Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
blob8d36a6c88101db1502910783757f8b778e70966a
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:41-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:50+0000\n"
6 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
7 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1410177023.0\n"
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "采访"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "政策"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "打印"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "产生馆藏,当"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "编目此记录。"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "置入订单。"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "收到订单。"
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
46 msgstr ""
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
50 msgstr ""
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
54 msgstr ""
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
58 msgstr ""
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
62 msgstr "收到馆藏后,若其馆藏数据系延续订阅数据而来(如o=5|a=\"foo bar\"),则更新其分栏。"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
66 msgstr "显示借阅篮"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "由馆员新增或管理。"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
82 msgstr "不报警"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
86 msgstr "报警"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "总是要求确认。"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "不要求确认。"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360,000,00 (法郎)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (美元)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "使用下列格式显示金额"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 msgstr "<br/>例如:<br/>价格:947$a|947$c<br/>数量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
122 msgstr "设置来自待输入文件MARC新记录的匹配值。"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "您可使用下列字段:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr "英文 2-页"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr "英文 3-页"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "法文 3-页"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "德文 2-页"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
146 msgstr "使用"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
150 msgstr "打印借出篮群组布局时。"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr "(以空格区隔)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
162 msgstr ""
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
166 msgstr ""
168 # Administration
169 msgid "admin.pref"
170 msgstr "管理"
172 # Administration > CAS Authentication
173 msgid "admin.pref CAS Authentication"
174 msgstr "中央认证系统"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "界面选项"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "登录选项"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "Mozilla Persona"
188 # Administration > Share anonymous usage statistics
189 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
190 msgstr ""
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
194 msgstr "使用"
196 # Administration > CAS Authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
198 msgstr "SSL客户端认证字段"
200 # Administration > CAS Authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
202 msgstr "无"
204 # Administration > CAS Authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
206 msgstr "共同名称"
208 # Administration > CAS Authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
210 msgstr "the emailAddress"
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
214 msgstr "选项"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
218 msgstr "必备"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
222 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
226 msgstr "显示"
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
230 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
234 msgstr "很多"
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
238 msgstr "无"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
242 msgstr "部份"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
246 msgstr "不禁止"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
250 msgstr "禁止"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
254 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
258 msgstr ""
260 # Administration > Login options
261 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
262 msgstr ""
264 # Administration > Login options
265 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
266 msgstr ""
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
270 msgstr "使用"
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
274 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
276 # Administration > Mozilla Persona
277 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
278 msgstr "允许"
280 # Administration > Mozilla Persona
281 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
282 msgstr "不允许"
284 # Administration > Mozilla Persona
285 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
286 msgstr "Mozilla persona for login"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
290 msgstr ""
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
294 msgstr ""
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
298 msgstr ""
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
302 msgstr ""
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
306 msgstr ""
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
310 msgstr ""
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
314 msgstr ""
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
318 msgstr "存储登录Session的数据"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
322 msgstr "当成临时文件。"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
326 msgstr "在服务器高速缓冲。"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
330 msgstr "在 MySQL 数据库。"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
334 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
336 # Administration > Share anonymous usage statistics
337 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
338 msgstr ""
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
342 msgstr ""
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
346 msgstr ""
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
350 msgstr ""
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
354 msgstr ""
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
358 msgstr ""
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
362 msgstr ""
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
366 msgstr ""
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
370 msgstr ""
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
374 msgstr ""
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
378 msgstr ""
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
382 msgstr ""
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
386 msgstr ""
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
390 msgstr ""
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
394 msgstr ""
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
398 msgstr ""
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
402 msgstr ""
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
406 msgstr ""
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
410 msgstr ""
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
414 msgstr ""
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
418 msgstr ""
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
422 msgstr ""
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
426 msgstr ""
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
430 msgstr ""
432 # Administration > Share anonymous usage statistics
433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
434 msgstr ""
436 # Administration > Share anonymous usage statistics
437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
438 msgstr ""
440 # Administration > CAS Authentication
441 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
442 msgstr "采用中央认证系统。"
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
446 msgstr "停用"
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
450 msgstr "使用"
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
454 msgstr "不注销"
456 # Administration > CAS Authentication
457 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
458 msgstr "注销"
460 # Administration > CAS Authentication
461 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
462 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
464 # Administration > CAS Authentication
465 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
466 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
470 msgstr "#'s"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
474 msgstr ""
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
478 msgstr "反斜杠"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
482 msgstr "缺省值。"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
486 msgstr "逗号"
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
490 msgstr "分号"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
494 msgstr "斜线"
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
498 msgstr "定位键"
500 # Administration > Interface options
501 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
502 msgstr "不显示"
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
506 msgstr "显示"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
510 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
514 msgstr "自动注销读者,经过"
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
518 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
520 # Administration > Interface options
521 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
522 msgstr "允许"
524 # Administration > Interface options
525 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
526 msgstr "不允许"
528 # Administration > Interface options
529 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
530 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
532 # Authorities
533 msgid "authorities.pref"
534 msgstr "权威记录"
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref General"
538 msgstr "一般"
540 # Authorities > Linker
541 msgid "authorities.pref Linker"
542 msgstr "连结者"
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
546 msgstr "显示"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
550 msgstr "不显示"
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
554 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
558 msgstr "编辑记录时,"
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
562 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
566 msgstr "没有产生"
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
570 msgstr "产生"
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
574 msgstr "编辑记录时,"
576 # Authorities > General
577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
578 msgstr "允许"
580 # Authorities > General
581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
582 msgstr "不允许"
584 # Authorities > General
585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
586 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
590 msgstr "要"
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
594 msgstr "不要"
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
598 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
602 msgstr "要"
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
606 msgstr "不要"
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
610 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
614 msgstr "缺省"
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
618 msgstr "首先匹配"
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
622 msgstr "最后匹配"
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
626 msgstr "使用"
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
630 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
634 msgstr "(区隔符号使用 |)"
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
638 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
640 # Authorities > Linker
641 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
642 msgstr "要"
644 # Authorities > Linker
645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
646 msgstr "不要"
648 # Authorities > Linker
649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
650 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
652 # Authorities > General
653 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
654 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 008 地址 06-39 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-05)。"
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
658 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 100 地址 08-35 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-07)。"
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
662 msgstr "停用"
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
666 msgstr "使用"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
670 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
674 msgstr "要"
676 # Authorities > General
677 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
678 msgstr "不要"
680 # Authorities > General
681 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
682 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
684 # Cataloging
685 msgid "cataloguing.pref"
686 msgstr "编目"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref Display"
690 msgstr "显示"
692 # Cataloging > Exporting
693 msgid "cataloguing.pref Exporting"
694 msgstr ""
696 # Cataloging > Importing
697 msgid "cataloguing.pref Importing"
698 msgstr "输入"
700 # Cataloging > Interface
701 msgid "cataloguing.pref Interface"
702 msgstr "界面"
704 # Cataloging > Record Structure
705 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
706 msgstr "记录结构"
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
710 msgstr "书标"
712 # Cataloging > Display
713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
714 msgstr "显示"
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
718 msgstr "不显示"
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
722 msgstr "于书目详情页面的采访详情。"
724 # Cataloging > Importing
725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
726 msgstr "以记录输入工具匹配ISBN时,"
728 # Cataloging > Importing
729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
730 msgstr "将输入记录里的ISBN当为符串与既有记录的ISBN字段匹配。 此首选对 UseQueryParser 无影响。"
732 # Cataloging > Importing
733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
734 msgstr "做"
736 # Cataloging > Importing
737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
738 msgstr "不做"
740 # Cataloging > Record Structure
741 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
742 msgstr " ."
