Bug 26922: Regression tests
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
blob48b17552cf16e449326f652abf663e900eb87f99
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:19+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
9 "\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1589663974.610938\n"
17 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Funkce"
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Politika"
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr ""
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
38 msgstr ""
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
42 msgstr ""
44 # Accounting > Features
45 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
46 msgstr ""
48 # Accounting > Features
49 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
50 msgstr "Vypnout"
52 # Accounting > Features
53 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
54 msgstr "Zapnout"
56 # Accounting > Policy
57 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
58 msgstr "Zobrazovat"
60 # Accounting > Policy
61 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
62 msgstr "Nezobrazovat"
64 # Accounting > Policy
65 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
66 msgstr "automaticky zobrazit tiskový dialog v případě provedení platby."
68 # Accounting > Policy
69 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
70 msgstr "Zaokrouhlit"
72 # Accounting > Policy
73 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
74 msgstr "Nezaokrouhlit"
76 # Accounting > Policy
77 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
78 msgstr ""
80 # Accounting > Features
81 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
82 msgstr "  pokladny s účtovacím systémem ke sledování plateb."
84 # Accounting > Features
85 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
86 msgstr "Nepoužívat"
88 # Accounting > Features
89 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
90 msgstr "Používat"
92 # Acquisitions
93 msgid "acquisitions.pref"
94 msgstr "Akvizice"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref Policy"
98 msgstr "Politika"
100 # Acquisitions > Printing
101 msgid "acquisitions.pref Printing"
102 msgstr "Výstupy"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
106 msgstr "Vytvářet jednotku při"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
110 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
114 msgstr "katalogizaci záznamu."
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
118 msgstr "vytvoření objednávky."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
122 msgstr "příjmu objednávky."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
126 msgstr "Umožnit"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
130 msgstr "Neumožnit"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
134 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
138 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
142 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
146 msgstr "Zobrazovat košíky"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
150 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
154 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
158 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
162 msgstr "Nevarovat"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
166 msgstr "Varovat"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
170 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
174 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
178 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
182 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
186 msgstr "Neposílat"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
190 msgstr "Poslat"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
194 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
198 msgstr "360 000,00 (CZ)"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
202 msgstr "360'000.00 (CH)"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
206 msgstr "360,000.00 (US)"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
210 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
214 msgstr "Zvolte e-mailovou adresu, na kterou budou zasílány nové návrhy na nákup:"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
218 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
222 msgstr "Pokud zvolíte možnost EmailAddressForSuggestions musíte vyplnit platnou e-mailovou adresu: "
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
226 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
230 msgstr "Žádná"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
234 msgstr "e-mail na knihovnu"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
238 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
242 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
246 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
250 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
254 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
258 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
260 # Acquisitions > Printing
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
262 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
264 # Acquisitions > Printing
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
266 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
268 # Acquisitions > Printing
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
270 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
272 # Acquisitions > Printing
273 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
274 msgstr "Němčina, 2 stránky"
276 # Acquisitions > Printing
277 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
278 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
280 # Acquisitions > Printing
281 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
282 msgstr "."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
286 msgstr "Určuje, zda při počítání ceny použít úplné a přesné či zaokrouhlené hodnoty"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
290 msgstr "Nezaokrouhlovat"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
294 msgstr "Zaokrouhlovat"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
298 msgstr "na 2 desetinná místa.<br>"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
302 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
306 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
310 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
314 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
318 msgstr "(sloupce oddělte |)"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
322 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
326 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
330 msgstr "Nepoužít"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
334 msgstr "Použít"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
338 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
342 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
346 msgstr "Výše DPH je"
348 # Administration
349 msgid "admin.pref"
350 msgstr "Administrace"
352 # Administration > CAS authentication
353 msgid "admin.pref CAS authentication"
354 msgstr "Ověřování přes CAS"
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
358 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref Interface options"
362 msgstr "Možnosti rozhraní"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref Login options"
366 msgstr "Možnosti přihlašování"
368 # Administration > SSL client certificate authentication
369 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
370 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
372 # Administration > Search engine
373 msgid "admin.pref Search engine"
374 msgstr "Vyhledávací stroj"
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
378 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
380 # Administration > SSL client certificate authentication
381 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
382 msgstr "Common Name"
384 # Administration > SSL client certificate authentication
385 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
386 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
388 # Administration > SSL client certificate authentication
389 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
390 msgstr "Žádné"
392 # Administration > SSL client certificate authentication
393 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
394 msgstr "emailAddress"
396 # Administration > Login options
397 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
398 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
400 # Administration > Login options
401 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
402 msgstr "Ne"
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
406 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
410 msgstr "Ano"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
414 msgstr "Vše"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
418 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
422 msgstr "Žádné"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
426 msgstr "Některé"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
430 msgstr "všechny knihovny"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
434 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
438 msgstr "právě aktivní knihovnu"
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
442 msgstr "všechny knihovny"
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
446 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
450 msgstr "právě aktivní knihovnu"
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
454 msgstr "všechny knihovny"
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
458 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
462 msgstr "právě aktivní knihovnu"
464 # Administration > Search engine
465 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
466 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Prohledávání celého záznamu může mít záporný dopad na relevanci řazení výsledků vyhledávání."
468 # Administration > Search engine
469 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
470 msgstr "<br>formát ISO2709 je doporučen (rychlejší, úspornější), formát \"pole\" zase umožní prohledávat celý MARC záznam."
472 # Administration > Search engine
473 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
474 msgstr "Formát MARC Elasticsearch: "
476 # Administration > Search engine
477 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
478 msgstr "ISO2709 (výměnný formát)"
480 # Administration > Search engine
481 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
482 msgstr "Prohledatelné pole"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
486 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
490 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
494 msgstr "Ne"
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
498 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
502 msgstr "Ano"
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
506 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
508 # Administration > Google OpenID Connect
509 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
510 msgstr "Umožnit"
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
514 msgstr "Neumožnit"
516 # Administration > Google OpenID Connect
517 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
518 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
520 # Administration > Google OpenID Connect
521 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
522 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
524 # Administration > Google OpenID Connect
525 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
526 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
528 # Administration > Google OpenID Connect
529 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
530 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
532 # Administration > Google OpenID Connect
533 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
534 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
538 msgstr "Ne"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
542 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
546 msgstr "Ano"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
550 msgstr "Ne"
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
554 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
556 # Administration > Login options
557 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
558 msgstr "Ano"
560 # Administration > Login options
561 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
562 msgstr "Ne"
564 # Administration > Login options
565 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
566 msgstr "Zabránit knihovníkům (kromě superknihovníků) přesunout jednotky do jiných knihoven"
568 # Administration > Login options
569 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
570 msgstr "Ano"
572 # Administration > Interface options
573 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
574 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
578 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
582 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
584 # Administration > Interface options
585 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
586 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
588 # Administration > Interface options
589 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
590 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
592 # Administration > Search engine
593 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
594 msgstr "Elasticsearch"
596 # Administration > Search engine
597 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
598 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
600 # Administration > Search engine
601 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
602 msgstr "Zebra"
604 # Administration > Interface options
605 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
606 msgstr "(Nechte pole prázdné, pokud chcete posílat zprávy běžným adresátům)"
608 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
610 msgstr "E-mail kam budou přeposílány všechny zrpávy:"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
614 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
618 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
622 msgstr "Ne"
624 # Administration > Login options
625 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
626 msgstr "Ano"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
630 msgstr "Memcached server"
632 # Administration > Login options
633 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
634 msgstr "Databáze MySQL"
636 # Administration > Login options
637 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
638 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
642 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
644 # Administration > Login options
645 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
646 msgstr "Dočasné soubory na disku"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
650 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
654 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
658 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto systémové nastavení vyžaduje aby byla nastavena úloha v cronu <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. O její nastavení požádejte správce."
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
662 msgstr ""
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
666 msgstr "Ne"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
670 msgstr "Ne, nech mne o tom přemýšlet"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
674 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
678 msgstr "Ano"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
682 msgstr "  "
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
686 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
690 msgstr "Afgánistán"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
694 msgstr "Albánie"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
698 msgstr "Alžírsko"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
702 msgstr "Andora"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
706 msgstr "Angola"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
710 msgstr "Antigua a závislá území"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
714 msgstr "Argentina"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
718 msgstr "Arménie"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
722 msgstr "Austrálie"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
726 msgstr "Rakousko"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
730 msgstr "Ázerbájdžán"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
734 msgstr "Bahamy"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
738 msgstr "Bahrajn"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
742 msgstr "Bangladéš"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
746 msgstr "Barbados"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
750 msgstr "Bělorusko"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
754 msgstr "Belgie"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
758 msgstr "Belize"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
762 msgstr "Benin"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
766 msgstr "Bhútán"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
770 msgstr "Bolívie"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
774 msgstr "Bosna a Hercegovina"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
778 msgstr "Botswana"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
782 msgstr "Brazílie"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
786 msgstr "Brunej"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
790 msgstr "Bulharsko"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
794 msgstr "Burkina Faso"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
798 msgstr "Burundi"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
802 msgstr "Kambodža"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
806 msgstr "Kamerun"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
810 msgstr "Kanada"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
814 msgstr "Kapverdy"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
818 msgstr "Středoafrická republika"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
822 msgstr "Čad"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
826 msgstr "Chile"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
830 msgstr "Čína"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
834 msgstr "Kolumbie"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
838 msgstr "Komory"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
842 msgstr "Kongo"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
846 msgstr "Kostarika"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
850 msgstr "Chorvatsko"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
854 msgstr "Kuba"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
858 msgstr "Kypr"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
862 msgstr "Česká republika"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
866 msgstr "Dánsko"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
870 msgstr "Džibutsko"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
874 msgstr "Dominika"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
878 msgstr "Dominikánská republika"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
882 msgstr "Východní Timor"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
886 msgstr "Ekvádor"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
890 msgstr "Egypt"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
894 msgstr "Salvador"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
898 msgstr "Rovníková Guinea"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
902 msgstr "Eritrea"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
906 msgstr "Estonsko"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
910 msgstr "Etiopie"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
914 msgstr "Fidži"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
918 msgstr "Finsko"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
922 msgstr "Francie"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
926 msgstr "Gabon"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
930 msgstr "Gambie"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
934 msgstr "Gruzie"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
938 msgstr "Německo"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
942 msgstr "Ghana"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
946 msgstr "Řecko"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
950 msgstr "Grenada"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
954 msgstr "Guatemala"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
958 msgstr "Guinea"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
962 msgstr "Guinea-Bissau"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
966 msgstr "Guyana"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
970 msgstr "Haiti"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
974 msgstr "Honduras"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
978 msgstr "Maďarsko"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
982 msgstr "Island"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
986 msgstr "Indie"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
990 msgstr "Indonésie"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
994 msgstr "Írán"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
998 msgstr "Irák"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1002 msgstr "Irsko"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1006 msgstr "Izrael"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1010 msgstr "Itálie"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1014 msgstr "Pobřeží slonoviny"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1018 msgstr "Jamajka"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1022 msgstr "Japonsko"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1026 msgstr "Jordánsko"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1030 msgstr "Kazachstán"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1034 msgstr "Keňa"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1038 msgstr "Kiribati"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1042 msgstr "Severní Korea"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1046 msgstr "Jižní Korea"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1050 msgstr "Kosovo"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1054 msgstr "Kuvajt"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1058 msgstr "Kyrgyzstán"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1062 msgstr "Laos"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1066 msgstr "Lotyšsko"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1070 msgstr "Libanon"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1074 msgstr "Lesotho"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1078 msgstr "Libérie"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1082 msgstr "Libye"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1086 msgstr "Lichtenštejnsko"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1090 msgstr "Litva"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1094 msgstr "Lucembursko"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1098 msgstr "Makedonie"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1102 msgstr "Madagaskar"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1106 msgstr "Malawi"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1110 msgstr "Malajsie"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1114 msgstr "Maledivy"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1118 msgstr "Mali"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1122 msgstr "Malta"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1126 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1130 msgstr "Mauretánie"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1134 msgstr "Mauricius"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1138 msgstr "Mexiko"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1142 msgstr "Mikronésie"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1146 msgstr "Moldavsko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1150 msgstr "Monako"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1154 msgstr "Mongolsko"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1158 msgstr "Černá Hora"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1162 msgstr "Maroko"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1166 msgstr "Mosambik"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1170 msgstr "Myanmar"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1174 msgstr "Namibie"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1178 msgstr "Nauru"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1182 msgstr "Nepál"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1186 msgstr "Nizozemsko"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1190 msgstr "Nový Zéland"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1194 msgstr "Nikaragua"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1198 msgstr "Niger"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1202 msgstr "Nigérie"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1206 msgstr "Norsko"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1210 msgstr "Omán"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1214 msgstr "Pákistán"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1218 msgstr "Palau"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1222 msgstr "Panama"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1226 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1230 msgstr "Paraguay"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1234 msgstr "Peru"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1238 msgstr "Filipíny"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1242 msgstr "Polsko"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1246 msgstr "Portugalsko"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1250 msgstr "Katar"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1254 msgstr "Rumunsko"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1258 msgstr "Rusko"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1262 msgstr "Rwanda"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1266 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1270 msgstr "Samoa"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1274 msgstr "San Marino"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1278 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1282 msgstr "Saudská Arábie"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1286 msgstr "Senegal"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1290 msgstr "Srbsko"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1294 msgstr "Seychely"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1298 msgstr "Sierra Leone"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1302 msgstr "Singapur"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1306 msgstr "Slovensko"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1310 msgstr "Slovinsko"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1314 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1318 msgstr "Somálsko"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1322 msgstr "Jihoafrická republika"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1326 msgstr "Španělsko"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1330 msgstr "Srí Lanka"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1334 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1338 msgstr "Svatá Lucie"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1342 msgstr "Súdán"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1346 msgstr "Surinam"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1350 msgstr "Svazijsko"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1354 msgstr "Švédsko"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1358 msgstr "Švýcarsko"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1362 msgstr "Sýrie"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1366 msgstr "Tchaj-wan"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1370 msgstr "Tádžikistán"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1374 msgstr "Tanzanie"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1378 msgstr "Thajsko"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1382 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1386 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1390 msgstr "Togo"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1394 msgstr "Tonga"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1398 msgstr "Trinidad a Tobago"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1402 msgstr "Tunisko"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1406 msgstr "Turecko"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1410 msgstr "Turkmenistán"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1414 msgstr "Tuvalu"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1418 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1422 msgstr "USA"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1426 msgstr "Uganda"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1430 msgstr "Ukrajina"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1434 msgstr "Spojené království"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1438 msgstr "Uruguay"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1442 msgstr "Uzbekistán"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1446 msgstr "Vanuatu"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1450 msgstr "Vatikán"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1454 msgstr "Venezuela"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1458 msgstr "Vietnam"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1462 msgstr "Jemen"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1466 msgstr "Zambie"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1470 msgstr "Zimbabwe"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1474 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1478 msgstr ""
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1482 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1486 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1490 msgstr "Nesdílet"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1494 msgstr "Sdílet"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1498 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1502 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1506 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1510 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1514 msgstr "  "
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1518 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1522 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1526 msgstr "akademická"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1530 msgstr "firemní"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1534 msgstr "státní správa / samospráva"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1538 msgstr "soukromá"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1542 msgstr "veřejná"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1546 msgstr "náboženská organizace"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1550 msgstr "vědecká"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1554 msgstr "školní"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1558 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1562 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1566 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1570 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1572 # Administration > CAS authentication
1573 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1574 msgstr "Ne"
1576 # Administration > CAS authentication
1577 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1578 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1580 # Administration > CAS authentication
1581 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1582 msgstr "Ano"
1584 # Administration > CAS authentication
1585 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1586 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1588 # Administration > CAS authentication
1589 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1590 msgstr "Ne"
1592 # Administration > CAS authentication
1593 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1594 msgstr "Ano"
1596 # Administration > CAS authentication
1597 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1598 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1602 msgstr "znaky #"
1604 # Administration > Interface options
1605 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1606 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1608 # Administration > Interface options
1609 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1610 msgstr "zpětné lomítko"
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1614 msgstr "čárka"
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1618 msgstr "středník"
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1622 msgstr "lomítko"
1624 # Administration > Interface options
1625 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1626 msgstr "tabulátor"
1628 # Administration > Interface options
1629 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1630 msgstr "Ne"
1632 # Administration > Interface options
1633 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1634 msgstr ""
1636 # Administration > Interface options
1637 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1638 msgstr "Ano"
1640 # Administration > Login options
1641 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1642 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1644 # Administration > Login options
1645 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1646 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké automaticky odhlásit uživatele: "
1648 # Administration > Interface options
1649 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1650 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1652 # Administration > Interface options
1653 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1654 msgstr "Ne"
1656 # Administration > Interface options
1657 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1658 msgstr "Ano"
1660 # Authorities
1661 msgid "authorities.pref"
1662 msgstr "Autority"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref General"
1666 msgstr "Obecné"
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref Linker"
1670 msgstr "Propojování"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1674 msgstr "Zobrazovat"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1678 msgstr "Nezobrazovat"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1682 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1686 msgstr "Hodnoty auth1 a auth2 odkazují na indikátory pole autoritního záznamu. Pole je číslo bibliografického záznamu či hvězdička (*), 'nejaka_hodnota' (some_value) je jediný znak (pevně dané hodnoty).<br>"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1690 msgstr "Řádky začínající znakem # jsou komentáře a neberou se v potaz při vytváření hodnot indikátorů. Každý řádek by měl být mít formát: (marc21|unimarc), pole, ind1:(auth1|auth2|nejaka_hodnota), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|nejaka_hodnota).<br>"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1694 msgstr "Možnost 'thesaurus' pro MARC21 odkazuje na indikátory řízené poli 008/11 a 040$f."
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1698 msgstr "Pro nastavení řízení indikátorů v bibliografických záznamech pomocí autoritních záznamů se použije následující předpis (případně v kombinaci s podpolem $2).<br>"
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1702 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu v cronu <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1706 msgstr "Při aktualizaci autoritního záznamu neaktualizovat propojené bibliografické záznamy pokud jejich počet přesáhne"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1710 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1714 msgstr "Při aktualizaci bibliografických záznamů z propojených autoritních záznamu (tzv. slučování, anglicky \"merging\"), zpracovat podpole bibliografických záznamu ve "
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1718 msgstr "volném"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1722 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1726 msgstr "striktním"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1730 msgstr "Při úpravě záznamů"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1734 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1738 msgstr "nevytvářet"
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1742 msgstr "vytvářet"
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1746 msgstr "Při úpravě záznamů"
1748 # Authorities > General
1749 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1750 msgstr "povolit"
1752 # Authorities > General
1753 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1754 msgstr "zakázat"
1756 # Authorities > General
1757 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1758 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1762 msgstr "Propojit"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1766 msgstr "Nepropojovat"
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1770 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1774 msgstr "Zachovat"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1778 msgstr "Odstranit"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1782 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1786 msgstr "výchozí modul"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1790 msgstr "modul první shody"
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1794 msgstr "modul poslední shody"
1796 # Authorities > Linker
1797 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1798 msgstr "Použít"
1800 # Authorities > Linker
1801 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1802 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1804 # Authorities > Linker
1805 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1806 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1808 # Authorities > Linker
1809 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1810 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1812 # Authorities > Linker
1813 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1814 msgstr "Obnovit"
1816 # Authorities > Linker
1817 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1818 msgstr "Neobnovovat"
1820 # Authorities > Linker
1821 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1822 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1824 # Authorities > General
1825 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1826 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicích 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1828 # Authorities > General
1829 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1830 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicích 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1832 # Authorities > General
1833 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1834 msgstr "Nepoužívat"
1836 # Authorities > General
1837 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1838 msgstr "Používat"
1840 # Authorities > General
1841 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1842 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1844 # Cataloging
1845 msgid "cataloguing.pref"
1846 msgstr "Katalogizace"
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref Display"
1850 msgstr "Zobrazení"
1852 # Cataloging > Exporting
1853 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1854 msgstr "Export"
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref Importing"
1858 msgstr "Import"
1860 # Cataloging > Interface
1861 msgid "cataloguing.pref Interface"
1862 msgstr "Rozhraní"
1864 # Cataloging > Record structure
1865 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1866 msgstr "Struktura záznamu"
1868 # Cataloging > Spine labels
1869 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1870 msgstr "Hřbetní štítky"
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1874 msgstr "Zobrazovat"
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1878 msgstr "Nezobrazovat"
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1882 msgstr "detailní akviziční informace na podrobném zobrazení bibliografického záznamu."
