ""
50200 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
50201 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
50202 "be an exception."
50203 msgstr ""
50204 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
50205 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
50206 "va a ser una excepción."
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
50209 #, c-format
50210 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
50211 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
50214 #, c-format
50215 msgid ""
50216 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
50217 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
50218 "or category."
50219 msgstr ""
50220 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
50221 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
50222 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
50225 #, c-format
50226 msgid ""
50227 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
50228 "information."
50229 msgstr ""
50230 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
50231 "para más información."
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
50234 #, c-format
50235 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
50236 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
50238 #. SCRIPT
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50240 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
50241 msgstr ""
50242 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50245 #, c-format
50246 msgid "You can't create any orders unless you first "
50247 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
50249 #. SCRIPT
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50251 msgid "You can't receive any more items"
50252 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
50255 #, c-format
50256 msgid "You did not specify any search criteria."
50257 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247
50260 #, c-format
50261 msgid "You didn't select any external target."
50262 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
50264 #. SCRIPT
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50266 msgid ""
50267 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
50268 "on this computer."
50269 msgstr ""
50270 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
50271 "de circulación en este ordenador."
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
50274 #, c-format
50275 msgid "You do not have permission to access this page. "
50276 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
50279 #, c-format
50280 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
50281 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
50284 #, c-format
50285 msgid "You do not have permission to delete this list."
50286 msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar esta lista. "
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
50289 #, c-format
50290 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
50291 msgstr ""
50292 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
50295 #, c-format
50296 msgid "You do not have permission to update this list."
50297 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
50300 #, c-format
50301 msgid "You do not have permission to view this list."
50302 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
50305 #, c-format
50306 msgid ""
50307 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
50308 "set to receive overdue notices."
50309 msgstr ""
50310 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
50311 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
50314 #, c-format
50315 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
50316 msgstr ""
50317 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
50318 "búsqueda o un marcador"
50320 #. %1$s:  total 
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
50322 #, c-format
50323 msgid ""
50324 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
50325 "using Koha"
50326 msgstr ""
50327 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
50328 "antes de usar Koha"
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
50331 #, c-format
50332 msgid ""
50333 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
50334 "process..."
50335 msgstr ""
50336 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
50337 "procesar..."
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178
50340 #, c-format
50341 msgid ""
50342 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
50343 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
50344 msgstr ""
50345 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
50346 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
50347 "eso."
50349 #. SCRIPT
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
50351 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
50352 msgstr ""
50353 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
50355 #. SCRIPT
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50357 msgid ""
50358 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
50359 "the catalog"
50360 msgstr ""
50361 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
50362 "catálogo"
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
50365 #, c-format
50366 msgid ""
50367 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
50368 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
50370 #. SCRIPT
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50372 msgid "You have made changes to system preferences."
50373 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
50375 #. SCRIPT
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50377 msgid ""
50378 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
50379 "cancel modifications."
50380 msgstr ""
50381 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
50382 "o cancele las modificaciones."
50384 #. SCRIPT
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
50386 msgid ""
50387 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
50388 "barcodes to your entire catalog."
50389 msgstr ""
50390 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
50391 "de códigos de barra con su catálogo completo."
50393 #. SCRIPT
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50395 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
50396 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
50399 #, c-format
50400 msgid ""
50401 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
50402 "is not set to "
50403 msgstr ""
50404 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
50405 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
50408 #, c-format
50409 msgid ""
50410 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
50411 "your configuration file. "
50412 msgstr ""
50413 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
50414 "se encuentra en el archivo de configuración. "
50416 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
50418 #, c-format
50419 msgid ""
50420 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
50421 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
50422 "configuration file. "
50423 msgstr ""
50424 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
50425 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
50426 "archivo de configuración. "
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
50429 #, c-format
50430 msgid ""
50431 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
50432 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
50433 "date "
50434 msgstr ""
50435 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
50436 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
50437 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
50438 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
50441 #, c-format
50442 msgid ""
50443 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
50444 "by pipes."
50445 msgstr ""
50446 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
50447 "tuberías (|)."
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
50450 #, c-format
50451 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
50452 msgstr ""
50453 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
50455 #. SCRIPT
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50457 msgid ""
50458 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
50459 "that have not been uploaded."
50460 msgstr ""
50461 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
50462 "equipo, que aún no han sido subidas."
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
50465 #, c-format
50466 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
50467 msgstr ""
50468 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
50471 #, c-format
50472 msgid "You must be online to use these options."
50473 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
50475 #. SCRIPT
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50477 msgid "You must choose a first publication date"
50478 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
50480 #. SCRIPT
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50482 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
50483 msgstr ""
50484 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
50486 #. SCRIPT
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
50488 msgid "You must choose or create a biblio"
50489 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
50492 #, c-format
50493 msgid "You must define a budget in Administration"
50494 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
50496 #. SCRIPT
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
50498 msgid "You must enter a date!"
50499 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
50502 #, c-format
50503 msgid "You must enter a term to search on "
50504 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
50506 #. SCRIPT
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50508 msgid "You must give your new patron list a name!"
50509 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
50511 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
50513 #, c-format
50514 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
50515 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
50517 #. SCRIPT
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
50519 msgid "You must select a fund"
50520 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
50522 #. SCRIPT
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
50524 msgid "You must select at least two invoices to merge."
50525 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
50527 #. For the first occurrence,
50528 #. SCRIPT
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
50531 msgid "You must select checkout(s) to export"
50532 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
50534 #. SCRIPT
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
50536 msgid "You must select one or more patrons to remove"
50537 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
50539 #. SCRIPT
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
50541 msgid "You must select one or more reports to delete"
50542 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
50544 #. SCRIPT
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50546 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
50547 msgstr ""
50548 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
50549 "fuera de línea!"
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
50552 #, c-format
50553 msgid ""
50554 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
50555 "preference in order to use it."
50556 msgstr ""
50557 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
50558 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
50561 #, c-format
50562 msgid ""
50563 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
50564 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
50565 msgstr ""
50566 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
50567 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
50568 "esta función."
50570 #. SCRIPT
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50572 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
50573 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
50575 #. SCRIPT
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50577 msgid "You need to save the page before printing"
50578 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
50581 #, c-format
50582 msgid ""
50583 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
50584 "preference."
50585 msgstr ""
50586 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
50587 "NorwegianPatronDBEndpoint."
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:181
50590 #, c-format
50591 msgid "You searched for "
50592 msgstr "Usted buscó "
50594 #. For the first occurrence,
50595 #. %1$s:  IF ( title ) 
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
50598 #, c-format
50599 msgid "You searched for: %s"
50600 msgstr "Usted buscó: %s"
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50603 #, c-format
50604 msgid "You searched on "
50605 msgstr "Usted buscó "
50607 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
50609 #, c-format
50610 msgid ""
50611 "You selected a record from an external source that matches an existing "
50612 "record in your catalog: %s"
50613 msgstr ""
50614 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
50615 "registro existente en su catálogo: %s"
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
50618 #, c-format
50619 msgid ""
50620 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
50621 msgstr ""
50622 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
50623 "plantillas de SMS."
