Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
blob4f1b5117a77b462a27917e45bd42da368ca88737
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 10:51-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:55+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1460462139.000000\n"
18 #. A
19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
21 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
22 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
24 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
25 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
26 #. %3$s:  END 
27 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
28 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
30 #. %7$s:  ELSE 
31 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
32 #. %9$s:  END 
33 #. %10$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s"
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
42 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  END 
55 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
56 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
57 #. %5$s:  ELSE 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
60 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
61 #. %9$s:  END 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
63 #, c-format
64 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
65 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
67 #. %1$s:  END 
68 #. %2$s:  END 
69 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
70 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
71 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
73 #, c-format
74 msgid "%s %s %s %s %s please "
75 msgstr "%s %s %s %s %s si us plau "
77 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
78 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
79 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
80 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
81 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
82 #. %6$s:  END 
83 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
84 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
85 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
86 #. %10$s:  ELSE 
87 #. %11$s:  END 
88 #. %12$s:  END 
89 #. %13$s:  END 
90 #. %14$s:  ELSE 
91 #. %15$s:  END 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
98 "exemplars. %s "
100 #. %1$s:  END 
101 #. %2$s:  ELSE 
102 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
103 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
104 #. %5$s:  ELSE 
105 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
106 #. %7$s:  END 
107 #. %8$s:  ELSE 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
111 msgstr "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars demanats. %s %s "
113 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
114 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
115 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
116 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
117 #. %5$s:  ELSE 
118 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
119 #. %7$s:  END 
120 #. %8$s:  END 
121 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars estan demanats. %s %s %s "
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
130 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
131 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
135 msgstr ""
136 "%s %s %s %sT'has subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
137 "exemplars "
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  ELSE 
141 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de "
147 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
148 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
149 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Item waiting at "
153 msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Koha online %s "
162 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
169 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
170 #. %7$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
174 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
176 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
177 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
178 #. %3$s:  ELSE 
179 #. %4$s:  END 
180 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
184 msgstr "%s %s %s No altres elements. %s %s "
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
188 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
196 #. %1$s:  USE Koha 
197 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
198 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
199 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
203 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
204 #. %9$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
206 #, c-format
207 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
208 msgstr ""
209 "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Carta de llibertat %s %s%s "
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  END 
213 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
214 #. %4$s:  review.title 
215 #. %5$s:  ELSE 
216 #. %6$s:  END 
217 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
218 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
219 #. %9$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
221 #, c-format
222 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
223 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
225 #. %1$s:  ELSE 
226 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
227 #. %3$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (not approved) %s "
231 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
236 #, c-format
237 msgid "%s %s End date: "
238 msgstr "%s %s Fins a data: "
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
247 "created. %s "
248 msgstr ""
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
253 #, c-format
254 msgid "%s %s Item in transit to "
255 msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  ELSE 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
261 #, c-format
262 msgid "%s %s No results found. %s "
263 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
265 #. %1$s: - SWITCH index -
266 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
267 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
268 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
269 #. %5$s: - END -
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
274 "%s Search also for related subjects %s "
275 msgstr ""
276 "%s %s Buscar també per termes específics%s Buscar també per termes genèrics "
277 "%s Buscar també per termes relacionats %s "
279 #. %1$s:  SWITCH m.code 
280 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
281 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
282 #. %4$s:  CASE 
283 #. %5$s:  m.code 
284 #. %6$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
289 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
290 msgstr ""
291 "%s%s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
292 "existeix. %s El teu suggeriment ha estat enviat. %s%s%s "
294 #. %1$s:  END 
295 #. %2$s:  ELSE 
296 #. %3$s:  END 
297 #. %4$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
302 "issues %s %s "
303 msgstr ""
304 "%s %s Has d' autenticar-te si vols subscriuret a les notificacions per "
305 "correu electrònic de nous exemplars %s %s "
307 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
308 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
309 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
310 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
311 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
312 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
317 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
318 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
319 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
320 msgstr ""
321 "%s%s [%% # - Aquest inclou dos paràmetres: una estructura d’exemplar i un "
322 "préstec opcional. L’estructura tema és utilitzat per la bibliogràfica "
323 "recomanada , que no utilitzen una API per portar exemplars  que retorna item."
324 "datedue pobla. - %%]%s%s%s%s"
326 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
327 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
329 #, c-format
330 msgid "%s %s by "
331 msgstr "%s %s per "
333 #. %1$s:  i.title | html 
334 #. %2$s:  IF i.author 
335 #. %3$s:  i.author | html 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
338 #, c-format
339 msgid "%s %s by %s %s "
340 msgstr "%s %s per %s%s "
342 #. %1$s:  ELSE 
343 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
344 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
345 #. %4$s:  CASE 'full' 
346 #. %5$s:  review.borrtitle 
347 #. %6$s:  review.firstname 
348 #. %7$s:  review.surname 
349 #. %8$s:  CASE 'first' 
350 #. %9$s:  review.firstname 
351 #. %10$s:  CASE 'surname' 
352 #. %11$s:  review.surname 
353 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
354 #. %13$s:  review.firstname 
355 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
356 #. %15$s:  CASE 'username' 
357 #. %16$s:  review.userid 
358 #. %17$s:  END 
359 #. %18$s:  END 
360 #. %19$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
362 #, c-format
363 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
364 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
366 #. For the first occurrence,
367 #. %1$s:  END 
368 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
371 #, c-format
372 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
373 msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: "
375 #. %1$s:  firstname 
376 #. %2$s:  surname 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
378 #, c-format
379 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
380 msgstr "%s %s enviat un carret des del nostre catàleg en línia."
382 #. %1$s:  firstname 
383 #. %2$s:  surname 
384 #. %3$s:  shelfname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
386 #, c-format
387 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
388 msgstr "%s %s enviat des el nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
390 #. %1$s:  added_count 
391 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
392 #. %3$s:  ELSE 
393 #. %4$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
395 #, c-format
396 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
397 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
399 #. %1$s:  SWITCH type 
400 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
401 #. %3$s:  CASE 'later' 
402 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
403 #. %5$s:  CASE 'musical' 
404 #. %6$s:  CASE 'broader' 
405 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
406 #. %8$s:  CASE 'parent' 
407 #. %9$s:  CASE 
408 #. %10$s:  IF type 
409 #. %11$s:  type | html 
410 #. %12$s:  END 
411 #. %13$s:  END 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
416 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
417 "%s(%s)%s %s "
418 msgstr ""
419 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
420 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
421 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
423 #. %1$s:  collectiontitle 
424 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
425 #. %3$s:  collectionissn 
426 #. %4$s:  END 
427 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
428 #. %6$s:  collectionvolume 
429 #. %7$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
431 #, c-format
432 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
433 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
435 #. %1$s:  SWITCH option 
436 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
437 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
438 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
439 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
440 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
441 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
442 #. %8$s:  CASE 'mods' 
443 #. %9$s:  CASE 'ris' 
444 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
445 #. %11$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid ""
449 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
450 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
451 msgstr ""
452 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
453 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
454 "%sRIS %sISBD %s "
456 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
457 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
458 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
459 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
460 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
461 #. %6$s:  CASE 'N' 
462 #. %7$s:  CASE 'F' 
463 #. %8$s:  CASE 'A' 
464 #. %9$s:  CASE 'M' 
465 #. %10$s:  CASE 'L' 
466 #. %11$s:  CASE 'W' 
467 #. %12$s:  CASE 'FU' 
468 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
469 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
470 #. %15$s:  CASE 'LR' 
471 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
472 #. %17$s:  CASE 'WO' 
473 #. %18$s:  CASE 'C' 
474 #. %19$s:  CASE 'CR' 
475 #. %20$s:  CASE 
476 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
477 #. %22$s: - END -
478 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
479 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
480 #. %25$s:  END 
481 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
482 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
483 #. %28$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
488 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
489 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
490 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
491 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
492 msgstr ""
493 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
494 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( tarjeta de crèdit via SIP2) "
495 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
496 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
497 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
499 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
500 #. %2$s:  IF s.is_shared 
501 #. %3$s:  ELSE 
502 #. %4$s:  END 
503 #. %5$s:  ELSE 
504 #. %6$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
506 #, c-format
507 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
508 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
510 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
511 #. %2$s:  ELSE 
512 #. %3$s:  END 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
514 #, c-format
515 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
516 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
518 #. %1$s:  bibliotitle 
519 #. %2$s:  biblionumber 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
521 #, c-format
522 msgid "%s (Record no. %s)"
523 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
525 #. %1$s:  IF ( related ) 
526 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
527 #. %3$s:  relate.related_search 
528 #. %4$s:  END 
529 #. %5$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
531 #, c-format
532 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
533 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
535 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
536 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
537 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
539 #, c-format
540 msgid "%s Account frozen %s %s "
541 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s:  END 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
548 #, c-format
549 msgid "%s Address 2:"
550 msgstr "%s Adreça 2:"
552 #. For the first occurrence,
553 #. %1$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
557 #, c-format
558 msgid "%s Address:"
559 msgstr "%s Adreça:"
561 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
565 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
567 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
568 #. %2$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
573 "resolve this problem. %s "
574 msgstr ""
575 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
576 "contacte amb el personal per resoldre aquest problema. %s "
578 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
580 #, c-format
581 msgid "%s Automatic renewal "
582 msgstr "%s Renovació automàtica"
584 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
585 #. %2$s:  ELSE 
586 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
587 #. %4$s:  ELSE 
588 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
589 #. %6$s:  ELSE 
590 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
591 #. %8$s:  ELSE 
592 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
593 #. %10$s:  END 
594 #. %11$s:  END 
595 #. %12$s:  END 
596 #. %13$s:  END 
597 #. %14$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
602 "%s %s "
603 msgstr ""
604 "%s Esperat %s %s Rebut %s %s Endarrerit %s %s Perdut %s %s No prestat %s %s "
605 "%s %s %s "
607 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
608 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
609 #. %3$s:  END 
610 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
611 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
612 #. %6$s:  END 
613 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
614 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
615 #. %9$s:  END 
616 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
617 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
618 #. %12$s:  END 
619 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
620 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
621 #. %15$s:  END 
622 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
623 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
624 #. %18$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
629 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
630 msgstr ""
631 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
632 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
634 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
635 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
636 #. %3$s:  END 
637 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
638 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
639 #. %6$s:  END 
640 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
641 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
642 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
643 #. %10$s:  END 
644 #. %11$s:  END 
645 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
646 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
647 #. %14$s:  END 
648 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
649 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
650 #. %17$s:  END 
651 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
652 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
653 #. %20$s:  END 
654 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
655 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
656 #. %23$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
661 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
662 msgstr ""
663 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
664 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
666 #. For the first occurrence,
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
671 #, c-format
672 msgid "%s City:"
673 msgstr "%s Ciutat:"
675 #. %1$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
677 #, c-format
678 msgid "%s Contact note:"
679 msgstr "%s Nota de contacte:"
681 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
682 #. %2$s:  ELSE 
683 #. %3$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
688 "you cannot add items to this list. %s "
689 msgstr ""
690 "%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic. %s Ho "
691 "sentim, no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s "
693 #. For the first occurrence,
694 #. %1$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
698 #, c-format
699 msgid "%s Country:"
700 msgstr "%s País:"
702 #. %1$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
704 #, c-format
705 msgid "%s Date of birth:"
706 msgstr "%s Data de naixement:"
708 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
710 #, c-format
711 msgid "%s Did you mean: "
712 msgstr "%s Has volgut dir: "
714 #. %1$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
716 #, c-format
717 msgid "%s Email:"
718 msgstr "%s Correu electrònic:"
720 #. %1$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
722 #, c-format
723 msgid "%s Fax:"
724 msgstr "%s Fax:"
726 #. For the first occurrence,
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
730 #, c-format
731 msgid "%s First name:"
732 msgstr "%s Nom:"
734 #. %1$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
736 #, c-format
737 msgid "%s Home library:"
738 msgstr "%s Biblioteca d'origen:"
740 #. %1$s:  ELSE 
741 #. %2$s:  END 
742 #. %3$s:  ELSE 
743 #. %4$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
748 "local account, you may use that below. %s "
749 msgstr ""
750 "%s Si vostè té un compte de CAS, pot utilitzar aquesta . %s %s Si vostè té "
751 "un compte local, pot utilitzar aquesta . %s "
753 #. %1$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281
755 #, c-format
756 msgid "%s Initials:"
757 msgstr "%s Inicials:"
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
761 #, c-format
762 msgid "%s Internet user critics"
763 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
765 #. %1$s:  ELSE 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
767 #, c-format
768 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
769 msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de "
771 #. %1$s:  issues_count 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
773 #, c-format
774 msgid "%s Item(s) checked out"
775 msgstr "%s Ítem(s) prestats"
777 #. %1$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s Library card number: "
781 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
783 #. %1$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
785 #, c-format
786 msgid "%s Log out"
787 msgstr "%s Sortir"
789 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
790 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
792 #, c-format
793 msgid "%s No renewal before %s "
794 msgstr "%s No renovació abans de %s"
796 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
797 #. %2$s:  LibraryName 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
799 #, c-format
800 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
801 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
803 #. %1$s:  ELSE 
804 #. %2$s:  END # / IF results 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
806 #, c-format
807 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
808 msgstr "%s No hi ha resultats, tracti de canviar els filtres. %s "
810 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
812 #, c-format
813 msgid "%s Not allowed"
814 msgstr "%s No permès"
816 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
817 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
819 #, c-format
820 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
821 msgstr "%s No renovable %s No permès "
823 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  END 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
827 #, c-format
828 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
829 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
831 #. %1$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295
833 #, c-format
834 msgid "%s Other names:"
835 msgstr "%s Altres noms:"
837 #. %1$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
839 #, c-format
840 msgid "%s Other phone:"
841 msgstr "%s Altre telèfon:"
843 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
844 #. %2$s:  END 
845 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
846 #. %4$s:  minpasslen 
847 #. %5$s:  END 
848 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
849 #. %7$s:  END 
850 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
851 #. %9$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
856 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
857 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
858 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
859 "trailing spaces. %s "
860 msgstr ""
861 "%s Contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu a escriure la nova "
862 "contrasenya. %s %s La seva nova contrasenya ha de tenir almenys  "
863 "%scaràcters. %s%s La contrasenya actual es va ingressar incorrectament. Si "
864 "el problema persisteix, consulteu a un bibliotecari per tornar a establir la "
865 "contrasenya per a vostè. %s%s La vostra contrasenya conté símbols i / o "
866 "espais finals. %s "
868 #. For the first occurrence,
869 #. %1$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
872 #, c-format
873 msgid "%s Phone:"
874 msgstr "%s Telèfon:"
876 #. %1$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
880 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
882 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
884 #, c-format
885 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
886 msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca. "
888 #. %1$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
890 #, c-format
891 msgid "%s Primary email:"
892 msgstr "%s Correu electrònic principal:"
894 #. %1$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
896 #, c-format
897 msgid "%s Primary phone:"
898 msgstr "%s Telèfon principal:"
900 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
902 #, c-format
903 msgid "%s Professional critics"
904 msgstr "%s Crítics professionals"
906 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
907 #. %2$s:  ELSE 
908 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
909 #. %4$s:  ELSE 
910 #. %5$s:  END 
911 #. %6$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
916 "suggestions %s %s "
917 msgstr ""
918 "%s Suggeriments de compra %s %s Els teus suggeriments de compra%s "
919 "Suggeriments de compra %s %s "
921 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
923 #, c-format
924 msgid "%s Quotations"
925 msgstr "%s Cites"
927 #. %1$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
929 #, c-format
930 msgid "%s Salutation:"
931 msgstr "%s Salutation:"
933 #. %1$s:  LibraryName |html 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
935 #, c-format
936 msgid "%s Search"
937 msgstr "%s Cercar"
939 #. %1$s:  LibraryName |html 
940 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
941 #. %3$s:  query_desc |html 
942 #. %4$s:  END 
943 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
944 #. %6$s:  limit_desc |html 
945 #. %7$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
947 #, c-format
948 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
949 msgstr "%s Cercar %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
951 #. %1$s:  END 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
953 #, c-format
954 msgid "%s Secondary email:"
955 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
957 #. %1$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
959 #, c-format
960 msgid "%s Secondary phone:"
961 msgstr "%s Telèfon secundari:"
963 #. %1$s:  LibraryName 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
965 #, c-format
966 msgid "%s Self checkout system"
967 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
969 #. For the first occurrence,
970 #. %1$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
974 #, c-format
975 msgid "%s State:"
976 msgstr "%s Provincia:"
978 #. %1$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
980 #, c-format
981 msgid "%s Street number:"
982 msgstr "%s Número de carrer:"
984 #. For the first occurrence,
985 #. %1$s:  END 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
988 #, c-format
989 msgid "%s Surname:"
990 msgstr "%s Cognom:"
992 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
993 #. %2$s:  ELSE 
994 #. %3$s:  END 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
996 #, c-format
997 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
998 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
1000 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
1001 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
1003 #, c-format
1004 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
1005 msgstr ""
1007 #. %1$s:  IF error 
1008 #. %2$s:  ELSE 
1009 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1011 #, c-format
1012 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1013 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
1015 #. %1$s:  ELSE 
1016 #. %2$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1018 #, c-format
1019 msgid "%s This record has no items. %s "
1020 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
1022 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1023 #. %2$s:  holds_count 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  IF priority 
1026 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1027 #. %6$s:  priority 
1028 #. %7$s:  ELSE 
1029 #. %8$s:  priority 
1030 #. %9$s:  END 
1031 #. %10$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1036 "%s "
1037 msgstr ""
1038 "%s Reserves Totals: %s %s %s %s (prioritat %s) %s Cua de prioritat total: %s "
1039 "%s %s "
1041 #. %1$s:  ELSE 
1042 #. %2$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1047 msgstr "%s Malauradament, les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
1049 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1051 #, c-format
1052 msgid "%s Video extracts"
1053 msgstr "%s Extractes de vídeo"
1055 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1056 #. %2$s:  ELSE 
1057 #. %3$s:  END 
1058 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1059 #. %5$s:  ELSE 
1060 #. %6$s:  END 
1061 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1062 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1063 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1064 #. %10$s:  ELSE 
1065 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1066 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1067 #. %13$s:  END 
1068 #. %14$s:  END 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1073 "%s %s %s %s %s. "
1074 msgstr ""
1075 "%s Esperant %s Reservat%s per usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s %s "
1076 "%s %s %s %s %s. "
1078 #. For the first occurrence,
1079 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
1084 #, c-format
1085 msgid "%s Yes %s No %s "
1086 msgstr "%s Si %s No %s"
1088 #. %1$s:  ELSE 
1089 #. %2$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1091 #, c-format
1092 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1093 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
1095 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1096 #. %2$s:  ELSE 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1098 #, c-format
1099 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1100 msgstr "%s Mai no has demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
1102 #. For the first occurrence,
1103 #. %1$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
1107 #, c-format
1108 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1109 msgstr "%s  Codi postal:"
1111 #. %1$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1116 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1117 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1118 "%%] "
1119 msgstr ""
1120 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1121 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1122 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1123 "%%] "
1125 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1130 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1131 msgstr ""
1133 #. %1$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1138 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1139 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1140 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1141 "defined('contactnote') %%] "
1142 msgstr ""
1143 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1144 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1145 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1146 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1147 "defined('contactnote') %%] "
1149 #. %1$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1154 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1155 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1156 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1157 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1158 "%%] "
1159 msgstr ""
1160 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1161 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1162 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1163 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1164 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1165 "%%] "
1167 #. %1$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1172 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1173 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1174 msgstr ""
1175 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1176 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1177 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1179 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1184 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1185 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1186 "%%] "
1187 msgstr ""
1188 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1189 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1190 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1191 "%%] "
1193 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1198 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1199 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1200 "%%] "
1201 msgstr ""
1202 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1203 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1204 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1205 "%%] "
1207 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1208 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1209 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1210 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1211 #. %5$s:  SWITCH type 
1212 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1217 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1218 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1219 msgstr ""
1220 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1221 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1222 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1224 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1225 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1226 #. %3$s:  IF avs 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1231 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1232 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1233 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1234 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1235 msgstr ""
1236 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1237 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1238 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1239 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1240 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1242 #. For the first occurrence,
1243 #. %1$s:  ind.label 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1246 #, c-format
1247 msgid "%s asc"
1248 msgstr "%s asc"
1250 #. %1$s:  resul.used 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1252 #, c-format
1253 msgid "%s biblios"
1254 msgstr "%s registres"
1256 #. For the first occurrence,
1257 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1261 #, c-format
1262 msgid "%s by "
1263 msgstr "%s per "
1265 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1266 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1267 #. %3$s:  END 
1268 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1270 #, c-format
1271 msgid "%s by %s %s %s "
1272 msgstr "%s per %s %s %s "
1274 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1275 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1276 #. %3$s:  END 
1277 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1278 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1279 #. %6$s:  END 
1280 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
1282 #, c-format
1283 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1284 msgstr "%s per %s%s %s &copy;%s%s %s "
1286 #. For the first occurrence,
1287 #. %1$s:  ind.label 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1290 #, c-format
1291 msgid "%s desc"
1292 msgstr "%s desc"
1294 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
1296 #, c-format
1297 msgid "%s more than "
1298 msgstr "%s més de "
1300 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1301 #. %2$s:  ELSE 
1302 #. %3$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1304 #, c-format
1305 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1306 msgstr "%s en sala %s préstec %s "
1308 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1309 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1310 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1311 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1312 #. %5$s:  END 
1313 #. %6$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1317 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
1319 #. %1$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1321 #, c-format
1322 msgid "%s system-wide library news. "
1323 msgstr "%s Notícies de la biblioteca "
1325 #. %1$s:  ELSE 
1326 #. %2$s:  heading 
1327 #. %3$s:  END 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #. %5$s:  BLOCK language 
1330 #. %6$s:  SWITCH lang 
1331 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1332 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1333 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1334 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1335 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1336 #. %12$s:  CASE 
1337 #. %13$s:  lang 
1338 #. %14$s:  END 
1339 #. %15$s:  END 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1344 msgstr ""
1345 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1347 #. %1$s:  FILTER trim 
1348 #. %2$s:  SWITCH type 
1349 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1350 #. %4$s:  CASE 'later' 
1351 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1352 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1353 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1354 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1355 #. %9$s:  CASE 
1356 #. %10$s:  type 
1357 #. %11$s:  END 
1358 #. %12$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1363 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1364 msgstr ""
1365 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1366 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1367 "%s%s"
1369 #. %1$s:  IF contents.count 
1370 #. %2$s:  contents.count 
1371 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1372 #. %4$s:  ELSE 
1373 #. %5$s:  END 
1374 #. %6$s:  ELSE 
1375 #. %7$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1379 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1389 "password recovery"
1390 msgstr ""
1392 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1393 #. %2$s:  LoginBranchname 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1397 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1398 #. %7$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1400 #, c-format
1401 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1402 msgstr "%s%s fons%sFons%s %s ( %s )%s"
1404 #. %1$s:  deleted_count 
1405 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1411 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
1413 #. %1$s:  END 
1414 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s with the comment "
1418 msgstr "%s%s amb el comentari "
1420 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1421 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %4$s:  ELSE 
1424 #. %5$s:  END 
1425 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1426 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1427 #. %8$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1431 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1436 #. %4$s:  ELSE 
1437 #. %5$s:  END 
1438 #. %6$s:  ELSE 
1439 #. %7$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1444 msgstr ""
1445 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1446 "missatges"
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1455 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec"
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  borrowernumber 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec &rsaquo; Imprimir rebut per %s"
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1474 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1476 #. For the first occurrence,
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1488 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1495 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1496 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1497 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1498 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1499 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1500 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1501 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1502 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1503 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1504 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1505 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1506 #. %17$s:  ELSE 
1507 #. %18$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1512 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1513 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1514 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1515 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1516 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1517 msgstr ""
1518 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1519 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1520 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1521 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1522 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1523 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1530 #. %6$s:  ELSE 
1531 #. %7$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1536 "login disabled %s"
1537 msgstr ""
1538 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1539 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1541 #. For the first occurrence,
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1547 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1548 #. %7$s:  query_desc | html 
1549 #. %8$s:  END 
1550 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1551 #. %10$s:  limit_desc | html 
1552 #. %11$s:  END 
1553 #. %12$s:  ELSE 
1554 #. %13$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1560 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1561 "criteria. %s"
1562 msgstr ""
1563 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1564 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1565 "cerca. %s"
1567 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1568 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #. %5$s:  IF ( total ) 
1572 #. %6$s:  ELSE 
1573 #. %7$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1578 "found%s"
1579 msgstr ""
1580 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1581 "s’han trobat resultats%s"
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1588 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1589 #. %7$s:  ELSE 
1590 #. %8$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1594 msgstr ""
1595 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes seves llistes%s"
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1602 #. %6$s:  END 
1603 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1604 #. %8$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1609 "%sPurchase Suggestions%s"
1610 msgstr ""
1611 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntrodueix un nou suggeriment de "
1612 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1619 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1620 #. %7$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1625 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1626 msgstr ""
1627 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancelar "
1628 "subscripció d’alerta %s"
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1635 #. %6$s:  ELSE 
1636 #. %7$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1641 "%sRegister a new account%s"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzi les seves dades personals"
1644 "%sObrir un nou compte%s"
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1653 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la seva llista"
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1662 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1671 msgstr "%s%s%sKohaen línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1680 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #. %5$s:  summary.mainentry 
1687 #. %6$s:  IF authtypetext 
1688 #. %7$s:  authtypetext 
1689 #. %8$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1694 msgstr ""
1695 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1696 "(%s)%s"
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1705 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Revisa el nostre catàleg"
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1712 #, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1714 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvia la contrasenya"
1716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1717 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #. %5$s:  title |html 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1724 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #. %5$s:  course.course_name 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1734 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliograia recomanada per %s"
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1741 #, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1743 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #. %5$s:  title |html 
1750 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1751 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1752 #. %8$s:  END 
1753 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1754 #. %10$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1756 #, c-format
1757 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1758 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1767 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret"
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1775 #, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1777 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #. %5$s:  authtypetext 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1785 #, c-format
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1787 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1789 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1790 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1791 #. %3$s:  ELSE 
1792 #. %4$s:  END 
1793 #. %5$s:  bibliotitle 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1795 #, c-format
1796 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1797 msgstr ""
1798 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1799 "%s"
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1808 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #. %5$s:  biblio.title |html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1816 #, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1818 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1820 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1821 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1825 #, c-format
1826 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1827 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1829 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1830 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1831 #. %3$s:  ELSE 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #. %5$s:  biblionumber 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1837 msgstr ""
1838 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1840 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1841 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1845 #, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1847 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1849 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1850 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1851 #. %3$s:  ELSE 
1852 #. %4$s:  END 
1853 #. %5$s:  q | html 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1857 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1866 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1873 #, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1875 msgstr ""
1876 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1877 "registre"
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1884 #, c-format
1885 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1886 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1888 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1889 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1893 #, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1895 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
1897 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1898 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1899 #. %3$s:  ELSE 
1900 #. %4$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1902 #, c-format
1903 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1904 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat"
1906 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1907 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1908 #. %3$s:  ELSE 
1909 #. %4$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1911 #, c-format
1912 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1913 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comparteix una llista"
1915 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1916 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1917 #. %3$s:  ELSE 
1918 #. %4$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1920 #, c-format
1921 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1922 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1929 #, c-format
1930 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1931 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1933 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1934 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1940 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1942 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1943 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1947 #, c-format
1948 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1949 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1951 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1952 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1953 #. %3$s:  ELSE 
1954 #. %4$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1956 #, c-format