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1886 msgstr "  ve sloupci 'Další pole' výsledků hledání Z39.50 (použijte čárku jako oddělovač, pokud chcete zobrazovat více polí, např.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1890 msgstr "Zobrazit následující MARC pole/podpole"
1892 # Cataloging > Importing
1893 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1894 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1896 # Cataloging > Importing
1897 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1898 msgstr ""
1900 # Cataloging > Importing
1901 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1902 msgstr "se pokoušet"
1904 # Cataloging > Importing
1905 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1906 msgstr "se nepokoušet"
1908 # Cataloging > Importing
1909 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1910 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1912 # Cataloging > Importing
1913 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1914 msgstr ""
1916 # Cataloging > Importing
1917 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1918 msgstr "provádět"
1920 # Cataloging > Importing
1921 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1922 msgstr "neprovádět"
1924 # Cataloging > Record structure
1925 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1926 msgstr "."
1928 # Cataloging > Record structure
1929 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1930 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1932 # Cataloging > Record structure
1933 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1934 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1938 msgstr "."
1940 # Cataloging > Display
1941 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1942 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1944 # Cataloging > Exporting
1945 # Cataloging > Exporting
1946 # Cataloging > Exporting
1947 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1948 msgstr "<br/>"
1950 # Cataloging > Exporting
1951 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1952 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1954 # Cataloging > Exporting
1955 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1956 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1958 # Cataloging > Exporting
1959 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1960 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1962 # Cataloging > Exporting
1963 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1964 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1966 # Cataloging > Exporting
1967 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1968 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1972 msgstr "Použít"
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1976 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1978 # Cataloging > Record structure
1979 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1980 msgstr "Ponecháte-li toto pole prázdné, použije se hodnota xxu (Spojené státy americké)."
1982 # Cataloging > Record structure
1983 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1984 msgstr "Vyplňte výchozí kód země použitý na pozicích 15-17 v MARC21 poli 008 - místo vydání, výroby nebo realizace. Viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC kódy zemí</a>"
1986 # Cataloging > Record structure
1987 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1988 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1990 # Cataloging > Record structure
1991 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1992 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1996 msgstr "Zobrazit"
1998 # Cataloging > Interface
1999 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2000 msgstr "Nezobrazovat"
2002 # Cataloging > Interface
2003 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2004 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
2006 # Cataloging > Interface
2007 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2008 msgstr "<br/> Poznámka:"
2010 # Cataloging > Interface
2011 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2012 msgstr "V současné době nepodporuje pevná pole typu UNIMARC či NORMARC."
2014 # Cataloging > Interface
2015 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2016 msgstr "Nepovolit"
2018 # Cataloging > Interface
2019 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2020 msgstr "Povolit"
2022 # Cataloging > Interface
2023 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2024 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2028 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2032 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2036 msgstr "ISBD (viz níže)"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2040 msgstr "MARC s popisky polí"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2044 msgstr "MARC"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2048 msgstr "normální"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2052 msgstr "Sloučit"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2056 msgstr "Neslučovat"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2060 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
2062 # Cataloging > Record structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2064 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
2066 # Cataloging > Record structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2068 msgstr "výchozí v nových MARC21 záznamech (ponechte prázdné pro vypnutí). Toto může být také nastaveno na úrovni jednotlivých knihoven."
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2072 msgstr "Například <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2076 msgstr "Pokud zanecháno prázdné, použije se formát dokumentace z http://loc.gov (MARC21) či http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2080 msgstr "Možná nahrazení jsou <tt>{MARC}</tt> (typ marcu, jako \"MARC21\" či \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo pole, např. \"000\" či \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk uživatelského rozhraní, např. \"cs\", \"en\" či \"fi-FI\")."
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2084 msgstr "Použít"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2088 msgstr "jako adresu URL s dokumentací odpovídajícího pole MARC."
2090 # Cataloging > Record structure
2091 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2092 msgstr "<br/> Poznámka: Pro rozlišení pole a podpole lze použít znak dolaru, například takto: 123$a."
2094 # Cataloging > Record structure
2095 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2096 msgstr "Uložit číslo čtenáře, který vytvořil záznam do podpole MARC"
2098 # Cataloging > Record structure
2099 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2100 msgstr "Uložit číslo čtenáře posledního editora záznamu do podpole MARC"
2102 # Cataloging > Record structure
2103 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2104 msgstr "a jméno tvůrce záznamu do podpole MARC"
2106 # Cataloging > Record structure
2107 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2108 msgstr "a jméno posledního editora záznamu do podpole MARC"
2110 # Cataloging > Display
2111 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2112 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2116 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2120 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2124 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2128 msgstr "<ul>"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2132 msgstr "zobrazí:"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2136 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
2138 # Cataloging > Record structure
2139 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2140 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
2142 # Cataloging > Record structure
2143 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2144 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu v cronu <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
2146 # Cataloging > Record structure
2147 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2148 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2152 msgstr ""
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2156 msgstr ""
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2160 msgstr ""
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2164 msgstr ""
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2168 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
2170 # Cataloging > Display
2171 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2172 msgstr "<br/> Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
2174 # Cataloging > Display
2175 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2176 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2178 # Cataloging > Display
2179 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2180 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
2182 # Cataloging > Display
2183 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2184 msgstr "Neskrývat"
2186 # Cataloging > Display
2187 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2188 msgstr "Skrýt"
2190 # Cataloging > Display
2191 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2192 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2194 # Cataloging > Display
2195 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2196 msgstr "bibliografické záznamy označené, aby se nezobrazovaly ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu."
2198 # Cataloging > Display
2199 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2200 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2202 # Cataloging > Record structure
2203 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2204 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2206 # Cataloging > Record structure
2207 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2208 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2210 # Cataloging > Record structure
2211 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2212 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2214 # Cataloging > Exporting
2215 # Cataloging > Exporting
2216 # Cataloging > Exporting
2217 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2218 msgstr "<br/>"
2220 # Cataloging > Exporting
2221 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2222 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2224 # Cataloging > Exporting
2225 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2226 msgstr "Při exportu do formátu RIS zahrnout tato pole:"
2228 # Cataloging > Exporting
2229 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2230 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2232 # Cataloging > Exporting
2233 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2234 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2236 # Cataloging > Exporting
2237 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2238 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2240 # Cataloging > Display
2241 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2242 msgstr "Nerozdělovat"
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2246 msgstr "Rozdělit"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2250 msgstr "aktuální umístění"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2254 msgstr "domovská knihovna"
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2258 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2262 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2264 # Cataloging > Spine labels
2265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2266 msgstr "Když používáte rychlý tisk hřbetních štítků,"
2268 # Cataloging > Spine labels
2269 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2270 msgstr "dialog tiskárny."
2272 # Cataloging > Spine labels
2273 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2274 msgstr "zobrazovat"
2276 # Cataloging > Spine labels
2277 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2278 msgstr "nezobrazovat"
2280 # Cataloging > Spine labels
2281 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2282 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
2284 # Cataloging > Spine labels
2285 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2286 msgstr "Při rychlém tisku hřbetních štítků použít následující pole:"
2288 # Cataloging > Spine labels
2289 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2290 msgstr "Zobraz"
2292 # Cataloging > Spine labels
2293 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2294 msgstr "Nezobraz"
2296 # Cataloging > Spine labels
2297 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2298 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2300 # Cataloging > Record structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2302 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2304 # Cataloging > Record structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2306 msgstr "Příklady:"
2308 # Cataloging > Record structure
2309 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2310 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2312 # Cataloging > Record structure
2313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2314 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2316 # Cataloging > Record structure
2317 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2318 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2320 # Cataloging > Record structure
2321 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2322 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2324 # Cataloging > Record structure
2325 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2326 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2328 # Cataloging > Record structure
2329 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2330 msgstr "Příklady:"
2332 # Cataloging > Record structure
2333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2334 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2336 # Cataloging > Record structure
2337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2338 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2340 # Cataloging > Record structure
2341 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2342 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2344 # Cataloging > Record structure
2345 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2346 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2348 # Cataloging > Record structure
2349 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2350 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2352 # Cataloging > Record structure
2353 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2354 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2356 # Cataloging > Record structure
2357 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2358 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2360 # Cataloging > Display
2361 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2362 msgstr "Zobraz"
2364 # Cataloging > Display
2365 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2366 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2368 # Cataloging > Display
2369 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2370 msgstr "Nepoužívat"
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2374 msgstr "Použít"
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2378 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2380 # Cataloging > Interface
2381 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2382 msgstr "Zobrazovat"
2384 # Cataloging > Interface
2385 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2386 msgstr "Nezobrazovat"
2388 # Cataloging > Interface
2389 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2390 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2392 # Cataloging > Record structure
2393 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2394 msgstr "Čárové kódy"
2396 # Cataloging > Record structure
2397 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2398 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2400 # Cataloging > Record structure
2401 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2402 msgstr "vytvářeny ve tvaru <branchcode>rrmm0001."
2404 # Cataloging > Record structure
2405 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2406 msgstr "vytvářeny ve tvaru <year>-0001, <year>-0002."
2408 # Cataloging > Record structure
2409 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2410 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2412 # Cataloging > Record structure
2413 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2414 msgstr "negenerují se automaticky."
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2418 msgstr "Zobrazovat"
2420 # Cataloging > Display
2421 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2422 msgstr "Nezobrazovat"
2424 # Cataloging > Display
2425 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2426 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2430 msgstr "Použij typ"
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2434 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2436 # Cataloging > Record structure
2437 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2438 msgstr "bibliografický záznam"
2440 # Cataloging > Record structure
2441 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2442 msgstr "záznam jednotky"
2444 # Cataloging > Record structure
2445 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2446 msgstr ""
2448 # Cataloging > Record structure
2449 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2450 msgstr ""
2452 # Cataloging > Record structure
2453 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2454 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2456 # Cataloging > Record structure
2457 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2458 msgstr "MARC21"
2460 # Cataloging > Record structure
2461 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2462 msgstr "NORMARC"
2464 # Cataloging > Record structure
2465 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2466 msgstr "UNIMARC"
2468 # Cataloging > Record structure
2469 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2470 msgstr "."
2472 # Cataloging > Record structure
2473 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2474 msgstr "Kopírovat"
2476 # Cataloging > Record structure
2477 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2478 msgstr "Nekopírovat"
2480 # Cataloging > Record structure
2481 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2482 msgstr "autory z UNIMARC"
2484 # Cataloging > Record structure
2485 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2486 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2488 # Circulation
2489 msgid "circulation.pref"
2490 msgstr "Výpůjčky"
2492 # Circulation > Article requests
2493 msgid "circulation.pref Article requests"
2494 msgstr "Vyžádání textu článku"
2496 # Circulation > Batch checkout
2497 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2498 msgstr "Dávková výpůjčka"
2500 # Circulation > Checkin policy
2501 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2502 msgstr ""
2504 # Circulation > Checkout policy
2505 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2506 msgstr ""
2508 # Circulation > Course reserves
2509 msgid "circulation.pref Course reserves"
2510 msgstr ""
2512 # Circulation > Fines policy
2513 msgid "circulation.pref Fines policy"
2514 msgstr ""
2516 # Circulation > Holds policy
2517 msgid "circulation.pref Holds policy"
2518 msgstr "Pravidla rezervací"
2520 # Circulation > Housebound module
2521 msgid "circulation.pref Housebound module"
2522 msgstr "Modul donáškové služby"
2524 # Circulation > Interface
2525 msgid "circulation.pref Interface"
2526 msgstr "Rozhraní"
2528 # Circulation > Interlibrary loans
2529 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2530 msgstr "MVS"
2532 # Circulation > Return claims
2533 #, fuzzy
2534 msgid "circulation.pref Return claims"
2535 msgstr "Reklamace vrácení"
2537 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2538 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2539 msgstr "Samoobslužný modul (sci-main.pl)"
2541 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2542 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2543 msgstr ""
2545 # Circulation > Stock rotation module
2546 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2547 msgstr ""
2549 # Circulation > Checkout policy
2550 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2551 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2553 # Circulation > Checkout policy
2554 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2555 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2557 # Circulation > Checkout policy
2558 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2559 msgstr "Povolit"
2561 # Circulation > Checkout policy
2562 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2563 msgstr "Nepovolit"
2565 # Circulation > Checkout policy
2566 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2567 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2569 # Circulation > Checkout policy
2570 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2571 msgstr "Neupozorňovat"
2573 # Circulation > Checkout policy
2574 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2575 msgstr "Upozornit"
2577 # Circulation > Checkout policy
2578 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2579 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2581 # Circulation > Interface
2582 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2583 msgstr "Umožnit, aby"
2585 # Circulation > Interface
2586 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2587 msgstr "Neumožnit, aby"
2589 # Circulation > Interface
2590 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2591 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2593 # Circulation > Interface
2594 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2595 msgstr "Povolit"
2597 # Circulation > Interface
2598 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2599 msgstr "Nepovolit"
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2603 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2605 # Circulation > Checkout policy
2606 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2607 msgstr "Povolit"
2609 # Circulation > Checkout policy
2610 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2611 msgstr "Nepovolit"
2613 # Circulation > Checkout policy
2614 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2615 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2617 # Circulation > Holds policy
2618 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2619 msgstr "Povolit"
2621 # Circulation > Holds policy
2622 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2623 msgstr "Nepovolit"
2625 # Circulation > Holds policy
2626 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2627 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2629 # Circulation > Holds policy
2630 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2631 msgstr "Povolit"
2633 # Circulation > Holds policy
2634 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2635 msgstr "Nepovolit"
2637 # Circulation > Holds policy
2638 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2639 msgstr "naplnění rezervací omezit typem jednotky."
2641 # Circulation > Holds policy
2642 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2643 msgstr "Povolit"
2645 # Circulation > Holds policy
2646 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2647 msgstr "Nepovolit"
2649 # Circulation > Holds policy
2650 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2651 msgstr "obsluze přepsat rezervační politiku při jejich vytváření."
2653 # Circulation > Holds policy
2654 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2655 msgstr "Povolit"
2657 # Circulation > Holds policy
2658 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2659 msgstr "Nepovolit"
2661 # Circulation > Holds policy
2662 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2663 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2665 # Circulation > Holds policy
2666 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2667 msgstr "Povolit"
2669 # Circulation > Holds policy
2670 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2671 msgstr "Nepovolit"
2673 # Circulation > Holds policy
2674 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2675 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2677 # Circulation > Checkout policy
2678 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2679 msgstr "Povolit"
2681 # Circulation > Checkout policy
2682 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2683 msgstr "Nepovolit"
2685 # Circulation > Checkout policy
2686 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2687 msgstr "vypůjčení rezervovaných dokumentů někomu jinému. Pokud povoleno, nevytváří varování \"Čeká rezervace\" (RESERVE_WAITING) ani \"Zamluveno\" (RESERVED). Umožňuje samopůjčování těchto položek."
2689 # Circulation > Checkout policy
2690 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2691 msgstr ""
2693 # Circulation > Checkout policy
2694 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2695 msgstr ""
2697 # Circulation > Checkout policy
2698 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2699 msgstr ""
2701 # Circulation > Checkout policy
2702 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2703 msgstr ""
2705 # Circulation > Checkout policy
2706 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2707 msgstr ""
2709 # Circulation > Checkout policy
2710 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2711 msgstr "Povolit"
2713 # Circulation > Checkout policy
2714 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2715 msgstr "Nepovolit"
2717 # Circulation > Checkout policy
2718 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2719 msgstr "čtenářům vypůjčení více kusů téhož dokumentu.  (<strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení ovlivňuje jen záznamy bez odběru (předplatného).)"
2721 # Circulation > Checkout policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2723 msgstr "Povolit"
2725 # Circulation > Checkout policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2727 msgstr "Nepovolit"
2729 # Circulation > Checkout policy
2730 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2731 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2733 # Circulation > Interface
2734 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2735 msgstr "Nepovolovat"
2737 # Circulation > Interface
2738 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2739 msgstr "Povolit"
2741 # Circulation > Interface
2742 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2743 msgstr "půjčování a vracení offline přes klasické rozhraní Kohy v prohlížeči. (<strong> Poznámka:</strong> Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2745 # Circulation > Holds policy
2746 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2747 msgstr "Povolit"
2749 # Circulation > Holds policy
2750 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2751 msgstr "Nepovolit"
2753 # Circulation > Holds policy
2754 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2755 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2757 # Circulation > Checkout policy
2758 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2759 msgstr "Povolit"
2761 # Circulation > Checkout policy
2762 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2763 msgstr "Nepovolit"
2765 # Circulation > Checkout policy
2766 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2767 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2769 # Circulation > Checkout policy
2770 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2771 msgstr "Povolit"
2773 # Circulation > Checkout policy
2774 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2775 msgstr "Nepovolit"
2777 # Circulation > Checkout policy
2778 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2779 msgstr "zaměstnancům prodloužit rezervované výpůjčky skrze ruční nastavení data vrácení."
2781 # Circulation > Checkout policy
2782 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2783 msgstr "Povolit vracet materiály"
2785 # Circulation > Checkout policy
2786 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2787 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2789 # Circulation > Checkout policy
2790 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2791 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2793 # Circulation > Checkout policy
2794 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2795 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2797 # Circulation > Checkout policy
2798 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2799 msgstr "do libovolné knihovny."
2801 # Circulation > Checkout policy
2802 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2803 msgstr "Povolit"
2805 # Circulation > Checkout policy
2806 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2807 msgstr "Nepovolit"
2809 # Circulation > Checkout policy
2810 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2811 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2813 # Circulation > Article requests
2814 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2815 msgstr "Nepovolit"
2817 # Circulation > Article requests
2818 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2819 msgstr "Povolit"
2821 # Circulation > Article requests
2822 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2823 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2825 # Circulation > Article requests
2826 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2827 msgstr "Zobraz vždy"
2829 # Circulation > Article requests
2830 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2831 msgstr "Použij algoritmus pro zobrazení či skrytí"
2833 # Circulation > Article requests
2834 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2835 msgstr ""
2837 # Circulation > Article requests
2838 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2839 msgstr ""
2841 # Circulation > Article requests
2842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2843 msgstr ""
2845 # Circulation > Article requests
2846 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2847 msgstr ""
2849 # Circulation > Article requests
2850 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2851 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2853 # Circulation > Article requests
2854 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2855 msgstr ""
2857 # Circulation > Article requests
2858 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2859 msgstr ""
2861 # Circulation > Article requests
2862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2863 msgstr ""
2865 # Circulation > Article requests
2866 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2867 msgstr ""
2869 # Circulation > Article requests
2870 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2871 msgstr ""
2873 # Circulation > Article requests
2874 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2875 msgstr ""
2877 # Circulation > Article requests
2878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2879 msgstr ""
2881 # Circulation > Article requests
2882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2883 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2885 # Circulation > Article requests
2886 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2887 msgstr ""
2889 # Circulation > Article requests
2890 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2891 msgstr ""
2893 # Circulation > Article requests
2894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2895 msgstr ""
2897 # Circulation > Article requests
2898 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2899 msgstr ""
2901 # Circulation > Article requests
2902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2903 msgstr ""
2905 # Circulation > Article requests
2906 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2907 msgstr ""
2909 # Circulation > Article requests
2910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2911 msgstr ""
2913 # Circulation > Article requests
2914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2915 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2917 # Circulation > Article requests
2918 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2919 msgstr ""
2921 # Circulation > Article requests
2922 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2923 msgstr ""
2925 # Circulation > Article requests
2926 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2927 msgstr ""
2929 # Circulation > Article requests
2930 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2931 msgstr ""
2933 # Circulation > Checkout policy
2934 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2935 msgstr "Povolit"
2937 # Circulation > Checkout policy
2938 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2939 msgstr "Nepovolit"
2941 # Circulation > Checkout policy
2942 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2943 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2945 # Circulation > Holds policy
2946 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2947 msgstr ""
2949 # Circulation > Holds policy
2950 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2951 msgstr "Povolit"
2953 # Circulation > Holds policy
2954 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2955 msgstr "Nedovolit"
2957 # Circulation > Holds policy
2958 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2959 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2961 # Circulation > Checkout policy
2962 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2963 msgstr ""
2965 # Circulation > Checkout policy
2966 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2967 msgstr ""
2969 # Circulation > Checkout policy
2970 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2971 msgstr ""
2973 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2974 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2975 msgstr "."