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
50626 #, c-format
50627 msgid ""
50628 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
50629 "the phone templates."
50630 msgstr ""
50631 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
50632 "utilizar las plantillas del teléfono."
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
50635 #, c-format
50636 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
50637 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
50640 #, c-format
50641 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
50642 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
50645 #, c-format
50646 msgid "You'll have to treat them individually. "
50647 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
50650 #, c-format
50651 msgid ""
50652 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
50653 "Perl (at least Version 5.10)."
50654 msgstr ""
50655 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
50656 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107
50659 #, c-format
50660 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
50661 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
50664 #, c-format
50665 msgid "Your administrator must specify an active currency."
50666 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
50669 #, c-format
50670 msgid "Your authority search history is empty."
50671 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
50674 #, c-format
50675 msgid "Your cart"
50676 msgstr "Su carrito"
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
50679 #, c-format
50680 msgid "Your cart "
50681 msgstr "Su carrito "
50683 #. SCRIPT
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55
50685 msgid "Your cart is currently empty"
50686 msgstr "Su carrito está vacío"
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
50689 #, c-format
50690 msgid "Your cart is empty."
50691 msgstr "Su carrito está vacío"
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
50694 #, c-format
50695 msgid "Your catalog search history is empty."
50696 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
50700 #, c-format
50701 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
50702 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
50706 #, c-format
50707 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
50708 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
50711 #, c-format
50712 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
50713 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
50717 #, c-format
50718 msgid "Your download should begin automatically."
50719 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
50722 #, c-format
50723 msgid "Your file was processed."
50724 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
50726 #. SCRIPT
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
50728 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
50729 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
50732 #, c-format
50733 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
50734 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
50736 #. %1$s:  shelfname 
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
50738 #, c-format
50739 msgid "Your list: %s "
50740 msgstr "Su lista: %s "
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
50744 #, c-format
50745 msgid "Your lists"
50746 msgstr "Sus listas"
50748 #. For the first occurrence,
50749 #. SCRIPT
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50752 msgid "Your lists:"
50753 msgstr "Sus listas:"
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
50756 #, c-format
50757 msgid "Your message: "
50758 msgstr "Su mensaje: "
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
50761 #, c-format
50762 msgid "Your notification has been sent."
50763 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45
50766 #, c-format
50767 msgid "Your patron lists"
50768 msgstr "Sus listas de usuarios"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
50771 #, c-format
50772 msgid "Your report has been saved"
50773 msgstr "Su informe ha sido guardado"
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
50776 #, c-format
50777 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
50778 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:373
50781 #, c-format
50782 msgid "Your request gave the following results:"
50783 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
50786 #, c-format
50787 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
50788 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
50791 #, c-format
50792 msgid "Your search returned no open subscriptions."
50793 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
50797 #, c-format
50798 msgid "Your search returned no results."
50799 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
50802 #, c-format
50803 msgid "Z39.50 Authority search points"
50804 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
50807 #, c-format
50808 msgid "Z39.50 search"
50809 msgstr "Búsqueda Z39.50"
50811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
50815 #, c-format
50816 msgid "Z39.50/SRU search"
50817 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
50819 #. %1$s:  msg_add 
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
50821 #, c-format
50822 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
50823 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
50825 #. %1$s:  msg_add 
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
50827 #, c-format
50828 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
50829 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
50832 #, c-format
50833 msgid "Z39.50/SRU server search:"
50834 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
50836 #. %1$s:  msg_add 
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
50838 #, c-format
50839 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
50840 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
50845 #, c-format
50846 msgid "Z39.50/SRU servers"
50847 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
50850 #, c-format
50851 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
50852 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
50855 #, c-format
50856 msgid "ZIP file"
50857 msgstr "archivo ZIP"
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
50865 #, c-format
50866 msgid "ZIP/Postal code"
50867 msgstr "ZIP/Código postal"
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
50873 #, c-format
50874 msgid "ZIP/Postal code: "
50875 msgstr "ZIP/Código postal: "
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
50878 #, c-format
50879 msgid "Zach Sim"
50880 msgstr "Zach Sim"
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
50883 #, c-format
50884 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
50885 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
50888 #, c-format
50889 msgid "Zebra version: "
50890 msgstr "Versión de Zebra: "
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
50894 #, c-format
50895 msgid "Zeno Tajoli"
50896 msgstr "Zeno Tajoli"
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
50899 #, c-format
50900 msgid "Zip file"
50901 msgstr "Archivo ZIP"
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50905 #, c-format
50906 msgid "Zip/Postal code:"
50907 msgstr "ZIP/Código postal:"
50909 #. For the first occurrence,
50910 #. SCRIPT
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
50914 #, c-format
50915 msgid "[ New list ]"
50916 msgstr "[ Nueva lista ]"
50918 #. SPAN
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
50920 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50921 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
50923 #. INPUT type=text name=time
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
50925 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50926 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
50928 #. INPUT type=text name=time2
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
50930 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50931 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
50933 #. INPUT type=button
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
50935 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
50936 msgstr ""
50937 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
50939 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
50941 msgid ""
50942 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50943 msgstr ""
50944 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
50946 #. INPUT type=text name=dateexpiry
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
50949 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50950 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
50952 #. INPUT type=text name=dateofbirth
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
50954 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50955 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
50957 #. INPUT type=text name=firstname
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
50959 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50960 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
50962 #. INPUT type=text name=initials
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50964 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50965 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
50967 #. INPUT type=text name=othernames
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254
50969 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50970 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
50972 #. A
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
50974 msgid ""
50975 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
50976 "before deleting this record."
50977 msgstr ""
50978 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
50979 "ítems antes de eliminar este registro."
