Bug 20434: Add default authority type
[koha.git] / misc / migration_tools / ifla / language / fr.po
blob68eec0cf14cc27f097021cacbaf2e1e77117eb54
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:13+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:14+0200\n"
6 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
7 "Language-Team: French\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 msgid "ARK"
16 msgstr "ARK"
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
21 msgid "Access Method"
22 msgstr "Mode d'accès"
24 msgid "Access Number"
25 msgstr "Numéro d'accès"
27 msgid "Access hours"
28 msgstr "Heures d'accès"
30 msgid "Activity note"
31 msgstr "Note sur l'activité"
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
42 msgid "Address"
43 msgstr "adresse"
45 msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
46 msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
48 msgid "Affiliation/Address"
49 msgstr "Affiliation/Adresse"
51 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
52 msgstr "agence responsable"
54 msgid "Arranged Statement (for Music)"
55 msgstr "Mention d'arrangement"
57 msgid "Arrangement"
58 msgstr "arrangement"
60 msgid "Artifical Title"
61 msgstr "Titre fictif"
63 msgid "Artificial Title"
64 msgstr "titre artificiel"
66 msgid "Attribution qualifier"
67 msgstr "qualificatif d'attribution"
69 msgid "Author"
70 msgstr "auteur"
72 msgid "Author - Classification section"
73 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
75 msgid "Author title"
76 msgstr "Auteur titre"
78 msgid "Authority Entry Record Number"
79 msgstr "numéro d'autorité"
81 msgid "Authority Record Number"
82 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
84 msgid "Authority number for the name associated with the work"
85 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
87 msgid "Authority number for the work"
88 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
90 msgid "Authority record identifier"
91 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
93 msgid "Authorization"
94 msgstr "autorisation"
96 msgid "Authorized Users"
97 msgstr "utilisateurs autorisés"
99 msgid "Bibliographic Record Identifier"
100 msgstr "numéro d'identification de la notice"
102 msgid "Biographical or Activity Note"
103 msgstr "Note sur la biographie"
105 msgid "Biography and Activity Note"
106 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
108 msgid "Bits per second"
109 msgstr "Bits par seconde"
111 msgid "Bulk Dates"
112 msgstr "dates globales"
114 msgid "CODEN"
115 msgstr "CODEN"
117 msgid "Cancelled or Invalid Persistent Record Identifier"
118 msgstr "Identifiant de notice persistant annulé ou invalide"
120 msgid "Cancelled or invalid control number"
121 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
123 msgid "Carrier Type"
124 msgstr "Type de support"
126 msgid "Carrier Type Designation"
127 msgstr "Désignation du type de support"
129 msgid "Cataloguer establishment"
130 msgstr "Etablissement catalogueur"
132 msgid "Cataloguing rules"
133 msgstr "Règles de catalogage"
135 msgid "Character"
136 msgstr "Personnage"
138 msgid "Chronological Subdivision"
139 msgstr "subdivision chronologique"
141 msgid "Citation"
142 msgstr "Citation"
144 msgid "City"
145 msgstr "Ville"
147 msgid "City, etc."