744 # Cataloging > Record Structure
745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
746 msgstr "显示机读编目格式分栏"
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
750 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
754 msgstr ""
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
758 msgstr ""
760 # Cataloging > Exporting
761 # Cataloging > Exporting
762 # Cataloging > Exporting
763 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
764 msgstr ""
766 # Cataloging > Exporting
767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
768 msgstr ""
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
772 msgstr ""
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
776 msgstr ""
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
780 msgstr ""
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
784 msgstr ""
786 # Cataloging > Interface
787 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
788 msgstr "使用"
790 # Cataloging > Interface
791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
792 msgstr "做为缺省分类法来源。"
794 # Cataloging > Record Structure
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
796 msgstr "清空缺省为英文"
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
800 msgstr "在 MARC21 记录的字段 008 地址Range 35-37 填入缺省语系(如:chi, eng, nor, ger, 见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
802 # Cataloging > Interface
803 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
804 msgstr "显示"
806 # Cataloging > Interface
807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
808 msgstr "不显示"
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
812 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
814 # Cataloging > Display
815 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
816 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
818 # Cataloging > Display
819 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
820 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
824 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
828 msgstr "枚举式机读编目格式"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
832 msgstr "机读编目格式"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
836 msgstr "基本格式"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
840 msgstr "要"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
844 msgstr "不要"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
848 msgstr "收折重复的字段。"
850 # Cataloging > Record Structure
851 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
852 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
854 # Cataloging > Record Structure
855 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
856 msgstr "缺省在新的MARC21记录(空白则不启用)。"
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
860 msgstr ""
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
864 msgstr ""
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
868 msgstr ""
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
872 msgstr ""
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
876 msgstr ""
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
880 msgstr ""
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
884 msgstr ""
886 # Cataloging > Record Structure
887 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
888 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
890 # Cataloging > Record Structure
891 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
892 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
896 msgstr "不显示这些"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
900 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
904 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
908 msgstr "<br />在处理书目记录的转换页显示以下消息"
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
912 msgstr "<br />将联机公共目录详情页面转换至"
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
916 msgstr "<br />将IP位置转换至IP范围外"
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
920 msgstr "不隐藏"
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
924 msgstr "隐藏"
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
928 msgstr "说明页面('此记录被封锁')。"
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
932 msgstr ""
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
936 msgstr "错讯代码 404 (未找到)。"
938 # Cataloging > Record Structure
939 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
940 msgstr "新增馆藏时,"
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
944 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
948 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
950 # Cataloging > Exporting
951 # Cataloging > Exporting
952 # Cataloging > Exporting
953 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
954 msgstr ""
956 # Cataloging > Exporting
957 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
958 msgstr ""
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
962 msgstr ""
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
966 msgstr ""
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
970 msgstr ""
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
974 msgstr ""
976 # Cataloging > Display
977 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
978 msgstr "不区隔"
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
982 msgstr "区隔"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
986 msgstr "典藏图书馆"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
990 msgstr "所属图书馆"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
994 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
998 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
1000 # Cataloging > Spine Labels
1001 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1002 msgstr "使用快速书标打印机时,"
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1006 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1010 msgstr "要"
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1014 msgstr "不要"
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1018 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1022 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1026 msgstr "显示"
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1030 msgstr "不显示"
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1034 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
1036 # Cataloging > Record Structure
1037 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1038 msgstr ""
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1042 msgstr ""
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1046 msgstr ""
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1050 msgstr ""
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1054 msgstr ""
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1058 msgstr ""
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1062 msgstr ""
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1066 msgstr ""
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1070 msgstr ""
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1074 msgstr ""
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1078 msgstr ""
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1082 msgstr ""
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1086 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1090 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1094 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
1096 # Cataloging > Display
1097 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1098 msgstr "显示"
1100 # Cataloging > Display
1101 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1102 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1106 msgstr "不用"
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1110 msgstr "使用"
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1114 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
1116 # Cataloging > Interface
1117 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1118 msgstr "显示"
1120 # Cataloging > Interface
1121 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1122 msgstr "不显示"
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1126 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
1128 # Cataloging > Record Structure
1129 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1130 msgstr "条码是"
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1134 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1138 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1142 msgstr "采用型式 1、2、3。"
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1146 msgstr "续增 EAN-13 条码"
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1150 msgstr "未自动产生。"
1152 # Cataloging > Display
1153 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1154 msgstr "显示"
1156 # Cataloging > Display
1157 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1158 msgstr "不显示"
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1162 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
1164 # Cataloging > Record Structure
1165 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1166 msgstr "使用馆藏类型"
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1170 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1174 msgstr "书目记录"
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1178 msgstr "特定馆藏"
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1182 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1186 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏;如<code>082ab</code> 可查看 082 的分栏 a 与 b。)<br />如(MARC21记录):<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>来自此馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>"
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1190 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1194 msgstr " MARC21"
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1198 msgstr " NORMARC"
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1202 msgstr "UNIMARC"
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1206 msgstr "格式。"
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1210 msgstr "抄录"
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1214 msgstr "不抄录"
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1218 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1222 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
1224 # Circulation
1225 msgid "circulation.pref"
1226 msgstr "流通"
1228 # Circulation > Batch checkout
1229 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1230 msgstr ""
1232 # Circulation > Checkin Policy
1233 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1234 msgstr "还入政策"
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1238 msgstr "借出政策"
1240 # Circulation > Course Reserves
1241 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1242 msgstr "指定参考书"
1244 # Circulation > Fines Policy
1245 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1246 msgstr "罚款政策"
1248 # Circulation > Holds Policy
1249 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1250 msgstr "馆藏政策"
1252 # Circulation > Interface
1253 msgid "circulation.pref Interface"
1254 msgstr "界面"
1256 # Circulation > Self Checkout
1257 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1258 msgstr "自助借出"
1260 # Circulation > Checkout Policy
1261 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1262 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1266 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1270 msgstr "允许"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1274 msgstr "不允许"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1278 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1282 msgstr "选项"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1286 msgstr "必备"
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1290 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1294 msgstr "允许"
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1298 msgstr "不允许"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1302 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1306 msgstr "允许"
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1310 msgstr "不允许"
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1314 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
1316 # Circulation > Holds Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1318 msgstr "允许"
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1322 msgstr "不允许"
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1326 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1330 msgstr "允许"
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1334 msgstr "不允许"
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1338 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1342 msgstr "允许"
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1346 msgstr "不允许"
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1350 msgstr "预约破坏的馆藏。"
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1354 msgstr "允许"
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1358 msgstr "不允许"
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1362 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1366 msgstr "允许"
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1370 msgstr "不允许"
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1374 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1378 msgstr "允许"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1382 msgstr "不允许"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1386 msgstr ""
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1390 msgstr "允许"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1394 msgstr "不允许"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1398 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1400 # Circulation > Interface
1401 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1402 msgstr "不启用"
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1406 msgstr "启用"
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1410 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1412 # Circulation > Holds Policy
1413 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1414 msgstr ""
1416 # Circulation > Holds Policy
1417 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1418 msgstr ""
1420 # Circulation > Holds Policy
1421 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1422 msgstr ""
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1426 msgstr "允许"
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1430 msgstr "不允许"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1434 msgstr ""
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1438 msgstr "允许将馆藏还至"
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1442 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1446 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1450 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1454 msgstr "至任何图书馆。"
1456 # Circulation > Self Checkout
1457 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1458 msgstr "允许"
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1462 msgstr "不允许"
1464 # Circulation > Self Checkout
1465 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1466 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1470 msgstr "允许"
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1474 msgstr "不允许"
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1478 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1482 msgstr "做"
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1486 msgstr "不做"
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1490 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1494 msgstr "允许"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1498 msgstr "不允许"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1502 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1504 # Circulation > Self Checkout
1505 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1506 msgstr " ."
1508 # Circulation > Self Checkout
1509 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1510 msgstr "允许"
1512 # Circulation > Self Checkout
1513 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1514 msgstr "不允许"
1516 # Circulation > Self Checkout
1517 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1518 msgstr "以及其口令"
1520 # Circulation > Self Checkout
1521 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1522 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1526 msgstr "要"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1530 msgstr "不要"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1534 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1536 # Circulation > Batch checkout
1537 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1538 msgstr ""
1540 # Circulation > Batch checkout
1541 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1542 msgstr ""
1544 # Circulation > Batch checkout
1545 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1546 msgstr ""
1548 # Circulation > Batch checkout
1549 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1550 msgstr ""
1552 # Circulation > Batch checkout
1553 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1554 msgstr ""
1556 # Circulation > Checkin Policy
1557 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1558 msgstr "封锁"
1560 # Circulation > Checkin Policy
1561 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1562 msgstr "放行"
1564 # Circulation > Checkin Policy
1565 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1566 msgstr "还入已注销的馆藏"
1568 # Circulation > Checkin Policy
1569 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1570 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1572 # Circulation > Checkin Policy
1573 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1574 msgstr "做"
1576 # Circulation > Checkin Policy
1577 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1578 msgstr "不做"
1580 # Circulation > Checkin Policy
1581 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1582 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1584 # Circulation > Interface
1585 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1586 msgstr "."