1957 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1958 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1960 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1961 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1962 #. %3$s:  ELSE 
1963 #. %4$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1965 #, c-format
1966 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1967 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les seves multes"
1969 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1970 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1971 #. %3$s:  ELSE 
1972 #. %4$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7
1974 #, c-format
1975 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1976 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1978 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1979 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1980 #. %3$s:  ELSE 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1983 #, c-format
1984 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1985 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1987 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1988 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1989 #. %3$s:  ELSE 
1990 #. %4$s:  END 
1991 #. %5$s:  unimarc3 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1993 #, c-format
1994 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1995 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La seva cerca IDREF per ppn %s"
1997 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1998 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1999 #. %3$s:  ELSE 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2002 #, c-format
2003 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2004 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
2006 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2007 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2008 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2009 #. %4$s:  ELSE 
2010 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2011 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2012 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2013 #. %8$s:  ELSE 
2014 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2015 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2016 #. %11$s:  END 
2017 #. %12$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2022 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2023 "%s%s"
2024 msgstr ""
2025 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2026 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2027 "%s%s"
2029 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2030 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2031 #. %3$s:  ELSE 
2032 #. %4$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2034 #, c-format
2035 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2036 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
2038 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2039 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2040 #. %3$s:  END 
2041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152
2042 #, c-format
2043 msgid "%s, by %s%s "
2044 msgstr "%s, per %s%s "
2046 #. %1$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2051 "fees. If "
2052 msgstr ""
2053 "%s. Normalment es congela un compte per endarreriments o multes per danys. "
2054 "Si "
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2058 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2062 #, c-format
2063 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2064 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2066 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2067 #. %2$s:  review.biblionumber 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2069 #, c-format
2070 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2071 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2073 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2074 #. %2$s:  review.biblionumber 
2075 #. %3$s:  review.reviewid 
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2077 #, c-format
2078 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2079 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2081 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2083 #, c-format
2084 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2085 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2087 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2088 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2092 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2094 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2095 #. %2$s:  query_cgi |html 
2096 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2098 #, c-format
2099 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2100 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2102 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2103 #. %2$s:  query_cgi |html 
2104 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2106 #, c-format
2107 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2108 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2110 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2111 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2113 #, c-format
2114 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2115 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2117 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2119 #, c-format
2120 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2121 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2123 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2124 #. %2$s:  starting_homebranch 
2125 #. %3$s:  END 
2126 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2127 #. %5$s:  starting_location 
2128 #. %6$s:  END 
2129 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2130 #. %8$s:  starting_ccode 
2131 #. %9$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2136 "%s "
2137 msgstr ""
2138 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
2139 "%s%s "
2141 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2142 #. %2$s:  ELSE 
2143 #. %3$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2145 #, c-format
2146 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2147 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'ítem%s"
2149 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2150 #. %2$s:  END 
2151 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2152 #. %4$s:  END 
2153 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2154 #. %6$s:  END 
2155 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2156 #. %8$s:  END 
2157 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2158 #. %10$s:  END 
2159 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2160 #. %12$s:  END 
2161 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2162 #. %14$s:  END 
2163 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2164 #. %16$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2169 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2170 msgstr ""
2171 "%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrar"
2172 "%s %sReclamat%s %sCancelat%s"
2174 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2175 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2176 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2177 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2178 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2179 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2180 #. %7$s:  ELSE 
2181 #. %8$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2186 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2187 msgstr ""
2188 "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2189 "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s"
2191 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2192 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2193 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2194 #. %4$s:  ELSE 
2195 #. %5$s:  END 
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2197 #, c-format
2198 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2199 msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2201 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2202 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2203 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2204 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2205 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2206 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2207 #. %7$s:  ELSE 
2208 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2209 #. %9$s:  END 
2210 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2211 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2212 #. %12$s:  END 
2213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2217 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2218 "%s(%s)%s "
2219 msgstr ""
2220 "%sSol·licitat %sComprovat per la biblioteca %sAcceptat per la biblioteca "
2221 "%sDemanat per la biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2222 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2224 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2225 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2226 #. %3$s:  END 
2227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2231 "%s"
2232 msgstr ""
2233 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2234 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2236 #. %1$s:  ELSE 
2237 #. %2$s:  END 
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2239 #, c-format
2240 msgid "%sThis record has no items.%s "
2241 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2243 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2244 #. %2$s:  ELSE 
2245 #. %3$s:  END 
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2247 #, c-format
2248 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2249 msgstr ""
2250 "%sActualitzi la informació de contacte %sAna a la seva informació de "
2251 "contacte %s"
2253 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2254 #. %2$s:  ELSE 
2255 #. %3$s:  END 
2256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2257 #, c-format
2258 msgid "%sYes%sNo%s "
2259 msgstr "%sSí%sNo%s "
2261 #. %1$s:  ELSE 
2262 #. %2$s:  END 
2263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2264 #, c-format
2265 msgid "%sa list:%s"
2266 msgstr "%sun llistat:%s"
2268 #. %1$s:  ELSE 
2269 #. %2$s:  END 
2270 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2275 msgstr ""
2276 "%sinformació de contacte%s actualitzada. Contacta amb la biblioteca %s o "
2277 "utilitza el "
2279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2281 #, c-format
2282 msgid "&laquo; Previous"
2283 msgstr "&laquo; Previ"
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2288 #, c-format
2289 msgid "&lt;&lt; Previous"
2290 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2296 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2297 msgstr ""
2298 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2299 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2305 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2308 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2314 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2315 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2316 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2317 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2318 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2319 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2320 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2321 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2322 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2323 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2324 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2325 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2326 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2327 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2328 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2329 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2330 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2331 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2332 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2333 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2334 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2335 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2336 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2337 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2338 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2339 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2340 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2341 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2342 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2343 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2344 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2345 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2346 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2347 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2348 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2349 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2350 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2351 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2352 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2353 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2354 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2355 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2356 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2357 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2358 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2359 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2360 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2361 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2362 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2363 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2364 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2365 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2366 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2367 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2368 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2369 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2370 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2371 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2372 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2373 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2374 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2375 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2376 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2377 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2378 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2379 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2380 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2381 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2382 msgstr ""
2383 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2384 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2385 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2386 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2387 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2388 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2389 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2390 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2391 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2392 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2393 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2394 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2395 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2396 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2397 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2398 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2399 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2400 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2401 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2402 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2403 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2404 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2405 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2406 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2407 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2408 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2409 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2410 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2411 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2412 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2413 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2414 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2415 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2416 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2417 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2418 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2419 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2420 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2421 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2422 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2423 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2424 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2425 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2426 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2427 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2428 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2429 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2430 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2431 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2432 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2433 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2434 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2435 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2436 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2437 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2438 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2439 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2440 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2441 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2442 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2443 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2444 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2445 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2446 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2447 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2448 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2449 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2450 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2451 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2457 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2458 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2459 "GetPatronStatus&gt;"
2460 msgstr ""
2461 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2462 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2463 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2464 "GetPatronStatus&gt;"
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2470 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2471 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2472 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2473 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2474 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2475 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2476 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2477 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2478 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2479 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2480 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2481 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2482 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2483 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2484 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2485 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2486 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2487 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2488 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2489 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2490 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2491 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2492 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2493 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2495 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2496 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2497 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2498 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2499 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2500 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2501 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2502 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2503 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2504 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2505 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2506 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2507 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2508 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2509 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2510 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2511 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2512 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2513 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2514 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2515 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2516 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2517 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2518 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2519 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2520 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2521 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2522 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2523 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2524 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2525 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2526 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2527 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2528 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2529 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2530 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2531 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2532 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2533 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2534 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2535 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2536 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2537 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2538 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2539 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2540 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2541 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2542 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2543 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2544 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2545 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2546 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2548 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2549 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2550 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2551 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2552 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2553 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2554 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2555 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2556 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2557 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2558 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2559 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2560 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2561 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2562 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2563 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2564 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2565 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2566 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2567 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2568 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2569 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2570 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2571 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2572 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2573 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2574 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2575 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2576 msgstr ""
2577 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2578 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2579 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2580 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2581 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2582 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2583 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2584 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2585 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2586 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2587 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2588 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2589 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2590 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2591 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2592 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2593 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2594 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2595 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2596 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2597 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2598 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2599 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2600 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2601 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2602 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2603 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2604 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2605 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2606 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2607 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2608 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2609 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2610 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2611 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2612 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2613 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2614 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2615 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2616 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2617 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2618 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2619 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2620 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2621 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2622 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2623 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2624 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2625 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2626 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2627 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2628 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2629 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2630 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2631 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2632 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2633 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2634 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2635 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2636 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2637 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2638 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2639 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2640 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2641 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2642 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2643 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2644 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2645 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2646 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2647 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2648 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2649 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2650 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2651 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2652 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2653 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2654 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2655 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2656 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2657 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2658 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2659 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2660 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2661 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2662 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2663 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2664 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2665 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2666 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2667 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2668 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2669 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2670 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2671 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2672 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2673 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2674 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2675 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2676 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2677 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2678 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2679 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2680 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2681 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2682 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2683 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2689 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2690 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2693 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2694 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2701 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2702 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2703 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2704 msgstr ""
2705 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2706 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2707 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2708 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2714 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2715 msgstr ""
2716 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2717 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2723 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2724 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2725 msgstr ""
2726 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2727 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2728 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2734 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2735 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2736 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2737 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2738 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2739 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2740 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2741 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2742 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2743 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2744 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2745 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2746 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2747 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2748 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2749 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2750 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2751 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2752 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2753 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2754 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2755 msgstr ""
2756 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2757 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2758 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2759 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2760 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2761 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2762 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2763 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2764 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2765 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2766 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2767 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2768 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2769 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2770 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2771 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2772 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2773 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2774 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2775 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2776 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2777 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2783 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2784 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2785 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2786 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2787 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2788 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2789 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2790 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2791 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2792 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2793 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2794 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2795 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2796 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2797 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2798 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2799 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2800 msgstr ""
2801 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2802 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2803 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2804 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2805 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2806 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2807 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2808 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2809 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2810 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2811 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2812 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2813 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2814 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2815 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2816 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2817 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2818 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2820 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2821 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2838 #, c-format
2839 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2840 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2843 #, c-format
2844 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2845 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2848 #, c-format
2849 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2850 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2853 #, c-format
2854 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2855 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2858 #, c-format
2859 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2860 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2863 #, c-format
2864 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2865 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2868 #, c-format
2869 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2870 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2873 #, c-format
2874 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2875 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2878 #, c-format
2879 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2880 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2883 #, c-format
2884 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2885 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2888 #, c-format
2889 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2890 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2892 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
2894 #, c-format
2895 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2896 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2898 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2900 #, c-format
2901 msgid "(%s biblios)"
2902 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2904 #. For the first occurrence,
2905 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2906 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
2911 #, c-format
2912 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2913 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2915 #. For the first occurrence,
2916 #. %1$s:  overdues_count 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2920 #, c-format
2921 msgid "(%s total)"
2922 msgstr "(%s total)"
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2925 #, c-format
2926 msgid "(123) 456-7890"
2927 msgstr ""
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. SCRIPT
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2932 msgid "(All)"
2933 msgstr "(Tot)"
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2936 #, c-format
2937 msgid "(Checked out)"
2938 msgstr "(Prestat)"
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2942 #, c-format
2943 msgid "(Not supported by Koha)"
2944 msgstr "(No suportat per Koha)"
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2950 #, c-format
2951 msgid "(Not supported yet)"
2952 msgstr "(No suportat encara)"
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
2955 #, c-format
2956 msgid "(On hold)"
2957 msgstr "(Reservat)"
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2970 #, c-format
2971 msgid "(Optional)"
2972 msgstr "(Opcional)"
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2978 #, c-format
2979 msgid "(Optional, default 0)"
2980 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2983 #, c-format
2984 msgid "(Optional, default 1)"
2985 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2991 "online.)"
2992 msgstr ""
2993 "(Tingueu en compte: hi pot haver un retard al reestablir el seu compte si "
2994 "feu la petició en línia.)"
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3018 #, c-format
3019 msgid "(Required)"
3020 msgstr "(Obligatori)"
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3026 #, c-format
3027 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3028 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3031 #, c-format
3032 msgid "(Use OPAC instead)"
3033 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3037 #, c-format
3038 msgid "(Use SRU instead)"
3039 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3045 #, c-format
3046 msgid "(done)"
3047 msgstr "(fet)"
3049 #. SCRIPT
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3051 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3052 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
3054 #. For the first occurrence,
3055 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3058 #, c-format
3059 msgid "(modified on %s)"
3060 msgstr "(modificat a %s)"
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3064 #, c-format
3065 msgid "(overdue)"
3066 msgstr "(vençut)"
3068 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3069 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3071 #, c-format
3072 msgid "(published on %s%s by "
3073 msgstr "(publicat a %s%s per "
3075 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3076 #. %2$s:  relate.related_search 
3077 #. %3$s:  END 
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3079 #, c-format
3080 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3081 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3089 #, c-format
3090 msgid "(remove)"
3091 msgstr "(eliminar)"
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
3094 #, c-format
3095 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3096 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3099 #, c-format
3100 msgid ", you cannot place holds."
3101 msgstr "Ho sentim, no pots fer reserves."
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3107 "renew your books."
3108 msgstr ""
3109 ", No pots renovar els teus llibres en línia. Satisfés les multes si desitges "
3110 "renovar els préstecs."
3112 #. SCRIPT
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3114 msgid "- You must enter a Title"
3115 msgstr "- Has d'introduir un títol"
3117 #. SCRIPT
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3119 msgid "- You must enter a list name"
3120 msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat"
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3123 #, c-format
3124 msgid "-- Choose --"
3125 msgstr "-- Tria --"
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3129 #, c-format
3130 msgid "-- Choose format --"
3131 msgstr "-- Tria format --"
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3134 #, c-format
3135 msgid "-- none -- "
3136 msgstr "-- cap -- "
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3139 #, c-format
3140 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3141 msgstr ". Un cop confirmis l'eliminació ningú podrà recuperar el llistat!"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3144 #, c-format
3145 msgid ". Please contact the library for more information."
3146 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3149 #, c-format
3150 msgid "...or..."
3151 msgstr "...o..."
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
3154 #, c-format
3155 msgid "0.00"
3156 msgstr ""
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3159 #, c-format
3160 msgid "000 "
3161 msgstr "000 "
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3164 #, c-format
3165 msgid "10 titles"
3166 msgstr "10 títols"
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3169 #, c-format
3170 msgid "100 titles"
3171 msgstr "100 títols"
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3175 #, c-format
3176 msgid "12 months"
3177 msgstr "12 mesos"
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3180 #, c-format
3181 msgid "15 titles"
3182 msgstr "15 títols"
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3185 #, c-format
3186 msgid "20 titles"
3187 msgstr "20 títols"
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3191 #, c-format
3192 msgid "3 months"
3193 msgstr "3 mesos"
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3196 #, c-format
3197 msgid "30 titles"
3198 msgstr "30 títols"
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3201 #, c-format
3202 msgid "40 titles"
3203 msgstr "40 títols"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3206 #, c-format
3207 msgid "50 titles"
3208 msgstr "50 títols"
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3212 #, c-format
3213 msgid "6 months"
3214 msgstr "6 mesos"
3216 #. SPAN
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3218 msgid "9999-12-31"
3219 msgstr "9999-12-31"
3221 #. %1$s:  ELSE 
3222 #. %2$s:  END 
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3224 #, c-format
3225 msgid ": %sa list:%s"
3226 msgstr ": %sun llistat:%s"
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3232 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3233 msgstr ""
3234 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3235 "préstecs amb la biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3236 "pot demanar prestat materials de la biblioteca."
3238 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3239 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3240 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3241 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3242 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid ""
3246 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3247 "browser.] "
3248 msgstr ""
3249 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport "
3250 "pel vostre navegador.] "
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3253 #, c-format
3254 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3255 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3258 #, c-format
3259 msgid "A payment with the transaction id "
3260 msgstr ""
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
3263 #, c-format
3264 msgid "A specific item"
3265 msgstr "Còpia específica"
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3268 #, c-format
3269 msgid "About the author"
3270 msgstr "Sobre l'autor"
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3273 #, c-format
3274 msgid "Abstracts/summaries"
3275 msgstr "Resums"
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3279 #, c-format
3280 msgid "Access denied"
3281 msgstr "Accés denegat"
3283 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
3285 #, c-format
3286 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3287 msgstr "Segons els nostres registres, no tenim %s actualitzat"
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3293 "Please contact the library. "
3294 msgstr ""
3295 "Segons el nostres registres, no tenim informació de contacte actual. Si us "
3296 "plau, contacteu amb la biblioteca."
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3299 #, c-format
3300 msgid "Acquired in the last:"
3301 msgstr "Adquirit en els últims:"
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3305 #, c-format
3306 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3307 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3311 #, c-format
3312 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3313 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3315 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3322 msgid "Add"
3323 msgstr "Afegir"
3325 #. %1$s:  total 
3326 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3328 #, c-format
3329 msgid "Add %s items to %s"
3330 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3332 #. A name=ButtonPlus
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3334 msgid "Add another field"
3335 msgstr "Afegir un altre camp"
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3339 #, c-format
3340 msgid "Add tag"
3341 msgstr "Afegir etiqueta"
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3344 #, c-format
3345 msgid "Add tag(s)"
3346 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3348 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3350 #, c-format
3351 msgid "Add to %s"
3352 msgstr "Afegir a %s"
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3355 #, c-format
3356 msgid "Add to a list"
3357 msgstr "Afegir al llistat"
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3360 #, c-format
3361 msgid "Add to a new list:"
3362 msgstr "Afegir a un nou llistat:"
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3366 #, c-format
3367 msgid "Add to cart"
3368 msgstr "Afegir al carret"
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3371 #, c-format
3372 msgid "Add to list:"
3373 msgstr "Afegir al llistat:"
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3377 #, c-format
3378 msgid "Add to your cart"
3379 msgstr "Afegir al carret"
3381 #. SCRIPT
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3383 msgid "Add to..."
3384 msgstr "Afegir a..."
3386 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3387 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3389 #, c-format
3390 msgid "Added %s %s by "
3391 msgstr "Afegit %s %s per "
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3394 #, c-format
3395 msgid "Additional authors:"
3396 msgstr "Autors addicionals:"
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3399 #, c-format
3400 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3401 msgstr "Tipus de continguts addicionals per llibres/materials impresos"
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
3404 #, c-format
3405 msgid "Additional information"
3406 msgstr "Informació addicional"
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3409 #, c-format
3410 msgid "Adolescent"
3411 msgstr "Tot"
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3414 #, c-format
3415 msgid "Adult"
3416 msgstr "Adult"
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3420 #, c-format
3421 msgid "Advanced search"
3422 msgstr "Cerca avançada"
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3427 #, c-format
3428 msgid "All"
3429 msgstr "Tot"
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3432 #, c-format
3433 msgid "All Tags"
3434 msgstr "Totes les etiquetes"
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3437 #, c-format
3438 msgid "All collections"
3439 msgstr "Totes les col·leccions"
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3442 #, c-format
3443 msgid "All item types"
3444 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3449 #, c-format
3450 msgid "All libraries"
3451 msgstr "Totes les biblioteques"
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3456 #, c-format
3457 msgid "Allow"
3458 msgstr "Permetre"
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3462 #, c-format
3463 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3464 msgstr ""
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3470 "expires."