50981 #. IMG
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
50985 msgid "[% direction %] sort"
50986 msgstr "[% direction %] sort"
50988 #. INPUT type=text name=discount
50989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294
50990 msgid "[% discount | format ("
50991 msgstr "[% discount | format ("
50993 #. IMG
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
50996 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50997 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
50999 #. A
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
51002 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
51003 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
51006 #, c-format
51007 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51008 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
51011 #, c-format
51012 msgid ""
51013 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51014 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51015 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51016 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51017 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51018 msgstr ""
51019 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
51020 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
51021 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
51022 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
51023 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
51026 #, c-format
51027 msgid ""
51028 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51029 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51030 "%%] "
51031 msgstr ""
51032 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
51033 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
51034 "%%] "
51036 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
51038 #, c-format
51039 msgid ""
51040 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51041 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51042 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51043 msgstr ""
51044 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
51045 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
51046 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
51050 #, c-format
51051 msgid ""
51052 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51053 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51054 msgstr ""
51055 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
51056 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
51058 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
51060 #, c-format
51061 msgid ""
51062 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51063 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
51064 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
51065 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51066 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51067 msgstr ""
51068 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
51069 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
51070 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
51071 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
51072 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
51075 #, c-format
51076 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51077 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
51080 #, c-format
51081 msgid ""
51082 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51083 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51084 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
51085 msgstr ""
51086 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
51087 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51088 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
51089 "\" %%] "
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:390
51092 #, c-format
51093 msgid ""
51094 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51095 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
51096 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
51097 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
51098 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
51099 msgstr ""
51100 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
51101 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
51102 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
51103 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
51104 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
51107 #, c-format
51108 msgid ""
51109 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51110 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51111 msgstr ""
51112 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
51113 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
51116 #, c-format
51117 msgid ""
51118 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51119 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51120 msgstr ""
51121 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
51122 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
51125 #, c-format
51126 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51127 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
51130 #, c-format
51131 msgid ""
51132 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
51133 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
51134 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
51135 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
51136 msgstr ""
51137 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
51138 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
51139 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
51140 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
51141 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51145 #, c-format
51146 msgid "[Clear all]"
51147 msgstr "[Limpiar todo]"
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
51151 #, c-format
51152 msgid "[Delete]"
51153 msgstr "[Suprimir]"
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
51156 #, c-format
51157 msgid "[Edit Item]"
51158 msgstr "[Editar ítem]"
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
51161 #, c-format
51162 msgid "[Main page]"
51163 msgstr "[Página principal]"
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
51166 #, c-format
51167 msgid "[Overridden] "
51168 msgstr "[Reemplazado] "
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
51171 #, c-format
51172 msgid "[Previous page]"
51173 msgstr "[Página anterior]"
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
51177 #, c-format
51178 msgid "[Select all]"
51179 msgstr "[Seleccionar todo]"
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
51182 #, c-format
51183 msgid "[clear]"
51184 msgstr "[limpiar]"
51186 #. %1$s:  END 
51187 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
51188 #. %3$s:  END 
51189 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
51190 #. %5$s:  END 
51191 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
51192 #. %7$s:  END 
51193 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
51194 #. %9$s:  END 
51195 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
51196 #. %11$s:  END 
51197 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
51198 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
51199 #. %14$s:  END 
51200 #. %15$s:  other_items_loo.count 
51201 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640
51203 #, c-format
51204 msgid ""
51205 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
51206 "%s%s%s (%s) %s "
51207 msgstr ""
51208 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
51209 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
51211 #. %1$s:  END 
51212 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
51213 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
51214 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
51215 #. %5$s:  END 
51216 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
51217 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618
51219 #, c-format
51220 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
51221 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:411
51224 #, c-format
51225 msgid "_ matches only a single character"
51226 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
51228 # Es una lista de artículos
51229 #. SCRIPT
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
51231 msgid "a an the"
51232 msgstr "el la los"
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
51235 #, c-format
51236 msgid "account has expired"
51237 msgstr "cuenta ha caducado"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51240 #, c-format
51241 msgid "active"
51242 msgstr "activo"
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
51245 #, c-format
51246 msgid "add a library"
51247 msgstr "agregar una biblioteca"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
51250 #, c-format
51251 msgid "add a patron category"
51252 msgstr "agregar una categoría de usuario"
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
51255 #, c-format
51256 msgid "added successfully"
51257 msgstr "agregado con éxito"
51259 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51261 #, c-format
51262 msgid "after %s days."
51263 msgstr "después de %s días."
51265 #. %1$s:  END 
51266 #. %2$s:  IF ( error ) 
51267 #. %3$s:  ELSE 
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51269 #, c-format
51270 msgid "again. %s %s%s "
51271 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
51275 #, c-format
51276 msgid "all"
51277 msgstr "todos"
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
51280 #, c-format
51281 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
51282 msgstr ""
51283 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
51286 #, c-format
51287 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
51288 msgstr ""
51289 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
51291 #. SCRIPT
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51293 msgid "already exists in database"
51294 msgstr "ya existe en la base de datos"
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
51298 #, c-format
51299 msgid "already has a hold"
51300 msgstr "tiene una reserva"
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
51303 #, c-format
51304 msgid "analytics."
51305 msgstr "analíticas."
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
51308 #, c-format
51309 msgid "and"
51310 msgstr "y"
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51313 #, c-format
51314 msgid "and "
51315 msgstr "y "
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
51318 #, c-format
51319 msgid "and has been returned."
51320 msgstr "y ha sido devuelto."
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
51323 #, c-format
51324 msgid "and is issued every "
51325 msgstr "y es prestado cada "
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
51328 #, c-format
51329 msgid "and mark one currency as active."
51330 msgstr "y marque una moneda como activa."
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51334 #, c-format
51335 msgid "and the "
51336 msgstr "y el "
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
51339 #, c-format
51340 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
51341 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
51346 #, c-format
51347 msgid "any library "
51348 msgstr "cualquier biblioteca "
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
51351 #, c-format
51352 msgid "anyone else to add entries."
51353 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
51356 #, c-format
51357 msgid "anyone to remove other contributed entries."
51358 msgstr "cualquiera puede eliminar otras entradas contribuidas."
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
51361 #, c-format
51362 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
51363 msgstr "cualquiera puede eliminar sus propias entradas contribuidas."
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
51367 #, c-format
51368 msgid "approved"
51369 msgstr "aprobado"
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
51372 #, c-format
51373 msgid "are licensed under the "
51374 msgstr "está licenciado bajo la "
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
51377 #, c-format
51378 msgid "as "
51379 msgstr "como "
51381 #. SCRIPT
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51383 msgid "at %s"
51384 msgstr "a %s"
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
51387 #, c-format
51388 msgid "at : "
51389 msgstr "en : "
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51392 #, c-format
51393 msgid "at current library "
51394 msgstr "en la biblioteca actual "
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
51397 #, c-format
51398 msgid "at least 1 item type defined"
51399 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
51402 #, c-format
51403 msgid "at least 1 item type must be defined"
51404 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
51407 #, c-format
51408 msgid "at least 1 library defined"
51409 msgstr "al menos 1 sede definida"
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
51412 #, c-format
51413 msgid "at least 1 library must be defined"
51414 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
51416 #. %1$s:  END 
51417 #. %2$s:  END 
51418 #. %3$s:  ELSE 
51419 #. %4$s:  END 
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
51421 #, c-format
51422 msgid ""
51423 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
51424 "the template. %s "
51425 msgstr ""
51426 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
51427 "acción definida para la plantilla. %s "
51429 #. A
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
51431 msgid "basket"
51432 msgstr "cesta"
51434 #. A
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
51437 msgid "basketgroup"
51438 msgstr "Grupo de cesta"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
51441 #, c-format
51442 msgid "batch_anonymise.pl"
51443 msgstr "batch_anonymise.pl"
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
51446 #, c-format
51447 msgid "be less than 500KB. "
51448 msgstr "ser menores de 500KB. "
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
51451 #, c-format
51452 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
51453 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
51457 #, c-format
51458 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
51459 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
51462 #, c-format
51463 msgid "be mapped to the same tag,"
51464 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
51467 #, c-format
51468 msgid "beep.ogg"
51469 msgstr "beep.ogg"
51471 #. SCRIPT
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51473 msgid "begins with "
51474 msgstr "comienza con "
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
51477 #, c-format
51478 msgid "below"
51479 msgstr "debajo"
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
51482 #, c-format
51483 msgid "biblio and biblionumber"
51484 msgstr "biblio y biblionumber"
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
51487 #, c-format
51488 msgid "biblioitems.itemtype defined"
51489 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
51492 #, c-format
51493 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
51494 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
51498 #, c-format
51499 msgid "by"
51500 msgstr "por"
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
51504 #, c-format
51505 msgid "by "
51506 msgstr "por "
51508 #. For the first occurrence,
51509 #. %1$s:  type 
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
51514 #, c-format
51515 msgid "by %s"
51516 msgstr "por %s"
51518 #. %1$s:  XISBN.author 
51519 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
51520 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
51521 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
51522 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
51523 #. %6$s:  XISBN.place 
51524 #. %7$s:  END 
51525 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
51526 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
51527 #. %10$s:  END 
51528 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
51529 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
51530 #. %13$s:  END 
51531 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
51532 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
51533 #. %16$s:  END 
51534 #. %17$s:  END 
51535 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
51536 #. %19$s:  END 
51537 #. %20$s:  XISBN.pages 
51538 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
51539 #. %22$s:  XISBN.illus 
51540 #. %23$s:  END 
51541 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
51542 #. %25$s:  END 
51543 #. %26$s:  XISBN.size 
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
51545 #, c-format
51546 msgid ""
51547 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
51548 "%s "
51549 msgstr ""
51550 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
51551 "%s%s "
51553 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
51555 #, c-format
51556 msgid "by %s: "
51557 msgstr "por %s: "
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51560 #, c-format
51561 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
51562 msgstr ""
51563 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
51564 "v2."