148 msgstr "ville"
150 msgid "Class number, end of a range"
151 msgstr "Indice , fin de série"
153 msgid "Class number, single or beginning of a range"
154 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
156 msgid "Classification record identifier"
157 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
159 msgid "Classification section"
160 msgstr "Rubrique de classement"
162 msgid "Coded Data Field: Content Form"
163 msgstr "Zone de données codées : forme du contenu"
165 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
166 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
168 msgid ""
169 "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
170 "Heading"
171 msgstr ""
172 "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
173 "Editeur ou imprimeur"
175 msgid "Coded Data Field: Type of Carrier"
176 msgstr "Zone de données codées : type de support"
178 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
179 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
181 msgid "Coded Data Field: content form"
182 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
184 msgid "Coded Data Field: media type"
185 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
187 msgid "Coded data : historical period"
188 msgstr "Données codées : période historique"
190 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
191 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
193 msgid "Coded data field : historical period"
194 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
196 msgid ""
197 "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
198 "composition and interpretations"
199 msgstr ""
200 "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
201 "compositions musciales et interprétations"
203 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
204 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
206 msgid "Coded note"
207 msgstr "Note codée"
209 msgid "Collectivity"
210 msgstr "Collectivité"
212 msgid "Collectivity processing data"
213 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
215 msgid "Comment"
216 msgstr "Commentaire"
218 msgid "Compression information"
219 msgstr "Compression"
221 msgid "Congress/session number"
222 msgstr "N° de congrès/session"
224 msgid "Contact for access assistance"
225 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
227 msgid "Content Type [Expression]"
228 msgstr "type de contenu (expression)"
230 msgid "Content form"
231 msgstr "Forme du contenu"
233 msgid "Content qualification"
234 msgstr "Qualification du contenu"
236 msgid "Content type (expression)"
237 msgstr "Type de contenu (expression)"
239 msgid "Control Number"
240 msgstr "Numéro de contrôle"
242 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
243 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
245 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
246 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
248 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
249 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
251 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
252 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
254 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
255 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
257 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
258 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
260 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
261 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
263 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
264 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
266 msgid "Country"
267 msgstr "Pays ou état fédéral"
269 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
270 msgstr "pays"
272 msgid "County"
273 msgstr "Comté ou département"
275 msgid "Coverage of the reproduction"
276 msgstr "couverture"
278 msgid "Currency"
279 msgstr "Devise"
281 msgid "DDC Edition"
282 msgstr "Edition de la CDD"
284 msgid "DDC number, end of a range"
285 msgstr "Indice CDD, fin de série"
287 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
288 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
290 msgid "Data not connected from source format"
291 msgstr "Données non converties du format source"
293 msgid "Date"
294 msgstr "Date"
296 msgid "Date 1"
297 msgstr "date"
299 msgid "Date 2"
300 msgstr "date de fin"
302 msgid "Date and hour of consultation and access"
303 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
305 msgid "Date of Expression [Expression]"
306 msgstr "date de l'expression"
308 msgid "Date of Publication"
309 msgstr "date de publication"
311 msgid ""
312 "Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
313 "Notice"
314 msgstr ""
315 "Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
316 "copyright"
318 msgid "Date of Work"
319 msgstr "date (oeuvre)"
321 msgid "Date of consultation"
322 msgstr "date de consultation"
324 msgid "Date of latest transaction"
325 msgstr "Date dernière transaction"
327 msgid "Date of meeting"
328 msgstr "Date du congrès"
330 msgid "Date of the expression"
331 msgstr "Date de l'expression"
333 msgid "Date of the transaction"
334 msgstr "Date de la transaction"
336 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
337 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
339 msgid "Dates"
340 msgstr "Dates"
342 msgid "Default"
343 msgstr "Défaut"
345 msgid "Deleted Heading Information"
346 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
348 msgid "Department, county, etc."
349 msgstr "département, comté, etc."