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1590 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1594 msgstr "清空屏幕"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1598 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1602 msgstr "打开打印收条窗口"
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1606 msgstr "不试"
1608 # Circulation > Interface
1609 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1610 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1614 msgstr "试"
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1618 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1622 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1626 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1630 msgstr "读者所属图书馆。"
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1634 msgstr "登录的图书馆。"
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1638 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1642 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1644 # Circulation > Checkout Policy
1645 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1646 msgstr ""
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1650 msgstr ""
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1654 msgstr ""
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1658 msgstr ""
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1662 msgstr ""
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1666 msgstr ""
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1670 msgstr ""
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1674 msgstr ""
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1678 msgstr ""
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1682 msgstr ""
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1686 msgstr ""
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1690 msgstr ""
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1694 msgstr ""
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1698 msgstr ""
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1702 msgstr "不显示"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1706 msgstr "显示"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1710 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1712 # Circulation > Holds Policy
1713 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1714 msgstr "停用"
1716 # Circulation > Holds Policy
1717 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1718 msgstr "启用"
1720 # Circulation > Holds Policy
1721 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1722 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1724 # Circulation > Holds Policy
1725 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1726 msgstr "允许"
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1730 msgstr "不允许"
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1734 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1736 # Circulation > Holds Policy
1737 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1738 msgstr "设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,向预约到馆逾期取件的读者收取"
1740 # Circulation > Holds Policy
1741 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1742 msgstr ""
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1746 msgstr ""
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1750 msgstr ""
1752 # Circulation > Interface
1753 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1754 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1758 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1762 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1766 msgstr "使用"
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1770 msgstr "不要求"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1774 msgstr "要求"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1778 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1782 msgstr "不通知"
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1786 msgstr "通知"
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1790 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1792 # Circulation > Fines Policy
1793 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1794 msgstr "不包括"
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1798 msgstr "包括"
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1802 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1806 msgstr ""
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1810 msgstr ""
1812 # Circulation > Checkout Policy
1813 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1814 msgstr ""
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1818 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1822 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1824 # Circulation > Checkout Policy
1825 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1826 msgstr "使用借出与罚款规则"
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1830 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1834 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1838 msgstr "不移动"
1840 # Circulation > Checkout Policy
1841 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1842 msgstr "移动"
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1846 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1850 msgstr "."
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1854 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1858 msgstr "显示消息"
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1862 msgstr "不处理"
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1866 msgstr "需要确认"
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1870 msgstr "不禁止"
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1874 msgstr "禁止"
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1878 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1880 # Circulation > Holds Policy
1881 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1882 msgstr ""
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1886 msgstr ""
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1890 msgstr ""
1892 # Circulation > Holds Policy
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1895 msgstr ""
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1899 msgstr ""
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1903 msgstr ""
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1907 msgstr ""
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1911 msgstr "不包括"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1915 msgstr "包括"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1919 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1923 msgstr "包括式样表"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1927 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1929 # Circulation > Holds Policy
1930 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1931 msgstr "允许"
1933 # Circulation > Holds Policy
1934 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1935 msgstr "不允许"
1937 # Circulation > Holds Policy
1938 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1939 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1941 # Circulation > Holds Policy
1942 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1943 msgstr "允许"
1945 # Circulation > Holds Policy
1946 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1947 msgstr "不允许"
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1951 msgstr "读者选择提取预约馆藏的图书馆。"
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1955 msgstr ""
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1959 msgstr ""
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1963 msgstr ""
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1967 msgstr ""
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1971 msgstr ""
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1975 msgstr ""
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1979 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1983 msgstr ""
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1987 msgstr ""
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1991 msgstr ""
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1995 msgstr "要求确认"
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1999 msgstr "封锁"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2003 msgstr "放行"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2007 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2011 msgstr ""
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2015 msgstr ""
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2019 msgstr ""
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2023 msgstr ""
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2027 msgstr "最多印出"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2031 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2035 msgstr "不要记录"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2039 msgstr "记录"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2043 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
2045 # Circulation > Fines Policy
2046 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2047 msgstr "不退费"
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2051 msgstr "退费"
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2055 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
2057 # Circulation > Checkout Policy
2058 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2059 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2063 msgstr "今天的日期。"
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2067 msgstr "原来的到期日。"
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2071 msgstr "不送出"
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2075 msgstr "送出"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2079 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
2081 # Circulation > Checkout Policy
2082 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2083 msgstr ""
2085 # Circulation > Checkout Policy
2086 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2087 msgstr ""
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2091 msgstr ""
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2095 msgstr ""
2097 # Circulation > Checkout Policy
2098 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2099 msgstr "不包括"
2101 # Circulation > Checkout Policy
2102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2103 msgstr "包括"
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2107 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
2109 # Circulation > Holds Policy
2110 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2111 msgstr "检查"
2113 # Circulation > Holds Policy
2114 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2115 msgstr "馆藏所属图书馆"
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2119 msgstr "读者所属图书馆"
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2123 msgstr "允许读者有权预约。"
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2127 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2131 msgstr "天。"
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2135 msgstr "自动"
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2139 msgstr "不自动"
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2143 msgstr "找到已被借出的馆藏,并预约它。"
2145 # Circulation > Checkout Policy
2146 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2147 msgstr ""
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2151 msgstr ""
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2155 msgstr ""
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2159 msgstr ""
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2163 msgstr "选用"
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2167 msgstr "必备"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2171 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2175 msgstr "不移动"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2179 msgstr "移动"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2183 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
2185 # Circulation > Self Checkout
2186 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2187 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
2189 # Circulation > Self Checkout
2190 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2191 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
2193 # Circulation > Self Checkout
2194 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2195 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
2197 # Circulation > Self Checkout
2198 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2199 msgstr "不显示"
2201 # Circulation > Self Checkout
2202 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2203 msgstr "显示"
2205 # Circulation > Self Checkout
2206 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2207 msgstr "自助借出完成后,弹出打印收条的对话"
2209 # Circulation > Self Checkout
2210 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2211 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
2213 # Circulation > Self Checkout
2214 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2215 msgstr "秒。"
2217 # Circulation > Self Checkout
2218 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2219 msgstr "条码"
2221 # Circulation > Self Checkout
2222 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2223 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
2225 # Circulation > Self Checkout
2226 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2227 msgstr "用户名称与口令"
2229 # Circulation > Self Checkout
2230 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2231 msgstr "不显示"
2233 # Circulation > Self Checkout
2234 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2235 msgstr "显示"
2237 # Circulation > Self Checkout
2238 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2239 msgstr "读者照片(若已输入),使用自助借出系统时。"
2241 # Circulation > Interface
2242 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2243 msgstr "允许"
2245 # Circulation > Interface
2246 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2247 msgstr "不允许"
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2251 msgstr "馆员指定到期日。"
2253 # Circulation > Interface
2254 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2255 msgstr "允许"
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2259 msgstr "不允许"
2261 # Circulation > Interface
2262 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2263 msgstr "还入时由馆员指定还入的日期。"
2265 # Circulation > Checkout Policy
2266 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2267 msgstr ""
2269 # Circulation > Checkout Policy
2270 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2271 msgstr ""
2273 # Circulation > Checkout Policy
2274 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2275 msgstr ""
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2279 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2283 msgstr "向图书馆预约"
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2287 msgstr "随机。"
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2291 msgstr "依既定顺序。"
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2295 msgstr "允许"
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2299 msgstr "不允许"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2303 msgstr "暂停从馆员界面的预约的功能。"
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2307 msgstr "允许"
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2311 msgstr "不允许"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2315 msgstr "暂停从联机公共目录预约的功能。"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2319 msgstr "不转移"
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2323 msgstr "转移"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2327 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2331 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2335 msgstr "天,送出后。"
2337 # Circulation > Checkin Policy
2338 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2339 msgstr ""
2341 # Circulation > Checkin Policy
2342 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2343 msgstr ""
2345 # Circulation > Checkin Policy
2346 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2347 msgstr ""
2349 # Circulation > Interface
2350 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2351 msgstr "做"
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2355 msgstr "不做"
2357 # Circulation > Interface
2358 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2359 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2363 msgstr " ."