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
51567 #, c-format
51568 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
51569 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
51572 #, c-format
51573 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
51574 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
51577 #, c-format
51578 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
51579 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
51582 #, c-format
51583 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
51584 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
51587 #, c-format
51588 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
51589 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
51592 #, c-format
51593 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
51594 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
51597 #, c-format
51598 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
51599 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
51601 #. SCRIPT
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51603 msgid "by _AUTHOR_"
51604 msgstr "por _AUTHOR_"
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
51607 #, c-format
51608 msgid "by item types"
51609 msgstr "por tipos de ítem"
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
51612 #, c-format
51613 msgid "by libraries"
51614 msgstr "por bibliotecas"
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
51617 #, c-format
51618 msgid "by months"
51619 msgstr "por meses"
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
51622 #, c-format
51623 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
51624 msgstr ""
51625 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
51626 "San Olaf."
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
51629 #, c-format
51630 msgid "call.ogg"
51631 msgstr "call.ogg"
51633 #. %1$s:  maxreserves 
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
51635 #, c-format
51636 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
51637 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
51639 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
51640 #. %2$s:  new_reserves_count 
51641 #. %3$s:  maxreserves 
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
51643 #, c-format
51644 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
51645 msgstr ""
51646 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
51647 "de reservas."
51649 #. For the first occurrence,
51650 #. SCRIPT
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51652 msgid "cannot be repeated"
51653 msgstr "no se puede repetir"
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
51657 #, c-format
51658 msgid "characters"
51659 msgstr "caracteres"
51661 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
51663 msgid "check to delete this field"
51664 msgstr "marcar para eliminar este campo"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
51667 #, c-format
51668 msgid "choose"
51669 msgstr "elija"
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51672 #, c-format
51673 msgid "click to log out"
51674 msgstr "haga clic para salir"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
51677 #, c-format
51678 msgid "closed"
51679 msgstr "cerrado"
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
51682 #, c-format
51683 msgid "code and "
51684 msgstr "código y "
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
51687 #, c-format
51688 msgid "collection"
51689 msgstr "colección"
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51692 #, c-format
51693 msgid "configuration file."
51694 msgstr "archivo de configuración"
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
51697 #, c-format
51698 msgid "considered late"
51699 msgstr "considerado atrasado"
51701 #. SCRIPT
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51703 msgid "containing "
51704 msgstr "conteniendo "
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
51722 #, c-format
51723 msgid "contains"
51724 msgstr "contiene"
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
51727 #, c-format
51728 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
51729 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
51733 #, c-format
51734 msgid "create an item record when receiving this serial"
51735 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51738 #, c-format
51739 msgid "create one or more authorized values"
51740 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
51743 #, c-format
51744 msgid "critical.ogg"
51745 msgstr "critical.ogg"
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
51748 #, c-format
51749 msgid "csv"
51750 msgstr "csv"
51752 #. SPAN
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369
51755 msgid ""
51756 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51757 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51758 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51759 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51760 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51761 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51762 "series %]&rft.genre="
51763 msgstr ""
51764 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
51765 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
51766 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
51767 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
51768 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
51769 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
51770 "series %]&rft.genre="
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
51773 #, c-format
51774 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
51775 msgstr "deseleccionar todo"
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
51778 #, c-format
51779 msgid "database host : "
51780 msgstr "equipo de la base de datos: "
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
51783 #, c-format
51784 msgid "database name : "
51785 msgstr "nombre de la base de datos: "
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
51788 #, c-format
51789 msgid "database port : "
51790 msgstr "puerto de la base de datos: "
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
51793 #, c-format
51794 msgid "database type : "
51795 msgstr "tipo de base de datos: "
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
51798 #, c-format
51799 msgid "database user : "
51800 msgstr "usuario de la base de datos: "
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
51803 #, c-format
51804 msgid "day(s) "
51805 msgstr "día(s) "
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
51808 #, c-format
51809 msgid "days "
51810 msgstr "días "
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
51813 #, c-format
51814 msgid "days ago"
51815 msgstr "días hace"
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
51818 #, c-format
51819 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
51820 msgstr ""
51821 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
51822 "los tipos de ejemplar"
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
51825 #, c-format
51826 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
51827 msgstr ""
51828 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
51829 "tipo de ejemplar"
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
51832 #, c-format
51833 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
51834 msgstr ""
51835 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
51836 "tipos de ejemplar"
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
51839 #, c-format
51840 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
51841 msgstr ""
51842 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
51843 "ejemplar"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
51846 #, c-format
51847 msgid "define a budget and a fund"
51848 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
51851 #, c-format
51852 msgid "define a notice"
51853 msgstr "defina un aviso"
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
51856 #, c-format
51857 msgid "del"
51858 msgstr "borrar"
51860 #. A
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
51862 msgid "detail of the subscription"
51863 msgstr "detalle de la suscripción"
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
51866 #, c-format
51867 msgid "detected."
51868 msgstr "detectado."
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
51871 #, c-format
51872 msgid "device_connect.ogg"
51873 msgstr "device_connect.ogg"
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
51876 #, c-format
51877 msgid "device_disconnect.ogg"
51878 msgstr "device_disconnect.ogg"
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
51881 #, c-format
51882 msgid "digits"
51883 msgstr "dígitos"
51885 #. A
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
51887 msgid "display detail for this librarian."
51888 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51891 #, c-format
51892 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
51893 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
51896 #, c-format
51897 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
51898 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
51901 #, c-format
51902 msgid "doesn't exist"
51903 msgstr "no existe"
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51906 #, c-format
51907 msgid "doesn't have enough privilege on database "
51908 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
51911 #, c-format
51912 msgid "doesn't match"
51913 msgstr "no coincide"
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
51917 #, c-format
51918 msgid "doesn't match any existing record."