351 msgid "Details of encoding standard"
352 msgstr "Détails du standard d'encodage"
354 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
355 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
357 msgid "Digital File Characteristics"
358 msgstr "Caractéristiques du fichier numérique"
360 msgid "Duration"
361 msgstr "Durée"
363 msgid "Edition Statement"
364 msgstr "mention d'édition"
366 msgid "Electronic Format Type"
367 msgstr "Type de format électronique"
369 msgid "Electronic Name"
370 msgstr "Nom électronique"
372 msgid "Electronic location and access"
373 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
375 msgid "Encoded bitrate"
376 msgstr "Débit encodé"
378 msgid "Encoding standard"
379 msgstr "Standard d'encodage"
381 msgid "Entry element"
382 msgstr "Elément entrée"
384 msgid "Example under note"
385 msgstr "Citation dans une autre notice"
387 msgid "Expansion of initials of forename"
388 msgstr "Développement des initiales du prénom"
390 msgid "Explanatory Terms"
391 msgstr "Termes explicatifs"
393 msgid "Expression support (for music)"
394 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
396 msgid "Extraterrestrial Area"
397 msgstr "zone extraterrestre"
399 msgid "Family"
400 msgstr "Famille"
402 msgid "Family type"
403 msgstr "Type de famille"
405 msgid "File Size"
406 msgstr "Taille du fichier"
408 msgid "File size"
409 msgstr "Taille du fichier"
411 msgid "File type"
412 msgstr "Type de fichier"
414 msgid "First Statement of Responsibility"
415 msgstr "première mention de responsabilité"
417 msgid "Firstname"
418 msgstr "Prénom"
420 msgid "Form"
421 msgstr "Forme"
423 msgid "Form Subdivision"
424 msgstr "Subdiv. de forme"
426 msgid "Form Subheading"
427 msgstr "Sous-vedette de forme"
429 msgid "Form of Work"
430 msgstr "forme"
432 msgid "Form of the Expression [Expression]"
433 msgstr "forme de l'expression"
435 msgid "Function"
436 msgstr "occupation"
438 msgid "Function or field of activity"
439 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
441 msgid "Funding Information Note"
442 msgstr "Note d'information de financement"
444 msgid "Funding Organization"
445 msgstr "Organisation du financement"
447 msgid "General Explanatory Reference Note"
448 msgstr "Note de renvoi explicatif"
450 msgid "General Scope Note"
451 msgstr "Note sur le champ d'application"
453 msgid "General cataloguer's note"
454 msgstr "Note générale de travail"
456 msgid "General material designation"
457 msgstr "Indication générale du type de document"
459 msgid "General processing data"
460 msgstr "Données générale de traitement"
462 msgid "Genre/Form or physical characteristics"
463 msgstr "Forme, genre ou caractéristique physique"
465 msgid "Geographic area code"
466 msgstr "Code d'aire géographique"
468 msgid ""
469 "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
470 "Country"
471 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
473 msgid "Geographical Note"
474 msgstr "Note géographique"
476 msgid "Geographical Subdivision"
477 msgstr "Subdiv. géographique"
479 msgid "Geographical subdivision"
480 msgstr "Subdivision  géographique"
482 msgid "Half Title"
483 msgstr "faux-titre"
485 msgid "Half-title"
486 msgstr "Faux-titre"
488 msgid "Heading - Character"
489 msgstr "Vedette - Personnage"
491 msgid "Heading - Classification section"
492 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
494 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
495 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
497 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
498 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
500 msgid "Heading - Name/Title (work)"
501 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
503 msgid "Heading - Publisher or printer"
504 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
506 msgid "Heading - Title (expression)"
507 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
509 msgid "Heading - Title (work)"
510 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
512 msgid "Heading Referred"
513 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
515 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
516 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
518 msgid "Holder"
519 msgstr "Détenteur"
521 msgid "Host Name"
522 msgstr "Nom du serveur"
524 msgid "ISADN"
525 msgstr "ISADN"
527 msgid "ISAN"
528 msgstr "ISAN"
530 msgid "ISAN cancelled or wrong"
531 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
533 msgid "ISBD Content Qualification Code"
534 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
536 msgid "ISBD Content form Code"
537 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
539 msgid "ISBD Media Type Code"
540 msgstr "code ISBD du type de médiation"
542 msgid "ISBN"
543 msgstr "ISBN"
545 msgid "ISMN"
546 msgstr "ISMN"
548 msgid "ISNI"
549 msgstr "ISNI"
551 msgid "ISRC"
552 msgstr "ISRC"
554 msgid "ISSN"
555 msgstr "ISSN"
557 msgid "ISTC"
558 msgstr "ISTC"
560 msgid "ISWC"
561 msgstr "ISWC"
563 msgid "Iconography"
564 msgstr "Iconographie"
566 msgid "Identifier"
567 msgstr "Identificateur"
569 msgid "Incipit number"
570 msgstr "Numéro d'incipit"
572 msgid "Incipit text"