2977 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2978 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2979 msgstr "Povolit"
2981 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2982 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2983 msgstr "Nepovolit"
2985 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2986 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2987 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2989 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2990 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2991 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2993 # Circulation > Interface
2994 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2995 msgstr ""
2997 # Circulation > Interface
2998 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2999 msgstr ""
3001 # Circulation > Interface
3002 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
3003 msgstr ""
3005 # Circulation > Interface
3006 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3007 msgstr ""
3009 # Circulation > Checkout policy
3010 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3011 msgstr "Poslat"
3013 # Circulation > Checkout policy
3014 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3015 msgstr "Neposlat"
3017 # Circulation > Checkout policy
3018 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3019 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
3021 # Circulation > Batch checkout
3022 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3023 msgstr "Povolit"
3025 # Circulation > Batch checkout
3026 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3027 msgstr "Nepovolit"
3029 # Circulation > Batch checkout
3030 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3031 msgstr "dávkové výpůjčky"
3033 # Circulation > Batch checkout
3034 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3035 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
3037 # Circulation > Batch checkout
3038 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3039 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
3041 # Circulation > Checkin policy
3042 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3043 msgstr "Zabránit"
3045 # Circulation > Checkin policy
3046 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3047 msgstr "Nebránit"
3049 # Circulation > Checkin policy
3050 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3051 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
3053 # Circulation > Checkin policy
3054 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3055 msgstr "Blokovat"
3057 # Circulation > Checkin policy
3058 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3059 msgstr "Neblokovat"
3061 # Circulation > Checkin policy
3062 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3063 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
3065 # Circulation > Checkin policy
3066 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3067 msgstr ""
3069 # Circulation > Checkin policy
3070 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3071 msgstr ""
3073 # Circulation > Checkin policy
3074 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3075 msgstr ""
3077 # Circulation > Checkin policy
3078 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3079 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: pokud provádíte hodinové výpůjčky, měla by tato volba být zapnutá.</strong>"
3081 # Circulation > Checkin policy
3082 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3083 msgstr ""
3085 # Circulation > Checkin policy
3086 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3087 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
3089 # Circulation > Checkin policy
3090 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3091 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
3093 # Circulation > Checkin policy
3094 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3095 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
3097 # Circulation > Holds policy
3098 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3099 msgstr ""
3101 # Circulation > Holds policy
3102 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3103 msgstr ""
3105 # Circulation > Holds policy
3106 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3107 msgstr ""
3109 # Circulation > Holds policy
3110 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3111 msgstr ""
3113 # Circulation > Interface
3114 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3115 msgstr "."
3117 # Circulation > Interface
3118 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3119 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
3121 # Circulation > Interface
3122 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3123 msgstr "vymazat obrazovku"
3125 # Circulation > Interface
3126 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3127 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
3129 # Circulation > Interface
3130 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3131 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
3133 # Circulation > Checkout policy
3134 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3135 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
3137 # Circulation > Checkout policy
3138 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3139 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
3141 # Circulation > Checkout policy
3142 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3143 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
3145 # Circulation > Checkout policy
3146 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3147 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
3149 # Circulation > Interface
3150 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3151 msgstr "Aktivovat"
3153 # Circulation > Interface
3154 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3155 msgstr "Deaktivovat"
3157 # Circulation > Interface
3158 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3159 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
3161 # Circulation > Interlibrary loans
3162 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3163 msgstr ""
3165 # Circulation > Interlibrary loans
3166 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3167 msgstr ""
3169 # Circulation > Interlibrary loans
3170 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3171 msgstr ""
3173 # Circulation > Return claims
3174 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3175 msgstr ""
3177 # Circulation > Return claims
3178 #, fuzzy
3179 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3180 msgstr "Pokud bude výpůjčka označena jako \"reklamace vrácení\","
3182 # Circulation > Return claims
3183 #, fuzzy
3184 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3185 msgstr "zeptat se zda, má být účtován poplatek za ztrátu"
3187 # Circulation > Return claims
3188 #, fuzzy
3189 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3190 msgstr "naúčtovat poplatek za ztrátu"
3192 # Circulation > Return claims
3193 #, fuzzy
3194 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3195 msgstr "neúčtovat poplatek za ztrátu"
3197 # Circulation > Return claims
3198 #, fuzzy
3199 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3200 msgstr "Použít ověřenou hodnotu LOST"
3202 # Circulation > Return claims
3203 #, fuzzy
3204 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3205 msgstr "k označení jednotky, jejíž vrácení bylo reklamováno"
3207 # Circulation > Return claims
3208 #, fuzzy
3209 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3210 msgstr ""
3211 "Upozornit knihovníky, že čtenář uplatnil několik reklamací vracácení, pokued "
3212 "jejich počet bude více než"
3214 # Circulation > Return claims
3215 #, fuzzy
3216 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3217 msgstr "jednotek."
3219 # Circulation > Holds policy
3220 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3221 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
3223 # Circulation > Holds policy
3224 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3225 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3229 msgstr "Započítávat"
3231 # Circulation > Checkout policy
3232 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3233 msgstr "Nezapočítávat"
3235 # Circulation > Checkout policy
3236 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3237 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
3239 # Circulation > Checkout policy
3240 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3241 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
3243 # Circulation > Checkout policy
3244 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3245 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
3247 # Circulation > Checkin policy
3248 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3249 msgstr "Sčítat"
3251 # Circulation > Checkin policy
3252 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3253 msgstr "Nesčítat"
3255 # Circulation > Checkin policy
3256 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3257 msgstr "jednotlivé doby omezení."
3259 # Circulation > Checkout policy
3260 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3261 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
3263 # Circulation > Checkout policy
3264 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3265 msgstr ""
3267 # Circulation > Checkout policy
3268 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3269 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3273 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
3275 # Circulation > Checkout policy
3276 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3277 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
3279 # Circulation > Checkout policy
3280 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3281 msgstr ""
3283 # Circulation > Checkout policy
3284 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3285 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
3287 # Circulation > Checkout policy
3288 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3289 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
3291 # Circulation > Checkout policy
3292 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3293 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
3295 # Circulation > Checkout policy
3296 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3297 msgstr "dní."
3299 # Circulation > Checkout policy
3300 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3301 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
3303 # Circulation > Interface
3304 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3305 msgstr "Nezobrazit"
3307 # Circulation > Interface
3308 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3309 msgstr "Zobrazit"
3311 # Circulation > Interface
3312 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3313 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
3315 # Circulation > Holds policy
3316 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3317 msgstr "Neumožnit"
3319 # Circulation > Holds policy
3320 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3321 msgstr "Umožnit"
3323 # Circulation > Holds policy
3324 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3325 msgstr ""
3327 # Circulation > Holds policy
3328 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3329 msgstr ""
3331 # Circulation > Holds policy
3332 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3333 msgstr ""
3335 # Circulation > Holds policy
3336 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3337 msgstr ""
3339 # Circulation > Holds policy
3340 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3341 msgstr "Povolit"
3343 # Circulation > Holds policy
3344 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3345 msgstr "Nepovolit"
3347 # Circulation > Holds policy
3348 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3349 msgstr ""
3351 # Circulation > Holds policy
3352 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3353 msgstr ""
3355 # Circulation > Holds policy
3356 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3357 msgstr "Povolit"
3359 # Circulation > Holds policy
3360 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3361 msgstr "Nepovolovat"
3363 # Circulation > Holds policy
3364 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3365 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3367 # Circulation > Interface
3368 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3369 msgstr "Nezobrazit"
3371 # Circulation > Interface
3372 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3373 msgstr "Zobrazit"
3375 # Circulation > Interface
3376 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3377 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3379 # Circulation > Interface
3380 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3381 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3383 # Circulation > Interface
3384 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3385 msgstr ""
3387 # Circulation > Interface
3388 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3389 msgstr "Nežádat"
3391 # Circulation > Interface
3392 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3393 msgstr "Požadovat"
3395 # Circulation > Interface
3396 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3397 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3399 # Circulation > Interface
3400 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3401 msgstr "Neupozornit"
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3405 msgstr "Upozornit"
3407 # Circulation > Interface
3408 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3409 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3411 # Circulation > Fines policy
3412 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3413 msgstr "Nezahrnout"
3415 # Circulation > Fines policy
3416 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3417 msgstr "Zahrnout"
3419 # Circulation > Fines policy
3420 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3421 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3423 # Circulation > Checkin policy
3424 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3425 msgstr ""
3427 # Circulation > Checkin policy
3428 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3429 msgstr ""
3431 # Circulation > Checkin policy
3432 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3433 msgstr ""
3435 # Circulation > Fines policy
3436 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3437 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3439 # Circulation > Fines policy
3440 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3441 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3443 # Circulation > Fines policy
3444 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3445 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3447 # Circulation > Fines policy
3448 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3449 msgstr ""
3451 # Circulation > Checkin policy
3452 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3453 msgstr ""
3455 # Circulation > Checkin policy
3456 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3457 msgstr ""
3459 # Circulation > Checkin policy
3460 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3461 msgstr ""
3463 # Circulation > Checkin policy
3464 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3465 msgstr ""
3467 # Circulation > Checkin policy
3468 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3469 msgstr ""
3471 # Circulation > Checkin policy
3472 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3473 msgstr ""
3475 # Circulation > Checkout policy
3476 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3477 msgstr "Nezahrnovat"
3479 # Circulation > Checkout policy
3480 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3481 msgstr "Zahrnout"
3483 # Circulation > Checkout policy
3484 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3485 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3487 # Circulation > Holds policy
3488 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3489 msgstr ""
3491 # Circulation > Holds policy
3492 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3493 msgstr ""
3495 # Circulation > Holds policy
3496 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3497 msgstr ""
3499 # Circulation > Holds policy
3500 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3501 msgstr ""
3503 # Circulation > Holds policy
3504 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3505 msgstr ""
3507 # Circulation > Holds policy
3508 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3509 msgstr ""
3511 # Circulation > Holds policy
3512 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3513 msgstr ""
3515 # Circulation > Holds policy
3516 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3517 msgstr ""
3519 # Circulation > Interface
3520 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3521 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3523 # Circulation > Interface
3524 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3525 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3529 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3531 # Circulation > Checkout policy
3532 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3533 msgstr ""
3535 # Circulation > Checkout policy
3536 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3537 msgstr ""
3539 # Circulation > Housebound module
3540 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3541 msgstr "Vypnout"
3543 # Circulation > Housebound module
3544 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3545 msgstr "Zapnout"
3547 # Circulation > Housebound module
3548 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3549 msgstr "modul donáškové služby"
3551 # Circulation > Interlibrary loans
3552 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3553 msgstr ""
3555 # Circulation > Interlibrary loans
3556 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3557 msgstr ""
3559 # Circulation > Interlibrary loans
3560 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3561 msgstr ""
3563 # Circulation > Interlibrary loans
3564 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3565 msgstr "Nepovolit"
3567 # Circulation > Interlibrary loans
3568 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3569 msgstr "Povolit"
3571 # Circulation > Interlibrary loans
3572 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3573 msgstr "modul pro správu MVS."
3575 # Circulation > Interlibrary loans
3576 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3577 msgstr ""
3579 # Circulation > Interlibrary loans
3580 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3581 msgstr ""
3583 # Circulation > Interlibrary loans
3584 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3585 msgstr "Zakázat"
3587 # Circulation > Interlibrary loans
3588 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3589 msgstr ""
3591 # Circulation > Interlibrary loans
3592 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3593 msgstr ""
3595 # Circulation > Interlibrary loans
3596 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3597 msgstr ""
3599 # Circulation > Interlibrary loans
3600 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3601 msgstr ""
3603 # Circulation > Checkout policy
3604 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3605 msgstr "."
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3609 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3613 msgstr "zobrazit zprávu"
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3617 msgstr "nezobrazovat nic"
3619 # Circulation > Checkout policy
3620 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3621 msgstr "požadovat potvrzení"
3623 # Circulation > Checkout policy
3624 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3625 msgstr "Nezabránit"
3627 # Circulation > Checkout policy
3628 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3629 msgstr "Zabránit"
3631 # Circulation > Checkout policy
3632 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3633 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3637 msgstr ""
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3641 msgstr ""
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3645 msgstr ""
3647 # Circulation > Checkout policy
3648 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3649 msgstr ""
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3653 msgstr ""
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3657 msgstr ""
3659 # Circulation > Checkout policy
3660 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3661 msgstr ""
3663 # Circulation > Holds policy
3664 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3665 msgstr "Neupřednostňovat"
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3669 msgstr "Upřednostňovat"
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3673 msgstr "aktuální knihovna"
3675 # Circulation > Holds policy
3676 # Circulation > Holds policy
3677 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3678 msgstr "domovská knihovna"
3680 # Circulation > Holds policy
3681 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3682 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3684 # Circulation > Holds policy
3685 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3686 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3688 # Circulation > Holds policy
3689 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3690 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3694 msgstr "Nezahrnovat"
3696 # Circulation > Checkout policy
3697 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3698 msgstr "Zahrnovat"
3700 # Circulation > Checkout policy
3701 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3702 msgstr ""
3704 # Circulation > Checkout policy
3705 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3706 msgstr ""
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3710 msgstr ""
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3714 msgstr ""
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3718 msgstr ""
3720 # Circulation > Checkout policy
3721 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3722 msgstr ""
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3726 msgstr ""
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3730 msgstr ""
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3734 msgstr ""
3736 # Circulation > Checkout policy
3737 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3738 msgstr "Neumožnit čtenáři vypůjčit si v případě, že ručí celkem za více výpůjček než"
3740 # Circulation > Checkout policy
3741 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3742 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3744 # Circulation > Checkout policy
3745 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3746 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3748 # Circulation > Checkout policy
3749 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3750 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3752 # Circulation > Checkout policy
3753 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3754 msgstr "datum."
3756 # Circulation > Checkout policy
3757 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3758 msgstr "přesný čas."
3760 # Circulation > Checkout policy
3761 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3762 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3764 # Circulation > Interface
3765 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3766 msgstr "Používat CSS"
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3770 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3772 # Circulation > Holds policy
3773 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3774 msgstr "Povolit"
3776 # Circulation > Holds policy
3777 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3778 msgstr "Nepovolit"
3780 # Circulation > Holds policy
3781 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3782 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3784 # Circulation > Holds policy
3785 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3786 msgstr "Povolit"
3788 # Circulation > Holds policy
3789 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3790 msgstr "Nepovolit"
3792 # Circulation > Holds policy
3793 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3794 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3796 # Circulation > Checkout policy
3797 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3798 msgstr ""
3800 # Circulation > Checkout policy
3801 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3802 msgstr ""
3804 # Circulation > Checkout policy
3805 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3806 msgstr ""
3808 # Circulation > Checkout policy
3809 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3810 msgstr ""
3812 # Circulation > Holds policy
3813 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3814 msgstr "Povolit"
3816 # Circulation > Holds policy
3817 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3818 msgstr "Nepovolit"
3820 # Circulation > Holds policy
3821 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3822 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3826 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3830 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3834 msgstr ""
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3838 msgstr ""
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3842 msgstr ""
3844 # Circulation > Checkout policy
3845 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3846 msgstr "Zakázat"
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3850 msgstr "Povolit"
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3854 msgstr "prezenční výpůjčky."
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3858 msgstr "Zakázat"
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3862 msgstr "Povolit"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3866 msgstr "prezenční výpůjčky ve všech případech (i kdyby měl čtenář nastaveno omezení služeb, atd.)."
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3870 msgstr "Ignorovat kalendář"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3874 msgstr "Použít kalendář"
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3878 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3882 msgstr "Žádat potvrzení"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3886 msgstr "Blokovat"
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3890 msgstr "Neblokovat"
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3894 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3898 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3900 # Circulation > Checkout policy
3901 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3902 msgstr "povolit prodloužení."
3904 # Circulation > Checkout policy
3905 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3906 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3910 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3914 msgstr ""
3916 # Circulation > Interface
3917 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3918 msgstr ""
3920 # Circulation > Interface
3921 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3922 msgstr ""
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3926 msgstr ""
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3930 msgstr "Vypsat až"
3932 # Circulation > Checkout policy
3933 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3934 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3936 # Circulation > Fines policy
3937 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3938 msgstr ""
3940 # Circulation > Interface
3941 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3942 msgstr "Nezaznamenat"
3944 # Circulation > Interface
3945 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3946 msgstr "Zaznamenat"
3948 # Circulation > Interface
3949 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3950 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3952 # Circulation > Fines policy
3953 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3954 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3956 # Circulation > Fines policy
3957 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3958 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3960 # Circulation > Fines policy
3961 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3962 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3964 # Circulation > Fines policy
3965 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3966 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
3970 msgstr ""
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
3974 msgstr ""
3976 # Circulation > Checkout policy
3977 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
3978 msgstr ""
3980 # Circulation > Checkout policy
3981 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3982 msgstr ""
3984 # Circulation > Checkout policy
3985 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
3986 msgstr ""
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
3990 msgstr ""
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
3994 msgstr ""
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3998 msgstr ""
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4002 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4006 msgstr "dnešního data."
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4010 msgstr "od starého návratového data."
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4014 msgstr "Neposílat"
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4018 msgstr "Posílat"
4020 # Circulation > Checkout policy
4021 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4022 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4026 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4030 msgstr "Ptát se"
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4034 msgstr "Neptat se"
4036 # Circulation > Checkout policy
4037 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4038 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
4040 # Circulation > Checkout policy
4041 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4042 msgstr "Nezahrnovat"
4044 # Circulation > Checkout policy
4045 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4046 msgstr "Zahrnovat"
4048 # Circulation > Checkout policy
4049 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4050 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
4052 # Circulation > Holds policy
4053 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4054 msgstr "Zkontrolovat"
4056 # Circulation > Holds policy
4057 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4058 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
4060 # Circulation > Holds policy
4061 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4062 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
4064 # Circulation > Holds policy
4065 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4066 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
4068 # Circulation > Holds policy
4069 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4070 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
4072 # Circulation > Holds policy
4073 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4074 msgstr "dní."
4076 # Circulation > Holds policy
4077 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4078 msgstr "Zahrnout automaticky"
4080 # Circulation > Holds policy
4081 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4082 msgstr "Nezahrnout automaticky"
4084 # Circulation > Holds policy
4085 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4086 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4090 msgstr "Povolit"
4092 # Circulation > Checkout policy
4093 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4094 msgstr "Blokovat"
4096 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4098 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
4100 # Circulation > Checkout policy
4101 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4102 msgstr "prodloužení výpůjček."
4104 # Circulation > Checkout policy
4105 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4106 msgstr "Nepožadovat"
4108 # Circulation > Checkout policy
4109 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4110 msgstr "Požadovat"
4112 # Circulation > Checkout policy
4113 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4114 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
4116 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4117 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4118 msgstr ""
4120 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4121 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4122 msgstr ""
4124 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4125 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4126 msgstr ""
4128 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4129 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4130 msgstr ""
4132 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4133 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4134 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
4136 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4137 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4138 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
4140 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4141 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4142 msgstr ""
4144 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4145 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4146 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
4148 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4149 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4150 msgstr ""
4152 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4153 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4154 msgstr "Nepovolit"
4156 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4157 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4158 msgstr "Povolit"
4160 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4161 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4162 msgstr ""
4164 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4165 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4166 msgstr ""
4168 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4169 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4170 msgstr ""
4172 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4173 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4174 msgstr ""
4176 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4177 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4178 msgstr ""
4180 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4181 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4182 msgstr "Nezobrazovat"
4184 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4185 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4186 msgstr "Zobrazit"
4188 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4189 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4190 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
4192 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4193 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4194 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
4196 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4197 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4198 msgstr "vteřin."
4200 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4201 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4202 msgstr ""
4204 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4205 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4206 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
4208 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4209 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4210 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4214 msgstr "Nezobrazovat"
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4218 msgstr "Zobrazovat"
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4222 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
4224 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4225 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4226 msgstr "Nezobrazovat"
4228 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4229 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4230 msgstr "Zobrazit"
4232 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4233 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4234 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4238 msgstr "Povolit"
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4242 msgstr "Nepovolit"
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4246 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4250 msgstr "Povolit"
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4254 msgstr "Nepovolit"
4256 # Circulation > Interface
4257 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4258 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
4260 # Circulation > Checkout policy
4261 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4262 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
4264 # Circulation > Checkout policy
4265 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4266 msgstr "domovskou knihovnu."
4268 # Circulation > Checkout policy
4269 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4270 msgstr "aktuální knihovnu."
4272 # Circulation > Holds policy
4273 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4274 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
4276 # Circulation > Holds policy
4277 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4278 msgstr ""
4280 # Circulation > Holds policy
4281 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4282 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
4284 # Circulation > Holds policy
4285 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4286 msgstr "v náhodném pořadí."
4288 # Circulation > Holds policy
4289 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4290 msgstr "v uvedeném pořadí."