3471 msgstr ""
3472 "Has de retornar tots els teus préstecs abans que caduqui el teu carnet."
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3475 #, c-format
3476 msgid "Alternate address"
3477 msgstr "Adreça alternativa:"
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3480 #, c-format
3481 msgid "Alternate address information: "
3482 msgstr "Adreça alternativa:"
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
3485 #, c-format
3486 msgid "Alternate contact"
3487 msgstr "Contacte alternatiu"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3492 #, c-format
3493 msgid "Amount"
3494 msgstr "Quantitat"
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
3497 #, c-format
3498 msgid "Amount outstanding"
3499 msgstr "Saldo pendent"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159
3502 #, c-format
3503 msgid "Amount to pay: "
3504 msgstr ""
3506 #. %1$s:  email 
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3508 #, c-format
3509 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3510 msgstr ""
3512 #. %1$s:  shelfname 
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3514 #, c-format
3515 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3516 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3519 #, c-format
3520 msgid "An error occurred when creating this list."
3521 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3524 #, c-format
3525 msgid "An error occurred when deleting this list."
3526 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3529 #, c-format
3530 msgid "An error occurred when updating this list."
3531 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "An error occurred while processing your request."
3536 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid ""
3541 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3542 "exist."
3543 msgstr ""
3544 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3545 "existeix"
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3548 #, c-format
3549 msgid "An invitation to share list "
3550 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3553 #, c-format
3554 msgid "Any"
3555 msgstr "Qualsevol"
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3558 #, c-format
3559 msgid "Any audience"
3560 msgstr "Qualsevol audiència"
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3563 #, c-format
3564 msgid "Any content"
3565 msgstr "Qualsevol contingut"
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3568 #, c-format
3569 msgid "Any format"
3570 msgstr "Qualsevol format"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Any item type"
3575 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3578 #, c-format
3579 msgid "Any phrase"
3580 msgstr "Qualsevol frase"
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3583 #, c-format
3584 msgid "Any word"
3585 msgstr "Qualsevol paraula"
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3589 #, c-format
3590 msgid "Anyone"
3591 msgstr "Qualsevol"
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3595 msgid "Apr"
3596 msgstr "Abr"
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3600 msgid "April"
3601 msgstr "Abril"
3603 #. SCRIPT
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3605 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3606 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3610 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3611 msgstr ""
3612 "Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
3614 #. SCRIPT
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3616 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3617 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
3619 #. SCRIPT
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3621 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3622 msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
3624 #. SCRIPT
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3626 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3627 msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
3629 #. SCRIPT
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3631 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3632 msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
3634 #. SCRIPT
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3636 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3637 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3639 #. SCRIPT
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3641 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3642 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3644 #. SCRIPT
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3646 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3647 msgstr "Estàs segur que no vols compartir més la llista?"
3649 #. SCRIPT
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3651 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3652 msgstr "Estàs segur que vols reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3654 #. SCRIPT
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3656 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3657 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar totes les reserves?"
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3660 #, c-format
3661 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3662 msgstr ""
3663 "Como propietari de la llista no pots acceptar-te una invitació per compartir-"
3664 "la"
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3668 #, c-format
3669 msgid "Ascending"
3670 msgstr "Ascendent"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3673 #, c-format
3674 msgid "Ask for a discharge"
3675 msgstr "Demani la carta de lliberat"
3677 #. For the first occurrence,
3678 #. %1$s:  subscription.branchname 
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3681 #, c-format
3682 msgid "At library: %s"
3683 msgstr "A la biblioteca: %s"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3686 #, c-format
3687 msgid "Audience"
3688 msgstr "Audiència"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3691 #, c-format
3692 msgid "Audiovisual profile:"
3693 msgstr "Perfil audiovisual:"
3695 #. SCRIPT
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3697 msgid "Aug"
3698 msgstr "Ago"
3700 #. SCRIPT
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3702 msgid "August"
3703 msgstr "Agost"
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3708 #, c-format
3709 msgid "AuthenticatePatron"
3710 msgstr "AuthenticatePatron"
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3716 "patron."
3717 msgstr ""
3718 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3719 "l'identificador."
3721 #. OPTGROUP
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3732 #, c-format
3733 msgid "Author"
3734 msgstr "Autor"
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3738 #, c-format
3739 msgid "Author (A-Z)"
3740 msgstr "Autor (A-Z)"
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3744 #, c-format
3745 msgid "Author (Z-A)"
3746 msgstr "Autor (Z-A)"
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3749 #, c-format
3750 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3751 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3754 #, c-format
3755 msgid "Author(s)"
3756 msgstr "Autor(s)"
3758 #. For the first occurrence,
3759 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3760 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3761 #. %3$s:  END 
3762 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3763 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3764 #. %6$s:  END 
3765 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3766 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3767 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3768 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3769 #. %11$s:  END 
3770 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3771 #. %13$s:  END 
3772 #. %14$s:  END 
3773 #. %15$s:  END 
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3776 #, c-format
3777 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3778 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3781 #, c-format
3782 msgid "Author:"
3783 msgstr "Autor:"
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3786 #, c-format
3787 msgid "Authority"
3788 msgstr "Autoritat"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3796 #, c-format
3797 msgid "Authority search"
3798 msgstr "Cerca per autoritat"
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3801 #, c-format
3802 msgid "Authority search results"
3803 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3806 #, c-format
3807 msgid "Authority type: "
3808 msgstr "Autoritat: "
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3811 #, c-format
3812 msgid "Authorized headings"
3813 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3816 #, c-format
3817 msgid "Authors"
3818 msgstr "Autors"
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3821 #, c-format
3822 msgid "Availability "
3823 msgstr "Disponibilitat "
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. SCRIPT
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3829 #, c-format
3830 msgid "Availability:"
3831 msgstr "Disponibilitat:"
3833 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3835 #, c-format
3836 msgid "Available %s"
3837 msgstr "Disponible %s"
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3840 #, c-format
3841 msgid "Available issues"
3842 msgstr "Exemplars disponibles"
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
3845 #, c-format
3846 msgid "Awards:"
3847 msgstr "Premis:"
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3850 #, c-format
3851 msgid "BE CAREFUL"
3852 msgstr "ATENCIÓ"
3854 #. %1$s:  heading | html 
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3856 #, c-format
3857 msgid "BT: %s"
3858 msgstr "BT: %s"
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3862 #, c-format
3863 msgid "Back to lists"
3864 msgstr "Torna a les llistes"
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3867 #, c-format
3868 msgid "Back to results"
3869 msgstr "Torna als resultats"
3871 #. A
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3873 msgid "Back to the results search list"
3874 msgstr "Torna al llistat de resultats de la cerca"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3882 #, c-format
3883 msgid "Barcode"
3884 msgstr "Codi de barres"
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3888 #, c-format
3889 msgid "Barcode:"
3890 msgstr "Codi de barres:"
3892 #. %1$s:  END 
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3897 "assistance. %s "
3898 msgstr ""
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3902 #, c-format
3903 msgid "BibTeX"
3904 msgstr "BibTex"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3907 #, c-format
3908 msgid "Biblio records"
3909 msgstr "Registres bibliogràfics"
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3912 #, c-format
3913 msgid "Bibliographies"
3914 msgstr "Bibliografies"
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3917 #, c-format
3918 msgid "Biography"
3919 msgstr "Biografía"
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3922 #, c-format
3923 msgid "Blocked"
3924 msgstr "Bloquejat"
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3927 #, c-format
3928 msgid "Blocked record"
3929 msgstr "Registres bloquejats"
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
3932 #, c-format
3933 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3934 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3937 #, c-format
3938 msgid "Braille"
3939 msgstr "Braille"
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3942 #, c-format
3943 msgid "Brief display"
3944 msgstr "Vista breu"
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3948 #, c-format
3949 msgid "Brief history"
3950 msgstr "Història breu"
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3953 #, c-format
3954 msgid "Browse by hierarchy"
3955 msgstr "Explora per jerarquia"
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3958 #, c-format
3959 msgid "Browse our catalog"
3960 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3964 #, c-format
3965 msgid "Browse results"
3966 msgstr "Explora els resultats"
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3970 #, c-format
3971 msgid "Browse shelf"
3972 msgstr "Explora per prestatgeria"
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3976 #, c-format
3977 msgid "CAS login"
3978 msgstr "Usuari CAS"
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3981 #, c-format
3982 msgid "CD audio"
3983 msgstr "CD d'àudio"
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3986 #, c-format
3987 msgid "CD software"
3988 msgstr "CD programari"
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3991 #, c-format
3992 msgid "CGI debug is on."
3993 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3999 #, c-format
4000 msgid "CSV - %s"
4001 msgstr "CSV - %s"
4003 #. OPTGROUP
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4005 msgid "Call Number"
4006 msgstr "Signatura topogràfica"
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4013 #, c-format
4014 msgid "Call no."
4015 msgstr "Signatura top."
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Call no.:"
4021 msgstr "Signatura top."
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4036 #, c-format
4037 msgid "Call number"
4038 msgstr "Signatura topogràfica"
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4042 #, c-format
4043 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4044 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4048 #, c-format
4049 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4050 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4053 #, c-format
4054 msgid "Call number:"
4055 msgstr "Signatura topogràfica:"
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4061 #, c-format
4062 msgid "Call number: %s"
4063 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4088 #, c-format
4089 msgid "Cancel"
4090 msgstr "Cancel·lar"
4092 #. A
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4094 msgid "Cancel email notification"
4095 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4098 #, c-format
4099 msgid "Cancel email notification "
4100 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic "
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4105 #, c-format
4106 msgid "CancelHold"
4107 msgstr "Cancel·la la reserva"
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4110 #, c-format
4111 msgid "CancelRecall "
4112 msgstr "Cancel·la la reclamació "
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4115 #, c-format
4116 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4117 msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4119 #. IMG
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
4121 msgid "Cannot be put on hold"
4122 msgstr "No es pot reservar"
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4125 #, c-format
4126 msgid "Card number:"
4127 msgstr "Número de targeta"
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4131 #, c-format
4132 msgid "Cart"
4133 msgstr "Carret"
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4136 #, c-format
4137 msgid "Cassette recording"
4138 msgstr "Cinta de gravació"
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4141 #, c-format
4142 msgid "Catalog"
4143 msgstr "Catàleg"
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4146 #, c-format
4147 msgid "Catalogs"
4148 msgstr "Catàlegs"
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4153 #, c-format
4154 msgid "Category:"
4155 msgstr "Categoria:"
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4158 #, c-format
4159 msgid "Change your password"
4160 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4163 #, c-format
4164 msgid "Change your password "
4165 msgstr "Canvia la teva contrasenya "
4167 #. INPUT type=submit name=confirm
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4169 msgid "Check in item"
4170 msgstr "Retorna l'exemplar"
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4174 msgid "Check out"
4175 msgstr "Prestat"
4177 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4178 #. %2$s:  END 
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4180 #, c-format
4181 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4182 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4185 #, c-format
4186 msgid "Check-in date:"
4187 msgstr "Data de retorn:"
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4191 #, c-format
4192 msgid "Checked out"
4193 msgstr "Prestat"
4195 #. %1$s:  issues_count 
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
4197 #, c-format
4198 msgid "Checked out (%s)"
4199 msgstr "Prestat (%s)"
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4202 #, c-format
4203 msgid "Checked out on"
4204 msgstr "Prestat en"
4206 #. %1$s:  item.firstname 
4207 #. %2$s:  item.surname 
4208 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4209 #. %4$s:  item.cardnumber 
4210 #. %5$s:  END 
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4212 #, c-format
4213 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4214 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4217 #, c-format
4218 msgid "Checkout history"
4219 msgstr "Historial de préstecs"
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4223 #, c-format
4224 msgid "Checkouts"
4225 msgstr "Préstecs"
4227 #. %1$s:  borrowername 
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4229 #, c-format
4230 msgid "Checkouts for %s "
4231 msgstr "Préstecs de %s "
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4234 #, c-format
4235 msgid "Checkouts: "
4236 msgstr "Préstecs "
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4239 #, c-format
4240 msgid "Citation"
4241 msgstr "Citació"
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4244 #, c-format
4245 msgid "Classification"
4246 msgstr "Classificació"
4248 #. For the first occurrence,
4249 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4252 #, c-format
4253 msgid "Classification: %s "
4254 msgstr "Classificació: %s "
4256 #. INPUT type=reset
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4258 msgid "Clear"
4259 msgstr "Esborra"
4261 #. For the first occurrence,
4262 #. SCRIPT
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4271 #, c-format
4272 msgid "Clear all"
4273 msgstr "Esborra-ho tot"
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. SCRIPT
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
4279 #, c-format
4280 msgid "Clear date"
4281 msgstr "Esborra la data"
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
4285 #, c-format
4286 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4287 msgstr "Esborra la data per a suspensió indefinida"
4289 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4290 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4292 #, c-format
4293 msgid "Click here if you're not %s %s"
4294 msgstr "Tanca sessió si no ets %s %s"
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Click here to login."
4299 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4302 #, c-format
4303 msgid "Click here to view them all."
4304 msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
4307 #, c-format
4308 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4309 msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4311 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4313 msgid "Click to add to cart"
4314 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4316 #. H2
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4318 msgid "Click to expand this role"
4319 msgstr "Feu clic per expandir"
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4323 msgid "Click to forward the list to"
4324 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4334 #, c-format
4335 msgid "Click to open in new window"
4336 msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
4338 #. SCRIPT
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4340 msgid "Click to rewind the list to"
4341 msgstr "Clica per tornar a la llista"
4343 #. DIV
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4346 msgid "Click to view in Google Books"
4347 msgstr "Clica per veure-ho a Google Books"
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4350 #, c-format
4351 msgid "Close"
4352 msgstr "Clica per tornar a la llista "
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4355 #, c-format
4356 msgid "Close shelf browser"
4357 msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4360 #, c-format
4361 msgid "Close this window"
4362 msgstr "Tanca aquesta finestra"
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4365 #, c-format
4366 msgid "Close this window."
4367 msgstr "Tanca aquesta finestra."
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4370 #, c-format
4371 msgid "Close window"
4372 msgstr "Tanca la finestra"
4374 #. A
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4376 msgid "Collect items you are interested in"
4377 msgstr "Reculli els exemplars que hi està interesssat"
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4383 #, c-format
4384 msgid "Collection"
4385 msgstr "Col·lecció"
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4388 #, c-format
4389 msgid "Collection title:"
4390 msgstr "Títol de col·lecció:"
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4393 #, c-format
4394 msgid "Collection: "
4395 msgstr "Col·lecció: "
4397 #. For the first occurrence,
4398 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4401 #, c-format
4402 msgid "Collection: %s "
4403 msgstr "Col·lecció: %s "
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  review.firstname 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4410 #, c-format
4411 msgid "Comment by %s"
4412 msgstr "Comentat per %s"
4414 #. %1$s:  review.firstname 
4415 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4417 #, c-format
4418 msgid "Comment by %s %s"
4419 msgstr "Comentat per %s %s"
4421 #. %1$s:  review.title 
4422 #. %2$s:  review.firstname 
4423 #. %3$s:  review.surname 
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4425 #, c-format
4426 msgid "Comment by %s %s %s"
4427 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4431 #, c-format
4432 msgid "Comment:"
4433 msgstr "Comentari:"
4435 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4437 #, c-format
4438 msgid "Comments ( %s )"
4439 msgstr "Comentaris ( %s )"
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4442 #, c-format
4443 msgid "Comments on "
4444 msgstr "Comentaris sobre "
4446 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4447 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4448 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
4450 #, c-format
4451 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4452 msgstr "Confirmar reserves per: %s %s (%s)"
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Confirm new password:"
4457 msgstr "Nova contrasenya:"
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Confirm password"
4463 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
4466 #, c-format
4467 msgid "Contact information"
4468 msgstr "Informació de contacte"
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4472 #, c-format
4473 msgid "Contact information: "
4474 msgstr "Informació de contacte"
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4477 #, c-format
4478 msgid "Content"
4479 msgstr "Contingut"
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4482 #, c-format
4483 msgid "Content Cafe"
4484 msgstr "Continguts"
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4487 #, c-format
4488 msgid "Contents"
4489 msgstr "Continguts"
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4492 #, c-format
4493 msgid "Contents of "
4494 msgstr "Contingut de"
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4499 #, c-format
4500 msgid "Copy number"
4501 msgstr "Número de còpia"
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4504 #, c-format
4505 msgid "Copyright"
4506 msgstr "Copyright"
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4510 #, c-format
4511 msgid "Copyright date"
4512 msgstr "Data de copyright"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4515 #, c-format
4516 msgid "Copyright date:"
4517 msgstr "Data de copyright:"
4519 #. For the first occurrence,
4520 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4523 #, c-format
4524 msgid "Copyright year: %s "
4525 msgstr "Any de copyright: %s "
4527 #. SCRIPT
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4529 msgid ""
4530 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4531 msgstr ""
4532 "No es pot entrar, potser el seu email Persona no coincideix amb el seu ésser "
4533 "Koha"
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4536 #, c-format
4537 msgid "Count"
4538 msgstr "Suma"
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4541 #, c-format
4542 msgid "Course #"
4543 msgstr "Curs"
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4546 #, c-format
4547 msgid "Course number:"
4548 msgstr "Número de  curs:"
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4554 #, c-format
4555 msgid "Course reserves"
4556 msgstr "Reserves de curs"
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4560 #, c-format
4561 msgid "Course reserves for "
4562 msgstr "Bibliografia recomanda per"
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4565 #, c-format
4566 msgid "Courses"
4567 msgstr "Cursos"
4569 #. IMG
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4571 msgid "Cover image"
4572 msgstr "Imatge de la coberta"
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4575 #, c-format
4576 msgid "Create a new list"
4577 msgstr "Crea un nou llistat"
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4580 #, c-format
4581 msgid "Create new list"
4582 msgstr "Crea una nova llista"
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4588 "record in Koha."
4589 msgstr ""
4590 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per un registre "
4591 "bibliogràfic a Koha."
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4597 "bibliographic record Koha."
4598 msgstr ""
4599 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per un exemplar "
4600 "d'un registre bibliogràfic a Koha."
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4603 #, c-format
4604 msgid "Credits"
4605 msgstr "Crèdits"
4607 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
4609 #, c-format
4610 msgid "Credits (%s)"
4611 msgstr "Crèdits (%s)"
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4614 #, c-format
4615 msgid "Current location"
4616 msgstr "Localització actual"
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4619 #, c-format
4620 msgid "Current password:"
4621 msgstr "Contrasenya actual:"
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4625 #, c-format
4626 msgid "Current session"
4627 msgstr "Sessió actual"
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4630 #, c-format
4631 msgid "Currently in local use"
4632 msgstr "Actualment en us local"
4634 #. %1$s:  item.firstname 
4635 #. %2$s:  item.surname 
4636 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4637 #. %4$s:  item.cardnumber 
4638 #. %5$s:  END 
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4640 #, c-format
4641 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4642 msgstr "Actualment a ús local per%s%s%s (%s)%s"
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4645 #, c-format
4646 msgid "Curriculum"
4647 msgstr "Currículum"
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4650 #, c-format
4651 msgid "DVD video / Videodisc"
4652 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4662 #, c-format
4663 msgid "Date"
4664 msgstr "Data"
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4667 #, c-format
4668 msgid "Date added"
4669 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4672 #, c-format
4673 msgid "Date added:"
4674 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4678 #, c-format
4679 msgid "Date due"
4680 msgstr "Data de venciment"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4685 #, c-format
4686 msgid "Date due:"
4687 msgstr "Data de venciment:"
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4690 #, c-format
4691 msgid "Date range:"
4692 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4695 #, c-format
4696 msgid "Date received"
4697 msgstr "Data de recepció"
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4701 #, c-format
4702 msgid "Date:"
4703 msgstr "Data:"
4705 #. OPTGROUP
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4707 msgid "Dates"
4708 msgstr "Dates"
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4711 #, c-format
4712 msgid "Days in advance"
4713 msgstr "Dies d'anticipació"
4715 #. SCRIPT
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4717 msgid "Dec"
4718 msgstr "Des"
4720 #. SCRIPT
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4722 msgid "December"
4723 msgstr "Desembre"
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4727 #, c-format
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Predeterminat"
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4732 #, c-format
4733 msgid "Default sorting"
4734 msgstr "Ordre predeterminat"
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4740 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4741 "permitted by local laws."
4742 msgstr ""
4743 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4744 "Aquesta és la opció predeterminada: la biblioteca guardarà el teu historial "
4745 "de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4751 "values: "
4752 msgstr ""
4753 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4754 "valors possibles: "
4756 #. INPUT type=submit
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4765 #, c-format
4766 msgid "Delete"
4767 msgstr "Elimina"
4769 #. INPUT type=submit
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4772 msgid "Delete list"
4773 msgstr "Elimina el llistat"
4775 #. INPUT type=submit
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4777 msgid "Delete selected"
4778 msgstr "Elimina els seleccionats"
4780 #. INPUT type=submit
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4782 msgid "Delete this list"
4783 msgstr "Elimina aquest llistat"
4785 #. A
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4787 msgid "Delete your search history"
4788 msgstr "Elimina l'historial de cerca"
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4791 #, c-format
4792 msgid "Delicious"
4793 msgstr "Compartir a Delicious"
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4796 #, c-format
4797 msgid "Department:"
4798 msgstr "Departament"
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4801 #, c-format
4802 msgid "Dept."
4803 msgstr "Dep."
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4807 #, c-format
4808 msgid "Descending"
4809 msgstr "Descendent"
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4812 #, c-format
4813 msgid "Description"
4814 msgstr "Descripció"
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4817 #, c-format
4818 msgid "Details"
4819 msgstr "Detalls"
4821 #. For the first occurrence,
4822 #. %1$s:  bibliotitle 
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4826 #, c-format
4827 msgid "Details for %s"
4828 msgstr "Detalls per %s"
4830 #. %1$s:  title |html 
4831 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4832 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4833 #. %4$s:  END 
4834 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4835 #. %6$s:  END 
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4837 #, c-format
4838 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4839 msgstr "Detalls per: %s%s%s,%s %s%s"
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4842 #, c-format
4843 msgid "Dewey"
4844 msgstr "Dewey"
4846 #. For the first occurrence,
4847 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4850 #, c-format
4851 msgid "Dewey: %s "
4852 msgstr "Dewey: %s "
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4855 #, c-format
4856 msgid "Dictionaries"
4857 msgstr "Diccionaris"
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4860 #, c-format
4861 msgid "Did you mean:"
4862 msgstr "Vols dir:"
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4865 #, c-format
4866 msgid "Digests only "
4867 msgstr "Només resums "
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4870 #, c-format
4871 msgid "Directories"
4872 msgstr "Directoris"
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4876 #, c-format
4877 msgid "Discharge"
4878 msgstr "Carta de llibertat"
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4881 #, c-format
4882 msgid "Discographies"
4883 msgstr "Discografies"
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4888 #, c-format
4889 msgid "Do not allow"
4890 msgstr "No permetre"
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4893 #, c-format
4894 msgid "Do not notify"
4895 msgstr "No notificar"
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4901 "arrives?"
4902 msgstr ""
4903 "Vols rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4904 "subscripció?"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4907 #, c-format
4908 msgid "Don't have a library card?"
4909 msgstr "No tens carnet de la biblioteca?"
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4912 #, c-format
4913 msgid "Don't have a password yet?"