573 msgstr "Texte de l'incipit"
575 msgid "Inclusive Dates"
576 msgstr "dates extrêmes"
578 msgid "Indexing system code"
579 msgstr "Code du système d'indexation"
581 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
582 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
584 msgid "Information Found"
585 msgstr "Information trouvée"
587 msgid "Information Note"
588 msgstr "Note d'information"
590 msgid "Institution to Which the Field Applies"
591 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
593 msgid "Instruction"
594 msgstr "Instruction"
596 msgid "Instruction phrase"
597 msgstr "Formule introductive"
599 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
600 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
602 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
603 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
605 msgid "Instrument or voice soloist"
606 msgstr "Instrument ou voix soliste"
608 msgid "Interfield Linking Data"
609 msgstr "données de lien entre zones"
611 msgid "Interfield linking data"
612 msgstr "Données de lien entre zones"
614 msgid "International standard identifier for a work"
615 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
617 msgid "International standard identifier for an expression"
618 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
620 msgid "Jurisdiction"
621 msgstr "juridiction"
623 msgid "Key"
624 msgstr "Clé"
626 msgid "Key (for Music)"
627 msgstr "tonalité (pour la musique)"
629 msgid "Key duration"
630 msgstr "Durée de la clé"
632 msgid "Key or mode"
633 msgstr "Clé ou mode"
635 msgid "Key signature"
636 msgstr "Signature de la clé"
638 msgid "Koha number"
639 msgstr "Numéro Koha"
641 msgid "LC number, end of a range"
642 msgstr "Indice LCC, fin de série"
644 msgid "LC number, single or beginning of a range"
645 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
647 msgid "Language"
648 msgstr "Langue"
650 msgid "Language (when Part of Heading)"
651 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
653 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
654 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
656 msgid "Language of Edition"
657 msgstr "Langue de l'édition"
659 msgid "Language of Title"
660 msgstr "langue du titre"
662 msgid "Language of an intermediate expression"
663 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
665 msgid "Language of an original expression"
666 msgstr "Langue d'une expression originale"
668 msgid "Language of expression"
669 msgstr "Langue de l'expression"
671 msgid "Language of subtitles"
672 msgstr "Langue des sous-titres"
674 msgid "Language of summary"
675 msgstr "Langue du résumé"
677 msgid "Language of text"
678 msgstr "Langue du texte"
680 msgid "Language of the Entity"
681 msgstr "Langue de l'entité"
683 msgid "Language of the Expression [Expression]"
684 msgstr "langue de l'expression"
686 msgid "Language used by the entity"
687 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
689 msgid "Level"
690 msgstr "niveau"
692 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
693 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
695 msgid "Linked data"
696 msgstr "Données liées"
698 msgid "Linking data"
699 msgstr "Données de lien"
701 msgid "Locality"
702 msgstr "Localité"
704 msgid "Location of Meeting"
705 msgstr "Lieu de congrès"
707 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
708 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
710 msgid "Location of meeting"
711 msgstr "Lieu du congrès"
713 msgid "Login/Logoff"
714 msgstr "Logon/login"
716 msgid "Materials Specified"
717 msgstr "Matériaux spécifiés"
719 msgid "Materials and Technique display"
720 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
722 msgid "Materials specified"
723 msgstr "matériaux spécifiés"
725 msgid "Media type"
726 msgstr "Type de media"
728 msgid "Medium of Performance (for Music)"
729 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
731 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
732 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
734 msgid "Medium of performance (for music)"
735 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
737 msgid "Miscellaneous Information"
738 msgstr "autres informations"
740 msgid "Miscellaneous information"
741 msgstr "Autre informations"
743 msgid "Movement number"
744 msgstr "Numéro de mouvement"
746 msgid "Music incipit"
747 msgstr "Incipit musique"
749 msgid "Musical key or tone"
750 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
752 msgid "Musical notation"
753 msgstr "Notation musicale"
755 msgid "Name"
756 msgstr "nom"
758 msgid "Name - Title (expression)"
759 msgstr "Nom - Titre (expression)"
761 msgid "Name - Title (work)"
762 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
764 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
765 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
767 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
768 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
770 msgid "Name of Part"
771 msgstr "titre de partie"
773 msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
774 msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