4292 # Circulation > Holds policy
4293 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4294 msgstr "otevřené"
4296 # Circulation > Holds policy
4297 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4298 msgstr "otevřené i uzavřené"
4300 # Circulation > Holds policy
4301 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4302 msgstr ", které jsou"
4304 # Circulation > Stock rotation module
4305 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4306 msgstr "Zakázat"
4308 # Circulation > Stock rotation module
4309 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4310 msgstr ""
4312 # Circulation > Stock rotation module
4313 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4314 msgstr ""
4316 # Circulation > Checkin policy
4317 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4318 msgstr ""
4320 # Circulation > Checkin policy
4321 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4322 msgstr ""
4324 # Circulation > Checkin policy
4325 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4326 msgstr ""
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4330 msgstr "Povolit"
4332 # Circulation > Holds policy
4333 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4334 msgstr "Nepovolit"
4336 # Circulation > Holds policy
4337 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4338 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
4340 # Circulation > Holds policy
4341 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4342 msgstr "Povolit"
4344 # Circulation > Holds policy
4345 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4346 msgstr "Nepovolit"
4348 # Circulation > Holds policy
4349 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4350 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
4352 # Circulation > Fines policy
4353 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4354 msgstr ""
4356 # Circulation > Fines policy
4357 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4358 msgstr ""
4360 # Circulation > Fines policy
4361 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4362 msgstr ""
4364 # Circulation > Checkout policy
4365 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4366 msgstr "Nepřepínat"
4368 # Circulation > Checkout policy
4369 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4370 msgstr "Přepínat"
4372 # Circulation > Checkout policy
4373 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4374 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
4376 # Circulation > Holds policy
4377 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4378 msgstr "Nepřesouvat"
4380 # Circulation > Holds policy
4381 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4382 msgstr "Přesouvat"
4384 # Circulation > Holds policy
4385 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4386 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
4388 # Circulation > Checkin policy
4389 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4390 msgstr ""
4392 # Circulation > Checkin policy
4393 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4394 msgstr ""
4396 # Circulation > Checkin policy
4397 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4398 msgstr ""
4400 # Circulation > Checkout policy
4401 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4402 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
4404 # Circulation > Checkout policy
4405 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4406 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
4408 # Circulation > Checkin policy
4409 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4410 msgstr ""
4412 # Circulation > Checkin policy
4413 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4414 msgstr ""
4416 # Circulation > Checkin policy
4417 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4418 msgstr ""
4420 # Circulation > Checkin policy
4421 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4422 msgstr ""
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4426 msgstr ""
4428 # Circulation > Checkin policy
4429 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4430 msgstr ""
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4434 msgstr ""
4436 # Circulation > Checkin policy
4437 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4438 msgstr ""
4440 # Circulation > Checkin policy
4441 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4442 msgstr ""
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4446 msgstr ""
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4450 msgstr ""
4452 # Circulation > Checkin policy
4453 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4454 msgstr ""
4456 # Circulation > Checkin policy
4457 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4458 msgstr ""
4460 # Circulation > Checkin policy
4461 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4462 msgstr ""
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4466 msgstr ""
4468 # Circulation > Holds policy
4469 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4470 msgstr ""
4472 # Circulation > Holds policy
4473 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4474 msgstr ""
4476 # Circulation > Holds policy
4477 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4478 msgstr ""
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4482 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4486 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
4488 # Circulation > Checkin policy
4489 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4490 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
4492 # Circulation > Interface
4493 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4494 msgstr "Aktualizovat"
4496 # Circulation > Interface
4497 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4498 msgstr "Nektualizovat"
4500 # Circulation > Interface
4501 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4502 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
4504 # Circulation > Checkout policy
4505 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4506 msgstr "."
4508 # Circulation > Checkout policy
4509 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4510 msgstr "Nepožadovat"
4512 # Circulation > Checkout policy
4513 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4514 msgstr "Požadovat"
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4518 msgstr "kód fondu"
4520 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4522 msgstr "typ výtisku"
4524 # Circulation > Checkout policy
4525 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4526 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4528 # Circulation > Course reserves
4529 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4530 msgstr "Nepoužívat"
4532 # Circulation > Course reserves
4533 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4534 msgstr "Používat"
4536 # Circulation > Course reserves
4537 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4538 msgstr "modul Kurzy."
4540 # Circulation > Checkout policy
4541 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4542 msgstr "Nepoužívat"
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4546 msgstr "matici nákladů na dopravu pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočkami."
4548 # Circulation > Checkout policy
4549 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4550 msgstr "Užívat"
4552 # Circulation > Interface
4553 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4554 msgstr "Neupozornit"
4556 # Circulation > Interface
4557 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4558 msgstr "Upozornit"
4560 # Circulation > Interface
4561 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4562 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4564 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4565 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4566 msgstr "Neumožnit"
4568 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4569 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4570 msgstr "Umožnit"
4572 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4573 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4574 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4576 # Circulation > Fines policy
4577 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4578 msgstr "Účtovat"
4580 # Circulation > Fines policy
4581 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4582 msgstr "Neúčtovat"
4584 # Circulation > Fines policy
4585 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4586 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4588 # Circulation > Fines policy
4589 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4590 msgstr "Nepromíjet"
4592 # Circulation > Fines policy
4593 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4594 msgstr "Promíjet"
4596 # Circulation > Fines policy
4597 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4598 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4602 msgstr "Povolit"
4604 # Circulation > Holds policy
4605 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4606 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4608 # Circulation > Holds policy
4609 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4610 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4612 # Circulation > Holds policy
4613 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4614 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4616 # Circulation > Holds policy
4617 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4618 msgstr ""
4620 # Circulation > Holds policy
4621 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4622 msgstr "Nezkracovat"
4624 # Circulation > Holds policy
4625 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4626 msgstr "Zkracovat"
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4630 msgstr ""
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4634 msgstr ""
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4638 msgstr ""
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4642 msgstr ""
4644 # Circulation > Holds policy
4645 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4646 msgstr "rezervačních"
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4650 msgstr "požadavků"
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4654 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4658 msgstr "výpůjční dobu na"
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4662 msgstr "Neumožnit"
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4666 msgstr "Umožnit"
4668 # Circulation > Holds policy
4669 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4670 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4672 # Circulation > Fines policy
4673 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4674 msgstr ""
4676 # Circulation > Fines policy
4677 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4678 msgstr ""
4680 # Circulation > Fines policy
4681 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4682 msgstr ""
4684 # Circulation > Fines policy
4685 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4686 msgstr ""
4688 # Circulation > Fines policy
4689 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4690 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4692 # Circulation > Fines policy
4693 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4694 msgstr "Nepočítat"
4696 # Circulation > Fines policy
4697 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4698 msgstr ""
4700 # Circulation > Interface
4701 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4702 msgstr "Nepovolit"
4704 # Circulation > Interface
4705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4706 msgstr "Povolit"
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4710 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4712 # Circulation > Interface
4713 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4714 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4716 # Circulation > Interface
4717 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4718 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4720 # Circulation > Interface
4721 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4722 msgstr "Nefiltrovat"
4724 # Circulation > Interface
4725 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4726 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4728 # Circulation > Interface
4729 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4730 msgstr "Odstranit mezery z"
4732 # Circulation > Interface
4733 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4734 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4736 # Circulation > Interface
4737 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4738 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4742 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4746 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4748 # Circulation > Holds policy
4749 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4750 msgstr "Čtenář může mít jen"
4752 # Circulation > Holds policy
4753 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4754 msgstr "rezervací současně."
4756 # Circulation > Checkout policy
4757 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4758 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4760 # Circulation > Checkout policy
4761 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4762 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4764 # Circulation > Interface
4765 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4766 msgstr "Zobrazit"
4768 # Circulation > Interface
4769 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4770 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4772 # Circulation > Interface
4773 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4774 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4778 msgstr "."
4780 # Circulation > Interface
4781 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4782 msgstr "vzestupně"
4784 # Circulation > Interface
4785 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4786 msgstr "sestupně"
4788 # Circulation > Interface
4789 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4790 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4792 # Circulation > Interface
4793 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4794 msgstr ""
4796 # Circulation > Interface
4797 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4798 msgstr "vzestupně"
4800 # Circulation > Interface
4801 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4802 msgstr "sestupně"
4804 # Circulation > Checkout policy
4805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4806 msgstr ""
4808 # Circulation > Checkout policy
4809 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4810 msgstr ""
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4814 msgstr ""
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4818 msgstr ""
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4822 msgstr ""
4824 # Circulation > Fines policy
4825 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4826 msgstr "Nepoužívat"
4828 # Circulation > Fines policy
4829 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4830 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jednotky."
4832 # Circulation > Fines policy
4833 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4834 msgstr "Použit"
4836 # Enhanced Content
4837 msgid "enhanced_content.pref"
4838 msgstr "Rozšířený obsah"
4840 # Enhanced Content > Adlibris
4841 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4842 msgstr ""
4844 # Enhanced Content > All
4845 msgid "enhanced_content.pref All"
4846 msgstr "Společné nastavení"
4848 # Enhanced Content > Amazon
4849 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4850 msgstr "Amazon"
4852 # Enhanced Content > Babelthèque
4853 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4854 msgstr "Babelthèque"
4856 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4857 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4858 msgstr "Baker and Taylor"
4860 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4861 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4862 msgstr ""
4864 # Enhanced Content > Google
4865 msgid "enhanced_content.pref Google"
4866 msgstr "Google"
4868 # Enhanced Content > HTML5 media
4869 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4870 msgstr ""
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4874 msgstr "Library Thing"
4876 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4877 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4878 msgstr ""
4880 # Enhanced Content > Manual
4881 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4882 msgstr ""
4884 # Enhanced Content > Novelist Select
4885 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4886 msgstr "Novelist Select"
4888 # Enhanced Content > Open Library
4889 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4890 msgstr "Open Library"
4892 # Enhanced Content > OverDrive
4893 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4894 msgstr "OverDrive"
4896 # Enhanced Content > RecordedBooks
4897 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4898 msgstr ""
4900 # Enhanced Content > Syndetics
4901 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4902 msgstr "Syndetics"
4904 # Enhanced Content > Tagging
4905 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4906 msgstr "Uživatelské tagy"
4908 # Enhanced Content > Adlibris
4909 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4910 msgstr ""
4912 # Enhanced Content > All
4913 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4914 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4916 # Enhanced Content > Adlibris
4917 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4918 msgstr ""
4920 # Enhanced Content > Adlibris
4921 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4922 msgstr ""
4924 # Enhanced Content > Adlibris
4925 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4926 msgstr ""
4928 # Enhanced Content > Adlibris
4929 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4930 msgstr ""
4932 # Enhanced Content > Adlibris
4933 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4934 msgstr ""
4936 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4937 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4938 msgstr "Povolit"
4940 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4941 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4942 msgstr "Nepovolit"
4944 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4945 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4946 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4948 # Enhanced Content > Amazon
4949 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4950 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4952 # Enhanced Content > Amazon
4953 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4954 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4956 # Enhanced Content > Amazon
4957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4958 msgstr "Nezobrazovat"
4960 # Enhanced Content > Amazon
4961 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4962 msgstr "Zobrazovat"
4964 # Enhanced Content > Amazon
4965 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4966 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4968 # Enhanced Content > Amazon
4969 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4970 msgstr "americké"
4972 # Enhanced Content > Amazon
4973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4974 msgstr "britské"
4976 # Enhanced Content > Amazon
4977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4978 msgstr "kanadské"
4980 # Enhanced Content > Amazon
4981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4982 msgstr "francouzské"
4984 # Enhanced Content > Amazon
4985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4986 msgstr "německé"
4988 # Enhanced Content > Amazon
4989 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4990 msgstr ""
4992 # Enhanced Content > Amazon
4993 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4994 msgstr "japonské"
4996 # Enhanced Content > Amazon
4997 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4998 msgstr "Použít data z"
5000 # Enhanced Content > Amazon
5001 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5002 msgstr "verze Amazonu."
5004 # Enhanced Content > Babelthèque
5005 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5006 msgstr "Zobrazit"
5008 # Enhanced Content > Babelthèque
5009 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5010 msgstr "Nezobrazovat"
5012 # Enhanced Content > Babelthèque
5013 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5014 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
5016 # Enhanced Content > Babelthèque
5017 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5018 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5020 # Enhanced Content > Babelthèque
5021 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5022 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5024 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5025 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5026 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
5028 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5029 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5030 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
5032 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5033 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5034 msgstr "Přidat"
5036 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5037 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5038 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on-line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
5040 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5041 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5042 msgstr "Nepřidávat"
5044 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5045 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5046 msgstr "."
5048 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5049 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5050 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
5052 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5053 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5054 msgstr "a hesla"
5056 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5057 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5058 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
5060 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5061 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5062 msgstr ""
5064 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5065 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5066 msgstr ""
5068 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5069 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5070 msgstr ""
5072 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5073 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5074 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
5076 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5077 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5078 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5079 msgstr ""
5081 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5082 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5083 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5084 msgstr ""
5086 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5087 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5088 msgstr ""
5090 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5091 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5092 msgstr ""
5094 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5095 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5096 msgstr ""
5098 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5099 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5100 msgstr ""
5102 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5103 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5104 msgstr ""
5106 # Enhanced Content > All
5107 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5108 msgstr "Nezobrazit"
5110 # Enhanced Content > All
5111 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5112 msgstr "Zobrazit"
5114 # Enhanced Content > All
5115 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5116 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
5118 # Enhanced Content > Google
5119 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5120 msgstr "Zobrazit"
5122 # Enhanced Content > Google
5123 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5124 msgstr "Nezobrazit"
5126 # Enhanced Content > Google
5127 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5128 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on-line katalogu."
5130 # Enhanced Content > HTML5 media
5131 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5132 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
5134 # Enhanced Content > HTML5 media
5135 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5136 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
5138 # Enhanced Content > HTML5 media
5139 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5140 msgstr "v on-line katalogu."
5142 # Enhanced Content > HTML5 media
5143 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5144 msgstr "v intranetu."
5146 # Enhanced Content > HTML5 media
5147 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5148 msgstr "nikdy."
5150 # Enhanced Content > HTML5 media
5151 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5152 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
5154 # Enhanced Content > HTML5 media
5155 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5156 msgstr "Přípony souborů médií:"
5158 # Enhanced Content > HTML5 media
5159 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5160 msgstr "Nevkládat"
5162 # Enhanced Content > HTML5 media
5163 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5164 msgstr "Vkládat"
5166 # Enhanced Content > HTML5 media
5167 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5168 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
5170 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5171 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5172 msgstr ""
5174 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5175 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5176 msgstr ""
5178 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5179 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5180 msgstr ""
5182 # Enhanced Content > Manual
5183 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5184 msgstr ""
5186 # Enhanced Content > Manual
5187 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5188 msgstr ""
5190 # Enhanced Content > Manual
5191 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5192 msgstr ""
5194 # Enhanced Content > Manual
5195 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5196 msgstr ""
5198 # Enhanced Content > Manual
5199 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5200 msgstr ""
5202 # Enhanced Content > Manual
5203 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5204 msgstr ""
5206 # Enhanced Content > Manual
5207 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5208 msgstr "Čeština"
5210 # Enhanced Content > Manual
5211 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5212 msgstr "Angličtina"
5214 # Enhanced Content > Manual
5215 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5216 msgstr ""
5218 # Enhanced Content > Manual
5219 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5220 msgstr ""
5222 # Enhanced Content > Manual
5223 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5224 msgstr ""
5226 # Enhanced Content > Manual
5227 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5228 msgstr ""
5230 # Enhanced Content > Manual
5231 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5232 msgstr ""
5234 # Enhanced Content > Manual
5235 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5236 msgstr ""
5238 # Enhanced Content > Manual
5239 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5240 msgstr ""
5242 # Enhanced Content > Manual
5243 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5244 msgstr ""
5246 # Enhanced Content > Library Thing
5247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5248 msgstr ""
5250 # Enhanced Content > Library Thing
5251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5252 msgstr "Nezobrazovat"
5254 # Enhanced Content > Library Thing
5255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5256 msgstr "Zobrazovat"
5258 # Enhanced Content > Library Thing
5259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5260 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
5262 # Enhanced Content > Library Thing
5263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5264 msgstr "."
5266 # Enhanced Content > Library Thing
5267 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5268 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
5270 # Enhanced Content > Library Thing
5271 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5272 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
5274 # Enhanced Content > Library Thing
5275 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5276 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
5278 # Enhanced Content > Library Thing
5279 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5280 msgstr "v založce."
5282 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5283 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5284 msgstr "Zobrazovat"
5286 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5287 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5288 msgstr "Nezobrazovat"
5290 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5291 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5292 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
5294 # Enhanced Content > Novelist Select
5295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5296 msgstr "Přidávat"
5298 # Enhanced Content > Novelist Select
5299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5300 msgstr "Nepřidávat"
5302 # Enhanced Content > Novelist Select
5303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5304 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
5306 # Enhanced Content > Novelist Select
5307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5308 msgstr ""
5310 # Enhanced Content > Novelist Select
5311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5312 msgstr ""
5314 # Enhanced Content > Novelist Select
5315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5316 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
5318 # Enhanced Content > Novelist Select
5319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5320 msgstr ""
5322 # Enhanced Content > Novelist Select
5323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5324 msgstr "Přidávat"
5326 # Enhanced Content > Novelist Select
5327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5328 msgstr "Nepřidávat"
5330 # Enhanced Content > Novelist Select
5331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5332 msgstr ""
5334 # Enhanced Content > Novelist Select
5335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5336 msgstr ""
5338 # Enhanced Content > Novelist Select
5339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5340 msgstr ""
5342 # Enhanced Content > Novelist Select
5343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5344 msgstr " ."
5346 # Enhanced Content > Novelist Select
5347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5348 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
5350 # Enhanced Content > Novelist Select
5351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5352 msgstr "nad tabulkou jednotek"
5354 # Enhanced Content > Novelist Select
5355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5356 msgstr "pod tabulkou jednotek"
5358 # Enhanced Content > Novelist Select
5359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5360 msgstr "v záložce"
5362 # Enhanced Content > Novelist Select
5363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5364 msgstr "."
5366 # Enhanced Content > Novelist Select
5367 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5368 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
5370 # Enhanced Content > Novelist Select
5371 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5372 msgstr "nad tabulku exemplářů"
5374 # Enhanced Content > Novelist Select
5375 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5376 msgstr "pod tabulku exemplářů"
5378 # Enhanced Content > Novelist Select
5379 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5380 msgstr "v záložce na OPACu"
5382 # Enhanced Content > Novelist Select
5383 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5384 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
5386 # Enhanced Content > Amazon
5387 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5388 msgstr "Nezobrazovat"
5390 # Enhanced Content > Amazon
5391 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5392 msgstr "Zobrazovat"
5394 # Enhanced Content > Amazon
5395 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5396 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
5398 # Enhanced Content > All
5399 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5400 msgstr "Nezobrazovat"
5402 # Enhanced Content > All
5403 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5404 msgstr "Zobrazovat"
5406 # Enhanced Content > All
5407 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5408 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
5410 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5411 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5412 msgstr "Zobrazovat"
5414 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5415 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5416 msgstr "Nezobrazovat"
5418 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5419 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5420 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5422 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5423 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5424 msgstr ""
5426 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5427 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5428 msgstr ""
5430 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5431 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5432 msgstr ""
5434 # Enhanced Content > Open Library
5435 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5436 msgstr "Zobrazovat"
5438 # Enhanced Content > Open Library
5439 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5440 msgstr "Nezobrazovat"
5442 # Enhanced Content > Open Library
5443 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5444 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5446 # Enhanced Content > Open Library
5447 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5448 msgstr "Nezobrazovat"
5450 # Enhanced Content > Open Library
5451 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5452 msgstr "Zobrazovat"
5454 # Enhanced Content > Open Library
5455 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5456 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
5458 # Enhanced Content > OverDrive
5459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5460 msgstr ""
5462 # Enhanced Content > OverDrive
5463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5464 msgstr ""
5466 # Enhanced Content > OverDrive
5467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5468 msgstr ""
5470 # Enhanced Content > OverDrive
5471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5472 msgstr "Neumožnit"
5474 # Enhanced Content > OverDrive
5475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5476 msgstr "Umožnit"
5478 # Enhanced Content > OverDrive
5479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5480 msgstr ""
5482 # Enhanced Content > OverDrive
5483 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5484 msgstr ""
5486 # Enhanced Content > OverDrive
5487 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5488 msgstr ""
5490 # Enhanced Content > OverDrive
5491 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5492 msgstr ""
5494 # Enhanced Content > OverDrive
5495 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5496 msgstr ""
5498 # Enhanced Content > OverDrive
5499 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5500 msgstr ""
5502 # Enhanced Content > OverDrive
5503 # Enhanced Content > OverDrive
5504 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5505 msgstr ""
5507 # Enhanced Content > OverDrive
5508 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5509 msgstr ""
5511 # Enhanced Content > OverDrive
5512 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5513 msgstr ""
5515 # Enhanced Content > OverDrive
5516 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5517 msgstr "."