4914 msgstr "No tens contrasenya encara?"
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4919 #, c-format
4920 msgid "Don't have an account? "
4921 msgstr "No tens contrasenya encara? "
4923 #. SCRIPT
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4925 msgid "Done"
4926 msgstr "Fet"
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4929 #, c-format
4930 msgid "Download"
4931 msgstr "Descarrega"
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4934 #, c-format
4935 msgid "Download cart"
4936 msgstr "Descarrega el carret"
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4939 #, c-format
4940 msgid "Download list"
4941 msgstr "Descarrega el llistat"
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4945 #, c-format
4946 msgid "Download list "
4947 msgstr "Descarregar llista"
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
4950 #, c-format
4951 msgid "Dublin Core"
4952 msgstr ""
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4958 #, c-format
4959 msgid "Due"
4960 msgstr "Venciment"
4962 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361
4964 #, c-format
4965 msgid "Due %s"
4966 msgstr "Venciment %s"
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
4969 #, c-format
4970 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4971 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4973 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
4975 #, c-format
4976 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4977 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
4980 #, c-format
4981 msgid "ERROR: No record id specified. "
4982 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4984 #. INPUT type=submit
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4988 #, c-format
4989 msgid "Edit"
4990 msgstr "Edita"
4992 #. INPUT type=submit
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4995 msgid "Edit list"
4996 msgstr "Edita el llistat"
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4999 #, c-format
5000 msgid "Edit list "
5001 msgstr "Edita el llistat "
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5004 #, c-format
5005 msgid "Editing "
5006 msgstr "Editar"
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5009 #, c-format
5010 msgid "Edition statement:"
5011 msgstr "Declaració d'edició:"
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5014 #, c-format
5015 msgid "Editions"
5016 msgstr "Edicions"
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5020 #, c-format
5021 msgid "Email"
5022 msgstr "Correu electrònic"
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5027 #, c-format
5028 msgid "Email address:"
5029 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Email:"
5034 msgstr "Correu electrònic"
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5037 #, c-format
5038 msgid "Empty and close"
5039 msgstr "Buida i tanca"
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5042 #, c-format
5043 msgid "Encyclopedias "
5044 msgstr "Enciclopèdies "
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5047 #, c-format
5048 msgid "Enhanced content: "
5049 msgstr "Contingut millorat: "
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5052 #, c-format
5053 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5054 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5057 #, c-format
5058 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5059 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
5061 #. INPUT type=text name=q
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5064 msgid "Enter search terms"
5065 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
5067 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5068 #. %2$s:  END 
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5073 "the enter key)."
5074 msgstr ""
5075 "Introdueix el teu ID%s d'usuari i la teva contrasenya%s, i clica el botó "
5076 "d'enviar (o clica la tecla Enter)."
5078 #. For the first occurrence,
5079 #. %1$s:  authtypetext 
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5082 #, c-format
5083 msgid "Entry %s"
5084 msgstr "Entrada %s"
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Error"
5089 msgstr "Error:"
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  errno 
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Error %s"
5097 msgstr "Errors: "
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5103 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5105 #. SCRIPT
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5107 msgid "Error searching OverDrive collection"
5108 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
5110 #. SCRIPT
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5112 msgid "Error searching OverDrive collection."
5113 msgstr "Error buscant OverDrive col·lecció."
5115 #. SCRIPT
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5117 msgid "Error! Adding tags failed at"
5118 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5120 #. SCRIPT
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5122 msgid "Error! Illegal parameter"
5123 msgstr "¡Error! Paràmetre il·legal"
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5126 #, c-format
5127 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5128 msgstr "No es pot afegir un comentari buit."
5130 #. SCRIPT
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5132 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5133 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5139 msgstr ""
5140 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5141 "amb text sense format."
5143 #. SCRIPT
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5145 msgid ""
5146 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5147 "with plain text."
5148 msgstr ""
5149 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5150 "amb text sense format."
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5156 #, c-format
5157 msgid "Error:"
5158 msgstr "Error:"
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5162 msgid "Errors: "
5163 msgstr "Errors: "
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5168 #, c-format
5169 msgid "Example Call"
5170 msgstr "Exemple de reclamació"
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5174 #, c-format
5175 msgid "Example Response"
5176 msgstr "Exemple de resposta"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5187 #, c-format
5188 msgid "Example call"
5189 msgstr "Exemple de reclamació"
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5201 #, c-format
5202 msgid "Example response"
5203 msgstr "Exemple de resposta"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5206 #, c-format
5207 msgid "Excerpt"
5208 msgstr "Fragment"
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5211 #, c-format
5212 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5213 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5217 msgid "Expecting a specific item selection."
5218 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
5221 #, c-format
5222 msgid "Expiration date:"
5223 msgstr "Data de venciment:"
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
5227 #, c-format
5228 msgid "Expiration:"
5229 msgstr "Venciment:"
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
5232 #, c-format
5233 msgid "Expires on"
5234 msgstr "Venç el"
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5237 #, c-format
5238 msgid "Explain "
5239 msgstr "Explica "
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
5242 #, c-format
5243 msgid "Export"
5244 msgstr ""
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86
5247 #, c-format
5248 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5249 msgstr ""
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5252 #, c-format
5253 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5254 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5257 #, c-format
5258 msgid "Facebook"
5259 msgstr "Facebook"
5261 #. SCRIPT
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5263 msgid "Feb"
5264 msgstr "Feb"
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5268 msgid "February"
5269 msgstr "Febrer"
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
5272 #, c-format
5273 msgid "Female:"
5274 msgstr "Femení:"
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5277 #, c-format
5278 msgid "Fewer options"
5279 msgstr "[Menys opcions]"
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5282 #, c-format
5283 msgid "Fiction"
5284 msgstr "Ficció"
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5287 #, c-format
5288 msgid "Fiction notes:"
5289 msgstr "Nota de ficció:"
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5292 #, c-format
5293 msgid "Filmographies"
5294 msgstr "Filmografies"
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5297 #, c-format
5298 msgid "Fine amount"
5299 msgstr "Import de les multes"
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5304 #, c-format
5305 msgid "Fines"
5306 msgstr "Sancions"
5308 #. For the first occurrence,
5309 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
5312 #, c-format
5313 msgid "Fines (%s)"
5314 msgstr "Sancions (%s)"
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5319 #, c-format
5320 msgid "Fines and charges"
5321 msgstr "Sancions i càrrecs"
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
5325 #, c-format
5326 msgid "Fines:"
5327 msgstr "Sancions:"
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5330 #, c-format
5331 msgid "Finish"
5332 msgstr "Finalitzar"
5334 #. SCRIPT
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5336 msgid "First"
5337 msgstr "Primer"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5343 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5344 "and after."
5345 msgstr ""
5346 "Per exemple: 1999-2001. També pots utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5347 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5348 "del 2008."
5350 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5351 #. %2$s:  END 
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5356 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5357 msgstr ""
5358 "Per a la seva comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5359 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5360 "la contrasenya%s."
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5364 #, c-format
5365 msgid "Forever"
5366 msgstr "Per sempre"
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5372 "who want to keep track of what they are reading."
5373 msgstr ""
5374 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció "
5375 "pels usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Forgot your password?"
5382 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5386 #, c-format
5387 msgid "Forgotten password recovery"
5388 msgstr ""
5390 #. For the first occurrence,
5391 #. SCRIPT
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5394 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5395 msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5398 #, c-format
5399 msgid "Format"
5400 msgstr "Format:"
5402 #. For the first occurrence,
5403 #. SCRIPT
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5406 msgid "Found"
5407 msgstr "Trobat"
5409 #. SCRIPT
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5411 msgid "Fr"
5412 msgstr "Di"
5414 #. SCRIPT
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5416 msgid "Fri"
5417 msgstr "Div"
5419 #. SCRIPT
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5421 msgid "Friday"
5422 msgstr "Divendres"
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5425 #, c-format
5426 msgid "From: "
5427 msgstr "De: "
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5430 #, c-format
5431 msgid "Full heading"
5432 msgstr "Encapçalament complet"
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5436 #, c-format
5437 msgid "Full history"
5438 msgstr "Història completa"
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5441 #, c-format
5442 msgid "Full subscription history"
5443 msgstr "Història completa de la subscripció"
5445 #. %1$s:  bibliotitle 
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5447 #, c-format
5448 msgid "Full subscription history for %s"
5449 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5452 #, c-format
5453 msgid "General"
5454 msgstr "General"
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5457 #, c-format
5458 msgid "Get new password recovery link"
5459 msgstr ""
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5462 #, c-format
5463 msgid "Get your discharge"
5464 msgstr "Obtingui la seva carte de llibertat"
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5469 #, c-format
5470 msgid "GetAuthorityRecords"
5471 msgstr "GetAuthorityRecords"
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5476 #, c-format
5477 msgid "GetAvailability"
5478 msgstr "GetAvailability"
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5483 #, c-format
5484 msgid "GetPatronInfo"
5485 msgstr "GetPatronInfo"
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5490 #, c-format
5491 msgid "GetPatronStatus"
5492 msgstr "GetPatronStatus"
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5497 #, c-format
5498 msgid "GetRecords"
5499 msgstr "GetRecords"
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5504 #, c-format
5505 msgid "GetServices"
5506 msgstr "GetServices"
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5512 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5513 "specific metadata schema for the record objects."
5514 msgstr ""
5515 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5516 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5517 "demanar un esquema de metadades específic pels registres."
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5523 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5524 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5525 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5526 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5527 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5528 msgstr ""
5529 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5530 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5531 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic pels "
5532 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5533 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5534 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5540 "availability of the items associated with the identifiers."
5541 msgstr ""
5542 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5543 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5553 #, c-format
5554 msgid "Go"
5555 msgstr "Anar"
5557 #. For the first occurrence,
5558 #. SCRIPT
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5560 msgid "Go to detail"
5561 msgstr "Veure detalls"
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
5564 #, c-format
5565 msgid "Go to your account page"
5566 msgstr "Anar a la pàgina del teu compte"
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5569 #, c-format
5570 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5571 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Google login"
5576 msgstr "Usuari local"
5578 #. OPTGROUP
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5580 msgid "Groups"
5581 msgstr "Grups"
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5584 #, c-format
5585 msgid "Groups of libraries"
5586 msgstr "Grups de biblioteques"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5589 #, c-format
5590 msgid "Handbooks"
5591 msgstr "Manuals"
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5594 #, c-format
5595 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5596 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5599 #, c-format
5600 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5601 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5604 #, c-format
5605 msgid "HarvestExpandedRecords "
5606 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5609 #, c-format
5610 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5611 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5614 #, c-format
5615 msgid "Heading ascendant"
5616 msgstr "Encapçalament superior"
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5619 #, c-format
5620 msgid "Heading descendant"
5621 msgstr "Encapçalament inferior"
5623 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5625 #, c-format
5626 msgid "Hello, %s "
5627 msgstr "Hola, %s "
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5630 #, c-format
5631 msgid "Help"
5632 msgstr "Ajuda"
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5636 #, c-format
5637 msgid "Hi,"
5638 msgstr "Hola,"
5640 #. SCRIPT
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5642 msgid "Hide options"
5643 msgstr "Menys opcions"
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5646 #, c-format
5647 msgid "Hide window"
5648 msgstr "Oculta la finestra"
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5653 #, c-format
5654 msgid "Highlight"
5655 msgstr "Ressalta"
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
5658 #, c-format
5659 msgid "Hold date:"
5660 msgstr "Data de la reserva:"
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5663 #, c-format
5664 msgid "Hold not needed after:"
5665 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5668 #, c-format
5669 msgid "Hold notes:"
5670 msgstr "Notes de la reserva:"
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
5673 #, c-format
5674 msgid "Hold starts on date:"
5675 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5680 #, c-format
5681 msgid "HoldItem"
5682 msgstr "HoldItem"
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5687 #, c-format
5688 msgid "HoldTitle"
5689 msgstr "Fons"
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5692 #, c-format
5693 msgid "Holding libraries"
5694 msgstr "Biblioteques amb fons"
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5697 #, c-format
5698 msgid "Holdings"
5699 msgstr "Fons"
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5703 #, c-format
5704 msgid "Holdings:"
5705 msgstr "Fons:"
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5708 #, c-format
5709 msgid "Holds "
5710 msgstr "Reserves "
5712 #. %1$s:  RESERVES.count 
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
5714 #, c-format
5715 msgid "Holds (%s)"
5716 msgstr "Reserves (%s)"
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5766 #, c-format
5767 msgid "Home"
5768 msgstr "Inici"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5771 #, c-format
5772 msgid "Home libraries"
5773 msgstr "Biblioteca d'origen"
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5777 #, c-format
5778 msgid "Home library"
5779 msgstr "Biblioteca d'origen"
5781 #. A
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
5783 msgid "How PayPal Works"
5784 msgstr ""
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5800 #, c-format
5801 msgid "ILS-DI"
5802 msgstr "ILS-DI"
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5805 #, c-format
5806 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5807 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5811 #, c-format
5812 msgid "ISBD"
5813 msgstr "ISBD"
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
5819 #, c-format
5820 msgid "ISBD view"
5821 msgstr "Vista ISBD"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5828 #, c-format
5829 msgid "ISBN"
5830 msgstr "ISBN"
5832 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5834 #, c-format
5835 msgid "ISBN %s"
5836 msgstr "ISBN %s"
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
5839 #, c-format
5840 msgid "ISBN:"
5841 msgstr "ISBN:"
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
5844 #, c-format
5845 msgid "ISBN: "
5846 msgstr "ISBN: "
5848 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBN: %s "
5852 msgstr "ISBN: %s "
5854 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5855 #. %2$s:  isbn 
5856 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5857 #. %4$s:  END 
5858 #. %5$s:  END 
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5860 #, c-format
5861 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5862 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5865 #, c-format
5866 msgid "ISSN"
5867 msgstr "ISSN"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
5870 #, c-format
5871 msgid "ISSN:"
5872 msgstr "ISSN:"
5874 #. A
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
5876 #, c-format
5877 msgid "IdRef"
5878 msgstr "IdRef"
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
5881 #, c-format
5882 msgid "Identity"
5883 msgstr "Dades d'identitat"
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5889 "local library and the error will be corrected."
5890 msgstr ""
5891 "Si hi ha cap error, porta el carnet al taulell de préstec de la teva "
5892 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5898 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5899 "yourself started."
5900 msgstr ""
5901 "Si és la primera vegada que utilitzes el sistema d'autopréstec, o el sistema "
5902 "no s'està comportant com esperaves, potser voldries consultar el manual per "
5903 "iniciar-te."
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5906 #, c-format
5907 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5908 msgstr ""
5910 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5915 "expire in %s seconds."
5916 msgstr ""
5917 "Si no cliques el botó 'Finalitzar', la teva sessió expirarà automàticament "
5918 "en %s segons."
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5924 "log in: "
5925 msgstr ""
5926 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5927 "podeu entrar: "
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid ""
5932 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5933 "still log in: "
5934 msgstr ""
5935 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5936 "podeu entrar: "
5938 #. %1$s:  ELSE 
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5943 msgstr ""
5944 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però vostè té un compte de CAS, %s "
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5950 "you may login below:"
5951 msgstr ""
5952 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però té un inici de sessió local, "
5953 "autentifiquis a sota:"
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5959 msgstr ""
5960 "Si no tens el carnet de la biblioteca, passa per la teva biblioteca i "
5961 "demana'l."
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5967 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5968 msgstr ""
5969 "Si no tens contrasenya, passa pel taulell de préstec. Se te'n proporcionarà "
5970 "una."
5972 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5974 #, c-format
5975 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5976 msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5980 #, c-format
5981 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5982 msgstr "Si té un compte Shibboleth, si us plau"
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
5985 #, c-format
5986 msgid "If you want to, you can try to "
5987 msgstr ""
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
5991 #, c-format
5992 msgid "Images"
5993 msgstr "Imatges"
5995 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5997 #, c-format
5998 msgid "Images for %s "
5999 msgstr "Imatges per %s "
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6003 #, c-format
6004 msgid "Immediate deletion"
6005 msgstr "Supressió immediata"
6007 #. For the first occurrence,
6008 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6009 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6012 #, c-format
6013 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6014 msgstr ""
6015 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6017 #. For the first occurrence,
6018 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6019 #. %2$s:  item.transfertto 
6020 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363
6023 #, c-format
6024 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6025 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6031 #, c-format
6032 msgid "In your cart"
6033 msgstr "Al carret"
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6036 #, c-format
6037 msgid "Indexed in:"
6038 msgstr "Indexat a:"
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6041 #, c-format
6042 msgid "Indexes"
6043 msgstr "Índexs"
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6046 #, c-format
6047 msgid "Information"
6048 msgstr "Informació"
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6051 #, c-format
6052 msgid "Instructors"
6053 msgstr "Docents"
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6056 #, c-format
6057 msgid "Instructors:"
6058 msgstr "Docents:"
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6061 #, c-format
6062 msgid "Invalid shelf number."
6063 msgstr "Número incorrecte"
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6066 #, c-format
6067 msgid "Issue #"
6068 msgstr "Exemplar #"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6072 #, c-format
6073 msgid "Issues for a subscription"
6074 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6077 #, c-format
6078 msgid "Issues summary"
6079 msgstr "Resum d'exemplars"
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6082 #, c-format
6083 msgid "Item call number"
6084 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6087 #, c-format
6088 msgid "Item cannot be checked out."
6089 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6092 #, c-format
6093 msgid "Item damaged"
6094 msgstr "Exemplar malmès"
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6097 #, c-format
6098 msgid "Item hold queue priority"
6099 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6102 #, c-format
6103 msgid "Item holds"
6104 msgstr "Reserva d'exemplars"
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6107 #, c-format
6108 msgid "Item lost"
6109 msgstr "Exemplar perdut"
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6118 #, c-format
6119 msgid "Item type"
6120 msgstr "Tipus d'ítem"
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6125 #, c-format
6126 msgid "Item type:"
6127 msgstr "Tipus d'ítem:"
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6131 #, c-format
6132 msgid "Item type: "
6133 msgstr "Tipus d'ítem: "
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6136 #, c-format
6137 msgid "Item types"
6138 msgstr "Tipus d'exemplar"
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6141 #, c-format
6142 msgid "Item withdrawn"
6143 msgstr "Exemplar retirat"
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6146 #, c-format
6147 msgid "Items available at:"
6148 msgstr "Còpies disponibles a:"
6150 #. For the first occurrence,
6151 #. SCRIPT
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6154 #, c-format
6155 msgid "Items available:"
6156 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6158 #. SCRIPT
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6160 msgid "Items in your cart: "
6161 msgstr "Registres al carret: "
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6165 #, c-format
6166 msgid "Items: "
6167 msgstr "Ítems: "
6169 #. SCRIPT
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6171 msgid "Jan"
6172 msgstr "Gen"
6174 #. SCRIPT
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6176 msgid "January"
6177 msgstr "Gener"
6179 #. SCRIPT
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6181 msgid "Jul"
6182 msgstr "Jul"
6184 #. SCRIPT
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6186 msgid "July"
6187 msgstr "Juliol"
6189 #. SCRIPT
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6191 msgid "Jun"
6192 msgstr "Jun"
6194 #. SCRIPT
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6196 msgid "June"
6197 msgstr "Juny"
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6200 #, c-format
6201 msgid "Juvenile"
6202 msgstr "Juvenil"
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6205 #, c-format
6206 msgid "Keyword"
6207 msgstr "Paraula clau"
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6213 #, c-format
6214 msgid "Koha"
6215 msgstr "Koha"
6217 #. LINK
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6219 msgid "Koha - RSS"
6220 msgstr "Koha - RSS"
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6223 #, c-format
6224 msgid "Koha Wiki"
6225 msgstr "Wiki de Koha"
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6230 msgid "Koha [% Version %]"
6231 msgstr "Koha [% Version %]"
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6234 #, c-format
6235 msgid "LCCN"
6236 msgstr "LCCN"
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6239 #, c-format
6240 msgid "LCCN:"
6241 msgstr "LCCN:"
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6247 #, c-format
6248 msgid "LCCN: %s "
6249 msgstr "LCCN: %s "
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6252 #, c-format
6253 msgid "Language"
6254 msgstr "Idioma"
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6257 #, c-format
6258 msgid "Language: "
6259 msgstr "Idioma: "
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6262 #, c-format
6263 msgid "Languages"
6264 msgstr "Idioma"
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6267 #, c-format
6268 msgid "Languages:&nbsp;"
6269 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6272 #, c-format
6273 msgid "Large print"
6274 msgstr "Impressió gran"
6276 #. SCRIPT
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6278 msgid "Last"
6279 msgstr "Últim"
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
6282 #, c-format
6283 msgid "Last location"
6284 msgstr "Última localització"
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6287 #, c-format
6288 msgid "Law reports and digests"
6289 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6292 #, c-format
6293 msgid "Legal articles"
6294 msgstr "Articles legals"
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6297 #, c-format
6298 msgid "Legal cases and case notes"
6299 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6302 #, c-format
6303 msgid "Legislation"
6304 msgstr "Legislació"
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6307 #, c-format
6308 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6309 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6312 #, c-format
6313 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6314 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6317 #, c-format
6318 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6319 msgstr "Nivel 3: OPAC bàsic alternatiu"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6322 #, c-format
6323 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6324 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6326 #. OPTGROUP
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6328 msgid "Libraries"
6329 msgstr "Biblioteques"
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
6334 #, c-format
6335 msgid "Library"
6336 msgstr "Biblioteca"
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6340 #, c-format
6341 msgid "Library catalog"
6342 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6346 #, c-format
6347 msgid "Library:"
6348 msgstr "Biblioteca:"
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6351 #, c-format
6352 msgid "Library: "
6353 msgstr "Biblioteca: "
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6356 #, c-format
6357 msgid "Limit to any of the following:"
6358 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6361 #, c-format
6362 msgid "Limit to currently available items."
6363 msgstr "Limitar a items disponibles actualment."
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6366 #, c-format
6367 msgid "Limit to:"
6368 msgstr "Limitar a:"
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6371 #, c-format
6372 msgid "Limit to: "
6373 msgstr "Limitar a: "
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6377 #, c-format
6378 msgid "Link to resource "
6379 msgstr "Enllaç al registre"
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6382 #, c-format
6383 msgid "LinkedIn"
6384 msgstr "Compartir a LinkedIn"
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
6388 #, c-format
6389 msgid "Links"
6390 msgstr "Enllaços"
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6393 #, c-format
6394 msgid "List created."
6395 msgstr "Llista creada."
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6398 #, c-format
6399 msgid "List deleted."
6400 msgstr "Llista suprimida."
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6403 #, c-format
6404 msgid "List name"
6405 msgstr "Nom del llistat"
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6409 #, c-format
6410 msgid "List name:"
6411 msgstr "Nom del llistat:"
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6414 #, c-format
6415 msgid "List name: "
6416 msgstr "Nom del llistat: "
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6419 #, c-format
6420 msgid "List updated."
6421 msgstr "Llistat actualitzat."
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6424 #, c-format
6425 msgid "List(s) this item appears in: "
6426 msgstr "Llistat(s) en què apareix aquest exemplar: "
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6432 #, c-format
6433 msgid "Lists"
6434 msgstr "Llistats"
6436 #. SCRIPT
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6438 msgid "Loading"
6439 msgstr "Carregant"
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6442 #, c-format
6443 msgid "Loading "
6444 msgstr "Carregant "
6446 #. For the first occurrence,
6447 #. SCRIPT
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6450 msgid "Loading..."