51919 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51932 #, c-format
51933 msgid "dom"
51934 msgstr "dom"
51936 #. INPUT type=reset
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
51938 msgid "déselectionner tout"
51939 msgstr "deseleccionar todo"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
51943 #, c-format
51944 msgid "ecost tax exc."
51945 msgstr "costo sin impuesto"
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
51949 #, c-format
51950 msgid "ecost tax inc."
51951 msgstr "ecost tax inc."
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
51954 #, c-format
51955 msgid "edit"
51956 msgstr "editar"
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
51959 #, c-format
51960 msgid "edit "
51961 msgstr "editar "
51963 #. SCRIPT
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51965 msgid "edit items"
51966 msgstr "editar ítems"
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51969 #, c-format
51970 msgid "email"
51971 msgstr "email"
51973 #. META http-equiv=Content-Language
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51975 msgid "en-us"
51976 msgstr "en-us"
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
51979 #, c-format
51980 msgid "ending.ogg"
51981 msgstr "ending.ogg"
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51984 #, c-format
51985 msgid ""
51986 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51987 "file upload directory for your Koha instance. "
51988 msgstr ""
51989 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
51990 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
51993 #, c-format
51994 msgid ""
51995 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
51996 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
51997 "properly set the "
51998 msgstr ""
51999 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
52000 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
52001 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
52004 #, c-format
52005 msgid ""
52006 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
52007 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
52008 msgstr ""
52009 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
52010 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
52013 #, c-format
52014 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52015 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
52018 #, c-format
52019 msgid "exists"
52020 msgstr "existe"
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
52023 #, c-format
52024 msgid "exists."
52025 msgstr "existe."
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
52028 #, c-format
52029 msgid "expired"
52030 msgstr "vencido"
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
52033 #, c-format
52034 msgid "fail.ogg"
52035 msgstr "fail.ogg"
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
52038 #, c-format
52039 msgid "failed to be added"
52040 msgstr "error al agregar"
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
52043 #, c-format
52044 msgid "failed to be updated"
52045 msgstr "errar en la actualización"
52047 #. SCRIPT
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52049 msgid "failed to run"
52050 msgstr "falló al reproducir"
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
52053 #, c-format
52054 msgid "famfamfam.com"
52055 msgstr "famfamfam.com"
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
52058 #, c-format
52059 msgid "field "
52060 msgstr "campo "
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193
52063 #, c-format
52064 msgid "field(s) "
52065 msgstr "campo(s) "
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
52068 #, c-format
52069 msgid "for "
52070 msgstr "para "
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
52073 #, c-format
52074 msgid "framework values"
52075 msgstr "valores del formato"
52077 #. SCRIPT
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52079 msgid "from"
52080 msgstr "desde"
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584
52084 #, c-format
52085 msgid "from "
52086 msgstr "de "
52088 #. A
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
52090 msgid "go to [% bibliotitle %]"
52091 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52094 #, c-format
52095 msgid "gone no address"
52096 msgstr "a ninguna dirección"
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52099 #, c-format
52100 msgid "group by"
52101 msgstr "agrupado por"
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
52105 #, c-format
52106 msgid "group by "
52107 msgstr "agrupado por "
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52117 #, c-format
52118 msgid "grs1"
52119 msgstr "grs1"
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52122 #, c-format
52123 msgid "has "
52124 msgstr "tiene "
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52127 #, c-format
52128 msgid "has all required privileges on database "
52129 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
52132 #, c-format
52133 msgid "has never been checked out."
52134 msgstr "no ha sido prestado nunca."
52136 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
52138 #, c-format
52139 msgid ""
52140 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
52141 msgstr ""
52142 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
52144 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
52146 #, c-format
52147 msgid ""
52148 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
52149 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
52152 #, c-format
52153 msgid "has restrictions"
52154 msgstr "tiene restriciones"
52156 #. %1$s:  END 
52157 #. %2$s:  IF message.error 
52158 #. %3$s:  message.error
52159 #. %4$s:  END 
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116
52161 #, c-format
52162 msgid ""
52163 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
52164 "logfile for more information). %s "
52165 msgstr ""
52166 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
52167 "registro Koha para más información). %s "
52169 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
52171 #, c-format
52172 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
52173 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
52176 #, c-format
52177 msgid "has too many holds."
52178 msgstr "tiene demasiadas reservas."
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
52183 #, c-format
52184 msgid "here"
52185 msgstr "aquí"
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
52188 #, c-format
52189 msgid "holdingbranch NOT mapped"
52190 msgstr "la sede NO está mapeada"
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
52193 #, c-format
52194 msgid "holdingbranch defined"
52195 msgstr "sede definida"
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
52198 #, c-format
52199 msgid "homebranch NOT mapped"
52200 msgstr "sede central NO mapeada"
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
52203 #, c-format
52204 msgid "homebranch defined"
52205 msgstr "sede propietaria definida"
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
52208 #, c-format
52209 msgid "if"
52210 msgstr "si"
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
52213 #, c-format
52214 msgid ""
52215 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
52216 "libraries you want to associate with this value. "
52217 msgstr ""
52218 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
52219 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
52223 #, c-format
52224 msgid "if you wish to enable this feature."
52225 msgstr "si desea habilitar esta característica."
52227 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52229 msgid "ig"
52230 msgstr "ig"
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
52236 #, c-format
52237 msgid "ignore"
52238 msgstr "ignorar"
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
52241 #, c-format
52242 msgid "in "
52243 msgstr "en "
52245 #. %1$s:  LibraryName 
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
52247 #, c-format
52248 msgid "in %s "
52249 msgstr "en %s "
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
52252 #, c-format
52253 msgid "in fines"
52254 msgstr "en multas"
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
52257 #, c-format
52258 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
52259 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
52261 #. SCRIPT
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52263 msgid "in library "
52264 msgstr "en la biblioteca "
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
52267 #, c-format
52268 msgid "incoming_call.ogg"
52269 msgstr "incoming_call.ogg"
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
52273 #, c-format
52274 msgid "indexing."
52275 msgstr "indexando."
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52278 #, c-format
52279 msgid "install basic configuration settings"
52280 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
52283 #, c-format
52284 msgid "invalid authority types"
52285 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
52288 #, c-format
52289 msgid "is"
52290 msgstr "es"
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52293 #, c-format
52294 msgid "is already in possession"
52295 msgstr "está ya en su posesión"
52297 #. SCRIPT
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52299 msgid "is duplicated"
52300 msgstr "es duplicado"
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
52305 #, c-format
52306 msgid "is equal to"
52307 msgstr "es igual a"
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
52325 #, c-format
52326 msgid "is exactly"
52327 msgstr "es exactamente"
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
52330 #, c-format
52331 msgid "is licensed under a "
52332 msgstr "está licenciado bajo la "
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52335 #, c-format
52336 msgid "is licensed under the "
52337 msgstr "está licenciado bajo la "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
52341 #, c-format
52342 msgid "is not"
52343 msgstr "no es"
52345 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492
52347 #, c-format
52348 msgid "is now debarred until %s."