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2367 msgstr "不强迫"
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2371 msgstr "强迫"
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2375 msgstr "馆藏代码"
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2379 msgstr "馆藏类型"
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2383 msgstr "图书馆转移限制的基础"
2385 # Circulation > Course Reserves
2386 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2387 msgstr "不使用"
2389 # Circulation > Course Reserves
2390 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2391 msgstr "使用"
2393 # Circulation > Course Reserves
2394 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2395 msgstr "指定参考书"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2399 msgstr "不使用"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2403 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2407 msgstr "使用"
2409 # Circulation > Interface
2410 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2411 msgstr "不通知"
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2415 msgstr "通知"
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2419 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
2421 # Circulation > Self Checkout
2422 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2423 msgstr "停用"
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2427 msgstr "启用"
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2431 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2433 # Circulation > Fines Policy
2434 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2435 msgstr "罚款"
2437 # Circulation > Fines Policy
2438 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2439 msgstr "不罚款"
2441 # Circulation > Fines Policy
2442 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2443 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
2445 # Circulation > Fines Policy
2446 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2447 msgstr "不豁免"
2449 # Circulation > Fines Policy
2450 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2451 msgstr "豁免"
2453 # Circulation > Fines Policy
2454 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2455 msgstr "遗失时的罚款。"
2457 # Circulation > Holds Policy
2458 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2459 msgstr "允许"
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2463 msgstr "不允许(独立分馆)"
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2467 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2471 msgstr "停用"
2473 # Circulation > Holds Policy
2474 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2475 msgstr "启用"
2477 # Circulation > Holds Policy
2478 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2479 msgstr "天,当该馆藏已有"
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2483 msgstr "预约。"
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2487 msgstr "缩减借出的期限至"
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2491 msgstr "停用"
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2495 msgstr "启用"
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2499 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
2501 # Circulation > Fines Policy
2502 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2503 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
2505 # Circulation > Fines Policy
2506 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2507 msgstr "直接。"
2509 # Circulation > Fines Policy
2510 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2511 msgstr "不包括闭馆日。"
2513 # Circulation > Fines Policy
2514 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2515 msgstr ""
2517 # Circulation > Fines Policy
2518 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2519 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
2521 # Circulation > Fines Policy
2522 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2523 msgstr "计算并收取"
2525 # Circulation > Fines Policy
2526 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2527 msgstr "不计算"
2529 # Circulation > Fines Policy
2530 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2531 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
2533 # Circulation > Interface
2534 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2535 msgstr "不启用"
2537 # Circulation > Interface
2538 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2539 msgstr "启用"
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2543 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
2545 # Circulation > Interface
2546 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2547 msgstr "转换自 CueCat 表格"
2549 # Circulation > Interface
2550 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2551 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2555 msgstr "不要筛选"
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2559 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2563 msgstr "删除空格"
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2567 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2571 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2575 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2579 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2581 # Circulation > Holds Policy
2582 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2583 msgstr "读者最多可以预约"
2585 # Circulation > Holds Policy
2586 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2587 msgstr "最多的预约数。"
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2591 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2595 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2597 # Circulation > Interface
2598 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2599 msgstr "还入时,显示"
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2603 msgstr "次稍早还入的馆藏。"
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2607 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2611 msgstr "到期日。"
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2615 msgstr "由远至近"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2619 msgstr "由近至远"
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2623 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2627 msgstr "到期日。"
2629 # Circulation > Interface
2630 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2631 msgstr "由远至近"
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2635 msgstr "由近至远"
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2639 msgstr "计算到期日"
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2643 msgstr "祗限流通规则。"
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2647 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2651 msgstr "不含闭馆日。"
2653 # Enhanced Content
2654 msgid "enhanced_content.pref"
2655 msgstr "强化内容"
2657 # Enhanced Content > All
2658 msgid "enhanced_content.pref All"
2659 msgstr "全部"
2661 # Enhanced Content > Amazon
2662 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2663 msgstr "亚马逊网站"
2665 # Enhanced Content > Babelthèque
2666 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2667 msgstr "法国文学图书馆"
2669 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2670 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2671 msgstr "贝克与泰勒书店"
2673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2674 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2675 msgstr "在地封面"
2677 # Enhanced Content > Google
2678 msgid "enhanced_content.pref Google"
2679 msgstr "谷歌"
2681 # Enhanced Content > HTML5 Media
2682 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2683 msgstr "HTML5 媒体"
2685 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2686 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2687 msgstr " IDreamLibraries"
2689 # Enhanced Content > Library Thing
2690 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2691 msgstr "Library Thing"
2693 # Enhanced Content > Local Cover Images
2694 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2695 msgstr "在地封面"
2697 # Enhanced Content > Novelist Select
2698 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2699 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2701 # Enhanced Content > OCLC
2702 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2703 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2705 # Enhanced Content > Open Library
2706 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2707 msgstr "开放图书馆网站"
2709 # Enhanced Content > OverDrive
2710 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2711 msgstr "OverDrive"
2713 # Enhanced Content > Plugins
2714 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2715 msgstr "外挂"
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2719 msgstr "Syndetics "
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2723 msgstr "标签"
2725 # Enhanced Content > All
2726 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2727 msgstr ""
2729 # Enhanced Content > Local Cover Images
2730 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2731 msgstr "允许"
2733 # Enhanced Content > Local Cover Images
2734 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2735 msgstr "不允许"
2737 # Enhanced Content > Local Cover Images
2738 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2739 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2741 # Enhanced Content > Amazon
2742 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2743 msgstr "加上相关标签"
2745 # Enhanced Content > Amazon
2746 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2747 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2749 # Enhanced Content > Amazon
2750 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2751 msgstr "不显示"
2753 # Enhanced Content > Amazon
2754 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2755 msgstr "显示"
2757 # Enhanced Content > Amazon
2758 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2759 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2761 # Enhanced Content > Amazon
2762 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2763 msgstr "美国"
2765 # Enhanced Content > Amazon
2766 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2767 msgstr "英国"
2769 # Enhanced Content > Amazon
2770 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2771 msgstr "加拿大"
2773 # Enhanced Content > Amazon
2774 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2775 msgstr "法国"
2777 # Enhanced Content > Amazon
2778 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2779 msgstr "德国"
2781 # Enhanced Content > Amazon
2782 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2783 msgstr "日本"
2785 # Enhanced Content > Amazon
2786 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2787 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2789 # Enhanced Content > Amazon
2790 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2791 msgstr "网站。"
2793 # Enhanced Content > Babelthèque
2794 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2795 msgstr "要"
2797 # Enhanced Content > Babelthèque
2798 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2799 msgstr "不要"
2801 # Enhanced Content > Babelthèque
2802 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2803 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2805 # Enhanced Content > Babelthèque
2806 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2807 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2809 # Enhanced Content > Babelthèque
2810 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2811 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2813 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2814 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2815 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2817 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2818 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2819 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2821 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2822 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2823 msgstr "新增"
2825 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2826 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2827 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2829 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2830 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2831 msgstr "不加入"
2833 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2834 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2835 msgstr "."
2837 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2838 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2839 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2841 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2842 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2843 msgstr "及口令"
2845 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2846 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2847 msgstr "停用"
2849 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2850 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2851 msgstr "启用"
2853 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2854 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2855 msgstr "在地封面"
2857 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2858 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2859 msgstr "在地封面"
2861 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2862 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2863 msgstr "使用客户码"
2865 # Enhanced Content > All
2866 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2867 msgstr "不显示"
2869 # Enhanced Content > All
2870 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2871 msgstr "显示"
2873 # Enhanced Content > All
2874 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2875 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2877 # Enhanced Content > Google
2878 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2879 msgstr "加入"
2881 # Enhanced Content > Google
2882 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2883 msgstr "不加入"
2885 # Enhanced Content > Google
2886 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2887 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2889 # Enhanced Content > HTML5 Media
2890 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2891 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2893 # Enhanced Content > HTML5 Media
2894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2895 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2897 # Enhanced Content > HTML5 Media
2898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2899 msgstr "在联机公共目录。"
2901 # Enhanced Content > HTML5 Media
2902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2903 msgstr "在馆员界面。"
2905 # Enhanced Content > HTML5 Media
2906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2907 msgstr "不使用。"
2909 # Enhanced Content > HTML5 Media
2910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2911 msgstr "(以 |区隔)。"
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2915 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2917 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2918 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2919 msgstr "新增"
2921 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2922 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2923 msgstr "不新增"
2925 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2926 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2927 msgstr ""
2929 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2930 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2931 msgstr "新增"
2933 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2934 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2935 msgstr "不新增"
2937 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2938 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2939 msgstr ""
2941 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2942 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2943 msgstr "新增"
2945 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2946 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2947 msgstr "不新增"
2949 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2950 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2951 msgstr ""
2953 # Enhanced Content > Library Thing
2954 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2955 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2957 # Enhanced Content > Library Thing
2958 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2959 msgstr "不显示"
2961 # Enhanced Content > Library Thing
2962 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2963 msgstr "显示"
2965 # Enhanced Content > Library Thing
2966 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2967 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2969 # Enhanced Content > Library Thing
2970 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2971 msgstr "."
2973 # Enhanced Content > Library Thing
2974 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2975 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2977 # Enhanced Content > Library Thing
2978 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2979 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2981 # Enhanced Content > Library Thing
2982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2983 msgstr "书目信息方式。"
2985 # Enhanced Content > Library Thing
2986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2987 msgstr "表格方式。"
2989 # Enhanced Content > Local Cover Images
2990 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2991 msgstr "显示"
2993 # Enhanced Content > Local Cover Images
2994 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2995 msgstr "不显示"
2997 # Enhanced Content > Local Cover Images
2998 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2999 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
3001 # Enhanced Content > Novelist Select
3002 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3003 msgstr "加入"
3005 # Enhanced Content > Novelist Select
3006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3007 msgstr "不加入"
3009 # Enhanced Content > Novelist Select
3010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3011 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
3013 # Enhanced Content > Novelist Select
3014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3015 msgstr "."
3017 # Enhanced Content > Novelist Select
3018 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3019 msgstr "以用户配置文件近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
3021 # Enhanced Content > Novelist Select
3022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3023 msgstr "及口令"
3025 # Enhanced Content > Novelist Select
3026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3027 msgstr "."