776 msgid "Name of Section or Part"
777 msgstr "titre partie"
779 msgid "Name of location of host in subfield $a"
780 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
782 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
783 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
785 msgid "Nationality of the Entity"
786 msgstr "Nationalité de l'entité"
788 msgid "Nonpublic Note"
789 msgstr "Note confidentielle"
791 msgid "Note About Reproduction"
792 msgstr "note"
794 msgid "Note Text"
795 msgstr "Texte de la note"
797 msgid "Note on audience"
798 msgstr "Note sur le public destinataire"
800 msgid "Notes on Information Service Policy"
801 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
803 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
804 msgstr "Numéro de congrès"
806 msgid "Number of Parts"
807 msgstr "Nombre de parties"
809 msgid "Number of Players"
810 msgstr "nombre d'exécutants"
812 msgid "Number of Section or Part"
813 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
815 msgid "Numeric Designation (for Music)"
816 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
818 msgid "Occasion"
819 msgstr "occasion"
821 msgid "Occupation"
822 msgstr "Profession"
824 msgid "Occupation - Profession"
825 msgstr "Occupation - Profession"
827 msgid "One character code"
828 msgstr "Code d'un caractère"
830 msgid "Operating System"
831 msgstr "système d'exploitation"
833 msgid "Organization"
834 msgstr "organisation"
836 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
837 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
839 msgid "Original Language of the Work"
840 msgstr "langue originale"
842 msgid "Originating Source"
843 msgstr "Origine de la notice"
845 msgid "Other ARK"
846 msgstr "Autre ARK"
848 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
849 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
851 msgid "Other Coding for Content Form"
852 msgstr "autre code de la forme de contenu"
854 msgid "Other Coding for Media Type"
855 msgstr "autre code du type de médiation"
857 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
858 msgstr "autres caractéristiques"
860 msgid "Other Geographic Regions or Features"
861 msgstr "autre entité géographique"
863 msgid "Other Title Information"
864 msgstr "complément du titre"
866 msgid "Other characteristics"
867 msgstr "Autres caractéristiques"
869 msgid "Other characteristics (expression)"
870 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
872 msgid "Other classification numbers"
873 msgstr "Autres classifications"
875 msgid "Other part of the name"
876 msgstr "Autre partie du nom"
878 msgid "Other system persistent record identifier"
879 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
881 msgid "Other system record identifier"
882 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
884 msgid "PPN"
885 msgstr "PPN"
887 msgid "Parallel Title"
888 msgstr "titre parallèle"
890 msgid "Parallel form - Character"
891 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
893 msgid "Parallel form - Classification section"
894 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
896 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
897 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
899 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
900 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
902 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
903 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
905 msgid "Parallel form - Title (expression)"
906 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
908 msgid "Parallel form - Title (work)"
909 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
911 msgid "Part of name other than entry element"
912 msgstr "Autre élément du nom"
914 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
915 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
917 msgid "Part or Role Played"
918 msgstr "partie ou role joué"
920 msgid "Part or role played"
921 msgstr "Partie ou rôle joué"
923 msgid "Part title"
924 msgstr "Titre de partie"
926 msgid "Password"
927 msgstr "Mot de passe"
929 msgid "Path"
930 msgstr "Chemin d'accès"
932 msgid "Persistent Record Identifier"
933 msgstr "Identificateur de la notice persistant"
935 msgid "Physical Description"
936 msgstr "collation"
938 msgid "Physical description of the reproduction"
939 msgstr "description physique"
941 msgid "Place"
942 msgstr "Lieu"
944 msgid "Place and date of provenance"
945 msgstr "Lieu et date de provenance"
947 msgid "Place of Origin of Work"
948 msgstr "lieu d'origine"
950 msgid "Place of Publication"
951 msgstr "lieu de publication"
953 msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
954 msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
956 msgid "Place of origin"
957 msgstr "Lieu d'orgine"
959 msgid "Place of publication"
960 msgstr "Lieu de publication"
962 msgid "Place of reproduction"
963 msgstr "lieu de reproduction"
965 msgid "Places"
966 msgstr "Lieux"
968 msgid "Places Associated with the Family"
969 msgstr "lieu associé"
971 msgid "Port"
972 msgstr "Port"
974 msgid "Precise location, room, etc."