6451 msgstr "Carregant…"
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6454 #, c-format
6455 msgid "Local Login"
6456 msgstr "Autentificació local"
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6460 #, c-format
6461 msgid "Local login"
6462 msgstr "Usuari local"
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6465 #, c-format
6466 msgid "Location"
6467 msgstr "Ubicació"
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6470 #, c-format
6471 msgid "Location (Status)"
6472 msgstr "Ubicació (estatus)"
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6475 #, c-format
6476 msgid "Location and availability: "
6477 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6480 #, c-format
6481 msgid "Location(s) (Status)"
6482 msgstr "Ubicació(ns) (Estat)"
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6485 #, c-format
6486 msgid "Locations"
6487 msgstr "Localitzacions"
6489 #. INPUT type=submit
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6498 #, c-format
6499 msgid "Log in"
6500 msgstr "Inicia sessió"
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6505 #, c-format
6506 msgid "Log in to add tags."
6507 msgstr "Inicia sessió per afegir etiquetes."
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6510 #, c-format
6511 msgid "Log in to create your own lists"
6512 msgstr "Inicia sessió per crear els teus llistats"
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6515 #, c-format
6516 msgid "Log in to see your own saved tags."
6517 msgstr "Inicia sessió per revisar les teves etiquetes."
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6526 #, c-format
6527 msgid "Log in to your account"
6528 msgstr "Inicia sessió al teu compte"
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6532 #, c-format
6533 msgid "Log in to your account:"
6534 msgstr "Inicia sessió al teu compte:"
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6537 #, c-format
6538 msgid "Log in with Google"
6539 msgstr ""
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6542 #, c-format
6543 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6544 msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6547 #, c-format
6548 msgid "Login"
6549 msgstr "Usuari"
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid "Login page"
6554 msgstr "Pagina d’inici del catàleg"
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6561 #, c-format
6562 msgid "Login:"
6563 msgstr "Usuari:"
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6566 #, c-format
6567 msgid "Logout"
6568 msgstr ""
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6574 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6575 msgstr ""
6576 "Busca un usuari al ILS per un identificador, i retorna l'identificar ILS per "
6577 "aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6582 #, c-format
6583 msgid "LookupPatron"
6584 msgstr "LookupPatron"
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6588 #, c-format
6589 msgid "MARC"
6590 msgstr "MARC"
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6593 #, c-format
6594 msgid "MARC Card View"
6595 msgstr "Vista de targeta MARC"
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6598 #, c-format
6599 msgid "MARC View"
6600 msgstr "Vista MARC"
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6608 #, c-format
6609 msgid "MARC view"
6610 msgstr "Vista MARC"
6612 #. %1$s:  bibliotitle 
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6614 #, c-format
6615 msgid "MARC view: %s"
6616 msgstr "Vista MARC: %s"
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6620 #, c-format
6621 msgid "MARCXML"
6622 msgstr "MARCXML"
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6625 #, c-format
6626 msgid "MESSAGE 10:"
6627 msgstr "MISSATGE 10:"
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6630 #, c-format
6631 msgid "MESSAGE 11:"
6632 msgstr "MISSATGE  11:"
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6635 #, c-format
6636 msgid "MESSAGE 12:"
6637 msgstr "MISSATGE  12:"
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6640 #, c-format
6641 msgid "MESSAGE 13:"
6642 msgstr "MISSATGE  13:"
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6645 #, c-format
6646 msgid "MESSAGE 14:"
6647 msgstr "MISSATGE  14:"
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6650 #, c-format
6651 msgid "MESSAGE 15:"
6652 msgstr "MISSATGE  15:"
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6655 #, c-format
6656 msgid "MESSAGE 1:"
6657 msgstr "MISSATGE  1:"
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6660 #, c-format
6661 msgid "MESSAGE 2:"
6662 msgstr "MISSATGE  2:"
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6665 #, c-format
6666 msgid "MESSAGE 3:"
6667 msgstr "MISSATGE  3:"
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6670 #, c-format
6671 msgid "MESSAGE 4:"
6672 msgstr "MISSATGE 4:"
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6675 #, c-format
6676 msgid "MESSAGE 5:"
6677 msgstr "MISSATGE 5:"
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6680 #, c-format
6681 msgid "MESSAGE 6:"
6682 msgstr "MISSATGE 6:"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6685 #, c-format
6686 msgid "MESSAGE 7:"
6687 msgstr "MISSATGE 7:"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6690 #, c-format
6691 msgid "MESSAGE 8:"
6692 msgstr "MISSATGE 8:"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6695 #, c-format
6696 msgid "MESSAGE 9:"
6697 msgstr "MISSATGE 9:"
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6700 #, c-format
6701 msgid "Main address"
6702 msgstr "Adreça"
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6708 #, c-format
6709 msgid "Make a "
6710 msgstr "Fer un "
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "Make payment"
6715 msgstr "Fer un "
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313
6718 #, c-format
6719 msgid "Male:"
6720 msgstr "Masculí:"
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
6723 #, c-format
6724 msgid "Managed by"
6725 msgstr "Gestionat per"
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
6728 #, c-format
6729 msgid "Managed by:"
6730 msgstr "Gestionat per:"
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6734 msgid "Mar"
6735 msgstr "Març"
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6739 msgid "March"
6740 msgstr "Març"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6743 #, c-format
6744 msgid "Match:"
6745 msgstr "Coincidència:"
6747 #. For the first occurrence,
6748 #. SCRIPT
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6750 msgid "May"
6751 msgstr "Maig"
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6755 #, c-format
6756 msgid "Me"
6757 msgstr "Jo"
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6761 #, c-format
6762 msgid "Message sent"
6763 msgstr "Missatge enviat"
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
6766 #, c-format
6767 msgid "Messages for you"
6768 msgstr "Missatges per a tu"
6770 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
6772 #, c-format
6773 msgid "Missing issues: %s "
6774 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6776 #. SCRIPT
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6778 msgid "Mo"
6779 msgstr "Dl"
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
6782 #, c-format
6783 msgid "Modify"
6784 msgstr "Modificar"
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6788 msgid "Mon"
6789 msgstr "Dill"
6791 #. SCRIPT
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6793 msgid "Monday"
6794 msgstr "Dillluns"
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
6797 #, c-format
6798 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6799 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6803 #, c-format
6804 msgid "More details"
6805 msgstr "Més detalls"
6807 #. SCRIPT
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6809 msgid "More lists"
6810 msgstr "Més llistats"
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6813 #, c-format
6814 msgid "More options"
6815 msgstr "[Més opcions]"
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
6818 #, c-format
6819 msgid "More searches "
6820 msgstr "Més cerques "
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6823 #, c-format
6824 msgid "Most popular"
6825 msgstr "Més populars"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6828 #, c-format
6829 msgid "Most popular titles"
6830 msgstr "Títols més populars"
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6833 #, c-format
6834 msgid "Musical recording"
6835 msgstr "Gravació musical"
6837 #. %1$s:  heading | html 
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6839 #, c-format
6840 msgid "NT: %s"
6841 msgstr "NT: %s"
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6844 #, c-format
6845 msgid "Name"
6846 msgstr "Nom"
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6850 #, c-format
6851 msgid "Never"
6852 msgstr "Mai"
6854 #. %1$s:  END 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Never expires %s %s - %s "
6860 msgstr "No expira mai %s "
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6866 "the item that was checked-out upon check-in."
6867 msgstr ""
6868 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6869 "registres d'exemplars prestats o tornats."
6871 #. %1$s:  review.title |html 
6872 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6873 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6874 #. %4$s:  END 
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6876 #, c-format
6877 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6878 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6884 #, c-format
6885 msgid "New list"
6886 msgstr "Nou llistat"
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6890 #, c-format
6891 msgid "New password:"
6892 msgstr "Nova contrasenya:"
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
6896 #, c-format
6897 msgid "New purchase suggestion"
6898 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6901 #, c-format
6902 msgid "New search"
6903 msgstr "[Nova cerca]"
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
6909 #, c-format
6910 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6911 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6915 #, c-format
6916 msgid "New tag:"
6917 msgstr "Nova etiqueta:"
6919 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6920 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6921 #. %3$s:  ELSE 
6922 #. %4$s:  END 
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6924 #, c-format
6925 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6926 msgstr "Notícies de %s%s%sla biblioteca%s"
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6933 #, c-format
6934 msgid "Next"
6935 msgstr "Següent"
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6939 #, c-format
6940 msgid "Next &gt;&gt;"
6941 msgstr "Següent &gt;&gt;"
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6945 #, c-format
6946 msgid "Next &raquo;"
6947 msgstr "Següent &raquo;"
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
6950 #, c-format
6951 msgid "Next available item"
6952 msgstr "El primer exemplar disponible."
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
6959 #, c-format
6960 msgid "No"
6961 msgstr "No"
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
6964 #, c-format
6965 msgid "No available items."
6966 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
6969 #, c-format
6970 msgid "No changes were made."
6971 msgstr "No s’han fet canvis."
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7008 #, c-format
7009 msgid "No cover image available"
7010 msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
7012 #. SCRIPT
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7014 msgid "No data available in table"
7015 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7017 #. SCRIPT
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7019 msgid "No entries to show"
7020 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7022 #. SCRIPT
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7024 msgid "No item was added to your cart"
7025 msgstr "No s'han afegit ítems al carret"
7027 #. SCRIPT
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7029 msgid "No item was selected"
7030 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7033 #, c-format
7034 msgid "No items available."
7035 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7039 #, c-format
7040 msgid "No items available:"
7041 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7046 #, c-format
7047 msgid "No limit"
7048 msgstr "Sense límit"
7050 #. SCRIPT
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7052 msgid "No matching records found"
7053 msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7056 #, c-format
7057 msgid "No operation parameter has been passed."
7058 msgstr "No s'ha introduit cap paràmetre."
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7061 #, c-format
7062 msgid "No physical items for this record"
7063 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7066 #, c-format
7067 msgid "No private lists"
7068 msgstr "No hi ha llistats privats"
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7071 #, c-format
7072 msgid "No private lists."
7073 msgstr "No hi ha llistats privats."
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7076 #, c-format
7077 msgid "No public lists"
7078 msgstr "No hi ha llistats públics"
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7081 #, c-format
7082 msgid "No public lists."
7083 msgstr "No hi ha llistats públics."
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7086 #, c-format
7087 msgid "No record was removed."
7088 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7091 #, c-format
7092 msgid "No renewals allowed"
7093 msgstr "No es permeten renovacions"
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7096 #, c-format
7097 msgid "No reserves have been selected for this course."
7098 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per aquest curs"
7100 #. SCRIPT
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7102 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7103 msgstr "No s'han trobat resultats a la col · lecció OverDrive de la biblioteca"
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7106 #, c-format
7107 msgid "No results found!"
7108 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7110 #. SCRIPT
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7112 msgid "No suggestion was selected"
7113 msgstr "No s'ha seleccionat cap sugerència"
7115 #. SCRIPT
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7117 msgid "No tag was specified."
7118 msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7121 #, c-format
7122 msgid "No tags from this library for this title."
7123 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per aquest títol."
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7126 #, c-format
7127 msgid "Non-fiction"
7128 msgstr "No-ficció"
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7131 #, c-format
7132 msgid "Non-musical recording"
7133 msgstr "Gravació no musical"
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7136 #, c-format
7137 msgid "None"
7138 msgstr "Res"
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7141 #, c-format
7142 msgid "None specified: "
7143 msgstr "Cap especificat: "
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7152 #, c-format
7153 msgid "Normal view"
7154 msgstr "Vista normal"
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7160 #, c-format
7161 msgid "Not finding what you're looking for?"
7162 msgstr "No has trobat el que trobaves?"
7164 #. For the first occurrence,
7165 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7168 #, c-format
7169 msgid "Not for loan %s"
7170 msgstr "No per préstec (%s)"
7172 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371
7174 #, c-format
7175 msgid "Not for loan (%s)"
7176 msgstr "No per préstec (%s)"
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
7179 #, c-format
7180 msgid "Not on hold"
7181 msgstr "No està reservat"
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7184 #, c-format
7185 msgid "Not what you expected? Check for "
7186 msgstr "No és el que esperaves? Busca "
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7190 #, c-format
7191 msgid "Note"
7192 msgstr "Nota"
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7195 #, c-format
7196 msgid "Note: "
7197 msgstr "Notes: "
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7203 "have been populated, and an index built by separate script."
7204 msgstr ""
7205 "Nota: Aquesta característica només està disponible per catàlegs francesos en "
7206 "els que s'han  entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7209 #, c-format
7210 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7211 msgstr "Nota: Un bibliotecari ha d'aprovar el teu comentari. "
7213 #. SCRIPT
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7215 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7216 msgstr "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes."
7218 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7223 "code that was removed. "
7224 msgstr ""
7225 "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes. %s Nota: la teva etiqueta "
7226 "tenia codi erroni que s'ha eliminat. "
7228 #. SCRIPT
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7230 msgid ""
7231 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7232 "see your current tags."
7233 msgstr ""
7234 "Nota: només pots etiqueta un ítem amb un terme cada vegada. Comprova 'Les "
7235 "meves etiquetes' per veure les teves etiquetes."
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7241 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7242 "retain the comment as is."
7243 msgstr ""
7244 "Nota: el comentari contenia codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest codi, "
7245 "com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7246 "comentari tal com està. "
7248 #. SCRIPT
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7250 msgid ""
7251 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7252 msgstr ""
7253 "Nota: la teva etiqueta tenia codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta s'ha "
7254 "agregat com "
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7263 #, c-format
7264 msgid "Notes"
7265 msgstr "Notes"
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7271 #, c-format
7272 msgid "Notes : %s "
7273 msgstr "Notes: %s "
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7276 #, c-format
7277 msgid "Notes/Comments"
7278 msgstr "Notes/Comentaris"
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7282 #, c-format
7283 msgid "Notes:"
7284 msgstr "Notes:"
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7287 #, c-format
7288 msgid "Nothing"
7289 msgstr "Res"
7291 #. SCRIPT
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
7293 msgid ""
7294 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7295 msgstr "No has seleccionat res. Selecciona cada ítem que vulguis renovar."
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7299 #, c-format
7300 msgid "Notice:"
7301 msgstr "Avís:"
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7305 msgid "Nov"
7306 msgstr "Nov"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7311 #, c-format
7312 msgid "Novelist Select"
7313 msgstr "Selecciona novel·lista"
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7316 #, c-format
7317 msgid "Novelist Select: "
7318 msgstr "Selecciona novel·lista: "
7320 #. SCRIPT
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7322 msgid "November"
7323 msgstr "Novembre"
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7326 #, c-format
7327 msgid "Number"
7328 msgstr "Número"
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
7331 #, c-format
7332 msgid "Number of holds: "
7333 msgstr "Nombre de reserves: "
7335 #. For the first occurrence,
7336 #. %1$s:  count 
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7339 #, c-format
7340 msgid "Number of records used in: %s"
7341 msgstr "Nombre de registres utilitzats en: %s"
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
7344 #, c-format
7345 msgid "OAI-DC"
7346 msgstr ""
7348 #. INPUT type=submit
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7351 msgid "OK"
7352 msgstr "Acceptar"
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7355 #, c-format
7356 msgid "OR"
7357 msgstr "O"
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7361 msgid "Oct"
7362 msgstr "Oct"
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7366 msgid "October"
7367 msgstr "Octubre"
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7370 #, c-format
7371 msgid "On hold"
7372 msgstr "Reservat"
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7375 #, c-format
7376 msgid "On order"
7377 msgstr "Demanat "
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7380 #, c-format
7381 msgid "On-site checkouts"
7382 msgstr "Préstecs en sala"
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7385 #, c-format
7386 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7387 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7390 #, c-format
7391 msgid "Online resources:"
7392 msgstr "Recursos en línia:"
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7395 #, c-format
7396 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7397 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència"
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7403 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7404 "\" field can be used to provide any additional information."
7405 msgstr ""
7406 "Només cal el títol, però com més informació introdueixis, més fàcil serà per "
7407 "als bibliotecaris localitzar el títol que demanes. El camp 'Notes' es pot "
7408 "utilitzar per afegir informació addicional."
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Open Library: "
7413 msgstr "Biblioteca: "
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7416 #, c-format
7417 msgid "Order by date"
7418 msgstr "Comandes per data"
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7421 #, c-format
7422 msgid "Order by title"
7423 msgstr "Comandes per títol"
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7426 #, c-format
7427 msgid "Order by: "
7428 msgstr "Comandes per: "
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
7431 #, c-format
7432 msgid "Other editions of this work"
7433 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7436 #, c-format
7437 msgid "Other forms:"
7438 msgstr "Altres formes:"
7440 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7442 #, c-format
7443 msgid "Other holdings ( %s )"
7444 msgstr "Altres fons ( %s )"
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7447 #, c-format
7448 msgid "OutputIntermediateFormat "
7449 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7452 #, c-format
7453 msgid "OutputRewritablePage "
7454 msgstr "OutputRewritablePage "
7456 #. For the first occurrence,
7457 #. %1$s:  q | html 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7460 #, c-format
7461 msgid "OverDrive search for '%s'"
7462 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7464 #. %1$s:  overdues_count 
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7466 #, c-format
7467 msgid "Overdue (%s)"
7468 msgstr "Vençuts (%s)"
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
7471 #, c-format
7472 msgid "Overdues "
7473 msgstr "Vençuts "
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7487 #, c-format
7488 msgid "Parameters"
7489 msgstr "Paràmetres"
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
7495 #, c-format
7496 msgid "Password"
7497 msgstr "Contrasenya"
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7500 #, c-format
7501 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7502 msgstr ""
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7505 #, c-format
7506 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7507 msgstr ""
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7510 #, c-format
7511 msgid "Password updated"
7512 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7519 #, c-format
7520 msgid "Password:"
7521 msgstr "Contrasenya:"
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "Passwords do not match! "
7526 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7529 #, c-format
7530 msgid "Patent document"
7531 msgstr "Document de patent"
7533 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
7535 #, c-format
7536 msgid "Patron comment on %s"
7537 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "Pay selected fines and charges"
7542 msgstr "Sancions i càrrecs"
7544 #. IMG
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7546 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7547 msgstr ""
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
7550 #, c-format
7551 msgid "Payment applied:"
7552 msgstr ""
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Payment method"
7557 msgstr "Document de patent"
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7560 #, c-format
7561 msgid "Permissions: "
7562 msgstr "Permisos: "
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7565 #, c-format
7566 msgid "Phone"
7567 msgstr "Telèfon"
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7570 #, c-format
7571 msgid "Physical details:"
7572 msgstr "Detalls físics:"
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7575 #, c-format
7576 msgid "Pick up location"
7577 msgstr "Ubicació de recollida"
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7581 #, c-format
7582 msgid "Pick up location:"
7583 msgstr "Ubicació de recollida"
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7587 msgid "Place a hold on"
7588 msgstr "Reserva"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
7591 #, c-format
7592 msgid "Place a hold on "
7593 msgstr "Reserva"
7595 #. SCRIPT
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7597 msgid "Place a hold on: "
7598 msgstr "Efectua una reserva:"
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7611 #, c-format
7612 msgid "Place hold"
7613 msgstr "Reserva"
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
7616 #, c-format
7617 msgid "Placed on"
7618 msgstr "Posat a"
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7621 #, c-format
7622 msgid "Places"
7623 msgstr "Llocs"
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7626 #, c-format
7627 msgid "Placing a hold"
7628 msgstr "Reserva"
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7631 #, c-format
7632 msgid "Play media"
7633 msgstr "Multimèdia"
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7639 "it's your privacy!"
7640 msgstr ""
7641 "El personal de la biblioteca no et pot actualitzar aquests valors: són "
7642 "privats!"
7644 #. For the first occurrence,
7645 #. SCRIPT
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7648 msgid "Please choose a download format"
7649 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7652 #, c-format
7653 msgid "Please choose your privacy rule:"
7654 msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7660 "password. "
7661 msgstr ""
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7667 "arrives for this subscription."
7668 msgstr ""
7669 "Confirma que no vols rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7670 "de la subscripció"
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7673 #, c-format
7674 msgid "Please confirm the checkout:"
7675 msgstr "Confirma el préstec:"
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7678 #, c-format
7679 msgid "Please confirm your registration"
7680 msgstr "Si us plau confirma el teu registre"
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "Please contact a librarian for details."
7686 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7692 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7698 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7699 msgstr ""
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7704 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7709 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7712 #, c-format
7713 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7714 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "Please enter numbers only. "
7719 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7722 #, c-format
7723 msgid "Please enter your card number:"
7724 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7730 "email when the library processes your suggestion"
7731 msgstr ""
7732 "Omple aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebràs un correu "
7733 "electrònic quan la biblioteca el processi."
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7738 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7744 "the library no matter which privacy option you choose."
7745 msgstr ""
7746 "Recorda que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de ser "
7747 "mantinguda per la biblioteca independentment de l'opció de privacitat triada."
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7753 "address registered with this library."
7754 msgstr ""
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7761 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7762 "Reference Manager or ProCite."
7763 msgstr ""
7764 "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
7765 "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com "
7766 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7772 "of items returned damaged."
7773 msgstr ""
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
7779 #, c-format
7780 msgid "Please note:"
7781 msgstr "Recorda:"
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
7786 #, c-format
7787 msgid "Please note: "
7788 msgstr "Recorda: "
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7791 #, c-format
7792 msgid "Please try again later."
7793 msgstr ""
7795 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7796 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7801 "information. %s The process of password recovery has already been started "
7802 "for this account (\""
7803 msgstr ""
7805 #. %1$s:  ELSE 
7806 #. %2$s:  END 
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7808 #, c-format
7809 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7810 msgstr "Torna-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
7813 #, c-format
7814 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7815 msgstr "Si us plau, escrigui els caràcters següents a la casella anterior: "
7817 #. OPTGROUP
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7819 msgid "Popularity"
7820 msgstr "Popularitat"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7824 #, c-format
7825 msgid "Popularity (least to most)"
7826 msgstr "Popularitat (menor a major)"
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7830 #, c-format
7831 msgid "Popularity (most to least)"
7832 msgstr "Popularitat (major a menor)"
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
7835 #, c-format
7836 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7837 msgstr "Publica o edita comentaris sobre aquest ítem. "
7839 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7841 #, c-format
7842 msgid "Powered by %s "
7843 msgstr "Implantat amb  %s"
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7846 #, c-format
7847 msgid "Pre-adolescent"
7848 msgstr "Preadolescent"
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7851 #, c-format
7852 msgid "Preferred form: "
7853 msgstr "Forma preferent: "
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7856 #, c-format
7857 msgid "Preschool"
7858 msgstr "Preescolar"
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7862 msgid "Prev"
7863 msgstr "Anterior"
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7867 msgid "Preview"
7868 msgstr "Previsualització"
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7874 #, c-format
7875 msgid "Previous"
7876 msgstr "Anterior"
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7880 #, c-format
7881 msgid "Previous sessions"
7882 msgstr "Sessions prèvies"
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7885 #, c-format
7886 msgid "Primary"
7887 msgstr "Principal"
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7891 #, c-format
7892 msgid "Print"
7893 msgstr "Imprimeix"
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7896 #, c-format
7897 msgid "Print list"
7898 msgstr "Imprimeix el llistat"
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7901 #, c-format
7902 msgid "Priority"
7903 msgstr "Prioritat"
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7906 #, c-format
7907 msgid "Priority:"
7908 msgstr "Prioritat:"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "Privacy"
7913 msgstr "Privat"
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7918 #, c-format
7919 msgid "Private"
7920 msgstr "Privat"
7922 #. OPTGROUP
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7924 msgid "Private lists"
7925 msgstr "Llistes privades"
7927 #. OPTGROUP
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7929 msgid "Private lists shared with me"
7930 msgstr "Llistes privades compartides amb mi"
7932 #. SCRIPT
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7934 msgid "Processing..."