3029 # Enhanced Content > Novelist Select
3030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3031 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
3033 # Enhanced Content > Novelist Select
3034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3035 msgstr "在预约表格之上"
3037 # Enhanced Content > Novelist Select
3038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3039 msgstr "在预约表格之下"
3041 # Enhanced Content > Novelist Select
3042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3043 msgstr "在联机公共目录"
3045 # Enhanced Content > Novelist Select
3046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3047 msgstr "在存储记录下,右方"
3049 # Enhanced Content > OCLC
3050 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3051 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
3053 # Enhanced Content > OCLC
3054 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3055 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
3057 # Enhanced Content > Amazon
3058 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3059 msgstr "不显示"
3061 # Enhanced Content > Amazon
3062 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3063 msgstr "显示"
3065 # Enhanced Content > Amazon
3066 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3067 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
3069 # Enhanced Content > All
3070 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3071 msgstr "不显示"
3073 # Enhanced Content > All
3074 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3075 msgstr "显示"
3077 # Enhanced Content > All
3078 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3079 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
3081 # Enhanced Content > Local Cover Images
3082 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3083 msgstr "显示"
3085 # Enhanced Content > Local Cover Images
3086 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3087 msgstr "不显示"
3089 # Enhanced Content > Local Cover Images
3090 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3091 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
3093 # Enhanced Content > Open Library
3094 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3095 msgstr "加入"
3097 # Enhanced Content > Open Library
3098 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3099 msgstr "不加入"
3101 # Enhanced Content > Open Library
3102 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3103 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
3105 # Enhanced Content > OverDrive
3106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3107 msgstr "."
3109 # Enhanced Content > OverDrive
3110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3111 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
3113 # Enhanced Content > OverDrive
3114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3115 msgstr "与客户秘密"
3117 # Enhanced Content > OverDrive
3118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3119 msgstr "."
3121 # Enhanced Content > OverDrive
3122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3123 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
3125 # Enhanced Content > Syndetics
3126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3127 msgstr "不显示"
3129 # Enhanced Content > Syndetics
3130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3131 msgstr "显示"
3133 # Enhanced Content > Syndetics
3134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3135 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
3137 # Enhanced Content > Syndetics
3138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3139 msgstr "不显示"
3141 # Enhanced Content > Syndetics
3142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3143 msgstr "显示"
3145 # Enhanced Content > Syndetics
3146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3147 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
3149 # Enhanced Content > Syndetics
3150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3151 msgstr "使用客户码"
3153 # Enhanced Content > Syndetics
3154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3155 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
3157 # Enhanced Content > Syndetics
3158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3159 msgstr "不显示"
3161 # Enhanced Content > Syndetics
3162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3163 msgstr "显示"
3165 # Enhanced Content > Syndetics
3166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3167 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
3169 # Enhanced Content > Syndetics
3170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3171 msgstr "大"
3173 # Enhanced Content > Syndetics
3174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3175 msgstr "中"
3177 # Enhanced Content > Syndetics
3178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3179 msgstr "尺寸"
3181 # Enhanced Content > Syndetics
3182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3183 msgstr "不显示"
3185 # Enhanced Content > Syndetics
3186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3187 msgstr "显示"
3189 # Enhanced Content > Syndetics
3190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3191 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
3193 # Enhanced Content > Syndetics
3194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3195 msgstr "停用"
3197 # Enhanced Content > Syndetics
3198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3199 msgstr "使用"
3201 # Enhanced Content > Syndetics
3202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3203 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
3205 # Enhanced Content > Syndetics
3206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3207 msgstr "不显示"
3209 # Enhanced Content > Syndetics
3210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3211 msgstr "显示"
3213 # Enhanced Content > Syndetics
3214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3215 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3217 # Enhanced Content > Syndetics
3218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3219 msgstr "不显示"
3221 # Enhanced Content > Syndetics
3222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3223 msgstr "显示"
3225 # Enhanced Content > Syndetics
3226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3227 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
3229 # Enhanced Content > Syndetics
3230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3231 msgstr "不显示"
3233 # Enhanced Content > Syndetics
3234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3235 msgstr "显示"
3237 # Enhanced Content > Syndetics
3238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3239 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
3241 # Enhanced Content > Syndetics
3242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3243 msgstr "不显示"
3245 # Enhanced Content > Syndetics
3246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3247 msgstr "显示"
3249 # Enhanced Content > Syndetics
3250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3251 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3253 # Enhanced Content > Syndetics
3254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3255 msgstr "不显示"
3257 # Enhanced Content > Syndetics
3258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3259 msgstr "显示"
3261 # Enhanced Content > Syndetics
3262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3263 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
3265 # Enhanced Content > Tagging
3266 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3267 msgstr "允许"
3269 # Enhanced Content > Tagging
3270 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3271 msgstr "不允许"
3273 # Enhanced Content > Tagging
3274 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3275 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
3277 # Enhanced Content > Tagging
3278 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3279 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
3281 # Enhanced Content > Tagging
3282 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3283 msgstr "仍执行它,不要修改。"
3285 # Enhanced Content > Tagging
3286 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3287 msgstr "允许"
3289 # Enhanced Content > Tagging
3290 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3291 msgstr "不允许"
3293 # Enhanced Content > Tagging
3294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3295 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
3297 # Enhanced Content > Tagging
3298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3299 msgstr "允许"
3301 # Enhanced Content > Tagging
3302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3303 msgstr "不允许"
3305 # Enhanced Content > Tagging
3306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3307 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
3309 # Enhanced Content > Tagging
3310 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3311 msgstr "选用"
3313 # Enhanced Content > Tagging
3314 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3315 msgstr "必备"
3317 # Enhanced Content > Tagging
3318 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3319 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
3321 # Enhanced Content > Tagging
3322 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3323 msgstr "显示"
3325 # Enhanced Content > Tagging
3326 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3327 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
3329 # Enhanced Content > Tagging
3330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3331 msgstr "显示"
3333 # Enhanced Content > Tagging
3334 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3335 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
3337 # Enhanced Content > Library Thing
3338 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3339 msgstr "停用"
3341 # Enhanced Content > Library Thing
3342 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3343 msgstr "使用"
3345 # Enhanced Content > Library Thing
3346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3347 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
3349 # Enhanced Content > Plugins
3350 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3351 msgstr "停用"
3353 # Enhanced Content > Plugins
3354 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3355 msgstr "启用"
3357 # Enhanced Content > Plugins
3358 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3359 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
3361 # Enhanced Content > OCLC
3362 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3363 msgstr "停用"
3365 # Enhanced Content > OCLC
3366 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3367 msgstr "使用"
3369 # Enhanced Content > OCLC
3370 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3371 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
3373 # Enhanced Content > OCLC
3374 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3375 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
3377 # Enhanced Content > OCLC
3378 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3379 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
3381 # I18N/L10N
3382 msgid "i18n_l10n.pref"
3383 msgstr "国际化与在地化"
3385 # I18N/L10N
3386 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3387 msgstr "时间格式"
3389 # I18N/L10N
3390 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3391 msgstr ""
3393 # I18N/L10N
3394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3395 msgstr ""
3397 # I18N/L10N
3398 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3399 msgstr ""
3401 # I18N/L10N
3402 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3403 msgstr "星期一"
3405 # I18N/L10N
3406 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3407 msgstr ""
3409 # I18N/L10N
3410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3411 msgstr "星期日"
3413 # I18N/L10N
3414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3415 msgstr ""
3417 # I18N/L10N
3418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3419 msgstr ""
3421 # I18N/L10N
3422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3423 msgstr "使用"
3425 # I18N/L10N
3426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3427 msgstr ""
3429 # I18N/L10N
3430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3431 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
3433 # I18N/L10N
3434 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3435 msgstr ""
3437 # I18N/L10N
3438 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3439 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
3441 # I18N/L10N
3442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3443 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
3445 # I18N/L10N
3446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3447 msgstr "时间格式"
3449 # I18N/L10N
3450 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3451 msgstr ""
3453 # I18N/L10N
3454 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3455 msgstr "依字顺"
3457 # I18N/L10N
3458 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3459 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
3461 # I18N/L10N
3462 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3463 msgstr ""
3465 # I18N/L10N
3466 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3467 msgstr "日期格式为:"
3469 # I18N/L10N
3470 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3471 msgstr ""
3473 # I18N/L10N
3474 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3475 msgstr "日日/月月/年年年年"
3477 # I18N/L10N
3478 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3479 msgstr "月月/日日/年年年年"
3481 # I18N/L10N
3482 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3483 msgstr "年年年年-月月-日日"
3485 # I18N/L10N
3486 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3487 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
3489 # I18N/L10N
3490 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3491 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
3493 # I18N/L10N
3494 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3495 msgstr "允许"
3497 # I18N/L10N
3498 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3499 msgstr "不允许"
3501 # I18N/L10N