975 msgstr "lieu précis, salle, etc."
977 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
978 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
980 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
981 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
983 msgid ""
984 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
985 msgstr ""
986 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
987 "le colophon"
989 msgid ""
990 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
991 "Source of Information"
992 msgstr ""
993 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
994 "la principale source d'information"
996 msgid "Processor of Request"
997 msgstr "Nom de l'utilisateur"
999 msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
1000 msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "Programme"
1005 msgid "Project Acronym"
1006 msgstr "Acronyme du projet"
1008 msgid "Project Name"
1009 msgstr "Nom du projet"
1011 msgid "Project Number"
1012 msgstr "Numéro de projet"
1014 msgid "Public Note"
1015 msgstr "Note publique"
1017 msgid "Publication date"
1018 msgstr "Date de publication"
1020 msgid "Publisher or printer"
1021 msgstr "Editeur ou imprimeur"
1023 msgid "Qualifier"
1024 msgstr "Qualificatif"
1026 msgid "Qualifier of attribution"
1027 msgstr "Qualificatif d'attribution"
1029 msgid "Qualifier other than dates"
1030 msgstr "Qualif autre que dates"
1032 msgid "Qualifiers"
1033 msgstr "Qualificatifs"
1035 msgid "Qualifiers other than dates"
1036 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
1038 msgid "Record Control Number"
1039 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
1041 msgid "Record identifier"
1042 msgstr "Identificateur de la notice"
1044 msgid "Regional encoding"
1045 msgstr "Encodage régional"
1047 msgid "Rejected element"
1048 msgstr "Elément rejeté"
1050 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
1051 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
1053 msgid "Rejected form - Author/Title"
1054 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
1056 msgid "Rejected form - Character"
1057 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
1059 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
1060 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
1062 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
1063 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
1065 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
1066 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
1068 msgid "Rejected form - Title (expression)"
1069 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
1071 msgid "Rejected form - Title (work)"
1072 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
1074 msgid "Relator code"
1075 msgstr "Code de fonction"
1077 msgid "Replaced Heading"
1078 msgstr "Vedette remplacée"
1080 msgid "Replaced Heading Information"
1081 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
1083 msgid "Replacement Heading"
1084 msgstr "Vedette de remplacement"
1086 msgid "Reproduction is complete"
1087 msgstr "reproduction complète"
1089 msgid "Reproduction is not complete"
1090 msgstr "reproduction incomplète"
1092 msgid "Resolution"
1093 msgstr "Résolution"
1095 msgid "Role"
1096 msgstr "Rôle"
1098 msgid "Roman numerals"
1099 msgstr "Chiffres romains"
1101 msgid "Rules"
1102 msgstr "Règles"
1104 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
1105 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
1107 msgid "Season"
1108 msgstr "saison"
1110 msgid "See Also - Author/Classification section"
1111 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
1113 msgid "See Also - Author/Title"
1114 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
1116 msgid "See Also - Character"
1117 msgstr "Forme associée - Personnage"
1119 msgid "See Also - Collectivity"
1120 msgstr "Forme associée - Collectivité"
1122 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
1123 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
1125 msgid "See Also - Family"
1126 msgstr "Forme associée - Famille"
1128 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1129 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1131 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1132 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1134 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1135 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1137 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1138 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1140 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1141 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1143 msgid "See Also - Personal Name"
1144 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1146 msgid "See Also - Personal name"
1147 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1149 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1150 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1152 msgid "See Also - Place of publication"
1153 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1155 msgid "See Also - Publisher or printer"
1156 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1158 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1159 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1161 msgid "See Also - Title (expression)"
1162 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1164 msgid "See Also - Title (work)"
1165 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1167 msgid "See Also - Topical Subject"
1168 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1170 msgid "See Also - Trademark"
1171 msgstr "Forme associée - Marque"
1173 msgid "See Also - Uniform title"
1174 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1176 msgid "Series Statement"
1177 msgstr "mention de collection"
1179 msgid "Settings"
1180 msgstr "Paramétrage"
1182 msgid "Signature"
1183 msgstr "Signature"
1185 msgid "Size"
1186 msgstr "Taille"
1188 msgid "Source"
1189 msgstr "Source"
1191 msgid "Source Data Found"
1192 msgstr "Sources consultées avec profit"
1194 msgid "Source Data Not Found"
1195 msgstr "Sources consultées en vain"
1197 msgid "Specific Instrument"
1198 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1200 msgid "State, province, etc."