7935 msgstr "Processant…"
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7938 #, c-format
7939 msgid "Programmed texts"
7940 msgstr "Textos programats"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7945 #, c-format
7946 msgid "Public"
7947 msgstr "Públic"
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7956 #, c-format
7957 msgid "Public lists"
7958 msgstr "Llistats públics"
7960 #. SCRIPT
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7962 msgid "Public lists:"
7963 msgstr "Llistats públics:"
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7966 #, c-format
7967 msgid "Publication date range"
7968 msgstr "Rang de data de publicació"
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
7971 #, c-format
7972 msgid "Publication place:"
7973 msgstr "Lloc de publicació:"
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7977 #, c-format
7978 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7979 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic"
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7983 #, c-format
7984 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7985 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent"
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7990 #, c-format
7991 msgid "Publication:"
7992 msgstr "Publicació:"
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
7995 #, c-format
7996 msgid "Published by :"
7997 msgstr "Publicat per :"
7999 #. For the first occurrence,
8000 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8001 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8002 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8003 #. %4$s:  END 
8004 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8005 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8006 #. %7$s:  END 
8007 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8008 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8009 #. %10$s:  END 
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8012 #, c-format
8013 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8014 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8019 #, c-format
8020 msgid "Publisher"
8021 msgstr "Editor"
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8024 #, c-format
8025 msgid "Publisher location"
8026 msgstr "Lloc de publicació"
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8029 #, c-format
8030 msgid "Publisher:"
8031 msgstr "Editor:"
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8035 #, c-format
8036 msgid "Purchase suggestions"
8037 msgstr "Suggeriments de compra"
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8040 #, c-format
8041 msgid "Quote of the Day"
8042 msgstr "Cita del dia"
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8046 #, c-format
8047 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8048 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8050 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8051 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8053 #, c-format
8054 msgid "RSS feed for %s%s "
8055 msgstr "RSS feed per%s%s "
8057 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8059 #, c-format
8060 msgid "RSS feed for public list %s"
8061 msgstr "RSS feed per llista pública %s"
8063 #. %1$s:  heading | html 
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8065 #, c-format
8066 msgid "RT: %s"
8067 msgstr "RT: %s"
8069 #. INPUT type=submit name=rate_button
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8071 msgid "Rate me"
8072 msgstr "Valora'm"
8074 #. For the first occurrence,
8075 #. SCRIPT
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8078 msgid "Rating based on reviews of "
8079 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8082 #, c-format
8083 msgid "Re-type new password:"
8084 msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8087 #, c-format
8088 msgid "Reason for suggestion: "
8089 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8092 #, c-format
8093 msgid "RecallItem "
8094 msgstr "RecallItem "
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8098 #, c-format
8099 msgid "Recent comments"
8100 msgstr "Comentaris recents"
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8103 #, c-format
8104 msgid "Recent comments "
8105 msgstr "Comentaris recents "
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8108 #, c-format
8109 msgid "Record not found"
8110 msgstr "Registre no trobat"
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8116 #, c-format
8117 msgid "Refine your search"
8118 msgstr "Refina la teva cerca"
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8123 #, c-format
8124 msgid "Register a new account"
8125 msgstr "Registrar-se"
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8130 #, c-format
8131 msgid "Register here."
8132 msgstr "Registrat aquí"
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8135 #, c-format
8136 msgid "Registration Complete!"
8137 msgstr "Registre complet"
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8140 #, c-format
8141 msgid "Registration complete"
8142 msgstr "Registre complet"
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8145 #, c-format
8146 msgid "Registration invalid!"
8147 msgstr "Registre invàlid"
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8150 #, c-format
8151 msgid "Regular print"
8152 msgstr "Impressió regular"
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8155 #, c-format
8156 msgid "Relative"
8157 msgstr ""
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "Relatives' checkouts"
8162 msgstr "Préstecs en sala"
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8165 #, c-format
8166 msgid "Relevance"
8167 msgstr "Rellevància"
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8171 #, c-format
8172 msgid "Relevance asc"
8173 msgstr "Rellevància asc"
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8177 #, c-format
8178 msgid "Relevance desc"
8179 msgstr "Rellevància desc"
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8182 #, c-format
8183 msgid "Remove"
8184 msgstr "Eliminar"
8186 #. A
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8188 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8189 msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8191 #. A
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8193 msgid "Remove field"
8194 msgstr "Elimina el camp"
8196 #. SCRIPT
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8198 msgid "Remove from list"
8199 msgstr "Elimina del llistat"
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8202 #, c-format
8203 msgid "Remove from this list"
8204 msgstr "Elimina del llistat"
8206 #. INPUT type=submit
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8208 msgid "Remove selected items"
8209 msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
8211 #. INPUT type=submit
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8216 msgid "Remove selected searches"
8217 msgstr "Suprimeix les cerques seleccionades"
8219 #. INPUT type=submit
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8222 msgid "Remove share"
8223 msgstr "No compartir"
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8230 #, c-format
8231 msgid "Renew"
8232 msgstr "Renova"
8234 #. INPUT type=submit
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8237 msgid "Renew all"
8238 msgstr "Renova-ho tot"
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8244 #, c-format
8245 msgid "Renew item"
8246 msgstr "Renova l'ítem"
8248 #. INPUT type=submit
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8251 msgid "Renew selected"
8252 msgstr "Renova els seleccionats"
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8257 #, c-format
8258 msgid "RenewLoan"
8259 msgstr "RenewLoan"
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
8262 #, c-format
8263 msgid "Renewed!"
8264 msgstr "Renovat!"
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Report issues and broken links"
8269 msgstr "Informar links trencats"
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "Request specific item type:"
8274 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8317 #, c-format
8318 msgid "Required"
8319 msgstr "Obligatori"
8321 #. INPUT type=submit
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8323 msgid "Resort list"
8324 msgstr "Imprimeix el llistat"
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8331 #, c-format
8332 msgid "Results"
8333 msgstr "Resultats"
8335 #. %1$s:  from 
8336 #. %2$s:  to 
8337 #. %3$s:  total 
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8339 #, c-format
8340 msgid "Results %s to %s of %s"
8341 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8343 #. For the first occurrence,
8344 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8345 #. %2$s:  query_desc | html 
8346 #. %3$s:  END 
8347 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8348 #. %5$s:  limit_desc | html 
8349 #. %6$s:  END 
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8352 #, c-format
8353 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8354 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
8357 #, c-format
8358 msgid "Resume"
8359 msgstr "Continua"
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695
8362 #, c-format
8363 msgid "Resume all suspended holds"
8364 msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
8367 #, c-format
8368 msgid "Resume your hold on "
8369 msgstr "Continúa la teva reserva de "
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8373 #, c-format
8374 msgid "Return this item"
8375 msgstr "Torna aquest ítem"
8377 #. INPUT type=submit name=confirm
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8379 msgid "Return to account summary"
8380 msgstr "Torna al resum del compte"
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "Return to fine details"
8385 msgstr "Tornar a"
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "Return to the catalog home page."
8390 msgstr "Pagina d'inici del catàleg"
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8394 #, c-format
8395 msgid "Return to the last advanced search"
8396 msgstr "Tornar a l’última cerca avançada"
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "Return to the main page"
8401 msgstr "Tornar a"
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8404 #, c-format
8405 msgid "Return to the self-checkout"
8406 msgstr "Torna a autopréstec"
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8410 #, c-format
8411 msgid "Return to your lists"
8412 msgstr "Torna als teus llistats"
8414 #. INPUT type=submit
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8416 msgid "Return to your record"
8417 msgstr "Torna al teu registre"
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8420 #, c-format
8421 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8422 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8428 "particular patron."
8429 msgstr ""
8430 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat ítem "
8431 "per a un usuari concret."
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8437 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8438 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8439 msgstr ""
8440 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8441 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8442 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8444 #. SCRIPT
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8446 msgid "Review date: "
8447 msgstr "Data de revisió: "
8449 #. SCRIPT
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8451 msgid "Review result: "
8452 msgstr "Resultat de la revisió: "
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8456 #, c-format
8457 msgid "Reviews"
8458 msgstr "Ressenyes"
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8461 #, c-format
8462 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8463 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8466 #, c-format
8467 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8468 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8471 #, c-format
8472 msgid "SMS"
8473 msgstr "SMS"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8476 #, c-format
8477 msgid "SMS number:"
8478 msgstr "Número SMS:"
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8481 #, c-format
8482 msgid "SMS provider:"
8483 msgstr ""
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98
8486 #, c-format
8487 msgid "SRW-DC"
8488 msgstr ""
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8492 msgid "Sa"
8493 msgstr "Ds"
8495 #. SCRIPT
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8497 msgid "Sat"
8498 msgstr "Dis"
8500 #. SCRIPT
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8502 msgid "Saturday"
8503 msgstr "Dissabte"
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8511 #, c-format
8512 msgid "Save"
8513 msgstr "Guarda"
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8516 #, c-format
8517 msgid "Save record "
8518 msgstr "Guarda el registre"
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8521 #, c-format
8522 msgid "Save to Lists"
8523 msgstr "Guarda als llistats"
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8526 #, c-format
8527 msgid "Save to another list"
8528 msgstr "Guarda a un altre llistat"
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8531 #, c-format
8532 msgid "Save to your lists "
8533 msgstr "Guarda als teus llistats "
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8536 #, c-format
8537 msgid "Scan "
8538 msgstr "Escaneja "
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8541 #, c-format
8542 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8543 msgstr "Escaneja un nou ítem o introdueix el seu codi de barres:"
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8549 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8550 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8551 msgstr ""
8552 "Escaneja cada ítem i espera que la pàgina torni a carregar abans d'escanejar "
8553 "el següent. L'ítem prestat hauria d'aparèixer al teu llistat de préstecs. El "
8554 "botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas d'introduir el codi de barres "
8555 "manualment."
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8558 #, c-format
8559 msgid "Scan index for: "
8560 msgstr "Revisa l'índex per: "
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8563 #, c-format
8564 msgid "Scan index:"
8565 msgstr "Revisa l'índex:"
8567 #. INPUT type=submit name=do
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8575 #, c-format
8576 msgid "Search"
8577 msgstr "Cercar"
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8580 #, c-format
8581 msgid "Search "
8582 msgstr "Cercar"
8584 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8585 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8586 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8587 #. %4$s:  END 
8588 #. %5$s:  END 
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8590 #, c-format
8591 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8592 msgstr "Cerca %s %s (a %s snomés) %s %s "
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73
8595 #, c-format
8596 msgid "Search for this title in:"
8597 msgstr "Cerca per aquest títol a:"
8599 #. A
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8604 msgid "Search for works by this author"
8605 msgstr "Busca obres d'aquest autor"
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8609 #, c-format
8610 msgid "Search for:"
8611 msgstr "Cercar per:"
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8616 #, c-format
8617 msgid "Search history"
8618 msgstr "Historial de cerca"
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8621 #, c-format
8622 msgid "Search options:"
8623 msgstr "Cercar per:"
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8627 #, c-format
8628 msgid "Search suggestions"
8629 msgstr "Cercar suggeriments de compra"
8631 #. %1$s:  LibraryName |html 
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8633 #, c-format
8634 msgid "Search the %s"
8635 msgstr "Cerca els %s"
8637 #. SCRIPT
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8639 msgid "Search:"
8640 msgstr "Cercar:"
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8643 #, c-format
8644 msgid "SearchCourseReserves "
8645 msgstr "SearchCourseReserves "
8647 #. SCRIPT
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Searching Open Library..."
8651 msgstr "Recerca OverDrive..."
8653 #. For the first occurrence,
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8657 msgid "Searching OverDrive..."
8658 msgstr "Recerca OverDrive..."
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8661 #, c-format
8662 msgid "Section"
8663 msgstr "Secció"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8666 #, c-format
8667 msgid "Section:"
8668 msgstr "Secció:"
8670 #. IMG
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8682 msgid "See Baker & Taylor"
8683 msgstr "Revisa Baker & Taylor"
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8686 #, c-format
8687 msgid "See also:"
8688 msgstr "Revisa també:"
8690 #. SCRIPT
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8692 msgid "See biblio"
8693 msgstr "Veure registre"
8695 #. A
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8697 msgid ""
8698 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8699 "%]"
8700 msgstr ""
8701 "Revisa: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
8702 "END %]"
8704 #. A
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8706 msgid ""
8707 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8708 "biblio[% END %]"
8709 msgstr ""
8710 "Revisa: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8711 "%]previous biblio[% END %]"
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8714 #, c-format
8715 msgid "Select a list"
8716 msgstr "Selecciona un llistat"
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
8719 #, c-format
8720 msgid "Select a specific item:"
8721 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8723 #. For the first occurrence,
8724 #. SCRIPT
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8733 #, c-format
8734 msgid "Select all"
8735 msgstr "Selecciona-ho tot"
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8742 #, c-format
8743 msgid "Select searches to: "
8744 msgstr "Seleccionar cerques per:"
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8748 #, c-format
8749 msgid "Select suggestions to: "
8750 msgstr "Selecciona suggeriments per: "
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
8753 #, c-format
8754 msgid "Select the item(s) to search"
8755 msgstr "Selecciona el registre(s) a cercar"
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
8758 #, c-format
8759 msgid "Select the term(s) to search"
8760 msgstr "Selecciona la(es) paraula(es) a cercar"
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8767 #, c-format
8768 msgid "Select titles to: "
8769 msgstr "Selecciona títols per: "
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8772 #, c-format
8773 msgid "Self checkout help"
8774 msgstr "Ajuda per l'autopréstec"
8776 #. INPUT type=submit
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8781 #, c-format
8782 msgid "Send"
8783 msgstr "Envia"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "Send email"
8788 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8791 #, c-format
8792 msgid "Send list"
8793 msgstr "Envia llistat"
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8796 #, c-format
8797 msgid "Sending your cart"
8798 msgstr "Enviant al carret"
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8801 #, c-format
8802 msgid "Sending your list"
8803 msgstr "Enviant el teu llistat"
8805 #. SCRIPT
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8807 msgid "Sep"
8808 msgstr "Set"
8810 #. SCRIPT
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8812 msgid "September"
8813 msgstr "Setembre"
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8816 #, c-format
8817 msgid "Serial"
8818 msgstr "Publicació periòdica"
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
8822 #, c-format
8823 msgid "Serial collection"
8824 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
8826 #. For the first occurrence,
8827 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8830 #, c-format
8831 msgid "Serial: %s "
8832 msgstr "Publicació periòdica: %s "
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8838 #, c-format
8839 msgid "Series"
8840 msgstr "Sèries"
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8843 #, c-format
8844 msgid "Series Title"
8845 msgstr "Títol de la sèrie"
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
8848 #, c-format
8849 msgid "Series information:"
8850 msgstr "Informació de sèrie:"
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8853 #, c-format
8854 msgid "Series title"
8855 msgstr "Títol de la sèrie"
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
8858 #, c-format
8859 msgid "Series:"
8860 msgstr "Sèries:"
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8863 #, c-format
8864 msgid "Session lost"
8865 msgstr "Sessió perduda"
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8868 #, c-format
8869 msgid "Settings updated"
8870 msgstr "Paràmetres actualitzats"
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
8874 #, c-format
8875 msgid "Share"
8876 msgstr "Comparteix"
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8879 #, c-format
8880 msgid "Share a list"
8881 msgstr "Comparteix un llistat"
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8884 #, c-format
8885 msgid "Share a list with another patron"
8886 msgstr "Comparteix la llista amb un altre usuari"
8888 #. A
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8890 msgid "Share by email"
8891 msgstr "Comparteix per correu electrònic"
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8894 #, c-format
8895 msgid "Share list"
8896 msgstr "Comparteix la llista"
8898 #. A
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8900 msgid "Share on Delicious"
8901 msgstr "Comparteix a Delicious"
8903 #. A
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8905 msgid "Share on Facebook"
8906 msgstr "Comparteix a Facebook"
8908 #. A
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8910 msgid "Share on LinkedIn"
8911 msgstr "Comparteix a LinkedIn"
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8914 #, c-format
8915 msgid "Shelving location"
8916 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
8920 #, c-format
8921 msgid "Shibboleth Login"
8922 msgstr "Autentificació Shibboleth "
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8925 #, c-format
8926 msgid "Show"
8927 msgstr "Mostra"
8929 #. SCRIPT
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8931 msgid "Show _MENU_ entries"
8932 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8936 #, c-format
8937 msgid "Show all items"
8938 msgstr "Mostra tots els ítems"
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8941 #, c-format
8942 msgid "Show last 50 items"
8943 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
8945 #. A
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8947 msgid "Show lists"
8948 msgstr "Mostrar llistes"
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8951 #, c-format
8952 msgid "Show more"
8953 msgstr "Mostra més"
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
8957 #, c-format
8958 msgid "Show more options"
8959 msgstr "Més opcions"
8961 #. A
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
8963 msgid ""
8964 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8965 msgstr ""
8966 "Mostra el llistat de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
8967 "totalPag %])"
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8970 #, c-format
8971 msgid "Show the top "
8972 msgstr "Mostra els primers "
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8975 #, c-format
8976 msgid "Show year: "
8977 msgstr "Mostra l'any: "
8979 #. %1$s:  resultcount 
8980 #. %2$s:  total 
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8982 #, c-format
8983 msgid "Showing %s of about %s results"
8984 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
8986 #. SCRIPT
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8988 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8989 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8992 #, c-format
8993 msgid "Showing all items. "
8994 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8997 #, c-format
8998 msgid "Showing last 50 items. "
8999 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9002 #, c-format
9003 msgid "Showing only available items"
9004 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
9007 #, c-format
9008 msgid "Sign in with your Email"
9009 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9013 #, c-format
9014 msgid "Sign in with your email"
9015 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9018 #, c-format
9019 msgid "Similar items"
9020 msgstr "Ítems similars"
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92
9023 #, c-format
9024 msgid "Simple DC-RDF"
9025 msgstr ""
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
9028 #, c-format
9029 msgid "Since you have "
9030 msgstr "Ja que tens "
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9036 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9037 msgstr ""
9039 #. %1$s:  failaddress 
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9044 "them. These are: %s"
9045 msgstr ""
9046 "Alguna cosa ha anat malament al processar l'adreça. Si us plau revisala. "
9047 "Aquests són: %s"
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9052 #, c-format
9053 msgid "Sorry"
9054 msgstr "Ho sentim"
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9057 #, c-format
9058 msgid "Sorry,"
9059 msgstr "Ho sentim,"
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9065 "Contact the patron who sent you the invitation."
9066 msgstr ""
9067 "Ho sentim, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9068 "Contacti amb l'usuari que li va enviar la invitació."
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9071 #, c-format
9072 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9073 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9076 #, c-format
9077 msgid "Sorry, no suggestions."
9078 msgstr "Ho sentim, sense suggeriments."
9080 #. SCRIPT
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9082 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9083 msgstr "Ho sentim, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9085 #. SCRIPT
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9087 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9088 msgstr "Ho sentim, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9094 "below."
9095 msgstr ""
9096 "Ho sentim, l’inici de sessió CAS també ha fallat, si vostè té un inici de "
9097 "sessió , la pot fer servir ara"
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9100 #, c-format
9101 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9102 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9105 #, c-format
9106 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9107 msgstr "Ho sentim, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9113 msgstr ""
9114 "Ho sentim, el sistema considera que no té permisos per accedir a aquesta "
9115 "pàgina. "
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9118 #, c-format
9119 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9120 msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9126 "the administrator to resolve this problem."
9127 msgstr ""
9128 "Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb "
9129 "l'administrador per resoldre el problema."
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9132 #, c-format
9133 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9134 msgstr "Ho sentim, vostè és massa jove per reservar aquest material."
9136 #. %1$s:  too_many_reserves 
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57
9138 #, c-format
9139 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9140 msgstr "Ho sentim, no pots fer més de %s reserves. "
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9145 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9151 "you have a local login, you may use that below."
9152 msgstr ""
9153 "Ho sentim, el seu compte amb Shibboleth no coincideix amb una compte vàlid "
9154 "de la biblioteca. Si vostè té un inici de sessió local, la pot fer servir "
9155 "ara."
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9158 #, c-format
9159 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9160 msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9163 #, c-format
9164 msgid "Sort by:"
9165 msgstr "Ordena per:"
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9168 #, c-format
9169 msgid "Sort by: "
9170 msgstr "Ordena per: "
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9173 #, c-format
9174 msgid "Sort this list by: "
9175 msgstr "Ordena el llistat per: "
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9178 #, c-format
9179 msgid "Sorting: "
9180 msgstr "Ordre: "
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9183 #, c-format
9184 msgid "Specialized"
9185 msgstr "Especialiizat"
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9189 #, c-format
9190 msgid "Standard number"
9191 msgstr "Número estàndard"
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9194 #, c-format
9195 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9196 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9199 #, c-format
9200 msgid "Statistics"
9201 msgstr "Estadístiques"
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9209 #, c-format
9210 msgid "Status"
9211 msgstr "Estat"
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
9215 #, c-format
9216 msgid "Status:"
9217 msgstr "Estat:"
9219 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9220 #. %2$s:  END 
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9222 #, c-format
9223 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9224 msgstr "Pas u: introdueix el teu id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9227 #, c-format
9228 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9229 msgstr "Pas tres: clica el botó 'Finalitzar'"
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9232 #, c-format
9233 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9234 msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
9236 #. SCRIPT
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9238 msgid "Su"
9239 msgstr "Di"
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9245 #, c-format
9246 msgid "Subject"
9247 msgstr "Matèria"
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9252 #, c-format
9253 msgid "Subject cloud"
9254 msgstr "Núvol de matèria"
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9257 #, c-format
9258 msgid "Subject phrase"
9259 msgstr "Frase de matèria"
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9262 #, c-format
9263 msgid "Subject(s)"
9264 msgstr "Matèria(s)"
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9268 #, c-format
9269 msgid "Subject(s):"
9270 msgstr "Matèria(s):"
9272 #. For the first occurrence,
9273 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9276 #, c-format
9277 msgid "Subject: %s "
9278 msgstr "Matèria: %s "
9280 #. INPUT type=submit
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9288 #, c-format
9289 msgid "Submit"
9290 msgstr "Envia"
9292 #. INPUT type=submit
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9294 msgid "Submit and close this window"
9295 msgstr "Envia i tanca aquesta finestra"
9297 #. INPUT type=submit
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9300 msgid "Submit changes"
9301 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9303 #. INPUT type=submit
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9305 msgid "Submit update request"
9306 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
9308 #. INPUT type=submit
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9310 msgid "Submit your suggestion"
9311 msgstr "Envia el teu suggeriment"
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9314 #, c-format
9315 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9316 msgstr "Alta alerta de subscripció"
9318 #. A
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9320 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9321 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9324 #, c-format
9325 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9326 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
9328 #. IMG
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9330 msgid "Subscribe to recent comments"
9331 msgstr "Subscriure a comentaris recents"
9333 #. IMG
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9335 msgid "Subscribe to this list"
9336 msgstr "Subscriure a aquesta llista"
9338 #. IMG
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9343 msgid "Subscribe to this search"
9344 msgstr "Subscriu-te a aquesta cerca"
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9347 #, c-format
9348 msgid "Subscription"
9349 msgstr "Subscripció"
9351 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9352 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9353 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9354 #. %4$s:  ELSE 
9355 #. %5$s:  END 
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9357 #, c-format
9358 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9359 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
9361 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9363 #, c-format
9364 msgid "Subscription information for %s"
9365 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9368 #, c-format
9369 msgid "Subscription: "
9370 msgstr "Subscripció: "
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9373 #, c-format
9374 msgid "Subscriptions"
9375 msgstr "Subscripcions"
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9379 #, c-format
9380 msgid "Sudoc"
9381 msgstr "SUDOC"
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9384 #, c-format
9385 msgid "Suggested by:"
9386 msgstr "Suggerit per:"
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9389 #, c-format
9390 msgid "Suggested for"
9391 msgstr "Suggerit per"
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9394 #, c-format
9395 msgid "Suggested for:"
9396 msgstr "Suggerit per:"
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "Suggested on"
9401 msgstr "Suggerit per"
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9404 #, c-format
9405 msgid "Suggestions"
9406 msgstr "Suggeriments"
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9409 #, c-format
9410 msgid "Summary"
9411 msgstr "Resum"
9413 #. SCRIPT
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9415 msgid "Sun"
9416 msgstr "Dg."