3502 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3503 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
3505 # Labs
3506 msgid "labs.pref"
3507 msgstr ""
3509 # Labs > All
3510 msgid "labs.pref All"
3511 msgstr ""
3513 # Labs > All
3514 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3515 msgstr ""
3517 # Labs > All
3518 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3519 msgstr ""
3521 # Labs > All
3522 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3523 msgstr ""
3525 # Labs > All
3526 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3527 msgstr ""
3529 # Labs > All
3530 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3531 msgstr ""
3533 # Local Use
3534 msgid "local_use.pref"
3535 msgstr "在地使用"
3537 # Local Use
3538 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3539 msgstr ""
3541 # Logging
3542 msgid "logs.pref"
3543 msgstr "记录"
3545 # Logging > Debugging
3546 msgid "logs.pref Debugging"
3547 msgstr ""
3549 # Logging > Logging
3550 msgid "logs.pref Logging"
3551 msgstr ""
3553 # Logging > Logging
3554 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3555 msgstr "不登录"
3557 # Logging > Logging
3558 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3559 msgstr "登录"
3561 # Logging > Logging
3562 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3563 msgstr "改变权威记录。"
3565 # Logging > Logging
3566 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3567 msgstr "不登录"
3569 # Logging > Logging
3570 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3571 msgstr "登录"
3573 # Logging > Logging
3574 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3575 msgstr "改变读者记录。"
3577 # Logging > Logging
3578 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3579 msgstr "不登录"
3581 # Logging > Logging
3582 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3583 msgstr "登录"
3585 # Logging > Logging
3586 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3587 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
3589 # Logging > Logging
3590 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3591 msgstr ""
3593 # Logging > Logging
3594 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3595 msgstr ""
3597 # Logging > Logging
3598 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3599 msgstr ""
3601 # Logging > Debugging
3602 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3603 msgstr ""
3605 # Logging > Debugging
3606 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3607 msgstr ""
3609 # Logging > Debugging
3610 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3611 msgstr ""
3613 # Logging > Debugging
3614 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3615 msgstr ""
3617 # Logging > Debugging
3618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3619 msgstr ""
3621 # Logging > Debugging
3622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3623 msgstr ""
3625 # Logging > Logging
3626 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3627 msgstr "不登录"
3629 # Logging > Logging
3630 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3631 msgstr "登录"
3633 # Logging > Logging
3634 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3635 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
3637 # Logging > Logging
3638 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3639 msgstr "不登录"
3641 # Logging > Logging
3642 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3643 msgstr "登录"
3645 # Logging > Logging
3646 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3647 msgstr "借出馆藏时。"
3649 # Logging > Logging
3650 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3651 msgstr "不登录"
3653 # Logging > Logging
3654 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3655 msgstr "登录"
3657 # Logging > Logging
3658 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3659 msgstr "自动送出到期通知。"
3661 # Logging > Logging
3662 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3663 msgstr ""
3665 # Logging > Logging
3666 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3667 msgstr ""
3669 # Logging > Logging
3670 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3671 msgstr ""
3673 # Logging > Logging
3674 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3675 msgstr "不登录"
3677 # Logging > Logging
3678 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3679 msgstr "登录"
3681 # Logging > Logging
3682 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3683 msgstr "当还入馆藏。"
3685 # Logging > Logging
3686 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3687 msgstr "不登录"
3689 # Logging > Logging
3690 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3691 msgstr "登录"
3693 # Logging > Logging
3694 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3695 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
3697 # OPAC
3698 msgid "opac.pref"
3699 msgstr "联机公共目录"
3701 # OPAC > Advanced Search Options
3702 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3703 msgstr ""
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref Appearance"
3707 msgstr "外观"
3709 # OPAC > Features
3710 msgid "opac.pref Features"
3711 msgstr "特色"
3713 # OPAC > Policy
3714 msgid "opac.pref Policy"
3715 msgstr "政策"
3717 # OPAC > Privacy
3718 msgid "opac.pref Privacy"
3719 msgstr "隐私"
3721 # OPAC > Restricted page
3722 msgid "opac.pref Restricted page"
3723 msgstr ""
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref Self Registration"
3727 msgstr "自助登录"
3729 # OPAC > Shelf Browser
3730 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3731 msgstr "浏览书架"
3733 # OPAC > Policy
3734 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3735 msgstr "允许"
3737 # OPAC > Policy
3738 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3739 msgstr "不允许"
3741 # OPAC > Policy
3742 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3743 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
3745 # OPAC > Privacy
3746 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3747 msgstr "允许"
3749 # OPAC > Privacy
3750 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3751 msgstr "不允许"
3753 # OPAC > Privacy
3754 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3755 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3757 # OPAC > Privacy
3758 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3759 msgstr "使用读者号"
3761 # OPAC > Privacy
3762 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3763 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3765 # OPAC > Appearance
3766 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3767 msgstr "不显示"
3769 # OPAC > Appearance
3770 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3771 msgstr "显示"
3773 # OPAC > Appearance
3774 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3775 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3779 msgstr "内定显示书目记录为"
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3783 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3787 msgstr "单纯格式。"
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3791 msgstr "机读编目格式。"
3793 # OPAC > Policy
3794 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3795 msgstr "封锁"
3797 # OPAC > Policy
3798 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3799 msgstr "不封锁"
3801 # OPAC > Policy
3802 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3803 msgstr "失效读者在联机公共目录的作为,如:预约或续借。  对读者类型的设置优先于在系统首选的设置。"
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3807 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3811 msgstr "不包括"
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3815 msgstr "包括"
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3819 msgstr "不显示"
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3823 msgstr "显示"
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3827 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3829 # OPAC > Privacy
3830 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3831 msgstr "不保持"
3833 # OPAC > Privacy
3834 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3835 msgstr "保持"
3837 # OPAC > Privacy
3838 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3839 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3843 msgstr ""
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3847 msgstr ""
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3851 msgstr ""
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3855 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3859 msgstr "不强调"
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3863 msgstr "强调"
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3867 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3871 msgstr "读者所属分馆"
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3875 msgstr "结果来自 "
3877 # OPAC > Appearance
3878 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3879 msgstr "显示"
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3883 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3887 msgstr "读者未登录时,在联机公共目录的登录表单显示以下的HTML:"
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3891 msgstr ""
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3895 msgstr ""
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3899 msgstr ""
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3903 msgstr ""
3905 # OPAC > Appearance
3906 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3907 msgstr ""
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3911 msgstr ""
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3915 msgstr ""
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3919 msgstr ""
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3923 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3925 # OPAC > Appearance
3926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3927 msgstr ""
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3931 msgstr ""
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3935 msgstr ""
3937 # OPAC > Appearance
3938 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3939 msgstr ""
3941 # OPAC > Appearance
3942 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3943 msgstr ""
3945 # OPAC > Appearance
3946 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3947 msgstr ""
3949 # OPAC > Policy
3950 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3951 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3953 # OPAC > Policy
3954 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3955 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3959 msgstr "允许"
3961 # OPAC > Features
3962 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3963 msgstr "不允许"
3965 # OPAC > Features
3966 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3967 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3969 # OPAC > Appearance
3970 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3971 msgstr "<br />说明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的字段将填入系统相关字段信息。"
3973 # OPAC > Appearance
3974 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3975 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3977 # OPAC > Appearance
3978 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3979 msgstr "显示在读者摘要页面的说明,此说明祗在读者登录后才显示:"
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3983 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入占位符 {QUERY_KW}暂代 , 之后QUERY_KW将填入读者实际查询的关键词。"
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3987 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3991 msgstr "允许"
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3995 msgstr "不允许"
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3999 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4003 msgstr "显示"
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4007 msgstr "不显示"
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4011 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
4013 # OPAC > Privacy
4014 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4015 msgstr "允许"
4017 # OPAC > Privacy
4018 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4019 msgstr "不允许"
4021 # OPAC > Privacy
4022 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4023 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
4025 # OPAC > Appearance
4026 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4027 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4031 msgstr "<br />说明:有设置占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 的内容将被系统相对字段的信息(如ISBN号)取代以连结至其它系统查询。"
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4035 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
4037 # OPAC > Shelf Browser
4038 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4039 msgstr "不显示"
4041 # OPAC > Shelf Browser
4042 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4043 msgstr "显示"
4045 # OPAC > Shelf Browser
4046 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4047 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
4049 # OPAC > Appearance
4050 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4051 msgstr "不显示"
4053 # OPAC > Appearance
4054 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4055 msgstr "显示"
4057 # OPAC > Appearance
4058 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4059 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
4061 # OPAC > Appearance
4062 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4063 msgstr "不显示"
4065 # OPAC > Appearance
4066 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4067 msgstr "显示"
4069 # OPAC > Appearance
4070 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4071 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
4073 # OPAC > Appearance
4074 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4075 msgstr "不显示任何预约详情"
4077 # OPAC > Appearance
4078 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4079 msgstr "显示预约"
4081 # OPAC > Appearance
4082 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4083 msgstr "显示预约及其优先层级"
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4087 msgstr "显示优先层级"
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4091 msgstr "联机公共目录的读者。"
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4095 msgstr "不显示"
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4099 msgstr "显示"