1201 msgstr "état, région, etc."
1203 msgid "State, province, or region"
1204 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1206 msgid "Status"
1207 msgstr "Statut"
1209 msgid "Subdivision"
1210 msgstr "Subdivision"
1212 msgid "Subject System"
1213 msgstr "système d'indexation matière"
1215 msgid "Subject System Code"
1216 msgstr "code du système d'indexation matière"
1218 msgid "Subject access point - Collectivité"
1219 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1221 msgid "Subject access point - Common name"
1222 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1224 msgid "Subject access point - Family"
1225 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1227 msgid "Subject access point - Geographical name"
1228 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1230 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1231 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1233 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1234 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1236 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1237 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1239 msgid "Subject access point - Personal name"
1240 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1242 msgid "Subject access point - Place"
1243 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1245 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1246 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1248 msgid "Subject access point - Title (work)"
1249 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1251 msgid "Subject access point - Trademark"
1252 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1254 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1255 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1257 msgid "Subject common name"
1258 msgstr "Sujet nom commun"
1260 msgid "Subject geographical name"
1261 msgstr "Sujet nom géographique"
1263 msgid "Subject system code"
1264 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1266 msgid "Subsection of City, etc."
1267 msgstr "subdivision de ville"
1269 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1270 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1272 msgid "System Code"
1273 msgstr "code du système d'indexation"
1275 msgid "System Control Number"
1276 msgstr "Numéro de contrôle système"
1278 msgid "System code"
1279 msgstr "Code de système"
1281 msgid "Tag of the source format field"
1282 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1284 msgid "Terminal emulation"
1285 msgstr "Emulation du terminal"
1287 msgid "Terms governing use and reproduction"
1288 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1290 msgid "Terms of access to the reproduction"
1291 msgstr "conditions d'accès"
1293 msgid "Text of Unstructured Note"
1294 msgstr "Texte de note non structurée"
1296 msgid "Textual See Also Reference Note"
1297 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1299 msgid "Textual See Reference Note"
1300 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1302 msgid "Title"
1303 msgstr "titre"
1305 msgid "Title (expression)"
1306 msgstr "Titre (expression)"
1308 msgid "Title (work)"
1309 msgstr "Titre (oeuvre)"
1311 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1312 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1314 msgid "Title processing data"
1315 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1317 msgid "Title/legend of movement"
1318 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1320 msgid "Topical Subdivision"
1321 msgstr "subdivision de sujet"
1323 msgid "Trademark"
1324 msgstr "Marque"
1326 msgid "Transaction date"
1327 msgstr "Date de transaction"
1329 msgid "Translation language of entity"
1330 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1332 msgid "Type of Carrier Code"
1333 msgstr "Code du type de support"
1335 msgid "Type of Family"
1336 msgstr "type de famille"
1338 msgid "Type of Performance Medium"
1339 msgstr "Type de support de performance"
1341 msgid "Type of reproduction"
1342 msgstr "type de reproduction"
1344 msgid "UDC Edition"
1345 msgstr "Edition de la CDU"
1347 msgid "UDC number, end of a range"
1348 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1350 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1351 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1353 msgid "URI"
1354 msgstr "URI"
1356 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1357 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1359 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1360 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1362 msgid "Uniform title"