5519 # Enhanced Content > OverDrive
5520 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5521 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
5523 # Enhanced Content > OverDrive
5524 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5525 msgstr ". Heslo:"
5527 # Enhanced Content > OverDrive
5528 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5529 msgstr "."
5531 # Enhanced Content > OverDrive
5532 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5533 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
5535 # Enhanced Content > OverDrive
5536 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5537 msgstr ""
5539 # Enhanced Content > OverDrive
5540 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5541 msgstr ""
5543 # Enhanced Content > RecordedBooks
5544 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5545 msgstr ""
5547 # Enhanced Content > RecordedBooks
5548 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5549 msgstr ""
5551 # Enhanced Content > RecordedBooks
5552 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5553 msgstr ""
5555 # Enhanced Content > RecordedBooks
5556 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5557 msgstr ""
5559 # Enhanced Content > RecordedBooks
5560 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5561 msgstr ""
5563 # Enhanced Content > Syndetics
5564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5565 msgstr "Nezobrazovat"
5567 # Enhanced Content > Syndetics
5568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5569 msgstr "Zobrazovat"
5571 # Enhanced Content > Syndetics
5572 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5573 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5575 # Enhanced Content > Syndetics
5576 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5577 msgstr "Nezobrazovat"
5579 # Enhanced Content > Syndetics
5580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5581 msgstr "Zobrazuj"
5583 # Enhanced Content > Syndetics
5584 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5585 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5587 # Enhanced Content > Syndetics
5588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5589 msgstr "Použít klientský kód"
5591 # Enhanced Content > Syndetics
5592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5593 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5595 # Enhanced Content > Syndetics
5596 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5597 msgstr "Nezobrazuj"
5599 # Enhanced Content > Syndetics
5600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5601 msgstr "Zobrazuj"
5603 # Enhanced Content > Syndetics
5604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5605 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5607 # Enhanced Content > Syndetics
5608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5609 msgstr "velkou"
5611 # Enhanced Content > Syndetics
5612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5613 msgstr "střední"
5615 # Enhanced Content > Syndetics
5616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5617 msgstr "velikost obálky."
5619 # Enhanced Content > Syndetics
5620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5621 msgstr "Nezobrazovat"
5623 # Enhanced Content > Syndetics
5624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5625 msgstr "Zobrazovat"
5627 # Enhanced Content > Syndetics
5628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5629 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5631 # Enhanced Content > Syndetics
5632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5633 msgstr "Nepoužívat"
5635 # Enhanced Content > Syndetics
5636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5637 msgstr "Používat"
5639 # Enhanced Content > Syndetics
5640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5641 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5643 # Enhanced Content > Syndetics
5644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5645 msgstr "Nezobrazovat"
5647 # Enhanced Content > Syndetics
5648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5649 msgstr "Zobrazit"
5651 # Enhanced Content > Syndetics
5652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5653 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5655 # Enhanced Content > Syndetics
5656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5657 msgstr "Nezobrazit"
5659 # Enhanced Content > Syndetics
5660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5661 msgstr "Zobrazit"
5663 # Enhanced Content > Syndetics
5664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5665 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5667 # Enhanced Content > Syndetics
5668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5669 msgstr "Nezobrazovat"
5671 # Enhanced Content > Syndetics
5672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5673 msgstr "Zobrazovat"
5675 # Enhanced Content > Syndetics
5676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5677 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5679 # Enhanced Content > Syndetics
5680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5681 msgstr "Nezobrazovat"
5683 # Enhanced Content > Syndetics
5684 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5685 msgstr "Zobrazovat"
5687 # Enhanced Content > Syndetics
5688 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5689 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5691 # Enhanced Content > Syndetics
5692 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5693 msgstr "Nezobrazovat"
5695 # Enhanced Content > Syndetics
5696 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5697 msgstr "Zobrazovat"
5699 # Enhanced Content > Syndetics
5700 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5701 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5703 # Enhanced Content > Tagging
5704 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5705 msgstr "Povolit"
5707 # Enhanced Content > Tagging
5708 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5709 msgstr "Nepovolit"
5711 # Enhanced Content > Tagging
5712 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5713 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5715 # Enhanced Content > Tagging
5716 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5717 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5719 # Enhanced Content > Tagging
5720 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5721 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5723 # Enhanced Content > Tagging
5724 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5725 msgstr "Povolit"
5727 # Enhanced Content > Tagging
5728 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5729 msgstr "Nepovolit"
5731 # Enhanced Content > Tagging
5732 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5733 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5735 # Enhanced Content > Tagging
5736 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5737 msgstr "Povolit"
5739 # Enhanced Content > Tagging
5740 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5741 msgstr "Nepovolit"
5743 # Enhanced Content > Tagging
5744 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5745 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5747 # Enhanced Content > Tagging
5748 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5749 msgstr "Nevyžadovat"
5751 # Enhanced Content > Tagging
5752 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5753 msgstr "Požadovat"
5755 # Enhanced Content > Tagging
5756 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5757 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5759 # Enhanced Content > Tagging
5760 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5761 msgstr "Zobrazit"
5763 # Enhanced Content > Tagging
5764 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5765 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5767 # Enhanced Content > Tagging
5768 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5769 msgstr "Zobrazit"
5771 # Enhanced Content > Tagging
5772 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5773 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5775 # Enhanced Content > Library Thing
5776 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5777 msgstr "Nepoužívat"
5779 # Enhanced Content > Library Thing
5780 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5781 msgstr "Používat"
5783 # Enhanced Content > Library Thing
5784 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5785 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5787 # I18N/L10N
5788 msgid "i18n_l10n.pref"
5789 msgstr "Jazyky"
5791 # I18N/L10N
5792 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5793 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5795 # I18N/L10N
5796 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5797 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5799 # I18N/L10N
5800 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5801 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5803 # I18N/L10N
5804 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5805 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5807 # I18N/L10N
5808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5809 msgstr "Pátek"
5811 # I18N/L10N
5812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5813 msgstr "Pondělí"
5815 # I18N/L10N
5816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5817 msgstr "Sobota"
5819 # I18N/L10N
5820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5821 msgstr "Neděli"
5823 # I18N/L10N
5824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5825 msgstr "Čtvrtek"
5827 # I18N/L10N
5828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5829 msgstr "Úterý"
5831 # I18N/L10N
5832 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5833 msgstr "Nastavit"
5835 # I18N/L10N
5836 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5837 msgstr "Středu"
5839 # I18N/L10N
5840 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5841 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5843 # I18N/L10N
5844 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5845 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5847 # I18N/L10N
5848 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5849 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5851 # I18N/L10N
5852 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5853 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5855 # I18N/L10N
5856 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5857 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5859 # I18N/L10N
5860 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5861 msgstr "Umožnit"
5863 # I18N/L10N
5864 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5865 msgstr "Neumožnit"
5867 # I18N/L10N
5868 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5869 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5871 # I18N/L10N
5872 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5873 msgstr "překlad textů oznámení."
5875 # I18N/L10N
5876 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5877 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5879 # I18N/L10N
5880 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5881 msgstr "Používat tuto abecedu"
5883 # I18N/L10N
5884 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5885 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5887 # I18N/L10N
5888 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5889 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5891 # I18N/L10N
5892 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5893 msgstr "Použít formát data"
5895 # I18N/L10N
5896 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5897 msgstr "dd.mm.rrrr"
5899 # I18N/L10N
5900 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5901 msgstr "dd/mm/rrrr"
5903 # I18N/L10N
5904 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5905 msgstr "mm/dd/rrrr"
5907 # I18N/L10N
5908 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5909 msgstr "rrrr-mm-dd"
5911 # I18N/L10N
5912 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5913 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5915 # I18N/L10N
5916 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5917 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5919 # I18N/L10N
5920 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5921 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5923 # I18N/L10N
5924 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5925 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5927 # I18N/L10N
5928 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5929 msgstr "Umožnit"
5931 # I18N/L10N
5932 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5933 msgstr "Neumožnit"
5935 # I18N/L10N
5936 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5937 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5939 # Local Use
5940 msgid "local_use.pref"
5941 msgstr "Místní nastavení"
5943 # Local Use
5944 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5945 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5947 # Logging
5948 msgid "logs.pref"
5949 msgstr "Provozní záznamy"
5951 # Logging > Debugging
5952 msgid "logs.pref Debugging"
5953 msgstr "Ladění"
5955 # Logging > Logging
5956 msgid "logs.pref Logging"
5957 msgstr "Logování"
5959 # Logging > Logging
5960 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures"
5961 msgstr ""
5963 # Logging > Logging
5964 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
5965 msgstr ""
5967 # Logging > Logging
5968 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
5969 msgstr ""
5971 # Logging > Logging
5972 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications"
5973 msgstr ""
5975 # Logging > Logging
5976 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
5977 msgstr ""
5979 # Logging > Logging
5980 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
5981 msgstr ""
5983 # Logging > Logging
5984 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5985 msgstr "Nelogovat"
5987 # Logging > Logging
5988 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5989 msgstr "Logovat"
5991 # Logging > Logging
5992 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5993 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5995 # Logging > Logging
5996 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5997 msgstr "Nelogovat"
5999 # Logging > Logging
6000 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6001 msgstr "Logovat"
6003 # Logging > Logging
6004 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6005 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
6007 # Logging > Logging
6008 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6009 msgstr "Nelogovat"
6011 # Logging > Logging
6012 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6013 msgstr "Logovat"
6015 # Logging > Logging
6016 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6017 msgstr ""
6019 # Logging > Logging
6020 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6021 msgstr "Nelogovat"
6023 # Logging > Logging
6024 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6025 msgstr "Logovat"
6027 # Logging > Logging
6028 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6029 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
6031 # Logging > Debugging
6032 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6033 msgstr ""
6035 # Logging > Debugging
6036 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6037 msgstr ""
6039 # Logging > Debugging
6040 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6041 msgstr ""
6043 # Logging > Debugging
6044 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6045 msgstr "Vypisovat"
6047 # Logging > Debugging
6048 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6049 msgstr "Nevypisovat"
6051 # Logging > Debugging
6052 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6053 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
6055 # Logging > Debugging
6056 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6057 msgstr "Vypisovat"
6059 # Logging > Debugging
6060 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6061 msgstr "Nevypisovat"
6063 # Logging > Debugging
6064 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6065 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
6067 # Logging > Logging
6068 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6069 msgstr "Nelogovat"
6071 # Logging > Logging
6072 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6073 msgstr "Logovat"
6075 # Logging > Logging
6076 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6077 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
6079 # Logging > Logging
6080 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6081 msgstr "Nelogovat"
6083 # Logging > Logging
6084 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6085 msgstr "Logovat"
6087 # Logging > Logging
6088 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6089 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
6091 # Logging > Logging
6092 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6093 msgstr ""
6095 # Logging > Logging
6096 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6097 msgstr ""
6099 # Logging > Logging
6100 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6101 msgstr ""
6103 # Logging > Logging
6104 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6105 msgstr "Nelogovat"
6107 # Logging > Logging
6108 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6109 msgstr "Logovat"
6111 # Logging > Logging
6112 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6113 msgstr "výpůjčky."
6115 # Logging > Logging
6116 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6117 msgstr "Nelogovat"
6119 # Logging > Logging
6120 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6121 msgstr "Logovat"
6123 # Logging > Logging
6124 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6125 msgstr "automatické odesílání upomínek."
6127 # Logging > Logging
6128 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6129 msgstr "Nelogovat"
6131 # Logging > Logging
6132 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6133 msgstr "Logovat"
6135 # Logging > Logging
6136 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6137 msgstr "prodloužení jednotek."
6139 # Logging > Logging
6140 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6141 msgstr "Nelogovat"
6143 # Logging > Logging
6144 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6145 msgstr "Logovat"
6147 # Logging > Logging
6148 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6149 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
6151 # Logging > Logging
6152 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6153 msgstr "Nelogovat"
6155 # Logging > Logging
6156 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6157 msgstr "Logovat"
6159 # Logging > Logging
6160 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6161 msgstr "vracení výpůjček."
6163 # Logging > Logging
6164 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6165 msgstr "Nelogovat"
6167 # Logging > Logging
6168 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6169 msgstr "Logovat"
6171 # Logging > Logging
6172 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6173 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
6175 # OPAC
6176 msgid "opac.pref"
6177 msgstr "On-line katalog"
6179 # OPAC > Advanced search options
6180 msgid "opac.pref Advanced search options"
6181 msgstr ""
6183 # OPAC > Appearance
6184 msgid "opac.pref Appearance"
6185 msgstr "Vzhled"
6187 # OPAC > Features
6188 msgid "opac.pref Features"
6189 msgstr "Vlastnosti"
6191 # OPAC > OpenURL
6192 msgid "opac.pref OpenURL"
6193 msgstr ""
6195 # OPAC > Payments
6196 msgid "opac.pref Payments"
6197 msgstr "Bezhotovostní platby"
6199 # OPAC > Policy
6200 msgid "opac.pref Policy"
6201 msgstr "Politika"
6203 # OPAC > Privacy
6204 msgid "opac.pref Privacy"
6205 msgstr "Soukromí"
6207 # OPAC > Restricted page
6208 msgid "opac.pref Restricted page"
6209 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
6211 # OPAC > Self registration
6212 msgid "opac.pref Self registration"
6213 msgstr ""
6215 # OPAC > Shelf browser
6216 msgid "opac.pref Shelf browser"
6217 msgstr ""
6219 # OPAC > Privacy
6220 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6221 msgstr "Povolit"
6223 # OPAC > Privacy
6224 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6225 msgstr "Nepovolit"
6227 # OPAC > Privacy
6228 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6229 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho ručiteli\". "
6231 # OPAC > Privacy
6232 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6233 msgstr ""
6235 # OPAC > Privacy
6236 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6237 msgstr ""
6239 # OPAC > Privacy
6240 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6241 msgstr ""
6243 # OPAC > Policy
6244 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6245 msgstr "Povolit"
6247 # OPAC > Policy
6248 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6249 msgstr "Nepovolit"
6251 # OPAC > Policy
6252 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6253 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
6255 # OPAC > Privacy
6256 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6257 msgstr "Povolit"
6259 # OPAC > Privacy
6260 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6261 msgstr "Nepovolit"
6263 # OPAC > Privacy
6264 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6265 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
6267 # OPAC > Privacy
6268 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6269 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
6271 # OPAC > Privacy
6272 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6273 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
6275 # OPAC > Appearance
6276 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6277 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
6279 # OPAC > Appearance
6280 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6281 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
6283 # OPAC > Appearance
6284 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6285 msgstr "v jednoduchém formátu."
6287 # OPAC > Appearance
6288 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6289 msgstr "v MARC formátu."
6291 # OPAC > Policy
6292 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6293 msgstr "Blokovat"
6295 # OPAC > Policy
6296 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6297 msgstr "Neblokovat"
6299 # OPAC > Policy
6300 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6301 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
6303 # OPAC > Appearance
6304 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6305 msgstr ""
6307 # OPAC > Appearance
6308 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6309 msgstr ""
6311 # OPAC > Appearance
6312 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6313 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
6315 # OPAC > Appearance
6316 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6317 msgstr "Nezahrnout"
6319 # OPAC > Appearance
6320 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6321 msgstr "Zahrnout"
6323 # OPAC > Appearance
6324 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6325 msgstr "Nezobrazovat"
6327 # OPAC > Appearance
6328 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6329 msgstr "Zobrazovat"
6331 # OPAC > Appearance
6332 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6333 msgstr ""
6335 # OPAC > Privacy
6336 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6337 msgstr "Neudržovat"
6339 # OPAC > Privacy
6340 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6341 msgstr "Pamatovat"
6343 # OPAC > Privacy
6344 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6345 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
6347 # OPAC > Payments
6348 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6349 msgstr "Povolit"
6351 # OPAC > Payments
6352 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6353 msgstr "Nepovolit"
6355 # OPAC > Payments
6356 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6357 msgstr "V plném"
6359 # OPAC > Payments
6360 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6361 msgstr "V testovacím"
6363 # OPAC > Payments
6364 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6365 msgstr "režim."
6367 # OPAC > Payments
6368 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6369 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
6371 # OPAC > Appearance
6372 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6373 msgstr "Nezobrazovat"
6375 # OPAC > Appearance
6376 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6377 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
6379 # OPAC > Appearance
6380 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6381 msgstr "Zobrazit"
6383 # OPAC > Appearance
6384 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6385 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
6387 # OPAC > Appearance
6388 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6389 msgstr "Nezdůrazňovat"
6391 # OPAC > Appearance
6392 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6393 msgstr "Zdůrazňovat"
6395 # OPAC > Appearance
6396 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6397 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
6399 # OPAC > Appearance
6400 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6401 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
6403 # OPAC > Appearance
6404 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6405 msgstr "výsledky z "
6407 # OPAC > Appearance
6408 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6409 msgstr "Zobrazit"
6411 # OPAC > Appearance
6412 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6413 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
6415 # OPAC > Policy
6416 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6417 msgstr "Omezit počet na"
6419 # OPAC > Policy
6420 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6421 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
6423 # OPAC > Policy
6424 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6425 msgstr ""
6427 # OPAC > Policy
6428 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6429 msgstr ""
6431 # OPAC > Policy
6432 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6433 msgstr ""
6435 # OPAC > Features
6436 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6437 msgstr "Zobrazit"
6439 # OPAC > Features
6440 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6441 msgstr "Nezobrazovat"
6443 # OPAC > Features
6444 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6445 msgstr "Nezobrazit"
6447 # OPAC > Appearance
6448 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6449 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
6451 # OPAC > Appearance
6452 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6453 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
6455 # OPAC > Features
6456 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6457 msgstr ""
6459 # OPAC > Features
6460 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6461 msgstr ""
6463 # OPAC > Features
6464 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6465 msgstr ""
6467 # OPAC > Appearance
6468 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6469 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
6471 # OPAC > Appearance
6472 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6473 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
6475 # OPAC > Appearance
6476 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6477 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
6479 # OPAC > Appearance
6480 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6481 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
6483 # OPAC > Appearance
6484 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6485 msgstr "Nikde"
6487 # OPAC > Appearance
6488 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6489 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
6491 # OPAC > Appearance
6492 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6493 msgstr "Použít téma"
6495 # OPAC > Appearance
6496 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6497 msgstr "bootstrap"
6499 # OPAC > Appearance
6500 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6501 msgstr "prog"
6503 # OPAC > Appearance
6504 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6505 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
6507 # OPAC > Policy
6508 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6509 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
6511 # OPAC > Policy
6512 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6513 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
6515 # OPAC > Policy
6516 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6517 msgstr ""
6519 # OPAC > Policy
6520 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6521 msgstr ""
6523 # OPAC > Policy
6524 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6525 msgstr ""
6527 # OPAC > Features
6528 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6529 msgstr "Povolit"
6531 # OPAC > Features
6532 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6533 msgstr "Nepovolit"
6535 # OPAC > Features
6536 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6537 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
6539 # OPAC > Appearance
6540 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6541 msgstr "První sloupec tabulky"
6543 # OPAC > Appearance
6544 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6545 msgstr "Aktuální knihovna"
6547 # OPAC > Appearance
6548 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6549 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
6551 # OPAC > Appearance
6552 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6553 msgstr ""
6555 # OPAC > Features
6556 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6557 msgstr ""
6559 # OPAC > Appearance
6560 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6561 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
6563 # OPAC > Appearance
6564 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6565 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
6567 # OPAC > Appearance
6568 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6569 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
6571 # OPAC > Appearance
6572 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6573 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
6575 # OPAC > Appearance
6576 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6577 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
6579 # OPAC > OpenURL
6580 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6581 msgstr ""
6583 # OPAC > OpenURL
6584 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6585 msgstr ""
6587 # OPAC > Features
6588 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6589 msgstr "Povolit"
6591 # OPAC > Features
6592 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6593 msgstr "Nepovolit"
6595 # OPAC > Features
6596 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6597 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
6599 # OPAC > Appearance
6600 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6601 msgstr ""
6603 # OPAC > Appearance
6604 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6605 msgstr ""
6607 # OPAC > Appearance
6608 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6609 msgstr ""
6611 # OPAC > Features
6612 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6613 msgstr "Zobrazit"
6615 # OPAC > Features
6616 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6617 msgstr "Nezobrazovat"
6619 # OPAC > Features
6620 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6621 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
6623 # OPAC > Privacy
6624 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6625 msgstr "Povolit"
6627 # OPAC > Privacy
6628 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6629 msgstr "Nepovolit"
6631 # OPAC > Privacy
6632 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6633 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
6635 # OPAC > Features
6636 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6637 msgstr ""
6639 # OPAC > Features
6640 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6641 msgstr ""
6643 # OPAC > Features
6644 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6645 msgstr ""
6647 # OPAC > Features
6648 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6649 msgstr ""
6651 # OPAC > Features
6652 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6653 msgstr ""
6655 # OPAC > Appearance
6656 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6657 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
6659 # OPAC > Appearance
6660 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6661 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
6663 # OPAC > Appearance
6664 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6665 msgstr "aktuální umístění"
6667 # OPAC > Appearance
6668 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6669 msgstr "domovskou knihovnu"
6671 # OPAC > Appearance
6672 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6673 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
6675 # OPAC > Appearance
6676 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6677 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
6679 # OPAC > Appearance
6680 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6681 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
6683 # OPAC > Shelf browser
6684 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6685 msgstr "Nezobrazit"
6687 # OPAC > Shelf browser
6688 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6689 msgstr "Zobrazit"
6691 # OPAC > Shelf browser
6692 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6693 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
6695 # OPAC > Appearance
6696 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6697 msgstr "Nezobrazuj"
6699 # OPAC > Appearance
6700 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6701 msgstr "Zobrazit"
6703 # OPAC > Appearance
6704 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6705 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6707 # OPAC > Appearance
6708 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6709 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6711 # OPAC > Appearance
6712 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6713 msgstr "Zobrazit rezervace"
6715 # OPAC > Appearance
6716 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6717 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6719 # OPAC > Appearance
6720 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6721 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6723 # OPAC > Appearance
6724 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6725 msgstr "čtenářům na OPACu."