9418 #. SCRIPT
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9420 msgid "Sunday"
9421 msgstr "Diumenge"
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9424 #, c-format
9425 msgid "Surveys"
9426 msgstr "Revisions"
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9433 #, c-format
9434 msgid "Suspend"
9435 msgstr "Suspensió"
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
9438 #, c-format
9439 msgid "Suspend all holds"
9440 msgstr "Suspèn totes les reserves"
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
9443 #, c-format
9444 msgid "Suspend until:"
9445 msgstr "Suspès fins:"
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
9448 #, c-format
9449 msgid "Suspend your hold on "
9450 msgstr "Suspèn totes les reserves "
9452 #. A
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9454 msgid "Switch languages"
9455 msgstr "Canviar idioma"
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "System Maintenance"
9460 msgstr "Mantenimiento del sistema"
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9463 #, c-format
9464 msgid "TOC"
9465 msgstr "TOC"
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9468 #, c-format
9469 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9470 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9475 #, c-format
9476 msgid "Tag"
9477 msgstr "Etiqueta"
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9480 #, c-format
9481 msgid "Tag browser"
9482 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9485 #, c-format
9486 msgid "Tag cloud"
9487 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9490 #, c-format
9491 msgid "Tag status here."
9492 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9498 #, c-format
9499 msgid "Tag status here. "
9500 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9503 #, c-format
9504 msgid "Tag:"
9505 msgstr "Etiqueta:"
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9508 #, c-format
9509 msgid "Tags"
9510 msgstr "Etiquetes"
9512 #. For the first occurrence,
9513 #. SCRIPT
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9515 msgid "Tags added: "
9516 msgstr "Etiquetes agregades: "
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9520 #, c-format
9521 msgid "Tags from this library:"
9522 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9526 #, c-format
9527 msgid "Tags:"
9528 msgstr "Etiquetes:"
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9531 #, c-format
9532 msgid "Technical reports"
9533 msgstr "Informes tècnics"
9535 #. A
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9539 #, c-format
9540 msgid "Term"
9541 msgstr "Terme"
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9544 #, c-format
9545 msgid "Term(s):"
9546 msgstr "Terme(s):"
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9549 #, c-format
9550 msgid "Term/Phrase"
9551 msgstr "Terme/Frase"
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9554 #, c-format
9555 msgid "Term:"
9556 msgstr "Terme:"
9558 #. SCRIPT
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9560 msgid "Th"
9561 msgstr "Dj"
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9564 #, c-format
9565 msgid "Thank you"
9566 msgstr "Gràcies!"
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9569 #, c-format
9570 msgid "Thank you!"
9571 msgstr "Gràcies!"
9573 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9575 #, c-format
9576 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9577 msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
9579 #. %1$s:  limit 
9580 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9581 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9582 #. %4$s:  END 
9583 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9584 #. %6$s:  branch 
9585 #. %7$s:  END 
9586 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9587 #. %9$s:  timeLimit |html 
9588 #. %10$s:  ELSE 
9589 #. %11$s:  END 
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9594 "all time%s "
9595 msgstr ""
9596 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
9597 "%s de tot el temps%s "
9599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9600 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9601 #. %3$s:  ELSE 
9602 #. %4$s:  END 
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9607 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9608 msgstr ""
9609 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
9610 "Si tens alguna consulta, contacta amb "
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9613 #, c-format
9614 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9615 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9618 #, c-format
9619 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9620 msgstr ""
9621 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
9622 "configurada. Revisa el "
9624 #. %1$s:  email_add 
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9626 #, c-format
9627 msgid "The cart was sent to: %s"
9628 msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
9630 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9631 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9632 #. %3$s:  END 
9633 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9634 #. %5$s:  END 
9635 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9636 #. %7$s:  END 
9637 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9638 #. %9$s:  END 
9639 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9640 #. %11$s:  END 
9641 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9642 #. %13$s:  END 
9643 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9644 #. %15$s:  END 
9645 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9646 #. %17$s:  END 
9647 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9648 #. %19$s:  END 
9649 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9650 #. %21$s:  END 
9651 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9652 #. %23$s:  END 
9653 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9654 #. %25$s:  END 
9655 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9656 #. %27$s:  END 
9657 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9658 #. %29$s:  END 
9659 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9660 #. %31$s:  END 
9661 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9662 #. %33$s:  END 
9663 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9664 #. %35$s:  END 
9665 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9666 #. %37$s:  END 
9667 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9668 #. %39$s:  END 
9669 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9670 #. %41$s:  END 
9671 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9672 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9673 #. %44$s:  END 
9674 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9675 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9676 #. %47$s:  END 
9677 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9678 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9679 #. %50$s:  END 
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9684 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9685 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9686 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9687 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9688 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9689 "%s %s%s months%s "
9690 msgstr ""
9691 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
9692 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dos setmanes "
9693 "%s %s cada 3 setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
9694 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada 2 anys %s %s "
9695 "irregular %s %s els Dilluns %s %s els Dimarts %s %s els Dimecres %s %s els "
9696 "Dijous %s %s els Divendres %s %s els Dissabtes %s %s els Diumenges %s per %s"
9697 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9703 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9704 "informing your library of this error."
9705 msgstr ""
9706 "No s'ha pogut eliminar el seu historial de lectures, perque pot haver-hi un "
9707 "problema de configuració d'aqueta funcionalitat.Si us plau avisi al "
9708 "administrador del sistema:"
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "The entered "
9714 msgstr "ID d'usuari "
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9717 #, c-format
9718 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9719 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistats"
9721 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9723 #, c-format
9724 msgid "The first subscription was started on %s"
9725 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
9728 #, c-format
9729 msgid "The following fields contain invalid information:"
9730 msgstr "Els següents camps contenen informació no vàlida:"
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9733 #, c-format
9734 msgid "The item has been added to the list."
9735 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9739 msgid "The item has been added to your cart"
9740 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9743 #, c-format
9744 msgid "The item has been removed from the list."
9745 msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
9747 #. SCRIPT
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9749 msgid "The item has been removed from your cart"
9750 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del carret"
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9756 "the list."
9757 msgstr ""
9758 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi es a "
9759 "la llista"
9761 #. SCRIPT
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9763 msgid "The item is already in your cart"
9764 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9770 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9771 msgstr ""
9772 "La bibioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistats públics. Si la "
9773 "fa privada, no podrá fer-la pública"
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9778 msgstr ""
9779 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
9780 "existeix"
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9783 #, c-format
9784 msgid "The link is invalid."
9785 msgstr ""
9787 #. %1$s:  email 
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9789 #, c-format
9790 msgid "The list was sent to: %s"
9791 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
9793 #. %1$s:  op 
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9795 #, c-format
9796 msgid "The operation %s is not supported."
9797 msgstr "La operació %s no és compatible."
9799 #. %1$s:  username 
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9803 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
9805 #. %1$s:  minPassLength 
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "The password must contain at least %s characters."
9809 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
9811 #. %1$s:  minPassLength 
9812 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9817 "either invalid, or expired. "
9818 msgstr ""
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
9821 #, c-format
9822 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9823 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9826 #, c-format
9827 msgid "The share has been removed."
9828 msgstr "S’ha cancelat compartir llista"
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9831 #, c-format
9832 msgid "The share has not been removed."
9833 msgstr "No s’ha cancelat compartir llista"
9835 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9837 #, c-format
9838 msgid "The subscription expired on %s"
9839 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
9841 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9843 #, c-format
9844 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9845 msgstr "El sistema no reconeix aquest codi de barres. %s "
9847 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9848 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9853 "code. It was NOT added. "
9854 msgstr ""
9855 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la teva etiqueta "
9856 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
9859 #, c-format
9860 msgid "The transaction id "
9861 msgstr ""
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9864 #, c-format
9865 msgid "The userid "
9866 msgstr "ID d'usuari "
9868 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
9870 #, c-format
9871 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9872 msgstr "Hi ha %s subscripcion associades a aquest títol."
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
9875 #, c-format
9876 msgid "There are no comments for this item."
9877 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
9880 #, c-format
9881 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9882 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
9884 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114
9886 #, c-format
9887 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9888 msgstr "Hi ha recàrrec %s per fer aquesta reserva "
9890 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9891 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9892 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9893 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9894 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9895 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9900 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9901 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9902 msgstr ""
9903 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Ho sentim, les etiquetes "
9904 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
9905 "%sERROR: T'has d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
9906 "eliminar l'etiqueta %s. "
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9909 #, c-format
9910 msgid "There was a problem with your submission"
9911 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9914 #, c-format
9915 msgid "There was an error sending the cart."
9916 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al carret"
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9919 #, c-format
9920 msgid "There was an error sending the list."
9921 msgstr "Problema al enviar al llistat."
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9927 "library for help."
9928 msgstr ""
9929 "Hi ha un problema per processar el seu registre. Si us plau contacti amb el "
9930 "personal del centre per ajuda."
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9933 #, c-format
9934 msgid "Theses"
9935 msgstr "Tesis"
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9941 "any subject below to see the items in our collection."
9942 msgstr ""
9943 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
9944 "Clica qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
9946 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9948 #, c-format
9949 msgid "This card has been declared lost. %s "
9950 msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s "
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9956 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9957 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9958 "your reader account."
9959 msgstr ""
9960 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
9961 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
9962 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la seva escola. També ho "
9963 "trobarà disponible en el seu compte d’ usuari"
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
9966 #, c-format
9967 msgid "This is a serial"
9968 msgstr "És una publicació periòdica."
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9971 #, c-format
9972 msgid "This item does not exist."
9973 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
9975 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9977 #, c-format
9978 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9979 msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9982 #, c-format
9983 msgid "This item is already checked out to you."
9984 msgstr "Ja tens aquest ítem en préstec."
9986 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9988 #, c-format
9989 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9990 msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
9992 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9994 #, c-format
9995 msgid "This item is not for loan. %s "
9996 msgstr "Aquest exemplar no pot sortir en préstec. %s "
9998 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
10000 #, c-format
10001 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10002 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s "
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10005 #, c-format
10006 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10007 msgstr ""
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10010 #, c-format
10011 msgid "This list does not exist."
10012 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10014 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10019 msgstr ""
10020 "El llistat està buit.  %s Puede agregar ítems a su lista de los resultados "
10021 "de cualquier "
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid "This message can have the following reason(s):"
10026 msgstr "Aquest missatge pot tenir les raons següents"
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10035 "clicking "
10036 msgstr ""
10037 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10038 "clicant a "
10040 #. %1$s:  items_count 
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10042 #, c-format
10043 msgid "This record has many physical items (%s). "
10044 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10047 #, c-format
10048 msgid "This subscription is closed."
10049 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
10052 #, c-format
10053 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10054 msgstr "No es pot demanar aquest títol, ja el tens."
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
10057 #, c-format
10058 msgid "This title cannot be requested."
10059 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10061 #. SCRIPT
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
10063 msgid ""
10064 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10065 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10066 msgstr ""
10067 "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau especifiqui quina "
10068 "part necessita. Seleccioni la copia específica."
10070 #. SCRIPT
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10072 msgid "Thu"
10073 msgstr "Dj"
10075 #. IMG
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10078 msgid "Thumbnail"
10079 msgstr "Miniatura"
10081 #. SCRIPT
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10083 msgid "Thursday"
10084 msgstr "Dijous"
10086 #. SCRIPT
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10088 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10089 msgstr ""
10091 #. OPTGROUP
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10111 #, c-format
10112 msgid "Title"
10113 msgstr "Títol"
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10117 #, c-format
10118 msgid "Title (A-Z)"
10119 msgstr "Títol (A-Z)"
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10123 #, c-format
10124 msgid "Title (Z-A)"
10125 msgstr "Títol  (Z-A)"
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10128 #, c-format
10129 msgid "Title notes"
10130 msgstr "Notes de títol"
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10133 #, c-format
10134 msgid "Title phrase"
10135 msgstr "Frase del títol"
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10139 #, c-format
10140 msgid "Title:"
10141 msgstr "Títol:"
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10144 #, c-format
10145 msgid "Title: "
10146 msgstr "Títol: "
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10149 #, c-format
10150 msgid "Titles"
10151 msgstr "Títols"
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10154 #, c-format
10155 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10156 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10161 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10164 #, c-format
10165 msgid "To report this error, you can "
10166 msgstr "Per reportar aquest error, pots "
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10171 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
10173 #. SCRIPT
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10175 msgid "Today"
10176 msgstr "Avui"
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10179 #, c-format
10180 msgid "Top level"
10181 msgstr "Nivell superior"
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10184 #, c-format
10185 msgid "Topics"
10186 msgstr "Matèries"
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10189 #, c-format
10190 msgid "Total due"
10191 msgstr "Total a pagar"
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10194 #, c-format
10195 msgid "Treaties "
10196 msgstr "Tractats "
10198 #. SCRIPT
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10200 msgid "Tu"
10201 msgstr "Dt"
10203 #. SCRIPT
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10205 msgid "Tue"
10206 msgstr "Dt."
10208 #. SCRIPT
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10210 msgid "Tuesday"
10211 msgstr "Dimarts"
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10214 #, c-format
10215 msgid "Tweet"
10216 msgstr "Tweet"
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10220 #, c-format
10221 msgid "Type"
10222 msgstr "Tipus"
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10225 #, c-format
10226 msgid "Type of heading"
10227 msgstr "Tipus d'encapçalament"
10229 #. INPUT type=text name=q
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10232 msgid "Type search term"
10233 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
10235 #. SCRIPT
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10237 msgid "Type:"
10238 msgstr "Tipus:"
10240 #. %1$s:  heading | html 
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10242 #, c-format
10243 msgid "UF: %s"
10244 msgstr "UF: %s"
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10247 #, c-format
10248 msgid "URL(s)"
10249 msgstr "URL(s)"
10251 #. For the first occurrence,
10252 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10255 #, c-format
10256 msgid "URL: %s "
10257 msgstr "URL: %s "
10259 #. SCRIPT
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10261 msgid "Unable to add one or more tags."
10262 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "Unable to connect to PayPal."
10268 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10270 #. SCRIPT
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Unable to update your setting!"
10274 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "Unable to verify payment."
10280 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
10283 #, c-format
10284 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10285 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10288 #, c-format
10289 msgid "Unavailable issues"
10290 msgstr "Exemplars no disponibles"
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10295 #, c-format
10296 msgid "Unhighlight"
10297 msgstr "Elimina el realç"
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10300 #, c-format
10301 msgid "Unified title"
10302 msgstr "Títol unificat"
10304 #. For the first occurrence,
10305 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10308 #, c-format
10309 msgid "Unified title: %s "
10310 msgstr "Títol unificat: %s "
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10313 #, c-format
10314 msgid "Uniform titles:"
10315 msgstr "Títols uniformes:"
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10318 #, c-format
10319 msgid "Unknown"
10320 msgstr ""
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10323 #, c-format
10324 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10325 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10328 #, c-format
10329 msgid "Update"
10330 msgstr ""
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10333 #, c-format
10334 msgid "Updates to your record"
10335 msgstr "Actualitza el teu registre"
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10338 #, c-format
10339 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10340 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10343 #, c-format
10344 msgid "Used for/see from:"
10345 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10348 #, c-format
10349 msgid "Username:"
10350 msgstr "Nom d'usuari:"
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10356 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10357 msgstr ""
10358 "Normalment la raó d’un compte de congelació és antigues préstecs vençuts o "
10359 "multes. Si el seu compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la "
10360 "biblioteca."
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10363 #, c-format
10364 msgid "VHS tape / Videocassette"
10365 msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869
10368 #, c-format
10369 msgid "Verification:"
10370 msgstr "Verificació:"
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10374 #, c-format
10375 msgid "View All"
10376 msgstr "Veureu tot"
10378 #. A
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10397 msgid "View details for this title"
10398 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10401 #, c-format
10402 msgid "View full heading"
10403 msgstr "Mira l'encapçalament complet"
10405 #. A
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
10408 msgid "View on Amazon.com"
10409 msgstr "Veure a Amazon.com"
10411 #. A
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10413 msgid "View your search history"
10414 msgstr "Revisa el teu historial de cerca"
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10418 #, c-format
10419 msgid "Vol info"
10420 msgstr "Vol info"
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10423 #, c-format
10424 msgid "Warning"
10425 msgstr "Advertència"
10427 #. SCRIPT
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10429 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10430 msgstr "Avís: Aquest canvi no es pot desfer. Si us plau confirmi un cop més"
10432 #. SCRIPT
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10434 msgid "We"
10435 msgstr "Dc."
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10441 "define how long we keep your reading history."
10442 msgstr ""
10443 "Ens preocupa la teva privacitat. En aquesta pantalla pots definir quant de "
10444 "temps vols mantenir el teu historial de lectures."
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10447 #, c-format
10448 msgid "Website"
10449 msgstr "Lloc web"
10451 #. SCRIPT
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10453 msgid "Wed"
10454 msgstr "Dc."
10456 #. SCRIPT
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10458 msgid "Wednesday"
10459 msgstr "Dimecres"
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10462 #, c-format
10463 msgid "Welcome, "
10464 msgstr "Benvingut, "
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10467 #, c-format
10468 msgid "What is a discharge?"
10469 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10472 #, c-format
10473 msgid "What's next?"
10474 msgstr "Que ve ara?"
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10480 "history immediately by clicking here. "
10481 msgstr ""
10482 "Independientment de quina norma de privacitat triïs, pots eliminar "
10483 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10486 #, c-format
10487 msgid "Where:"
10488 msgstr "Donde:"
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10492 msgid "With selected searches: "
10493 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10497 msgid "With selected suggestions: "
10498 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
10500 #. For the first occurrence,
10501 #. SCRIPT
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10505 msgid "With selected titles: "
10506 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10510 msgid "Wk"
10511 msgstr "Se"
10513 #. SCRIPT
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10515 msgid "Would you like to print a receipt?"
10516 msgstr "Vols imprimir un rebut?"
10518 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10519 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37
10521 #, c-format
10522 msgid "Written on %s by %s"
10523 msgstr "Escrit el %s per %s"
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10528 #, c-format
10529 msgid "Year"
10530 msgstr "Any"
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10533 #, c-format
10534 msgid "Year: "
10535 msgstr "Any: "
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10543 #, c-format
10544 msgid "Yes"
10545 msgstr "Sí"
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10551 "again."
10552 msgstr ""
10553 "Estàs accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torna't a autenticar."
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "You are forbidden to view this page."
10558 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10560 #. %1$s:  borrowername 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10562 #, c-format
10563 msgid "You are logged in as %s."
10564 msgstr "Estàs autenticat com a %s."
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10567 #, c-format
10568 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10569 msgstr "Estàs connectat des d'una IP diferent. Torna't a autenticar."
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10574 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10577 #, c-format
10578 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10579 msgstr "No està autoritzat per veure suggeriments de compra pendents."
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "You are not authorized to view this page."
10584 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10587 #, c-format
10588 msgid "You are not authorized to view this record."
10589 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10591 #. I
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10593 msgid ""
10594 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10595 "saved and sent as a single message."
10596 msgstr ""
10597 "Pot sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges es "
10598 "guarden i s’envien com un sol missatge."
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10601 #, c-format
10602 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10603 msgstr "Només pots compartir la llista si ets el propietari."
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid ""
10608 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10609 msgstr ""
10610 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10611 "superior d’aquesta pàgina"
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10614 #, c-format
10615 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10616 msgstr "Pots utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10621 msgstr ""
10622 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10623 "superior d’aquesta pàgina"
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10626 #, c-format
10627 msgid "You can't change your password."
10628 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "You can't reset your password."
10633 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10639 "for a discharge."
10640 msgstr ""
10641 "No es pot donat la carta de lliberat, vostè té deutes o exemplars en "
10642 "préstec. Si us plau, tornar els exemplars abans de demanar la carta de "
10643 "llibertat."
10645 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10647 #, c-format
10648 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10649 msgstr "No pots renovar aquest exemplar un altre cop. %s "
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10652 #, c-format
10653 msgid "You cannot share a public list."
10654 msgstr "No pots compartir una llista pública."
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10657 #, c-format
10658 msgid "You currently have nothing checked out."
10659 msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10663 #, c-format
10664 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10665 msgstr "Actualment les teves sancions i càrrecs fan un total de:"
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10668 #, c-format
10669 msgid "You did not specify any search criteria"
10670 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10673 #, c-format
10674 msgid "You did not specify any search criteria."
10675 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10678 #, c-format
10679 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10680 msgstr "Vostè no té permís per afegir un registre a aquesta llista."
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10683 #, c-format
10684 msgid "You do not have permission to create a new list."
10685 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10688 #, c-format
10689 msgid "You do not have permission to delete this list."
10690 msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10693 #, c-format
10694 msgid "You do not have permission to download this list."
10695 msgstr "No tens permís per descarregar aquest llistat."
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10698 #, c-format
10699 msgid "You do not have permission to send this list."
10700 msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10703 #, c-format
10704 msgid "You do not have permission to update this list."
10705 msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10708 #, c-format
10709 msgid "You do not have permission to view this list."
10710 msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista."
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10716 "remember, passwords are case sensitive."
10717 msgstr ""
10718 "Ha introduït un nom d’usuari o contrasenya incorrecta. Siusplau torna-ho a "
10719 "provar! I recorda, les contrasenyes són sensibles a majúscules."
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10724 msgstr ""
10725 "Ha seguit un enllaç erroni per exemple, d’un motor de cerca o una adreça "
10726 "d’interès"
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
10729 #, c-format
10730 msgid "You have a credit of:"
10731 msgstr "Tens un crèdit de:"
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
10734 #, c-format
10735 msgid "You have already requested this title."
10736 msgstr "Ja has demanat aquest títol."
10738 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10740 #, c-format
10741 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10742 msgstr "Has agafat massa exemplars en préstec i no pots treure'n cap més.  %s "
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
10745 #, c-format
10746 msgid "You have no fines or charges"
10747 msgstr "No tens sancions ni càrrecs."
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10753 "fields and resubmit."
10754 msgstr ""
10755 "No ha omplert tots els camps obligatoris. Si us plau revisi el formulari i "
10756 "torni a enviar."