1363 msgstr "Titre uniforme"
1365 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1366 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1368 msgid "Usage or scope information"
1369 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1371 msgid "Version (or Date of Version)"
1372 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1374 msgid "Version identifier"
1375 msgstr "Identificateur de la version"
1377 msgid "Version of encoding standard"
1378 msgstr "Version du standard d'encodage"
1380 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1381 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1383 msgid "Voice / instrument"
1384 msgstr "Voix / instrument"
1386 msgid "Volume Number"
1387 msgstr "numéro de volume"
1389 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1390 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1392 msgid "Work number"
1393 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1395 msgid "Wrong ISNI"
1396 msgstr "ISNI erroné"
1398 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1399 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1401 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1402 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1404 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1405 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1407 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1408 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1410 msgid "[Reserved for other International Standard Numbers]"
1411 msgstr "[Réservé pour d'autres numéros de standard international]"
1413 msgid "ark"
1414 msgstr "ark"
1416 msgid "audio"
1417 msgstr "audio"
1419 msgid "cartographic dataset"
1420 msgstr "données cartographiques"
1422 msgid "cartographic image"
1423 msgstr "image cartographique"
1425 msgid "cartographic moving image"
1426 msgstr "image cartographique animée"
1428 msgid "cartographic tactile image"
1429 msgstr "image cartographique tactile"
1431 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1432 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1434 msgid "cartographic three-dimensional form"
1435 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1437 msgid "completeness of the reproduction code"
1438 msgstr "code de complétude"
1440 msgid "computer dataset"
1441 msgstr "données informatiques"
1443 msgid "computer program"
1444 msgstr "programme informatique"
1446 msgid "control field"
1447 msgstr "numéro de version"
1449 msgid "electroacoustic music"
1450 msgstr "musique électroacoustique"
1452 msgid "electronic"
1453 msgstr "électronique"
1455 msgid "entry element"
1456 msgstr "élément d'entrée"
1458 msgid "form"
1459 msgstr "format"
1461 msgid "instrumental music"
1462 msgstr "musique instrumentale"
1464 msgid "microform"
1465 msgstr "microforme"
1467 msgid "microscopic"
1468 msgstr "microscopique"
1470 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1471 msgstr "musique mixte"
1473 msgid "multiple media"
1474 msgstr "multisupport"
1476 msgid "notated movement"
1477 msgstr "mouvement noté"
1479 msgid "notated music"
1480 msgstr "musique notée"
1482 msgid "number"
1483 msgstr "numéro"
1485 msgid "other"
1486 msgstr "autre"
1488 msgid "part of name other than entry element"
1489 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1491 msgid "performed music"
1492 msgstr "musique exécutée"
1494 msgid "projected"
1495 msgstr "projeté"
1497 msgid "sounds"
1498 msgstr "sons"
1500 msgid "spoken word"
1501 msgstr "parole énoncée"
1503 msgid "stereographic"
1504 msgstr "stéréographique"
1506 msgid "still image"
1507 msgstr "image fixe"
1509 msgid "tactile image"
1510 msgstr "image tactile"
1512 msgid "tactile notated movement"
1513 msgstr "mouvement noté tactile"
1515 msgid "tactile notated music"
1516 msgstr "musique notée tactile"
1518 msgid "tactile text"
1519 msgstr "texte tactile"
1521 msgid "tactile three-dimensional form"
1522 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1524 msgid "text"
1525 msgstr "texte"
1527 msgid "three-dimensional form"
1528 msgstr "forme tridimensionnelle"
1530 msgid "three-dimensional moving image"
1531 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1533 msgid "two-dimensional moving image"
1534 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1536 msgid "undefined, variable"
1537 msgstr "non défini"
1539 msgid "undetermined"
1540 msgstr "non déterminé"
1542 msgid "unmediated"
1543 msgstr "sans médiation"
1545 msgid "video"
1546 msgstr "video"
1548 msgid "vocal a cappella music"
1549 msgstr "musique vocale a cappella"
1551 msgid "vocal and instrumental music"
1552 msgstr "musique vocale et instrumentale"