52349 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
52353 #, c-format
52354 msgid "is on hold for "
52355 msgstr "está reservado para "
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52358 #, c-format
52359 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
52360 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178
52363 #, c-format
52364 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
52365 msgstr ""
52366 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
52367 "restringido. "
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52370 #, c-format
52371 msgid "is used as a fallback. "
52372 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
52378 #, c-format
52379 msgid "iso2709"
52380 msgstr "iso2709"
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
52383 #, c-format
52384 msgid "item fields"
52385 msgstr "campos del ítem"
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
52388 #, c-format
52389 msgid "item type not defined"
52390 msgstr "tipos de ítem no definidos"
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
52395 #, c-format
52396 msgid "item's holding library "
52397 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
52402 #, c-format
52403 msgid "item's home library "
52404 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
52407 #, c-format
52408 msgid "itemdata_copynumber"
52409 msgstr "itemdata_copynumber"
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
52412 #, c-format
52413 msgid "itemdata_enumchron"
52414 msgstr "itemdata_enumchron"
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
52417 #, c-format
52418 msgid "itemnum"
52419 msgstr "número de ítem"
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
52422 #, c-format
52423 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
52424 msgstr ""
52425 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
52426 "pestaña-1"
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
52430 #, c-format
52431 msgid "items (10)"
52432 msgstr "items (10)"
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
52435 #, c-format
52436 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
52437 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
52440 #, c-format
52441 msgid "items.permanent_location mapped"
52442 msgstr "items.permanent_location mapeado"
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
52445 #, c-format
52446 msgid "itemtype NOT mapped"
52447 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52450 #, c-format
52451 msgid "jQuery"
52452 msgstr "jQuery"
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
52455 #, c-format
52456 msgid "jQuery Colvis plugin"
52457 msgstr "jQuery Colvis plugin"
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
52460 #, c-format
52461 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
52462 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
52465 #, c-format
52466 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52467 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
52471 #, c-format
52472 msgid "jQuery Validation Plugin"
52473 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
52476 #, c-format
52477 msgid "jQuery and jQueryUI"
52478 msgstr "jQuery y jQueryUI"
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
52481 #, c-format
52482 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
52483 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
52486 #, c-format
52487 msgid ""
52488 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
52489 "under the "
52490 msgstr ""
52491 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
52492 "está licenciado bajo la "
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
52495 #, c-format
52496 msgid "jQuery multiple select plugin"
52497 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
52500 #, c-format
52501 msgid "jQuery treetable Plugin"
52502 msgstr "jQuery treetable Plugin"
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
52505 #, c-format
52506 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52507 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
52510 #, c-format
52511 msgid "jQueryUI"
52512 msgstr "jQueryUI"
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52516 #, c-format
52517 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
52518 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52521 #, c-format
52522 msgid "jquery.multiple.select.js"
52523 msgstr "jquery.multiple.select.js"
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
52528 #, c-format
52529 msgid "koha-conf.xml"
52530 msgstr "koha-conf.xml"
52532 #. INPUT type=text name=filename
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
52535 msgid "koha.mrc"
52536 msgstr "koha.mrc"
52538 #. %1$s:  batche.batch_id 
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
52540 #, c-format
52541 msgid "label_batch_%s.pdf"
52542 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
52544 #. %1$s:  patronlist_id 
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
52546 #, c-format
52547 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
52548 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
52550 #. For the first occurrence,
52551 #. %1$s:  batche.card_count 
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
52554 #, c-format
52555 msgid "label_single_%s.pdf"
52556 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
52558 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
52560 #, c-format
52561 msgid "last on: %s"
52562 msgstr "dura hasta: %s"
52564 #. INPUT type=text name=from_subfield
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
52567 msgid "let blank for the entire field"
52568 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
52571 #, c-format
52572 msgid "library not defined"
52573 msgstr "sede no definida"
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
52576 #, c-format
52577 msgid "licensed under "
52578 msgstr "licenciado bajo "
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
52581 #, c-format
52582 msgid "like"
52583 msgstr "como"
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
52586 #, c-format
52587 msgid "loading.ogg"
52588 msgstr "loading.ogg"
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
52591 #, c-format
52592 msgid "loading_2.ogg"
52593 msgstr "loading_2.ogg"
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52596 #, c-format
52597 msgid "localhost"
52598 msgstr "localhost"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52601 #, c-format
52602 msgid "lost"
52603 msgstr "perdido"
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
52606 #, c-format
52607 msgid "m/"
52608 msgstr "m/"
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
52611 #, c-format
52612 msgid "manage circulation rules"
52613 msgstr "administrar reglas de circulación"
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
52617 #, c-format
52618 msgid "marc"
52619 msgstr "marc"
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
52622 #, c-format
52623 msgid "matches"
52624 msgstr "coincidencias"
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
52627 #, c-format
52628 msgid "maximize.ogg"
52629 msgstr "maximize.ogg"
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
52633 #, c-format
52634 msgid "me"
52635 msgstr "yo"
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
52638 #, c-format
52639 msgid "minimize.ogg"
52640 msgstr "minimize.ogg"
52642 #. SCRIPT
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52644 msgid "modified"
52645 msgstr "modificado"
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52648 #, c-format
52649 msgid "months "
52650 msgstr "meses "
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
52653 #, c-format
52654 msgid "must"
52655 msgstr "debe"
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
52658 #, c-format
52659 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
52660 msgstr ""
52661 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52664 #, c-format
52665 msgid "n/a"
52666 msgstr "no disponible"
52668 #. SCRIPT
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52670 msgid "never"
52671 msgstr "nunca"
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
52674 #, c-format
52675 msgid "new_mail_notification.ogg"
52676 msgstr "new_mail_notification.ogg"
52678 #. INPUT type=image
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
52680 msgid "next"
52681 msgstr "siguiente"
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
52684 #, c-format
52685 msgid "no NULL value in frameworkcode"
52686 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
52689 #, c-format
52690 msgid "no active"
52691 msgstr "inactivo"
52693 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329
52695 #, c-format
52696 msgid "no libraries defined"
52697 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
52700 #, c-format
52701 msgid "no patron categories defined"
52702 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
52705 #, c-format
52706 msgid "noItemTypeImages system preference"
52707 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
52712 #, c-format
52713 msgid "none"
52714 msgstr "ninguno"
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
52717 #, c-format
52718 msgid "not"
52719 msgstr "no"
52721 #. ABBR
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
52723 msgid "not available"
52724 msgstr "no disponible"
52726 #. SCRIPT
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52728 msgid "not checked out"
52729 msgstr "no prestado"
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
52734 #, c-format
52735 msgid "not equal to"
52736 msgstr "no es igual a"
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249
52739 #, c-format
52740 msgid "not like"
52741 msgstr "no como"
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
52744 #, c-format
52745 msgid "not owned"
52746 msgstr "no poseído"
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
52749 #, c-format
52750 msgid "of one item"
52751 msgstr "de un ejemplar"
52753 #. SCRIPT
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52755 msgid "on hold"
52756 msgstr "reservado"
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:276
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
52760 #, c-format
52761 msgid "on this item "
52762 msgstr "en este ítem "
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
52765 #, c-format
52766 msgid "once every"
52767 msgstr "una vez cada"
52769 #. %1$s:  ELSE 
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
52771 #, c-format
52772 msgid "one or more records without items attached. %s "
52773 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
52776 #, c-format
52777 msgid "opening.ogg"
52778 msgstr "opening.ogg"
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
52782 #, c-format
52783 msgid "or"
52784 msgstr "o"
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
52791 #, c-format
52792 msgid "or "
52793 msgstr "o "
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
52796 #, c-format
52797 msgid "or MARC subfield."