6727 # OPAC > Appearance
6728 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6729 msgstr ""
6731 # OPAC > Appearance
6732 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6733 msgstr ""
6735 # OPAC > Appearance
6736 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6737 msgstr ""
6739 # OPAC > OpenURL
6740 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6741 msgstr ""
6743 # OPAC > OpenURL
6744 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6745 msgstr ""
6747 # OPAC > OpenURL
6748 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6749 msgstr ""
6751 # OPAC > Appearance
6752 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6753 msgstr "Nezobrazit"
6755 # OPAC > Appearance
6756 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6757 msgstr "Zobrazit"
6759 # OPAC > Appearance
6760 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6761 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6763 # OPAC > Policy
6764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6765 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6767 # OPAC > Policy
6768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6769 msgstr ""
6771 # OPAC > Policy
6772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6773 msgstr ""
6775 # OPAC > Policy
6776 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6777 msgstr ""
6779 # OPAC > Policy
6780 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6781 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6783 # OPAC > Policy
6784 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6785 msgstr ""
6787 # OPAC > Policy
6788 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6789 msgstr ""
6791 # OPAC > Policy
6792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6793 msgstr ""
6795 # OPAC > Policy
6796 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6797 msgstr ""
6799 # OPAC > Policy
6800 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6801 msgstr ""
6803 # OPAC > Policy
6804 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6805 msgstr ""
6807 # OPAC > Policy
6808 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6809 msgstr ""
6811 # OPAC > Policy
6812 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6813 msgstr ""
6815 # OPAC > Appearance
6816 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6817 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6819 # OPAC > Appearance
6820 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6821 msgstr "otevřít"
6823 # OPAC > Appearance
6824 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6825 msgstr "neotvírat"
6827 # OPAC > Appearance
6828 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6829 msgstr "stránku v novém okně."
6831 # OPAC > Appearance
6832 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6833 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6835 # OPAC > Appearance
6836 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6837 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6839 # OPAC > Appearance
6840 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6841 msgstr ""
6843 # OPAC > Appearance
6844 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6845 msgstr ""
6847 # OPAC > Appearance
6848 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6849 msgstr ""
6851 # OPAC > Policy
6852 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6853 msgstr "Nezobrazovat"
6855 # OPAC > Policy
6856 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6857 msgstr "Zobrazovat"
6859 # OPAC > Policy
6860 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6861 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6863 # OPAC > Appearance
6864 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6865 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6867 # OPAC > Appearance
6868 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6869 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6871 # OPAC > Appearance
6872 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6873 msgstr ""
6875 # OPAC > Appearance
6876 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6877 msgstr ""
6879 # OPAC > Appearance
6880 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6881 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6883 # OPAC > Appearance
6884 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6885 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6887 # OPAC > Features
6888 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6889 msgstr "Nezobrazit"
6891 # OPAC > Features
6892 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6893 msgstr "Zobrazit"
6895 # OPAC > Features
6896 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6897 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6899 # OPAC > Appearance
6900 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6901 msgstr "Přidat"
6903 # OPAC > Appearance
6904 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6905 msgstr "Nepřidávat"
6907 # OPAC > Appearance
6908 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6909 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6911 # OPAC > Appearance
6912 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6913 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6915 # OPAC > Appearance
6916 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6917 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6919 # OPAC > Advanced search options
6920 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6921 msgstr ""
6923 # OPAC > Advanced search options
6924 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6925 msgstr ""
6927 # OPAC > Advanced search options
6928 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6929 msgstr ""
6931 # OPAC > Advanced search options
6932 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6933 msgstr ""
6935 # OPAC > Advanced search options
6936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6937 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6939 # OPAC > Advanced search options
6940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6941 msgstr ""
6943 # OPAC > Advanced search options
6944 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6945 msgstr ""
6947 # OPAC > Advanced search options
6948 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6949 msgstr ""
6951 # OPAC > Advanced search options
6952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6953 msgstr ""
6955 # OPAC > Advanced search options
6956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6957 msgstr ""
6959 # OPAC > Advanced search options
6960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6961 msgstr ""
6963 # OPAC > Advanced search options
6964 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6965 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6967 # OPAC > Advanced search options
6968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6969 msgstr ""
6971 # OPAC > Advanced search options
6972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6973 msgstr ""
6975 # OPAC > Policy
6976 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6977 msgstr "Povolit"
6979 # OPAC > Policy
6980 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6981 msgstr "Nepovolit"
6983 # OPAC > Policy
6984 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6985 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6987 # OPAC > Policy
6988 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6989 msgstr "Povolit"
6991 # OPAC > Policy
6992 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6993 msgstr "Nepovolit"
6995 # OPAC > Policy
6996 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6997 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6999 # OPAC > Features
7000 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7001 msgstr "Povolit"
7003 # OPAC > Features
7004 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7005 msgstr "Nepovolit"
7007 # OPAC > Features
7008 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7009 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
7011 # OPAC > Features
7012 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7013 msgstr "Nepoužívat"
7015 # OPAC > Features
7016 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7017 msgstr "Používat"
7019 # OPAC > Features
7020 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7021 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
7023 # OPAC > Features
7024 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7025 msgstr ""
7027 # OPAC > Features
7028 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7029 msgstr ""
7031 # OPAC > Features
7032 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7033 msgstr ""
7035 # OPAC > Features
7036 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7037 msgstr ""
7039 # OPAC > Features
7040 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7041 msgstr "Povolit"
7043 # OPAC > Features
7044 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7045 msgstr "Nepovolit"
7047 # OPAC > Features
7048 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7049 msgstr ""
7051 # OPAC > Features
7052 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7053 msgstr ""
7055 # OPAC > Features
7056 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7057 msgstr "Nezobrazovat"
7059 # OPAC > Features
7060 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7061 msgstr "Zobrazovat"
7063 # OPAC > Features
7064 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7065 msgstr ""
7067 # OPAC > Appearance
7068 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7069 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
7071 # OPAC > Appearance
7072 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7073 msgstr ""
7075 # OPAC > Appearance
7076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7077 msgstr ""
7079 # OPAC > Appearance
7080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7081 msgstr ""
7083 # OPAC > Appearance
7084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7085 msgstr ""
7087 # OPAC > Appearance
7088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7089 msgstr ""
7091 # OPAC > Appearance
7092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7093 msgstr ""
7095 # OPAC > Appearance
7096 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7097 msgstr ""
7099 # OPAC > Appearance
7100 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7101 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
7103 # OPAC > Appearance
7104 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7105 msgstr ""
7107 # OPAC > Appearance
7108 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7109 msgstr ""
7111 # OPAC > Appearance
7112 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7113 msgstr "Používej obrázek v"
7115 # OPAC > Appearance
7116 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7117 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
7119 # OPAC > Policy
7120 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7121 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7123 # OPAC > Policy
7124 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7125 msgstr ""
7127 # OPAC > Appearance
7128 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7129 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
7131 # OPAC > Appearance
7132 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7133 msgstr "Nezvýrazňovat"
7135 # OPAC > Appearance
7136 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7137 msgstr "Zvýrazňovat"
7139 # OPAC > Appearance
7140 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7141 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
7143 # OPAC > Features
7144 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7145 msgstr "Povolit"
7147 # OPAC > Features
7148 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7149 msgstr "Nepovolit"
7151 # OPAC > Features
7152 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7153 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
7155 # OPAC > Features
7156 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7157 msgstr "Zobrazit"
7159 # OPAC > Features
7160 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7161 msgstr "jen signatura"
7163 # OPAC > Features
7164 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7165 msgstr "kód fondu"
7167 # OPAC > Features
7168 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7169 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
7171 # OPAC > Features
7172 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7173 msgstr "umístění"
7175 # OPAC > Appearance
7176 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7177 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
7179 # OPAC > Appearance
7180 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7181 msgstr "Nezobrazovat"
7183 # OPAC > Appearance
7184 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7185 msgstr "Zobrazovat"
7187 # OPAC > Appearance
7188 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7189 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
7191 # OPAC > Appearance
7192 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7193 msgstr "záhlaví i zápatí"
7195 # OPAC > Appearance
7196 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7197 msgstr "pouze v zápatí"
7199 # OPAC > Appearance
7200 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7201 msgstr "záhlaví"
7203 # OPAC > Appearance
7204 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7205 msgstr "Zobrazit"
7207 # OPAC > Appearance
7208 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7209 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
7211 # OPAC > Appearance
7212 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7213 msgstr "aktuální knihovnu"
7215 # OPAC > Appearance
7216 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7217 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7219 # OPAC > Appearance
7220 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7221 msgstr "domovskou knihovnu"
7223 # OPAC > Appearance
7224 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7225 msgstr ""
7227 # OPAC > Appearance
7228 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7229 msgstr ""
7231 # OPAC > Appearance
7232 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7233 msgstr ""
7235 # OPAC > Appearance
7236 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7237 msgstr ""
7239 # OPAC > Appearance
7240 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7241 msgstr ""
7243 # OPAC > Appearance
7244 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7245 msgstr ""
7247 # OPAC > Appearance
7248 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7249 msgstr ""
7251 # OPAC > Appearance
7252 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7253 msgstr ""
7255 # OPAC > Appearance
7256 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7257 msgstr "Nezobrazovat"
7259 # OPAC > Appearance
7260 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7261 msgstr "Zobrazovat"
7263 # OPAC > Appearance
7264 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7265 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
7267 # OPAC > Appearance
7268 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7269 msgstr ""
7271 # OPAC > Appearance
7272 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7273 msgstr "Zobrazit maximálně"
7275 # OPAC > Appearance
7276 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7277 msgstr ""
7279 # OPAC > Appearance
7280 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7281 msgstr ""
7283 # OPAC > Appearance
7284 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7285 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
7287 # OPAC > Appearance
7288 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7289 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
7291 # OPAC > Features
7292 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7293 msgstr ""
7295 # OPAC > Features
7296 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7297 msgstr ""
7299 # OPAC > Features
7300 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7301 msgstr ""
7303 # OPAC > Appearance
7304 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7305 msgstr ""
7307 # OPAC > Appearance
7308 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7309 msgstr ""
7311 # OPAC > Appearance
7312 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7313 msgstr ""
7315 # OPAC > Features
7316 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7317 msgstr "Povolit"
7319 # OPAC > Features
7320 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7321 msgstr "Nepovolit"
7323 # OPAC > Features
7324 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7325 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
7327 # OPAC > Appearance
7328 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7329 msgstr "Neumožnit"
7331 # OPAC > Appearance
7332 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7333 msgstr "Umožnit"
7335 # OPAC > Appearance
7336 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7337 msgstr ""
7339 # OPAC > Appearance
7340 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7341 msgstr ""
7343 # OPAC > Policy
7344 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7345 msgstr "Povolit"
7347 # OPAC > Policy
7348 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7349 msgstr "Nepovolit"
7351 # OPAC > Policy
7352 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7353 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
7355 # OPAC > Policy
7356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7357 msgstr "'OPACRenew'"
7359 # OPAC > Policy
7360 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7361 msgstr "NULL"
7363 # OPAC > Policy
7364 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7365 msgstr "Používat"
7367 # OPAC > Policy
7368 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7369 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
7371 # OPAC > Policy
7372 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7373 msgstr "domovská knihovna výtisku"
7375 # OPAC > Policy
7376 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7377 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
7379 # OPAC > Policy
7380 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7381 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
7383 # OPAC > Features
7384 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7385 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
7387 # OPAC > Features
7388 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7389 msgstr "Uživatelé "
7391 # OPAC > Features
7392 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7393 msgstr "mohou"
7395 # OPAC > Features
7396 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7397 msgstr "nemohou"
7399 # OPAC > Appearance
7400 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7401 msgstr "Neoddělovat"
7403 # OPAC > Appearance
7404 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7405 msgstr "Oddělovat"
7407 # OPAC > Appearance
7408 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7409 msgstr "rezervující knihovnu"
7411 # OPAC > Appearance
7412 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7413 msgstr "domovskou knihovnu"
7415 # OPAC > Appearance
7416 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7417 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
7419 # OPAC > Appearance
7420 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7421 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
7423 # OPAC > Appearance
7424 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7425 msgstr "Nezobrazovat"
7427 # OPAC > Appearance
7428 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7429 msgstr "Zobrazovat"
7431 # OPAC > Appearance
7432 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7433 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
7435 # OPAC > Appearance
7436 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7437 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
7439 # OPAC > Appearance
7440 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7441 msgstr "ne"
7443 # OPAC > Appearance
7444 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7445 msgstr "jen detaily"
7447 # OPAC > Appearance
7448 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7449 msgstr "stránek."
7451 # OPAC > Appearance
7452 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7453 msgstr ""
7455 # OPAC > Appearance
7456 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7457 msgstr "Nezobrazit"
7459 # OPAC > Appearance
7460 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7461 msgstr "Zobrazit"
7463 # OPAC > Appearance
7464 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7465 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
7467 # OPAC > Features
7468 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7469 msgstr "Povolit"
7471 # OPAC > Features
7472 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7473 msgstr "Nepovolit"
7475 # OPAC > Features
7476 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7477 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
7479 # OPAC > OpenURL
7480 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7481 msgstr ""
7483 # OPAC > OpenURL
7484 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7485 msgstr ""
7487 # OPAC > OpenURL
7488 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7489 msgstr ""
7491 # OPAC > OpenURL
7492 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7493 msgstr ""
7495 # OPAC > OpenURL
7496 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7497 msgstr ""
7499 # OPAC > OpenURL
7500 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7501 msgstr ""
7503 # OPAC > OpenURL
7504 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7505 msgstr ""
7507 # OPAC > OpenURL
7508 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7509 msgstr ""
7511 # OPAC > Self registration
7512 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7513 msgstr ""
7515 # OPAC > Self registration
7516 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7517 msgstr ""
7519 # OPAC > Self registration
7520 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7521 msgstr ""
7523 # OPAC > Self registration
7524 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7525 msgstr "Povolit"
7527 # OPAC > Self registration
7528 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7529 msgstr "Nepovolit"
7531 # OPAC > Self registration
7532 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7533 msgstr ""
7535 # OPAC > Self registration
7536 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7537 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
7539 # OPAC > Self registration
7540 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7541 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7543 # OPAC > Self registration
7544 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7545 msgstr ""
7547 # OPAC > Self registration
7548 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7549 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7551 # OPAC > Self registration
7552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7553 msgstr ""
7555 # OPAC > Self registration
7556 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7557 msgstr ""
7559 # OPAC > Self registration
7560 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7561 msgstr ""
7563 # OPAC > Self registration
7564 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7565 msgstr ""
7567 # OPAC > Self registration
7568 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7569 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
7571 # OPAC > Self registration
7572 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7573 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
7575 # OPAC > Self registration
7576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7577 msgstr "Požadovat"
7579 # OPAC > Self registration
7580 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7581 msgstr "Nepožadovat"
7583 # OPAC > Self registration
7584 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7585 msgstr ""
7587 # OPAC > Self registration
7588 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7589 msgstr ""
7591 # OPAC > Self registration
7592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7593 msgstr ""
7595 # OPAC > Self registration
7596 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7597 msgstr ""
7599 # OPAC > Self registration
7600 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7601 msgstr ""
7603 # OPAC > Self registration
7604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7605 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
7607 # OPAC > Self registration
7608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7609 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
7611 # OPAC > Self registration
7612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7613 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
7615 # OPAC > Self registration
7616 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7617 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
7619 # OPAC > Self registration
7620 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7621 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
7623 # OPAC > Self registration
7624 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7625 msgstr ""
7627 # OPAC > Self registration
7628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7629 msgstr "Nepožadovat"
7631 # OPAC > Self registration
7632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7633 msgstr "Požadovat"
7635 # OPAC > Self registration
7636 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7637 msgstr ""
7639 # OPAC > Payments
7640 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7641 msgstr ""
7643 # OPAC > Payments
7644 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7645 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7647 # OPAC > Payments
7648 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7649 msgstr ""
7651 # OPAC > Payments
7652 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7653 msgstr ""
7655 # OPAC > Payments
7656 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7657 msgstr ""
7659 # OPAC > Payments
7660 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7661 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7663 # OPAC > Payments
7664 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7665 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
7667 # OPAC > Features
7668 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7669 msgstr "Zakázat"
7671 # OPAC > Features
7672 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7673 msgstr "Povolit"
7675 # OPAC > Features
7676 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7677 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
7679 # OPAC > Features
7680 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7681 msgstr "Povolit"
7683 # OPAC > Features
7684 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7685 msgstr "Nepovolit"
7687 # OPAC > Features
7688 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7689 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
7691 # OPAC > Restricted page
7692 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7693 msgstr ""
7695 # OPAC > Restricted page
7696 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7697 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
7699 # OPAC > Restricted page
7700 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7701 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
7703 # OPAC > Restricted page
7704 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7705 msgstr "Použít"
7707 # OPAC > Restricted page
7708 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7709 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
7711 # OPAC > Policy
7712 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7713 msgstr "Neomezovat"
7715 # OPAC > Policy
7716 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7717 msgstr "Omezit"
7719 # OPAC > Policy
7720 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7721 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
7723 # OPAC > Shelf browser
7724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7725 msgstr "Neužívat"
7727 # OPAC > Shelf browser
7728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7729 msgstr "Užívat"
7731 # OPAC > Shelf browser
7732 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7733 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7735 # OPAC > Shelf browser
7736 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7737 msgstr "Nepoužívat"
7739 # OPAC > Shelf browser
7740 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7741 msgstr "Používat"
7743 # OPAC > Shelf browser
7744 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7745 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
7747 # OPAC > Shelf browser
7748 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7749 msgstr "Neužívat"
7751 # OPAC > Shelf browser
7752 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7753 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
7755 # OPAC > Shelf browser
7756 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7757 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7759 # OPAC > Features
7760 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7761 msgstr "Zobrazit"
7763 # OPAC > Features
7764 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7765 msgstr "křestní jméno"
7767 # OPAC > Features
7768 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7769 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
7771 # OPAC > Features
7772 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7773 msgstr "úplné jméno"
7775 # OPAC > Features
7776 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7777 msgstr "příjmení"
7779 # OPAC > Features
7780 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7781 msgstr "bez jména"
7783 # OPAC > Features
7784 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7785 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
7787 # OPAC > Features
7788 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7789 msgstr "uživatelské jméno"
7791 # OPAC > Features
7792 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7793 msgstr "Skrýt"
7795 # OPAC > Features
7796 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7797 msgstr "Zobrazit"
7799 # OPAC > Features
7800 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7801 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
7803 # OPAC > Features
7804 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7805 msgstr ""
7807 # OPAC > Features
7808 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7809 msgstr ""
7811 # OPAC > Features
7812 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7813 msgstr ""
7815 # OPAC > Features
7816 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7817 msgstr ""
7819 # OPAC > Features
7820 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7821 msgstr ""
7823 # OPAC > Features
7824 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7825 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
7827 # OPAC > Privacy
7828 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7829 msgstr "Nesledovat"
7831 # OPAC > Privacy
7832 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7833 msgstr "Sledovat"
7835 # OPAC > Privacy
7836 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7837 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
7839 # OPAC > Privacy
7840 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7841 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
7843 # OPAC > Appearance
7844 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7845 msgstr "Nezobrazovat"
7847 # OPAC > Appearance
7848 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7849 msgstr "Zobrazovat"
7851 # OPAC > Appearance
7852 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7853 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
7855 # OPAC > Features
7856 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7857 msgstr "Zobrazovat"
7859 # OPAC > Features
7860 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7861 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
7863 # OPAC > Features
7864 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7865 msgstr "Povolit"
7867 # OPAC > Features
7868 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7869 msgstr "Nepovolit"
7871 # OPAC > Features
7872 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7873 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
7875 # OPAC > Appearance
7876 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7877 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
7879 # OPAC > Appearance
7880 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7881 msgstr "Užívat CSS šablonu"
7883 # OPAC > Appearance
7884 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7885 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
7887 # OPAC > Privacy
7888 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7889 msgstr "Povolit"
7891 # OPAC > Privacy
7892 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7893 msgstr "Nepovolit"
7895 # OPAC > Privacy
7896 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7897 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
7899 # OPAC > Appearance
7900 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7901 msgstr "Používat"
7903 # OPAC > Appearance
7904 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7905 msgstr "styly na OPACu."