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
10759 #, c-format
10760 msgid "You have nothing checked out"
10761 msgstr "No tens res en préstec"
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10767 "following credentials:"
10768 msgstr "S'ha registrar amb èxit. Per connectar, faci servir:"
10770 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
10772 #, c-format
10773 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10774 msgstr "Teniu pendents de pagament de multes. Import: %s."
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid ""
10779 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10780 "available."
10781 msgstr ""
10782 "Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
10783 "disponible"
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
10786 #, c-format
10787 msgid "You may "
10788 msgstr "Hauries de "
10790 #. SCRIPT
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10792 msgid "You must be logged in to add tags."
10793 msgstr "T'has d'autenticar per afegir etiquetes."
10795 #. For the first occurrence,
10796 #. SCRIPT
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10798 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10799 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10801 #. For the first occurrence,
10802 #. SCRIPT
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10804 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10805 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75
10808 #, c-format
10809 msgid "You must select a library for pickup. "
10810 msgstr "Has de seleccionar una biblioteca de recollida. "
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69
10813 #, c-format
10814 msgid "You must select at least one item. "
10815 msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem. "
10817 #. %1$s:  amount 
10818 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10820 #, c-format
10821 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10822 msgstr "Deus a la biblioteca %s i no pots fer nous préstecs. %s "
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10825 #, c-format
10826 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10827 msgstr ""
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10832 msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10838 "again."
10839 msgstr ""
10840 "Ha fet servir un caracter no acceptat. Si us plau revisi el document i torni "
10841 "a enviar-lo."
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10847 "two weeks."
10848 msgstr ""
10849 "Rebràs una notificació automàtica per email si algú accepta la teva "
10850 "invitació en dues setmanes."
10852 #. SCRIPT
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10854 msgid ""
10855 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10856 "again."
10857 msgstr ""
10858 "La seva cookie de sessió CGI no està actualitzat. Actualitza la pàgina i "
10859 "torna a intentar-ho."
10861 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10863 #, c-format
10864 msgid "Your account has been frozen%s until "
10865 msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins "
10867 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
10869 #, c-format
10870 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10871 msgstr "El teu compte ha estat congelat. Comentari de %s: "
10873 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10875 #, c-format
10876 msgid "Your account has been suspended. %s "
10877 msgstr "Se t'ha cancel·lat el compte. %s "
10879 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10884 "renew your account."
10885 msgstr ""
10886 "El teu compte ha caducat el %s.. Contacta amb la biblioteca per a més "
10887 "informació."
10889 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10891 #, c-format
10892 msgid "Your account has expired. %s "
10893 msgstr "El compte ha caducat. %s "
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10896 #, c-format
10897 msgid "Your account menu"
10898 msgstr "Pàgina del teu compte"
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10904 "confirmation email."
10905 msgstr ""
10906 "El seu usuari no estarà actiu fins que no confirmi el link adjunt en el "
10907 "correu de confirmació"
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10910 #, c-format
10911 msgid "Your authority search history is empty."
10912 msgstr "El teu historial de cerca d'autoritats està buit."
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
10915 #, c-format
10916 msgid "Your card will expire on "
10917 msgstr "El teu carnet caducarà el "
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10920 #, c-format
10921 msgid "Your cart"
10922 msgstr "El teu carret"
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10925 #, c-format
10926 msgid "Your cart "
10927 msgstr "El teu carret "
10929 #. SCRIPT
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10931 msgid "Your cart is currently empty"
10932 msgstr "El teu carret està buit"
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10936 #, c-format
10937 msgid "Your cart is empty."
10938 msgstr "El teu carret està buit."
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10941 #, c-format
10942 msgid "Your catalog search history is empty."
10943 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10946 #, c-format
10947 msgid "Your checkout history"
10948 msgstr "Historial de préstecs"
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896
10951 #, c-format
10952 msgid "Your comment"
10953 msgstr "Comentari"
10955 #. SCRIPT
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10957 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10958 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10964 "update your record as soon as possible."
10965 msgstr ""
10966 "Les teves correccions s'han enviat a la biblioteca, i el personal "
10967 "actualitzarà el teu registre tan aviat com sigui possible."
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10973 "this page within a few days."
10974 msgstr ""
10975 "La seva sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviava. La seva carta "
10976 "estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10979 #, c-format
10980 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10981 msgstr ""
10982 "La seva carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10985 #, c-format
10986 msgid "Your download should begin automatically."
10987 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
10989 #. SCRIPT
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10991 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10992 msgstr "Comentari editat (previsualització, aprovació pendent)"
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
10995 #, c-format
10996 msgid "Your fines and charges"
10997 msgstr "Sancions i càrrecs"
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "Your guarantor is "
11003 msgstr "El teu carret està buit."
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11006 #, c-format
11007 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11008 msgstr "La targeta de la biblioteca s’ha marcat com a perdut o robada."
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11014 "please contact the library."
11015 msgstr ""
11016 "El teu carnet està marcat com a perdut o robat. Si es tracta d'un error, "
11017 "contacta amb la biblioteca."
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11023 "renew your card. "
11024 msgstr ""
11025 "El seu carnet ha caducat. Contacti amb el bibliotecari si voleu renovar la "
11026 "targeta. "
11028 #. %1$s:  shelfname 
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11030 #, c-format
11031 msgid "Your list : %s "
11032 msgstr "El teu llistat: %s "
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11040 #, c-format
11041 msgid "Your lists"
11042 msgstr "Els teus llistats"
11044 #. SCRIPT
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11046 msgid "Your lists:"
11047 msgstr "El teus llistats:"
11049 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11050 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11051 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11052 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11053 #. %5$s:  END 
11054 #. %6$s:  END 
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11059 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11060 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11061 "on hold for another patron. %s %s "
11062 msgstr ""
11063 "No s'ha pogut renovar per (s): %s %s El seu carnet ha caducat. Si us plau "
11064 "contacti amb la biblioteca. %s Ha renovat l'exemplar totes les vegades "
11065 "permeses. %s L'exemplar està reservat per un altre usuari. %s %s "
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11069 #, c-format
11070 msgid "Your messaging settings"
11071 msgstr "Preferències de missatges"
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11074 #, c-format
11075 msgid "Your options are: "
11076 msgstr "Les teves opcions són: "
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11079 #, c-format
11080 msgid "Your password has been changed "
11081 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
11083 #. For the first occurrence,
11084 #. %1$s:  minpasslen 
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
11087 #, c-format
11088 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11089 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "Your payment"
11094 msgstr "Comentari"
11096 #. %1$s:  message_value 
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
11098 #, c-format
11099 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11100 msgstr ""
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11103 #, c-format
11104 msgid "Your personal details"
11105 msgstr "Les teves dades personals"
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11108 #, c-format
11109 msgid "Your priority: "
11110 msgstr "La seva prioritat: "
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11114 #, c-format
11115 msgid "Your privacy management"
11116 msgstr "Gestió de dades privades"
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11119 #, c-format
11120 msgid "Your privacy rules have been updated."
11121 msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat."
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11124 #, c-format
11125 msgid "Your purchase suggestions"
11126 msgstr "Els teus suggeriments de compra"
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11129 #, c-format
11130 msgid "Your reading history has been deleted."
11131 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11133 #. %1$s:  IF hash 
11134 #. %2$s:  hash 
11135 #. %3$s:  END 
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11137 #, c-format
11138 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11139 msgstr "La seva recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11142 #, c-format
11143 msgid "Your search history"
11144 msgstr "El teu historial de cerca"
11146 #. %1$s:  total |html 
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11148 #, c-format
11149 msgid "Your search returned %s results."
11150 msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Your setting has been updated!"
11156 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18
11159 #, c-format
11160 msgid "Your summary"
11161 msgstr "El teu resum"
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11164 #, c-format
11165 msgid "Your tags"
11166 msgstr "les seves etiquetes"
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11172 "before applying them."
11173 msgstr ""
11174 "Les dades han estat enviades. El personal de la biblioteca revisarà les "
11175 "dades abans de confirmar els canvis"
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11178 #, c-format
11179 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11180 msgstr "No es troba el teu nom d'usuari. Torna a intentar-ho."
11182 #. SCRIPT
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11184 msgid "[ New list ]"
11185 msgstr "[Llista nova]"
11187 #. LINK
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11189 msgid ""
11190 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11191 "END %] catalog recent comments"
11192 msgstr ""
11193 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11194 "END %] comentaris recents"
11196 #. LINK
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11198 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11199 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11201 #. INPUT type=text name=limit
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11203 msgid "[% limit or"
11204 msgstr "[% límit o"
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11210 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11211 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11212 "%%] "
11213 msgstr ""
11214 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11215 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11216 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11217 "%%] "
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11223 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11224 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11225 "%%] "
11226 msgstr ""
11227 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11228 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11229 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11230 "%%] "
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11236 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11237 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11238 msgstr ""
11239 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11240 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11241 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11247 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11248 msgstr ""
11249 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11250 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11256 "type=seefro.type %%] "
11257 msgstr ""
11258 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11259 "type=seefro.type %%"
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11265 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11266 "normalized_oclc ) %%] "
11267 msgstr ""
11269 #. SCRIPT
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11271 msgid "a an the"
11272 msgstr "i la"
11274 #. SCRIPT
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11276 msgid "already in your cart"
11277 msgstr "ja està al teu carret"
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11284 msgstr ""
11285 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
11286 "per recollir-lo"
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11289 #, c-format
11290 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11291 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11295 #, c-format
11296 msgid "and"
11297 msgstr "i"
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
11300 #, c-format
11301 msgid "and try again with a different user"
11302 msgstr ""
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11305 #, c-format
11306 msgid "anyone else to add entries."
11307 msgstr "qualsevol pot per afegir registres."
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11310 #, c-format
11311 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11312 msgstr "qualsevol per eliminar les entrades aportades."
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11315 #, c-format
11316 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11317 msgstr "qualsevol per eliminar les seves contribucions."
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11320 #, c-format
11321 msgid "ask for a discharge"
11322 msgstr "demanar la carta de llibertat"
11324 #. SCRIPT
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11326 msgid "average rating: "
11327 msgstr "valoració mitja: "
11329 #. %1$s:  rating_avg_int 
11330 #. %2$s:  rating_total 
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11332 #, c-format
11333 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11334 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11338 #, c-format
11339 msgid "bib"
11340 msgstr "bib"
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11344 #, c-format
11345 msgid "bib_id"
11346 msgstr "bib_id"
11348 #. IMG
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11350 msgid "bonus"
11351 msgstr "incentius"
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11354 #, c-format
11355 msgid "borrowernumber"
11356 msgstr "borrowernumber"
11358 #. For the first occurrence,
11359 #. SCRIPT
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11362 msgid "by"
11363 msgstr "per"
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11368 #, c-format
11369 msgid "by "
11370 msgstr "per "
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11374 #, fuzzy, c-format
11375 msgid "card number"
11376 msgstr "número de targeta"
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11379 #, c-format
11380 msgid "cardnumber"
11381 msgstr "número de targeta"
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11384 #, c-format
11385 msgid "change your password"
11386 msgstr "canvia la meva contrasenya"
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
11392 #, c-format
11393 msgid "click here to login"
11394 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11397 #, c-format
11398 msgid "contact information"
11399 msgstr "informació de contacte"
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11402 #, c-format
11403 msgid "contains"
11404 msgstr "conté"
11406 #. SPAN
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11409 msgid ""
11410 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11411 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11412 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11413 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11414 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11415 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11416 "series %]&rft.genre="
11417 msgstr ""
11418 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11419 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11420 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11421 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11422 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11423 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11424 "series %]&rft.genre="
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11428 #, c-format
11429 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11430 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11434 #, c-format
11435 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11436 msgstr ""
11437 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
11438 "recollit"
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11444 "values: "
11445 msgstr ""
11446 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
11447 "valors possibles: "
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11450 #, c-format
11451 msgid "desired_due_date"
11452 msgstr "desired_due_date"
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11455 #, c-format
11456 msgid "email address"
11457 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
11460 #, c-format
11461 msgid "email the Koha Administrator"
11462 msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11465 #, c-format
11466 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11467 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11470 #, c-format
11471 msgid "for this payment is invalid."
11472 msgstr ""
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11475 #, c-format
11476 msgid "has already been posted to an account."
11477 msgstr ""
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11483 #, c-format
11484 msgid "here"
11485 msgstr "aquí"
11487 #. SCRIPT
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11489 msgid "iDreamBooks.com rating"
11490 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11496 #, c-format
11497 msgid "id"
11498 msgstr "id"
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11503 #, c-format
11504 msgid "id_type"
11505 msgstr "id_type"
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11511 msgstr ""
11512 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11515 #, c-format
11516 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11517 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11520 #, c-format
11521 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11522 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11525 #, c-format
11526 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11527 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11533 "show_loans=1 "
11534 msgstr ""
11535 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11536 "show_loans=1 "
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11539 #, c-format
11540 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11541 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11544 #, c-format
11545 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11546 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11549 #, c-format
11550 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11551 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11554 #, c-format
11555 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11556 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11562 "request_location=127.0.0.1 "
11563 msgstr ""
11564 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11565 "request_location=127.0.0.1 "
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11568 #, c-format
11569 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11570 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11573 #, c-format
11574 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11575 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11577 #. %1$s:  END 
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11579 #, c-format
11580 msgid "in %s fines"
11581 msgstr "a %s sancions"
11583 #. SCRIPT
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11585 #, fuzzy
11586 msgid "in OpenLibrary collection"
11587 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11589 #. SCRIPT
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11591 msgid "in OverDrive collection"
11592 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11595 #, c-format
11596 msgid "in any heading"
11597 msgstr "a qualsevol encapçalament"
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11600 #, c-format
11601 msgid "in main entry"
11602 msgstr "a entrada principal"
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11605 #, c-format
11606 msgid "in the complete record"
11607 msgstr "en el registre complet"
11609 #. SCRIPT
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11611 msgid "injecting NEW comment: "
11612 msgstr "agregant NOU comentari: "
11614 #. SCRIPT
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11616 msgid "injecting OLD comment: "
11617 msgstr "agregant ANTIC comentari: "
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid "is already in use."
11622 msgstr "ja està al teu carret"
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11625 #, c-format
11626 msgid "is exactly"
11627 msgstr "és exactament"
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11630 #, c-format
11631 msgid "is the wrong length."
11632 msgstr ""
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11636 #, c-format
11637 msgid "item"
11638 msgstr "ítem"
11640 #. %1$s:  ELSE 
11641 #. %2$s:  END 
11642 #. %3$s:  END 
11643 #. %4$s:  END 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11645 #, fuzzy, c-format
11646 msgid "item %s Pending %s %s %s "
11647 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
11649 #. SCRIPT
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11651 msgid "item(s) added to your cart"
11652 msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11658 #, c-format
11659 msgid "item_id"
11660 msgstr "item_id"
11662 #. %1$s:  LibraryName |html 
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11664 #, c-format
11665 msgid "koha opac %s"
11666 msgstr "koha opac %s"
11668 #. ABBR
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11670 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11671 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11674 #, c-format
11675 msgid "list of authority record identifiers"
11676 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11679 #, c-format
11680 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11681 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11684 #, c-format
11685 msgid "list of system record identifiers"
11686 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
11689 #, c-format
11690 msgid "log in using a different account"
11691 msgstr ""
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11695 #, c-format
11696 msgid "needed_before_date"
11697 msgstr "needed_before_date"
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
11700 #, c-format
11701 msgid "negcap "
11702 msgstr "negcap "
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11705 #, c-format
11706 msgid "not"
11707 msgstr "no"
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11710 #, c-format
11711 msgid "online update form"
11712 msgstr "formulari d'actualització en línia"
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11715 #, c-format
11716 msgid "or"
11717 msgstr "o"
11719 #. SCRIPT
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11721 msgid "out of"
11722 msgstr "fora de"
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11728 #, c-format
11729 msgid "password"
11730 msgstr "contrasenya"
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11739 #, c-format
11740 msgid "patron_id"
11741 msgstr "patron_id"
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11745 #, c-format
11746 msgid "pickup_expiry_date"
11747 msgstr "pickup_expiry_date"
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11751 #, c-format
11752 msgid "pickup_location"
11753 msgstr "pickup_location"
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11756 #, c-format
11757 msgid "primary email address"
11758 msgstr "adreça de correu electrònica principal"
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
11764 #, c-format
11765 msgid "purchase suggestion"
11766 msgstr "suggeriment de compra"
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11770 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11771 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
11774 #, c-format
11775 msgid "register here"
11776 msgstr "registrat aquí"
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11779 #, c-format
11780 msgid "request_location"
11781 msgstr "request_location"
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11787 msgstr ""
11788 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11794 "values: "
11795 msgstr ""
11796 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
11797 "valors possibles: "
11799 #. For the first occurrence,
11800 #. SCRIPT
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11802 msgid "results"
11803 msgstr "resultats"
11805 #. SCRIPT
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11807 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11808 msgstr "resultats en la col · lecció OverDrive de la biblioteca."
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11811 #, c-format
11812 msgid "return_fmt"
11813 msgstr "return_fmt"
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11816 #, c-format
11817 msgid "return_type"
11818 msgstr "return_type"
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11821 #, c-format
11822 msgid "schema"
11823 msgstr "esquema"
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11826 #, c-format
11827 msgid "search"
11828 msgstr "cerca"
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11831 #, c-format
11832 msgid "secondary email address"
11833 msgstr "Correu electrònic secundari"
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11836 #, c-format
11837 msgid "see also:"
11838 msgstr "revisa també:"
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid "show_attributes"
11843 msgstr "show_fines"
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11846 #, c-format
11847 msgid "show_contact"
11848 msgstr "show_contact"
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11851 #, c-format
11852 msgid "show_fines"
11853 msgstr "show_fines"
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11856 #, c-format
11857 msgid "show_holds"
11858 msgstr "show_holds"
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11861 #, c-format
11862 msgid "show_loans"
11863 msgstr "show_loans"
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
11866 #, c-format
11867 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11868 msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari."
11870 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11871 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11872 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11873 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11874 #. %5$s:  END 
11875 #. %6$s:  ELSE 
11876 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available "
11880 msgstr "des de %s %s Suspès %s fins %s %s %s Pendent %s %s "
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11883 #, c-format
11884 msgid "site administrator"
11885 msgstr "administrador del lloc"
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11891 msgstr ""
11892 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11895 #, c-format
11896 msgid "starts with"
11897 msgstr "comença amb"
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11900 #, c-format
11901 msgid "subjects "
11902 msgstr "temes "
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11905 #, c-format
11906 msgid "suggestions"
11907 msgstr "suggeriments"
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11910 #, c-format
11911 msgid "surname"
11912 msgstr "cognom"
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11918 "element 'reserve_id')"
11919 msgstr ""
11920 "Identificar de sistema de reserva  (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
11921 "en l’element ‘reserve_id’)"
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11925 #, c-format
11926 msgid "system item identifier"
11927 msgstr "identificador d'ítem del sistema"
11929 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11931 msgid "tagsel_button"
11932 msgstr "tagsel_button"
11934 #. META http-equiv=Content-Type
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11941 msgid "text/html; charset=utf-8"
11942 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11949 "placed"
11950 msgstr ""
11951 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11955 #, c-format
11956 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11957 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11960 #, c-format
11961 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11962 msgstr ""
11963 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
11964 "sol·licitud"
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11967 #, c-format
11968 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11969 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'ítem fos retornat per"
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11972 #, c-format
11973 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11974 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11984 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11985 msgstr ""
11986 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
11987 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
11989 #. %1$s:  END 
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11991 #, c-format
11992 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11993 msgstr ""
11994 "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en "
11995 "línia)%s."
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid "there was a problem processing your payment"
12001 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12005 #, c-format
12006 msgid "to create new lists."
12007 msgstr "crea nous llistats."
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
12010 #, c-format
12011 msgid "to post a comment."
12012 msgstr "publica un comentari."
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12015 #, c-format
12016 msgid "to submit current information ("
12017 msgstr "envia informació actual ("
12019 #. LINK
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12021 msgid "unAPI"
12022 msgstr "unAPI"
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12025 #, c-format
12026 msgid "until "
12027 msgstr "fins "
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12030 #, c-format
12031 msgid "up to "
12032 msgstr "fins "
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12035 #, c-format
12036 msgid "url"
12037 msgstr "url"
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12040 #, c-format
12041 msgid "used for/see from:"
12042 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12045 #, c-format
12046 msgid "user's login identifier"
12047 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12050 #, c-format
12051 msgid "user's password"
12052 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12055 #, c-format
12056 msgid "username"
12057 msgstr "nom d'usuari"
12059 #. SCRIPT
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12061 msgid "view labeled"
12062 msgstr "vista etiquetada"
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12066 #, c-format
12067 msgid "view plain"
12068 msgstr "vista simple"
12070 #. SCRIPT
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12072 msgid "votes"
12073 msgstr "vots"
12075 #. SCRIPT
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12077 msgid "waiting holds:"
12078 msgstr "reserves:"
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12081 #, c-format
12082 msgid "was not found in the database. Please try again."
12083 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid ""
12088 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12089 "response"
12090 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12093 #, c-format
12094 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12095 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12098 #, c-format
12099 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12100 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12103 #, c-format
12104 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12105 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12108 #, c-format
12109 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12110 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12113 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12114 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12116 #. %1$s:  approvedaddress 
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12118 #, c-format
12119 msgid "will be sent shortly to %s."
12120 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
12122 #. SCRIPT
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12124 msgid "with biblionumber"
12125 msgstr "amb biblionumber"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12128 #, c-format
12129 msgid "would be entered as "
12130 msgstr ""
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12133 #, c-format
12134 msgid "you"
12135 msgstr "tu"
12137 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12142 "items you wish to not place holds on. "
12143 msgstr ""
12144 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
12145 "de verificació dels elements que no desitjeu fer reserva. "
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12148 #, c-format
12149 msgid "your account page"
12150 msgstr "pàgina del teu compte"
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12153 #, c-format
12154 msgid "your fines"
12155 msgstr "les teves sancions"
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12158 #, c-format
12159 msgid "your lists"
12160 msgstr "els teus llistats"
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12163 #, c-format
12164 msgid "your messaging"
12165 msgstr "els teus missatges"
12167 #. %1$s:  payment 
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
12169 #, c-format
12170 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12171 msgstr ""
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12174 #, c-format
12175 msgid "your personal details"
12176 msgstr "les teves dades personals"
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12179 #, c-format
12180 msgid "your privacy"
12181 msgstr "la teva privacitat"
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12184 #, c-format
12185 msgid "your purchase suggestions"
12186 msgstr "els teus suggeriments de compra"
12188 #. SCRIPT
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12190 msgid "your rating: "
12191 msgstr "Les teves valoracions: "
12193 #. %1$s:  rating_value 
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12195 #, c-format
12196 msgid "your rating: %s, "
12197 msgstr "valoració: %s "
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12200 #, c-format
12201 msgid "your reading history"
12202 msgstr "el teu historial de lectures"
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12205 #, c-format
12206 msgid "your search history"
12207 msgstr "el teu historial de cerques"
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12210 #, c-format
12211 msgid "your summary"
12212 msgstr "el teu resum"
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12215 #, c-format
12216 msgid "your tags"
12217 msgstr "les teves etiquetes"
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12223 #, c-format
12224 msgid "×"
12225 msgstr "×"
12227 #. A
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12230 msgid ""
12231 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12232 msgstr ""
12233 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"