52798 msgstr "o subcampo MARC."
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
52801 #, c-format
52802 msgid "or any available"
52803 msgstr "o cualquiera disponible"
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1117
52806 #, c-format
52807 msgid "or create"
52808 msgstr "o creado"
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
52811 #, c-format
52812 msgid "or create:"
52813 msgstr "o crear:"
52815 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
52817 #, c-format
52818 msgid "owes %s"
52819 msgstr "debe %s"
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
52822 #, c-format
52823 msgid "panic.ogg"
52824 msgstr "panic.ogg"
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
52827 #, c-format
52828 msgid "patron categories"
52829 msgstr "categorías de usuario"
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
52832 #, c-format
52833 msgid "patron category "
52834 msgstr "categoría de usuario "
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
52837 #, c-format
52838 msgid "patron_attributes"
52839 msgstr "patron_attributes"
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315
52842 #, c-format
52843 msgid "patrons to "
52844 msgstr "usuarios a "
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
52848 #, c-format
52849 msgid "pending"
52850 msgstr "pendiente"
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
52853 #, c-format
52854 msgid "pending offline circulation actions"
52855 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
52857 #. INPUT type=submit name=phony_submit
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
52859 msgid "phony_submit"
52860 msgstr "phony_submit"
52862 #. SCRIPT
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
52864 msgid "please enter a date!"
52865 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
52867 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
52869 msgid "please note your reason here..."
52870 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52873 #, c-format
52874 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
52875 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
52878 #, c-format
52879 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
52880 msgstr ""
52881 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
52882 "GPL v2."
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
52885 #, c-format
52886 msgid "popup.ogg"
52887 msgstr "popup.ogg"
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
52890 #, c-format
52891 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
52892 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
52894 #. INPUT type=image
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
52896 msgid "previous"
52897 msgstr "anterior"
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
52902 #, c-format
52903 msgid "pt"
52904 msgstr "pt"
52906 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
52907 #. %2$s:  END 
52908 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
52910 #, c-format
52911 msgid "published by: %s %s %s in "
52912 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
52914 #. SCRIPT
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
52916 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
52917 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
52920 #, c-format
52921 msgid "rather than "
52922 msgstr "en vez de "
52924 #. SCRIPT
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52926 msgid "reason unkown"
52927 msgstr "razón desconocida"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
52930 #, c-format
52931 msgid "records in various encodings. Choose one): "
52932 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
52935 #, c-format
52936 msgid "records in various format. Choose one): "
52937 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52940 #, c-format
52941 msgid "records."
52942 msgstr "registros."
52944 #. INPUT type=text name=to_regex_search
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52946 msgid "regex pattern"
52947 msgstr "Patrón de expresión regular"
52949 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
52951 msgid "regex replacement"
52952 msgstr "reemplazo por expresión regular"
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
52956 #, c-format
52957 msgid "rejected"
52958 msgstr "rechazado"
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
52961 #, c-format
52962 msgid "release team"
52963 msgstr "equipo de publicación"
52965 #. IMG
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
52968 msgid "remove this image"
52969 msgstr "elimine esta imagen"
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
52972 #, c-format
52973 msgid "removed successfully"
52974 msgstr "eliminado con éxito"
52976 #. SCRIPT
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52978 msgid "reopen basketgroup"
52979 msgstr "reabrir grupo de cestas"
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
52982 #, c-format
52983 msgid "restricted"
52984 msgstr "restringido"
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
52987 #, c-format
52988 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
52989 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
52992 #, c-format
52993 msgid "s/"
52994 msgstr "s/"
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
52997 #, c-format
52998 msgid "same library, all patron types, all item types"
52999 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
53002 #, c-format
53003 msgid "same library, all patron types, same item type"
53004 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129
53007 #, c-format
53008 msgid "same library, same patron type, all item types"
53009 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128
53012 #, c-format
53013 msgid "same library, same patron type, same item type"
53014 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
53017 #, c-format
53018 msgid "seconds "
53019 msgstr "segundos "
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
53022 #, c-format
53023 msgid "see also:"
53024 msgstr "ver además:"
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
53027 #, c-format
53028 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53029 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
53032 #, c-format
53033 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53034 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
53039 #, c-format
53040 msgid "select all"
53041 msgstr "seleccionar todo"
53043 #. INPUT type=submit
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
53045 msgid "selection"
53046 msgstr "selección"
53048 #. INPUT type=text name=selector
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
53050 msgid "selector"
53051 msgstr "selector"
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
53055 #, c-format
53056 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
53057 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
53060 #, c-format
53061 msgid "serial"
53062 msgstr "publicación periódica"
53064 #. A
53065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53066 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
53067 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
53070 #, c-format
53071 msgid "setDescription: "
53072 msgstr "setDescription: "
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
53075 #, c-format
53076 msgid "setDescriptions"
53077 msgstr "setDescriptions"
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
53080 #, c-format
53081 msgid "setName"
53082 msgstr "setName"
53084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
53085 #, c-format
53086 msgid "setName: "
53087 msgstr "setName: "
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
53090 #, c-format
53091 msgid "setSpec"
53092 msgstr "setSpec"
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
53095 #, c-format
53096 msgid "setSpec: "
53097 msgstr "setSpec: "
53099 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
53100 #. %2$s:  ELSE 
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
53102 #, c-format
53103 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
53104 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
53107 #, c-format
53108 msgid "since last transfer"
53109 msgstr "desde la última transferencia"
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
53112 #, c-format
53113 msgid "software.coop, United Kingdom"
53114 msgstr "software.coop, Reino Unido"
53116 #. INPUT type=text name=sound
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
53118 msgid "sound"
53119 msgstr "sonido"
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
53122 #, c-format
53123 msgid "start the installer"
53124 msgstr "comenzar el instalador"
53126 #. SCRIPT
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53128 msgid "starting with "
53129 msgstr "comenzando con "
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
53147 #, c-format
53148 msgid "starts with"
53149 msgstr "comienza con"
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
53153 #, c-format
53154 msgid "subfield ignored"
53155 msgstr "subcampo ignorado"
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214
53158 #, c-format
53159 msgid "subfields"
53160 msgstr "subcampos"
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
53163 #, c-format
53164 msgid "subfields not in same tabs"
53165 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
53168 #, c-format
53169 msgid "subscribers"
53170 msgstr "suscriptores"
53172 #. A
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
53176 msgid "subscription detail"
53177 msgstr "detalles de la suscripción"
53179 #. %1$s:  IF ( title ) 
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
53181 #, c-format
53182 msgid "subscription(s) %s with title matching "
53183 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
53185 #. A
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
53188 msgid "suggestion"
53189 msgstr "sugerencia"
53191 #. For the first occurrence,
53192 #. %1$s:  m.id 
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
53199 #, c-format
53200 msgid "suggestion #%s"
53201 msgstr "sugerencia #%s"
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
53204 #, c-format
53205 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53206 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
53208 #. SCRIPT
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
53210 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
53211 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
53213 #. META http-equiv=Content-Type
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
53227 msgid "text/html; charset=utf-8"
53228 msgstr "text/html; charset=utf-8"
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
53231 #, c-format
53232 msgid "than "
53233 msgstr "que "
53235 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
53236 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
53237 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
53238 #. %4$s:  image_limit 
53239 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