7907 # OPAC > Features
7908 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7909 msgstr "Povolit"
7911 # OPAC > Features
7912 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7913 msgstr "Nepovolit"
7915 # OPAC > Features
7916 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7917 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
7919 # OPAC > Features
7920 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7921 msgstr "Povolit"
7923 # OPAC > Features
7924 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7925 msgstr "Nepovolit"
7927 # OPAC > Features
7928 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7929 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7931 # OPAC > Features
7932 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7933 msgstr "Povolit"
7935 # OPAC > Features
7936 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7937 msgstr "Nepovolit"
7939 # OPAC > Features
7940 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7941 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7943 # Patrons
7944 msgid "patrons.pref"
7945 msgstr "Čtenáři"
7947 # Patrons > General
7948 msgid "patrons.pref General"
7949 msgstr "Základní"
7951 # Patrons > Membership expiry
7952 msgid "patrons.pref Membership expiry"
7953 msgstr ""
7955 # Patrons > Notices and notifications
7956 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
7957 msgstr ""
7959 # Patrons > Patron forms
7960 msgid "patrons.pref Patron forms"
7961 msgstr ""
7963 # Patrons > Patron relationships
7964 msgid "patrons.pref Patron relationships"
7965 msgstr ""
7967 # Patrons > Privacy
7968 msgid "patrons.pref Privacy"
7969 msgstr ""
7971 # Patrons > Security
7972 msgid "patrons.pref Security"
7973 msgstr ""
7975 # Patrons > General
7976 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
7977 msgstr ""
7979 # Patrons > General
7980 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
7981 msgstr ""
7983 # Patrons > General
7984 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
7985 msgstr ""
7987 # Patrons > Patron relationships
7988 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7989 msgstr "Povolit"
7991 # Patrons > Patron relationships
7992 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7993 msgstr "Nepovolit"
7995 # Patrons > Patron relationships
7996 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7997 msgstr "knihovníkům možnost nastavit zobrazování výpůjček čtenáře prknihovníkům možnost nastavit zobrazování výpůjček čtenáře propojeným čtenářům v OPAC.opojeným čtenářům v OPAC."
7999 # Patrons > Patron relationships
8000 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8001 msgstr ""
8003 # Patrons > Patron relationships
8004 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8005 msgstr ""
8007 # Patrons > Patron relationships
8008 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8009 msgstr ""
8011 # Patrons > Notices and notifications
8012 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8013 msgstr "Neposílat"
8015 # Patrons > Notices and notifications
8016 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8017 msgstr "Posílat"
8019 # Patrons > Notices and notifications
8020 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8021 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
8023 # Patrons > Notices and notifications
8024 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8025 msgstr "Používat"
8027 # Patrons > Notices and notifications
8028 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8029 msgstr "alternativní"
8031 # Patrons > Notices and notifications
8032 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8033 msgstr "číslo karty jako"
8035 # Patrons > Notices and notifications
8036 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8037 msgstr "první platnou"
8039 # Patrons > Notices and notifications
8040 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8041 msgstr "domovskou"
8043 # Patrons > Notices and notifications
8044 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8045 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
8047 # Patrons > Notices and notifications
8048 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8049 msgstr "Zpracovat"
8051 # Patrons > Patron forms
8052 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8053 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
8055 # Patrons > Patron forms
8056 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8057 msgstr ""
8059 # Patrons > Patron forms
8060 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8061 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
8063 # Patrons > Membership expiry
8064 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8065 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
8067 # Patrons > Membership expiry
8068 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8069 msgstr "aktuálního data."
8071 # Patrons > Membership expiry
8072 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8073 msgstr "původního data platnosti."
8075 # Patrons > Membership expiry
8076 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8077 msgstr ""
8079 # Patrons > Patron forms
8080 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8081 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
8083 # Patrons > Patron forms
8084 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8085 msgstr ""
8087 # Patrons > Patron forms
8088 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8089 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
8091 # Patrons > Patron forms
8092 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8093 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
8095 # Patrons > Patron forms
8096 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8097 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
8099 # Patrons > Patron forms
8100 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8101 msgstr ""
8103 # Patrons > Patron forms
8104 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8105 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
8107 # Patrons > General
8108 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8109 msgstr "při půjčování kontrolu čtenářovo historie pro zjištění opakovaných výpůjček."
8111 # Patrons > General
8112 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8113 msgstr "Provádět"
8115 # Patrons > General
8116 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8117 msgstr "Neprovádět"
8119 # Patrons > General
8120 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8121 msgstr ""
8123 # Patrons > General
8124 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8125 msgstr ""
8127 # Patrons > Patron forms
8128 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8129 msgstr ""
8131 # Patrons > Patron forms
8132 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8133 msgstr ""
8135 # Patrons > Patron forms
8136 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8137 msgstr ""
8139 # Patrons > Patron forms
8140 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8141 msgstr ""
8143 # Patrons > Patron forms
8144 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8145 msgstr ""
8147 # Patrons > Patron forms
8148 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8149 msgstr ""
8151 # Patrons > Patron forms
8152 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8153 msgstr ""
8155 # Patrons > Patron forms
8156 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8157 msgstr ""
8159 # Patrons > Patron forms
8160 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8161 msgstr ""
8163 # Patrons > Patron forms
8164 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8165 msgstr ""
8167 # Patrons > Patron forms
8168 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8169 msgstr ""
8171 # Patrons > Patron forms
8172 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8173 msgstr ""
8175 # Patrons > Patron forms
8176 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8177 msgstr ""
8179 # Patrons > Patron forms
8180 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8181 msgstr ""
8183 # Patrons > Patron forms
8184 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8185 msgstr ""
8187 # Patrons > General
8188 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8189 msgstr ""
8191 # Patrons > General
8192 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8193 msgstr "Umožnit"
8195 # Patrons > General
8196 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8197 msgstr "Neumožnit"
8199 # Patrons > General
8200 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8201 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
8203 # Patrons > Notices and notifications
8204 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8205 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Uplatňuje se jen pro zdvořilostní zprávy. Pro povolení stejného přístupu i pro vlastní čtenáře, upravte EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8207 # Patrons > Notices and notifications
8208 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8209 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Pro funkčnost vyžaduje nastaevní spouštění cronu: <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požádejte správce systému, aby naplánoval jeho spouštění."
8211 # Patrons > Notices and notifications
8212 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8213 msgstr "Povolit"
8215 # Patrons > Notices and notifications
8216 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8217 msgstr "Nepovolit"
8219 # Patrons > Notices and notifications
8220 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8221 msgstr "Knihovníkům určovat, kdy a která upozornění čtenáři obdrží."
8223 # Patrons > Notices and notifications
8224 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8225 msgstr "<br><strong>Poznámka: </strong> EnhancedMessagingPreferences musí být zapnuto."
8227 # Patrons > Notices and notifications
8228 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8229 msgstr "Nezobrazit"
8231 # Patrons > Notices and notifications
8232 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8233 msgstr "Zobrazit"
8235 # Patrons > Notices and notifications
8236 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8237 msgstr ""
8239 # Patrons > General
8240 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8241 msgstr "Neumožnit"
8243 # Patrons > General
8244 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8245 msgstr "Umožnit"
8247 # Patrons > General
8248 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8249 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
8251 # Patrons > Security
8252 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8253 msgstr ""
8255 # Patrons > Security
8256 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8257 msgstr ""
8259 # Patrons > Notices and notifications
8260 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8261 msgstr "Zakázat"
8263 # Patrons > Notices and notifications
8264 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8265 msgstr ""
8267 # Patrons > Notices and notifications
8268 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8269 msgstr ""
8271 # Patrons > General
8272 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8273 msgstr "Účtovat"
8275 # Patrons > General
8276 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8277 msgstr "Neúčtovat"
8279 # Patrons > General
8280 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8281 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
8283 # Patrons > Privacy
8284 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8285 msgstr ""
8287 # Patrons > Privacy
8288 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8289 msgstr ""
8291 # Patrons > Privacy
8292 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8293 msgstr ""
8295 # Patrons > Privacy
8296 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8297 msgstr ""
8299 # Patrons > Privacy
8300 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8301 msgstr "Benevolentní"
8303 # Patrons > Privacy
8304 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8305 msgstr ""
8307 # Patrons > General
8308 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8309 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
8311 # Patrons > General
8312 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8313 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
8315 # Patrons > General
8316 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8317 msgstr "[% local_currency %]."
8319 # Patrons > Membership expiry
8320 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8321 msgstr ""
8323 # Patrons > Membership expiry
8324 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8325 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
8327 # Patrons > Membership expiry
8328 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8329 msgstr "dní předem."
8331 # Patrons > Membership expiry
8332 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8333 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
8335 # Patrons > Membership expiry
8336 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8337 msgstr "dní předem."
8339 # Patrons > Patron forms
8340 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8341 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
8343 # Patrons > Patron forms
8344 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8345 msgstr ""
8347 # Patrons > General
8348 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8349 msgstr "Defaultně zobrazit"
8351 # Patrons > General
8352 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8353 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
8355 # Patrons > Patron relationships
8356 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8357 msgstr ""
8359 # Patrons > Patron relationships
8360 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8361 msgstr ""
8363 # Patrons > Patron relationships
8364 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8365 msgstr ""
8367 # Patrons > Patron relationships
8368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8369 msgstr ""
8371 # Patrons > Patron relationships
8372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8373 msgstr ""
8375 # Patrons > Patron relationships
8376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8377 msgstr ""
8379 # Patrons > Patron relationships
8380 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8381 msgstr ""
8383 # Patrons > Patron relationships
8384 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8385 msgstr ""
8387 # Patrons > Patron relationships
8388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8389 msgstr ""
8391 # Patrons > Patron relationships
8392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8393 msgstr ""
8395 # Patrons > Patron relationships
8396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8397 msgstr ""
8399 # Patrons > Patron relationships
8400 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8401 msgstr ""
8403 # Patrons > Patron relationships
8404 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8405 msgstr ""
8407 # Patrons > Patron relationships
8408 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8409 msgstr ""
8411 # Patrons > Patron relationships
8412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8413 msgstr ""
8415 # Patrons > Patron relationships
8416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8417 msgstr ""
8419 # Patrons > Patron relationships
8420 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8421 msgstr ""
8423 # Patrons > Patron relationships
8424 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8425 msgstr ""
8427 # Patrons > Patron relationships
8428 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8429 msgstr ""
8431 # Patrons > Patron relationships
8432 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8433 msgstr ""
8435 # Patrons > Patron relationships
8436 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8437 msgstr ""
8439 # Patrons > Patron relationships
8440 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8441 msgstr ""
8443 # Patrons > Patron relationships
8444 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8445 msgstr ""
8447 # Patrons > Patron relationships
8448 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8449 msgstr ""
8451 # Patrons > Patron relationships
8452 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8453 msgstr ""
8455 # Patrons > Patron relationships
8456 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8457 msgstr ""
8459 # Patrons > Patron relationships
8460 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8461 msgstr ""
8463 # Patrons > Patron relationships
8464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8465 msgstr ""
8467 # Patrons > Patron relationships
8468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8469 msgstr ""
8471 # Patrons > Patron relationships
8472 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8473 msgstr ""
8475 # Patrons > Patron relationships
8476 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8477 msgstr ""
8479 # Patrons > Patron relationships
8480 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8481 msgstr ""
8483 # Patrons > Patron relationships
8484 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8485 msgstr ""
8487 # Patrons > Privacy
8488 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8489 msgstr ""
8491 # Patrons > Privacy
8492 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8493 msgstr ""
8495 # Patrons > Privacy
8496 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8497 msgstr ""
8499 # Patrons > General
8500 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8501 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Pokud povolený uživatel není superknihovníkem, musí zároveň mít nastaven přízpříznak \"povoleno\"."
8503 # Patrons > General
8504 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8505 msgstr "Zpřístupni všem povoleným uživatelům"
8507 # Patrons > General
8508 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8509 msgstr ""
8511 # Patrons > General
8512 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8513 msgstr "přístup či změnu k právům superknihovníka (superlibrarian)."
8515 # Patrons > Security
8516 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8517 msgstr "(Musí obsahovat kombinaci přinejmenším jedné číslice, malé písmena a velkého písmene)."
8519 # Patrons > Security
8520 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8521 msgstr "Nepožadovat"
8523 # Patrons > Security
8524 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8525 msgstr ""
8527 # Patrons > Security
8528 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8529 msgstr "silné heslo pro knihovníky i čtenáře"
8531 # Patrons > Notices and notifications
8532 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8533 msgstr "<br> Pokud si přejete posílat SMS skrze E-maily, nastavte SMSSendDriver na hodnotu \"Email\"."
8535 # Patrons > Notices and notifications
8536 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8537 msgstr "Používat SMS::Send::"
8539 # Patrons > Notices and notifications
8540 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8541 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
8543 # Patrons > Notices and notifications
8544 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8545 msgstr ""
8547 # Patrons > Notices and notifications
8548 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8549 msgstr "Zadej uživatelské jméno (login)"
8551 # Patrons > Notices and notifications
8552 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8553 msgstr ""
8555 # Patrons > Notices and notifications
8556 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8557 msgstr "pro e-maily odeslané přes ovladač (driver) \"Email\"."
8559 # Patrons > General
8560 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8561 msgstr "(oddělte pole pomocí |, poslední záznam neukončujte \"|\"). Výchozí stav (pokud nevyplněno): location|itype|ccode"
8563 # Patrons > General
8564 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8565 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
8567 # Patrons > Notices and notifications
8568 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8569 msgstr "Neumožnit"
8571 # Patrons > Notices and notifications
8572 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8573 msgstr "Umožnit"
8575 # Patrons > Notices and notifications
8576 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8577 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
8579 # Patrons > General
8580 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8581 msgstr "Zaznamenávat"
8583 # Patrons > General
8584 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8585 msgstr "Nezaznamenávat"
8587 # Patrons > General
8588 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8589 msgstr "Při každém čtenářově připojení bude hodnota \"borowers.lastseen\" aktualizována na současný čas."
8591 # Patrons > General
8592 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8593 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
8595 # Patrons > Privacy
8596 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8597 msgstr ""
8599 # Patrons > Privacy
8600 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8601 msgstr ""
8603 # Patrons > Privacy
8604 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8605 msgstr ""
8607 # Patrons > Privacy
8608 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8609 msgstr ""
8611 # Patrons > Notices and notifications
8612 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8613 msgstr "Neposílat"
8615 # Patrons > Notices and notifications
8616 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8617 msgstr ""
8619 # Patrons > Notices and notifications
8620 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8621 msgstr "e-mailová potvrzení čtenářům o zaplacených i odpuštěných platbách."
8623 # Patrons > Patron forms
8624 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8625 msgstr ""
8627 # Patrons > Patron forms
8628 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8629 msgstr "Použít"
8631 # Patrons > Patron forms
8632 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8633 msgstr "Nepoužít"
8635 # Patrons > Patron forms
8636 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8637 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
8639 # Patrons > Patron relationships
8640 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8641 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
8643 # Patrons > Patron relationships
8644 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8645 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
8647 # Patrons > General
8648 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8649 msgstr "Povolit"
8651 # Patrons > General
8652 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8653 msgstr "Nepovolit"
8655 # Patrons > General
8656 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8657 msgstr "zaměstnancům přístup k historii výpůjček a rezervací čtenáře (záznam co čtenář četl je ukládána do systému tak jako tak)."
8659 # Patrons > Security
8660 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8661 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
8663 # Patrons > Security
8664 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8665 msgstr "znaků dlouhé."
8667 # Patrons > General
8668 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8669 msgstr "Povolit"
8671 # Patrons > General
8672 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8673 msgstr "Nepovolit"
8675 # Patrons > General
8676 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8677 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
8679 # Patrons > Patron forms
8680 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8681 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
8683 # Patrons > Patron forms
8684 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8685 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
8687 # Patrons > Patron forms
8688 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8689 msgstr "příjmení velkými písmeny."
8691 # Patrons > General
8692 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8693 msgstr "Povolit"
8695 # Patrons > General
8696 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8697 msgstr "Nepovolit"
8699 # Patrons > General
8700 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8701 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
8703 # Searching
8704 msgid "searching.pref"
8705 msgstr "Vyhledávání"
8707 # Searching > Did you mean/spell checking
8708 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8709 msgstr ""
8711 # Searching > Features
8712 msgid "searching.pref Features"
8713 msgstr "Vlastnosti"
8715 # Searching > Results display
8716 msgid "searching.pref Results display"
8717 msgstr ""
8719 # Searching > Search form
8720 msgid "searching.pref Search form"
8721 msgstr ""
8723 # Searching > Search form
8724 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8725 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
8727 # Searching > Search form
8728 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8729 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
8731 # Searching > Search form
8732 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8733 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
8735 # Searching > Search form
8736 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8737 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
8739 # Searching > Search form
8740 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8741 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
8743 # Searching > Search form
8744 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8745 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
8747 # Searching > Features
8748 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8749 msgstr "Zakázat"
8751 # Searching > Features
8752 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8753 msgstr ""
8755 # Searching > Features
8756 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8757 msgstr ""
8759 # Searching > Results display
8760 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8761 msgstr "Zobrazit fasety pro"
8763 # Searching > Results display
8764 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8765 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
8767 # Searching > Results display
8768 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8769 msgstr "aktuální knihovnu"
8771 # Searching > Results display
8772 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8773 msgstr "domovskou knihovnu"
8775 # Searching > Features
8776 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8777 msgstr "Neuchovávat"
8779 # Searching > Features
8780 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8781 msgstr "Uchovávat"
8783 # Searching > Features
8784 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8785 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
8787 # Searching > Results display
8788 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8789 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
8791 # Searching > Results display
8792 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8793 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
8795 # Searching > Results display
8796 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8797 msgstr "Zobrazit maximálně"
8799 # Searching > Results display
8800 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8801 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
8803 # Searching > Features
8804 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8805 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
8807 # Searching > Features
8808 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8809 msgstr "Nezahrnovat"
8811 # Searching > Features
8812 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8813 msgstr "Zahrnout"
8815 # Searching > Search form
8816 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8817 msgstr "Defaultně,"
8819 # Searching > Search form
8820 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8821 msgstr "nepoužívat"
8823 # Searching > Search form
8824 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8825 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
8827 # Searching > Search form
8828 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8829 msgstr "používat"
8831 # Searching > Did you mean/spell checking
8832 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8833 msgstr ""
8835 # Searching > Did you mean/spell checking
8836 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8837 msgstr ""
8839 # Searching > Did you mean/spell checking
8840 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8841 msgstr ""
8843 # Searching > Did you mean/spell checking
8844 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8845 msgstr ""
8847 # Searching > Did you mean/spell checking
8848 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8849 msgstr ""
8851 # Searching > Search form
8852 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8853 msgstr ""
8855 # Searching > Search form
8856 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8857 msgstr ""
8859 # Searching > Search form
8860 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8861 msgstr ""
8863 # Searching > Search form
8864 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8865 msgstr ""
8867 # Searching > Results display
8868 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8869 msgstr ""
8871 # Searching > Results display
8872 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8873 msgstr ""
8875 # Searching > Results display
8876 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8877 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
8879 # Searching > Results display
8880 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8881 msgstr "jednotek."