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4103 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4107 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4111 msgstr "要"
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4115 msgstr "不要"
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4119 msgstr "在新窗口打开此网页。"
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4123 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4127 msgstr ""
4129 # OPAC > Policy
4130 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4131 msgstr "不显示"
4133 # OPAC > Policy
4134 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4135 msgstr "显示"
4137 # OPAC > Policy
4138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4139 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4143 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
4145 # OPAC > Appearance
4146 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4147 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4151 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4155 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
4157 # OPAC > Features
4158 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4159 msgstr "不显示"
4161 # OPAC > Features
4162 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4163 msgstr "显示"
4165 # OPAC > Features
4166 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4167 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4171 msgstr "新增"
4173 # OPAC > Appearance
4174 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4175 msgstr "不新增"
4177 # OPAC > Appearance
4178 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4179 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
4181 # OPAC > Appearance
4182 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4183 msgstr "包括额外的串接式样表"
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4187 msgstr "以缺省的式样表(空白即停用)取代既有的设置。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4189 # OPAC > Advanced Search Options
4190 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4191 msgstr ""
4193 # OPAC > Advanced Search Options
4194 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4195 msgstr ""
4197 # OPAC > Policy
4198 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4199 msgstr "允许"
4201 # OPAC > Policy
4202 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4203 msgstr "不允许"
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4207 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4211 msgstr "允许"
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4215 msgstr "不允许"
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4219 msgstr "与其它读者共享私人虚拟书架。"
4221 # OPAC > Features
4222 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4223 msgstr "允许"
4225 # OPAC > Features
4226 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4227 msgstr "不允许"
4229 # OPAC > Features
4230 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4231 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
4233 # OPAC > Features
4234 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4235 msgstr "停用"
4237 # OPAC > Features
4238 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4239 msgstr "启用"
4241 # OPAC > Features
4242 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4243 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
4245 # OPAC > Features
4246 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4247 msgstr "允许"
4249 # OPAC > Features
4250 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4251 msgstr "不允许"
4253 # OPAC > Features
4254 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4255 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
4257 # OPAC > Features
4258 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4259 msgstr "不显示"
4261 # OPAC > Features
4262 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4263 msgstr "显示"
4265 # OPAC > Features
4266 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4267 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4271 msgstr ""
4273 # OPAC > Appearance
4274 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4275 msgstr ""
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4279 msgstr "在这里使用照片"
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4283 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
4285 # OPAC > Policy
4286 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4287 msgstr ""
4289 # OPAC > Appearance
4290 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4291 msgstr ""
4293 # OPAC > Appearance
4294 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4295 msgstr "不强调"
4297 # OPAC > Appearance
4298 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4299 msgstr "强调"
4301 # OPAC > Appearance
4302 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4303 msgstr ""
4305 # OPAC > Features
4306 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4307 msgstr "允许"
4309 # OPAC > Features
4310 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4311 msgstr "不允许"
4313 # OPAC > Features
4314 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4315 msgstr "读者预约时新增说明。"
4317 # OPAC > Features
4318 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4319 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
4321 # OPAC > Features
4322 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4323 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
4325 # OPAC > Features
4326 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4327 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
4329 # OPAC > Features
4330 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4331 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
4333 # OPAC > Features
4334 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4335 msgstr "位置"
4337 # OPAC > Appearance
4338 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4339 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
4341 # OPAC > Appearance
4342 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4343 msgstr "不显示"
4345 # OPAC > Appearance
4346 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4347 msgstr "显示"
4349 # OPAC > Appearance
4350 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4351 msgstr ""
4353 # OPAC > Appearance
4354 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4355 msgstr ""
4357 # OPAC > Appearance
4358 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4359 msgstr ""
4361 # OPAC > Appearance
4362 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4363 msgstr ""
4365 # OPAC > Appearance
4366 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4367 msgstr ""
4369 # OPAC > Appearance
4370 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4371 msgstr ""
4373 # OPAC > Appearance
4374 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4375 msgstr ""
4377 # OPAC > Appearance
4378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4379 msgstr ""
4381 # OPAC > Appearance
4382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4383 msgstr ""
4385 # OPAC > Appearance
4386 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4387 msgstr ""
4389 # OPAC > Appearance
4390 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4391 msgstr ""
4393 # OPAC > Appearance
4394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4395 msgstr ""
4397 # OPAC > Appearance
4398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4399 msgstr ""
4401 # OPAC > Appearance
4402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4403 msgstr ""
4405 # OPAC > Appearance
4406 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4407 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
4409 # OPAC > Appearance
4410 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4411 msgstr "不显示"
4413 # OPAC > Appearance
4414 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4415 msgstr "显示"
4417 # OPAC > Appearance
4418 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4419 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
4421 # OPAC > Appearance
4422 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4423 msgstr "显示最多"
4425 # OPAC > Appearance
4426 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4427 msgstr "书目详情页面的馆藏(若有多个馆藏,显示连结而非允许读者选择显示的全部馆藏)。"
4429 # OPAC > Appearance
4430 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4431 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
4433 # OPAC > Appearance
4434 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4435 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
4437 # OPAC > Appearance
4438 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4439 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
4441 # OPAC > Features
4442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4443 msgstr "允许"
4445 # OPAC > Features
4446 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4447 msgstr "不允许"
4449 # OPAC > Features
4450 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4451 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
4453 # OPAC > Appearance
4454 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4455 msgstr "停用"
4457 # OPAC > Appearance
4458 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4459 msgstr "启用"
4461 # OPAC > Appearance
4462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4463 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
4465 # OPAC > Policy
4466 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4467 msgstr "允许"
4469 # OPAC > Policy
4470 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4471 msgstr "不允许"
4473 # OPAC > Policy
4474 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4475 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
4477 # OPAC > Policy
4478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4479 msgstr "'OPACRenew'"
4481 # OPAC > Policy
4482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4483 msgstr "NULL"
4485 # OPAC > Policy
4486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4487 msgstr "使用"
4489 # OPAC > Policy
4490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4491 msgstr "把条码存储在统计表里。"
4493 # OPAC > Policy
4494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4495 msgstr "馆藏所属图书馆"
4497 # OPAC > Policy
4498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4499 msgstr "借出馆藏的图书馆"
4501 # OPAC > Policy
4502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4503 msgstr "读者所属的图书馆"
4505 # OPAC > Appearance
4506 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4507 msgstr "不区隔"
4509 # OPAC > Appearance
4510 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4511 msgstr "区隔"
4513 # OPAC > Appearance
4514 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4515 msgstr "馆藏图书馆"
4517 # OPAC > Appearance
4518 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4519 msgstr "所属图书馆"
4521 # OPAC > Appearance
4522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4523 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
4525 # OPAC > Appearance
4526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4527 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
4529 # OPAC > Appearance
4530 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4531 msgstr "不显示"
4533 # OPAC > Appearance
4534 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4535 msgstr "显示"
4537 # OPAC > Appearance
4538 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4539 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
4541 # OPAC > Appearance
4542 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4543 msgstr "显示星级评鉴"
4545 # OPAC > Appearance
4546 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4547 msgstr "无"
4549 # OPAC > Appearance
4550 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4551 msgstr "祗有详情"
4553 # OPAC > Appearance
4554 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4555 msgstr "页面。"
4557 # OPAC > Appearance
4558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4559 msgstr "结果与详情"
4561 # OPAC > Appearance
4562 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4563 msgstr "不显示"
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4567 msgstr "显示"
4569 # OPAC > Appearance
4570 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4571 msgstr "管理联机公共目录推荐的馆员名称。"
4573 # OPAC > Features
4574 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4575 msgstr "允许"
4577 # OPAC > Features
4578 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4579 msgstr "不允许"
4581 # OPAC > Features
4582 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4583 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
4585 # OPAC > Self Registration
4586 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4587 msgstr "允许"
4589 # OPAC > Self Registration
4590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4591 msgstr "不允许"
4593 # OPAC > Self Registration
4594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4595 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
4597 # OPAC > Self Registration
4598 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4599 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
4601 # OPAC > Self Registration
4602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4603 msgstr " (以 | 区隔栏)"
4605 # OPAC > Self Registration
4606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4607 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
4609 # OPAC > Self Registration
4610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4611 msgstr "(以 | 区隔栏)"
4613 # OPAC > Self Registration
4614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4615 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
4617 # OPAC > Self Registration
4618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4619 msgstr "使用读者类型代码"
4621 # OPAC > Self Registration
4622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4623 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
4625 # OPAC > Self Registration
4626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4627 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
4629 # OPAC > Self Registration
4630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4631 msgstr "天数。"
4633 # OPAC > Self Registration
4634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4635 msgstr "选用"
4637 # OPAC > Self Registration