53240 #. %6$s:  batch_id 
53241 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
53242 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
53243 #. %9$s:  batch_id 
53244 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
53245 #. %11$s:  batch_id 
53246 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
53247 #. %13$s:  batch_id 
53248 #. %14$s:  ELSE 
53249 #. %15$s:  END 
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53251 #, c-format
53252 msgid ""
53253 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
53254 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
53255 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
53256 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
53257 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
53258 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
53259 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
53260 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
53261 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
53262 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
53263 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
53264 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
53265 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
53266 "duplicated. %s %s "
53267 msgstr ""
53268 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
53269 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
53270 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
53271 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
53272 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
53273 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
53274 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
53275 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
53276 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
53277 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
53278 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
53279 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
53280 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
53281 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
53282 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
53283 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
53284 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
53287 #, c-format
53288 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
53289 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
53293 #, c-format
53294 msgid ""
53295 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
53296 msgstr ""
53297 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53298 "\"branches\""
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
53301 #, c-format
53302 msgid ""
53303 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
53304 msgstr ""
53305 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
53306 "\"itemtype\""
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
53309 #, c-format
53310 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
53311 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
53314 #, c-format
53315 msgid "the items.homebranch field MUST :"
53316 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
53319 #, c-format
53320 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
53321 msgstr ""
53322 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
53323 "siguientes"
53325 #. %1$s:  END 
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217
53327 #, c-format
53328 msgid "this record has no items attached. %s "
53329 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
53332 #, c-format
53333 msgid "through "
53334 msgstr "a través "
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
53337 #, c-format
53338 msgid "times"
53339 msgstr "veces"
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
53344 #, c-format
53345 msgid "to "
53346 msgstr "a "
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:592
53350 #, c-format
53351 msgid "to be placed on hold"
53352 msgstr "para ser reservado"
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
53355 #, c-format
53356 msgid "to continue the installation. "
53357 msgstr "para continuar la instalación. "
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
53360 #, c-format
53361 msgid "to create"
53362 msgstr "crear"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
53365 #, c-format
53366 msgid "to field "
53367 msgstr "al campo "
53369 #. SCRIPT
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53371 msgid "too many renewals"
53372 msgstr "demasiados renovaciones"
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
53375 #, c-format
53376 msgid "unless"
53377 msgstr "unless"
53379 #. SCRIPT
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53381 msgid "unrecognized command"
53382 msgstr "comando no reconocido"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
53386 #, c-format
53387 msgid "until"
53388 msgstr "hasta"
53390 #. SCRIPT
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53392 msgid "until %s"
53393 msgstr "hasta %s"
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
53396 #, c-format
53397 msgid "update your database"
53398 msgstr "actualizar su base de datos"
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
53401 #, c-format
53402 msgid "updated successfully"
53403 msgstr "actualizado con éxito"
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
53406 #, c-format
53407 msgid "url"
53408 msgstr "url"
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
53411 #, c-format
53412 msgid "url:"
53413 msgstr "url:"
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
53416 #, c-format
53417 msgid "used for/see from:"
53418 msgstr "Usado por:"
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53421 #, c-format
53422 msgid "user "
53423 msgstr "usuario "
53425 #. SELECT name=transport
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
53427 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
53428 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
53431 #, c-format
53432 msgid "value"
53433 msgstr "valor"
53435 #. SCRIPT
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53437 msgid "value missing"
53438 msgstr "valor ausente"
53440 #. SCRIPT
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
53442 msgid "variable missing"
53443 msgstr "variable ausente"
53445 #. %1$s:  supplier 
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
53447 #, c-format
53448 msgid "vendor %s,"
53449 msgstr "proveedor %s,"
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
53452 #, c-format
53453 msgid "verify"
53454 msgstr "verificar"
53456 #. SCRIPT
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
53458 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
53459 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
53461 #. SCRIPT
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53463 msgid "view"
53464 msgstr "vista"
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
53467 #, c-format
53468 msgid "warning.ogg"
53469 msgstr "warning.ogg"
53471 #. %1$s:  ELSE 
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
53473 #, c-format
53474 msgid ""
53475 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
53476 "used without success: "
53477 msgstr ""
53478 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
53479 "se utilizó sin éxito: "
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212
53482 #, c-format
53483 msgid "which should be set up by your system administrator."
53484 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
53487 #, c-format
53488 msgid "who are in patron list: "
53489 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
53492 #, c-format
53493 msgid "who have not borrowed since:"
53494 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
53497 #, c-format
53498 msgid "whose expiration date is before:"
53499 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
53502 #, c-format
53503 msgid "whose patron category is:"
53504 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
53507 #, c-format
53508 msgid "will show the link just below the title"
53509 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
53511 #. SCRIPT
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53513 msgid "with category "
53514 msgstr "con categoría "
53516 #. %1$s:  ELSE 
53517 #. %2$s:  END 
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53519 #, c-format
53520 msgid ""
53521 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
53522 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
53523 msgstr ""
53524 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
53525 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
53528 #, c-format
53529 msgid "with this reason:"
53530 msgstr "con este motivo:"
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
53533 #, c-format
53534 msgid "with value "
53535 msgstr "con valor "
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
53538 #, c-format
53539 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
53540 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
53544 #, c-format
53545 msgid "xml"
53546 msgstr "xml"
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
53549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
53550 #, c-format
53551 msgid "years "
53552 msgstr "años "
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
53555 #, c-format
53556 msgid "years of activity"
53557 msgstr "años de actividad"
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
53560 #, c-format
53561 msgid "yes"
53562 msgstr "si"
53564 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
53566 #, c-format
53567 msgid "| Actions: %s "
53568 msgstr "| Acciones: %s "
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
53571 #, c-format
53572 msgid "| "
53573 msgstr "| "
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
53594 #, c-format
53595 msgid "×"
53596 msgstr "×"
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
53599 #, c-format
53600 msgid ""
53601 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
53602 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
53603 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
53604 "and Duaa Bazzazi. "
53605 msgstr ""
53606 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
53607 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
53608 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
53609 "Salem and Duaa Bazzazi. "
53611 #. A
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
53613 msgid ""
53614 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53615 "%]"
53616 msgstr ""
53617 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
53618 "%]"
53620 #. A
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
53622 msgid ""
53623 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53624 msgstr ""
53625 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
53627 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
53629 #, c-format
53630 msgid "%s "
53631 msgstr "%s "