8883 # Searching > Results display
8884 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8885 msgstr "Nezobrazovat"
8887 # Searching > Results display
8888 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8889 msgstr "Zobrazovat"
8891 # Searching > Results display
8892 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8893 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
8895 # Searching > Search form
8896 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8897 msgstr "Defaultně,"
8899 # Searching > Search form
8900 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8901 msgstr "nepoužívat"
8903 # Searching > Search form
8904 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8905 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
8907 # Searching > Search form
8908 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8909 msgstr "Používat"
8911 # Searching > Results display
8912 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8913 msgstr ","
8915 # Searching > Results display
8916 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8917 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
8919 # Searching > Results display
8920 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8921 msgstr "vzestupně."
8923 # Searching > Results display
8924 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8925 msgstr "autor"
8927 # Searching > Results display
8928 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8929 msgstr "signatura"
8931 # Searching > Results display
8932 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8933 msgstr "datum vložení"
8935 # Searching > Results display
8936 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8937 msgstr "datum vydání"
8939 # Searching > Results display
8940 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8941 msgstr "sestupně."
8943 # Searching > Results display
8944 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8945 msgstr "od A do Z."
8947 # Searching > Results display
8948 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8949 msgstr "od Z do A."
8951 # Searching > Results display
8952 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8953 msgstr "relevance"
8955 # Searching > Results display
8956 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8957 msgstr "titul"
8959 # Searching > Results display
8960 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8961 msgstr "celkový počet výpůjček"
8963 # Searching > Results display
8964 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8965 msgstr "Defaultně zobrazit"
8967 # Searching > Results display
8968 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8969 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
8971 # Searching > Results display
8972 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
8973 msgstr ""
8975 # Searching > Results display
8976 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
8977 msgstr ""
8979 # Searching > Results display
8980 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
8981 msgstr ""
8983 # Searching > Features
8984 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8985 msgstr "Nepoužívat"
8987 # Searching > Features
8988 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8989 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
8991 # Searching > Features
8992 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8993 msgstr "Použít"
8995 # Searching > Features
8996 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8997 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
8999 # Searching > Features
9000 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
9001 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
9003 # Searching > Features
9004 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9005 msgstr "automaticky."
9007 # Searching > Features
9008 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9009 msgstr "jen když se přidá *."
9011 # Searching > Features
9012 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9013 msgstr "Nezkoušej"
9015 # Searching > Features
9016 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9017 msgstr "Zkoušet"
9019 # Searching > Features
9020 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9021 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
9023 # Searching > Features
9024 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9025 msgstr ""
9027 # Searching > Features
9028 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9029 msgstr ""
9031 # Searching > Features
9032 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9033 msgstr ""
9035 # Searching > Features
9036 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9037 msgstr ""
9039 # Searching > Features
9040 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9041 msgstr "Nezkoušet"
9043 # Searching > Features
9044 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9045 msgstr "Zkoušet"
9047 # Searching > Features
9048 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9049 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
9051 # Searching > Features
9052 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9053 msgstr "Nepoužívat"
9055 # Searching > Features
9056 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9057 msgstr "Použít"
9059 # Searching > Features
9060 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9061 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
9063 # Searching > Results display
9064 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9065 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
9067 # Searching > Results display
9068 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9069 msgstr "nezkoušet"
9071 # Searching > Results display
9072 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9073 msgstr ""
9075 # Searching > Results display
9076 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9077 msgstr "zkoušet"
9079 # Searching > Features
9080 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9081 msgstr "Nenutit"
9083 # Searching > Features
9084 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9085 msgstr "Nutit"
9087 # Searching > Features
9088 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9089 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
9091 # Searching > Features
9092 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9093 msgstr "Nezahrnout"
9095 # Searching > Features
9096 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9097 msgstr "Zahrnout"
9099 # Searching > Features
9100 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9101 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
9103 # Searching > Results display
9104 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9105 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
9107 # Searching > Features
9108 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9109 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
9111 # Searching > Features
9112 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9113 msgstr "Nepoužívat"
9115 # Searching > Features
9116 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9117 msgstr "Používat"
9119 # Searching > Results display
9120 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9121 msgstr ","
9123 # Searching > Results display
9124 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9125 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
9127 # Searching > Results display
9128 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9129 msgstr "vzestupně."
9131 # Searching > Results display
9132 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9133 msgstr "autora"
9135 # Searching > Results display
9136 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9137 msgstr "signatury"
9139 # Searching > Results display
9140 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9141 msgstr "data vložení"
9143 # Searching > Results display
9144 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9145 msgstr "data vydání"
9147 # Searching > Results display
9148 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9149 msgstr "sestupně."
9151 # Searching > Results display
9152 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9153 msgstr "od A do Z."
9155 # Searching > Results display
9156 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9157 msgstr "od Z do A."
9159 # Searching > Results display
9160 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9161 msgstr "relevance"
9163 # Searching > Results display
9164 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9165 msgstr "titulu"
9167 # Searching > Results display
9168 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9169 msgstr "celkového počtu výpůjček"
9171 # Searching > Results display
9172 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9173 msgstr "Nezobrazit"
9175 # Searching > Results display
9176 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9177 msgstr "Zobrazit"
9179 # Searching > Results display
9180 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9181 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
9183 # Searching > Search form
9184 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9185 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
9187 # Searching > Search form
9188 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9189 msgstr "Defaultně"
9191 # Searching > Search form
9192 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9193 msgstr "nezobrazovat"
9195 # Searching > Search form
9196 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9197 msgstr "zobrazovat"
9199 # Searching > Results display
9200 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9201 msgstr "Zobrazit až"
9203 # Searching > Results display
9204 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9205 msgstr ""
9207 # Searching > Results display
9208 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9209 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
9211 # Searching > Results display
9212 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9213 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
9215 # Searching > Results display
9216 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9217 msgstr "Defaultně zobrazit"
9219 # Searching > Results display
9220 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9221 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
9223 # Searching > Results display
9224 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9225 msgstr ""
9227 # Searching > Results display
9228 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9229 msgstr ""
9231 # Searching > Results display
9232 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9233 msgstr ""
9235 # Serials
9236 msgid "serials.pref"
9237 msgstr "Periodika"
9239 # Serials
9240 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9241 msgstr "Zobrazovat"
9243 # Serials
9244 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9245 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
9247 # Serials
9248 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9249 msgstr ""
9251 # Serials
9252 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9253 msgstr ""
9255 # Serials
9256 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9257 msgstr ""
9259 # Serials
9260 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9261 msgstr "Přidat"
9263 # Serials
9264 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9265 msgstr "Nepřidávat"
9267 # Serials
9268 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9269 msgstr ""
9271 # Serials
9272 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9273 msgstr "Neumisťovat"
9275 # Serials
9276 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9277 msgstr "Umisťovat"
9279 # Serials
9280 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9281 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
9283 # Serials
9284 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9285 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
9287 # Serials
9288 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9289 msgstr "Nepoužívat"
9291 # Serials
9292 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9293 msgstr "Používat"
9295 # Serials
9296 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9297 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
9299 # Serials
9300 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9301 msgstr "Zobrazuj"
9303 # Serials
9304 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9305 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
9307 # Serials
9308 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9309 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
9311 # Serials
9312 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9313 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
9315 # Serials
9316 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9317 msgstr "stručná historie"
9319 # Serials
9320 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9321 msgstr "úplná historie"
9323 # Serials
9324 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9325 msgstr "na sešity periodika."
9327 # Serials
9328 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9329 msgstr ""
9331 # Serials
9332 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9333 msgstr ""
9335 # Serials
9336 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9337 msgstr ""
9339 # Serials
9340 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9341 msgstr "záložka exemplářů"
9343 # Serials
9344 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9345 msgstr "záložka seriálových fondů"
9347 # Serials
9348 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9349 msgstr "Zobrazuj"
9351 # Serials
9352 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9353 msgstr "záložku odběrů"
9355 # Serials
9356 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9357 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
9359 # Staff Client
9360 msgid "staff_client.pref"
9361 msgstr "Intranet"
9363 # Staff Client > Appearance
9364 msgid "staff_client.pref Appearance"
9365 msgstr "Vzhled"
9367 # Staff Client > Options
9368 msgid "staff_client.pref Options"
9369 msgstr "Volby"
9371 # Staff Client > Options
9372 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9373 msgstr "Zakázat"
9375 # Staff Client > Options
9376 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9377 msgstr "Povolit"
9379 # Staff Client > Options
9380 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9381 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
9383 # Staff Client > Appearance
9384 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9385 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
9387 # Staff Client > Appearance
9388 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9389 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
9391 # Staff Client > Appearance
9392 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9393 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
9395 # Staff Client > Appearance
9396 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9397 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
9399 # Staff Client > Appearance
9400 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9401 msgstr "Nikde"
9403 # Staff Client > Appearance
9404 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9405 msgstr "Stránku s výsledky"
9407 # Staff Client > Appearance
9408 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9409 msgstr "Nezobrazovat"
9411 # Staff Client > Appearance
9412 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9413 msgstr "Zobrazovat"
9415 # Staff Client > Appearance
9416 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9417 msgstr ""
9419 # Staff Client > Options
9420 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9421 msgstr "Nezobrazovat"
9423 # Staff Client > Options
9424 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9425 msgstr "Zobrazovat"
9427 # Staff Client > Options
9428 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9429 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
9431 # Staff Client > Options
9432 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9433 msgstr ""
9435 # Staff Client > Options
9436 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9437 msgstr ""
9439 # Staff Client > Options
9440 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9441 msgstr ""
9443 # Staff Client > Appearance
9444 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9445 msgstr ""
9447 # Staff Client > Appearance
9448 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9449 msgstr "Užívat obrázek na"
9451 # Staff Client > Appearance
9452 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9453 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
9455 # Staff Client > Appearance
9456 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9457 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
9459 # Staff Client > Appearance
9460 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9461 msgstr ""
9463 # Staff Client > Appearance
9464 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9465 msgstr ""
9467 # Staff Client > Appearance
9468 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9469 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
9471 # Staff Client > Appearance
9472 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9473 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
9475 # Staff Client > Appearance
9476 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9477 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
9479 # Staff Client > Appearance
9480 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9481 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
9483 # Staff Client > Appearance
9484 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9485 msgstr ""
9487 # Staff Client > Options
9488 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9489 msgstr "Zakázat"
9491 # Staff Client > Options
9492 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9493 msgstr "Povolit"
9495 # Staff Client > Options
9496 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9497 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
9499 # Staff Client > Appearance
9500 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9501 msgstr ""
9503 # Staff Client > Appearance
9504 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9505 msgstr ""
9507 # Staff Client > Appearance
9508 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9509 msgstr ""
9511 # Staff Client > Appearance
9512 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9513 msgstr ""
9515 # Staff Client > Appearance
9516 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9517 msgstr ""
9519 # Staff Client > Options
9520 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9521 msgstr "Nepoužívat"
9523 # Staff Client > Options
9524 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9525 msgstr "Používat"
9527 # Staff Client > Options
9528 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9529 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
9531 # Staff Client > Appearance
9532 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9533 msgstr ""
9535 # Staff Client > Appearance
9536 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9537 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
9539 # Staff Client > Appearance
9540 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9541 msgstr ""
9543 # Staff Client > Appearance
9544 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9545 msgstr ""
9547 # Staff Client > Appearance
9548 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9549 msgstr ""
9551 # Staff Client > Appearance
9552 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9553 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
9555 # Staff Client > Appearance
9556 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9557 msgstr "Vložit soubory z"
9559 # Staff Client > Appearance
9560 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9561 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
9563 # Staff Client > Options
9564 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9565 msgstr "Nezobrazuj"
9567 # Staff Client > Options
9568 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9569 msgstr "Zobrazovat"
9571 # Staff Client > Options
9572 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9573 msgstr "volby košíku v intranetu."
9575 # Staff Client > Appearance
9576 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9577 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
9579 # Staff Client > Appearance
9580 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9581 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
9583 # Staff Client > Appearance
9584 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9585 msgstr "Použít CSS styl"
9587 # Staff Client > Appearance
9588 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9589 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
9591 # Staff Client > Options
9592 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9593 msgstr ""
9595 # Staff Client > Options
9596 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9597 msgstr ""
9599 # Staff Client > Options
9600 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9601 msgstr ""
9603 # Staff Client > Appearance
9604 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9605 msgstr ""
9607 # Staff Client > Appearance
9608 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9609 msgstr ""
9611 # Staff Client > Appearance
9612 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9613 msgstr "Použít"
9615 # Staff Client > Appearance
9616 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9617 msgstr "téma pro intranet."
9619 # Staff Client > Options
9620 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9621 msgstr "Povolit"
9623 # Staff Client > Options
9624 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9625 msgstr "Nepovolit"
9627 # Staff Client > Options
9628 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9629 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
9631 # Staff Client > Options
9632 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9633 msgstr "Povolit"
9635 # Staff Client > Options
9636 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9637 msgstr "Nepovolit"
9639 # Staff Client > Options
9640 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9641 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
9643 # Staff Client > Options
9644 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9645 msgstr "Povolit"
9647 # Staff Client > Options
9648 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9649 msgstr "Nepovolit"
9651 # Staff Client > Options
9652 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9653 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
9655 # Tools
9656 msgid "tools.pref"
9657 msgstr "Nástroje"
9659 # Tools > Barcodes
9660 msgid "tools.pref Barcodes"
9661 msgstr ""
9663 # Tools > Batch item
9664 msgid "tools.pref Batch item"
9665 msgstr ""
9667 # Tools > News
9668 msgid "tools.pref News"
9669 msgstr "Novinky"
9671 # Tools > Patron cards
9672 msgid "tools.pref Patron cards"
9673 msgstr "Průkazky čtenářů"
9675 # Tools > Reports
9676 msgid "tools.pref Reports"
9677 msgstr ""
9679 # Tools > Upload
9680 msgid "tools.pref Upload"
9681 msgstr ""
9683 # Tools > Barcodes
9684 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9685 msgstr ""
9687 # Tools > Barcodes
9688 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9689 msgstr ""
9691 # Tools > Patron cards
9692 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9693 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
9695 # Tools > Patron cards
9696 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9697 msgstr "."
9699 # Tools > Batch item
9700 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9701 msgstr "Zobrazit maximálně"
9703 # Tools > Batch item
9704 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9705 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
9707 # Tools > Batch item
9708 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9709 msgstr ""
9711 # Tools > Batch item
9712 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9713 msgstr ""
9715 # Tools > Batch item
9716 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9717 msgstr "Zpracovat maximálně"
9719 # Tools > Batch item
9720 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9721 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
9723 # Tools > News
9724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9725 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
9727 # Tools > News
9728 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9729 msgstr "nikde"
9731 # Tools > News
9732 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9733 msgstr "pouze v on-line katalogu"
9735 # Tools > News
9736 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9737 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
9739 # Tools > News
9740 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9741 msgstr "pouze v intranetu"
9743 # Tools > Reports
9744 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9745 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
9747 # Tools > Reports
9748 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9749 msgstr "."
9751 # Tools > Upload
9752 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9753 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
9755 # Tools > Upload
9756 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9757 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
9759 # Web services
9760 msgid "web_services.pref"
9761 msgstr "Webové služby"
9763 # Web services > General
9764 msgid "web_services.pref General"
9765 msgstr ""
9767 # Web services > ILS-DI
9768 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9769 msgstr "ILS-DI"
9771 # Web services > IdRef
9772 msgid "web_services.pref IdRef"
9773 msgstr "IdRef"
9775 # Web services > Mana KB
9776 msgid "web_services.pref Mana KB"
9777 msgstr ""
9779 # Web services > OAI-PMH
9780 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9781 msgstr "OAI-PMH"
9783 # Web services > REST API
9784 msgid "web_services.pref REST API"
9785 msgstr ""
9787 # Web services > Reporting
9788 msgid "web_services.pref Reporting"
9789 msgstr "Zprávy webovských služeb"
9791 # Web services > General
9792 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9793 msgstr ""
9795 # Web services > General
9796 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9797 msgstr ""
9799 # Web services > Mana KB
9800 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9801 msgstr "Položky automaticky sdílené ve znalostní bází Mana"
9803 # Web services > Mana KB
9804 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9805 msgstr ""
9807 # Web services > ILS-DI
9808 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9809 msgstr "Zakázat"
9811 # Web services > ILS-DI
9812 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9813 msgstr "Povolit"
9815 # Web services > ILS-DI
9816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9817 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9819 # Web services > ILS-DI
9820 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9821 msgstr "Povolit přístup z IP"
9823 # Web services > ILS-DI
9824 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9825 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
9827 # Web services > IdRef
9828 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9829 msgstr "Zakázat"
9831 # Web services > IdRef
9832 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9833 msgstr "Povolit"
9835 # Web services > IdRef
9836 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9837 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
9839 # Web services > IdRef
9840 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9841 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
9843 # Web services > Mana KB
9844 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9845 msgstr "Vypnout"
9847 # Web services > Mana KB
9848 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9849 msgstr "Zapnout"
9851 # Web services > Mana KB
9852 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9853 msgstr "Ne, potřebuji si rozmyslet"
9855 # Web services > Mana KB
9856 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9857 msgstr "odesíláníí do Mana KB. Mana zde shromažďuje informace vytvářené dalšími instalacemi Koha pro usnadnění vytváření nových předplatných, dodavatelů, výstupů atp. Můžete prohledávat, sdílet, vkládat a komentovat obsah znalostní báze Mana. Informace jsou sdíleny pod otevřenou <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licencí</a>"
9859 # Web services > Mana KB
9860 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9861 msgstr "Získejte bezpečnostní klíč na stránce <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Stránka pro správu znalostní databáze Mana</a>."
9863 # Web services > Mana KB
9864 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9865 msgstr "Bezpečnostní klíč použitý pro ověření přístupu do Mana KB:"
9867 # Web services > OAI-PMH
9868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9869 msgstr ""
9871 # Web services > OAI-PMH
9872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9873 msgstr "Zakázat"
9875 # Web services > OAI-PMH
9876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9877 msgstr "Povolit"
9879 # Web services > OAI-PMH
9880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9881 msgstr "Koha"
9883 # Web services > OAI-PMH
9884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9885 msgstr "Zakázat"
9887 # Web services > OAI-PMH
9888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9889 msgstr "Povolit"
9891 # Web services > OAI-PMH
9892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9893 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
9895 # Web services > OAI-PMH
9896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9897 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
9899 # Web services > OAI-PMH
9900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9901 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
9903 # Web services > OAI-PMH
9904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9905 msgstr "."
9907 # Web services > OAI-PMH
9908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9909 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
9911 # Web services > OAI-PMH
9912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9913 msgstr "může být vymazána (transient)"
9915 # Web services > OAI-PMH
9916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9917 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
9919 # Web services > OAI-PMH
9920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9921 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
9923 # Web services > OAI-PMH
9924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9925 msgstr "Vracet maximálně"
9927 # Web services > OAI-PMH
9928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9929 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
9931 # Web services > OAI-PMH
9932 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9933 msgstr ".  Vložte prefix bez koncové dvojtečky (\":\"). ArchiveID by mělo respektovat specifikaci OAI. Viz "
9935 # Web services > OAI-PMH
9936 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9937 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Příručka implementace (Anglicky)</a>. "
9939 # Web services > OAI-PMH
9940 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9941 msgstr "Například: \"oai:vzorova-knihovna.cz\""
9943 # Web services > OAI-PMH
9944 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9945 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
9947 # Web services > REST API
9948 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9949 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Základní ověření</a> pro REST API."
9951 # Web services > REST API
9952 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9953 msgstr "Zakázat"
9955 # Web services > REST API
9956 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9957 msgstr ""
9959 # Web services > REST API
9960 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9961 msgstr ""
9963 # Web services > REST API
9964 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9965 msgstr ""
9967 # Web services > REST API
9968 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9969 msgstr "udělení OAuth2 ověření pro přihlašování k REST API. Vyžaduje instalaci Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNÍ]"
9971 # Web services > REST API
9972 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9973 msgstr "Zakázat"
9975 # Web services > REST API
9976 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9977 msgstr ""
9979 # Web services > REST API
9980 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9981 msgstr "jmenný prostor /public pro API."
9983 # Web services > REST API
9984 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9985 msgstr ""
9987 # Web services > REST API
9988 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9989 msgstr ""
9991 # Web services > REST API
9992 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9993 msgstr ""
9995 # Web services > REST API
9996 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9997 msgstr "Nastav výchozí počet výsledků vrácených koncovými body REST API na"
9999 # Web services > REST API
10000 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10001 msgstr ""
10003 # Web services > Reporting
10004 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10005 msgstr "Vracet maximálně"
10007 # Web services > Reporting
10008 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
10009 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."