4638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4639 msgstr "必备"
4641 # OPAC > Self Registration
4642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4643 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
4645 # OPAC > Features
4646 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4647 msgstr "停用"
4649 # OPAC > Features
4650 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4651 msgstr "使用"
4653 # OPAC > Features
4654 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4655 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
4657 # OPAC > Features
4658 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4659 msgstr "允许"
4661 # OPAC > Features
4662 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4663 msgstr "不允许"
4665 # OPAC > Features
4666 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4667 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
4669 # OPAC > Restricted page
4670 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4671 msgstr ""
4673 # OPAC > Restricted page
4674 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4675 msgstr ""
4677 # OPAC > Restricted page
4678 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4679 msgstr ""
4681 # OPAC > Restricted page
4682 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4683 msgstr ""
4685 # OPAC > Restricted page
4686 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4687 msgstr ""
4689 # OPAC > Policy
4690 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4691 msgstr "无限制"
4693 # OPAC > Policy
4694 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4695 msgstr "限制"
4697 # OPAC > Policy
4698 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4699 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
4701 # OPAC > Shelf Browser
4702 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4703 msgstr "停用"
4705 # OPAC > Shelf Browser
4706 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4707 msgstr "使用"
4709 # OPAC > Shelf Browser
4710 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4711 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
4713 # OPAC > Shelf Browser
4714 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4715 msgstr "停用"
4717 # OPAC > Shelf Browser
4718 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4719 msgstr "使用"
4721 # OPAC > Shelf Browser
4722 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4723 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
4725 # OPAC > Shelf Browser
4726 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4727 msgstr "停用"
4729 # OPAC > Shelf Browser
4730 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4731 msgstr "使用"
4733 # OPAC > Shelf Browser
4734 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4735 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
4737 # OPAC > Features
4738 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4739 msgstr "显示"
4741 # OPAC > Features
4742 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4743 msgstr "名"
4745 # OPAC > Features
4746 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4747 msgstr "名与姓的首字母"
4749 # OPAC > Features
4750 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4751 msgstr "全名"
4753 # OPAC > Features
4754 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4755 msgstr "姓"
4757 # OPAC > Features
4758 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4759 msgstr "没有名字"
4761 # OPAC > Features
4762 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4763 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
4765 # OPAC > Features
4766 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4767 msgstr "用户名称"
4769 # OPAC > Features
4770 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4771 msgstr "隐藏"
4773 # OPAC > Features
4774 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4775 msgstr "显示"
4777 # OPAC > Features
4778 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4779 msgstr ""
4781 # OPAC > Features
4782 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4783 msgstr "停用"
4785 # OPAC > Features
4786 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4787 msgstr "使用"
4789 # OPAC > Features
4790 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4791 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
4793 # OPAC > Privacy
4794 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4795 msgstr "不跟踪"
4797 # OPAC > Privacy
4798 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4799 msgstr "跟踪"
4801 # OPAC > Privacy
4802 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4803 msgstr "匿名跟踪"
4805 # OPAC > Privacy
4806 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4807 msgstr "连结至读者点选的"
4809 # OPAC > Appearance
4810 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4811 msgstr "不显示"
4813 # OPAC > Appearance
4814 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4815 msgstr "显示"
4817 # OPAC > Appearance
4818 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4819 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
4821 # OPAC > Features
4822 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4823 msgstr "显示"
4825 # OPAC > Features
4826 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4827 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
4829 # OPAC > Features
4830 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4831 msgstr "允许"
4833 # OPAC > Features
4834 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4835 msgstr "不允许"
4837 # OPAC > Features
4838 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4839 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
4841 # OPAC > Appearance
4842 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4843 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
4845 # OPAC > Appearance
4846 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4847 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
4849 # OPAC > Appearance
4850 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4851 msgstr "使用串接式样表"
4853 # OPAC > Appearance
4854 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4855 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4857 # OPAC > Privacy
4858 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4859 msgstr "允许"
4861 # OPAC > Privacy
4862 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4863 msgstr "不允许"
4865 # OPAC > Privacy
4866 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4867 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4869 # OPAC > Appearance
4870 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4871 msgstr "使用"
4873 # OPAC > Appearance
4874 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4875 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4877 # OPAC > Features
4878 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4879 msgstr "允许"
4881 # OPAC > Features
4882 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4883 msgstr "不允许"
4885 # OPAC > Features
4886 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4887 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4889 # OPAC > Features
4890 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4891 msgstr "允许"
4893 # OPAC > Features
4894 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4895 msgstr "不允许"
4897 # OPAC > Features
4898 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4899 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4901 # OPAC > Policy
4902 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4903 msgstr "允许"
4905 # OPAC > Policy
4906 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4907 msgstr "不允许"
4909 # OPAC > Policy
4910 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4911 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4913 # OPAC > Features
4914 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4915 msgstr "允许"
4917 # OPAC > Features
4918 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4919 msgstr "不允许"
4921 # OPAC > Features
4922 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4923 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4925 # Patrons
4926 msgid "patrons.pref"
4927 msgstr "读者"
4929 # Patrons > General
4930 msgid "patrons.pref General"
4931 msgstr ""
4933 # Patrons > Norwegian patron database
4934 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4935 msgstr ""
4937 # Patrons > General
4938 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4939 msgstr "不送出"
4941 # Patrons > General
4942 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4943 msgstr "送出"
4945 # Patrons > General
4946 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4947 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4949 # Patrons > General
4950 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4951 msgstr "使用"
4953 # Patrons > General
4954 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4955 msgstr "其它"
4957 # Patrons > General
4958 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4959 msgstr "读者号"
4961 # Patrons > General
4962 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4963 msgstr "第一个有效的"
4965 # Patrons > General
4966 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4967 msgstr "住家"
4969 # Patrons > General
4970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4971 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4973 # Patrons > General
4974 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4975 msgstr "工作"
4977 # Patrons > General
4978 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4979 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4981 # Patrons > General
4982 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4983 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4985 # Patrons > General
4986 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4987 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4989 # Patrons > General
4990 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4991 msgstr "现在日期。"
4993 # Patrons > General
4994 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4995 msgstr "读者证到期日。"
4997 # Patrons > General
4998 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4999 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
5001 # Patrons > General
5002 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5003 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
5005 # Patrons > General
5006 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5007 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
5009 # Patrons > General
5010 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5011 msgstr "读者的称谓如下:"
5013 # Patrons > General
5014 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5015 msgstr "读者证号码必须"
5017 # Patrons > General
5018 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5019 msgstr "若在BorrowerMandatoryField 字段把'cardnumber'纳入,若没有指明,则最小长度为 1。"
5021 # Patrons > General
5022 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5023 msgstr "字符长度。长度可以是一个数字至指定的长度,以逗号区隔(如,'最少,最多'),或指定最多但没有最少(如,',最多')。"
5025 # Patrons > General
5026 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5027 msgstr "做"
5029 # Patrons > General
5030 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5031 msgstr "不做"
5033 # Patrons > General
5034 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5035 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
5037 # Patrons > General
5038 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5039 msgstr "允许"
5041 # Patrons > General
5042 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5043 msgstr "不允许"
5045 # Patrons > General
5046 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5047 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
5049 # Patrons > General
5050 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5051 msgstr "停用"
5053 # Patrons > General
5054 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5055 msgstr "启用"
5057 # Patrons > General
5058 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5059 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
5061 # Patrons > General
5062 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5063 msgstr ""
5065 # Patrons > General
5066 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5067 msgstr ""
5069 # Patrons > General
5070 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5071 msgstr ""
5073 # Patrons > General
5074 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5075 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
5077 # Patrons > General
5078 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5079 msgstr "罚款的总额不超过"
5081 # Patrons > General
5082 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5083 msgstr " [% local_currency %]。"
5085 # Patrons > General
5086 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5087 msgstr ""
5089 # Patrons > General
5090 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5091 msgstr ""
5093 # Patrons > Norwegian patron database
5094 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5095 msgstr ""
5097 # Patrons > Norwegian patron database
5098 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5099 msgstr ""
5101 # Patrons > Norwegian patron database
5102 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5103 msgstr ""
5105 # Patrons > Norwegian patron database
5106 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5107 msgstr ""
5109 # Patrons > Norwegian patron database
5110 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5111 msgstr ""
5113 # Patrons > Norwegian patron database
5114 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5115 msgstr ""
5117 # Patrons > Norwegian patron database
5118 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5119 msgstr ""
5121 # Patrons > Norwegian patron database
5122 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5123 msgstr ""
5125 # Patrons > Norwegian patron database
5126 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5127 msgstr ""
5129 # Patrons > Norwegian patron database
5130 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5131 msgstr ""
5133 # Patrons > General
5134 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5135 msgstr "若读者将失效则显示说明"
5137 # Patrons > General
5138 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5139 msgstr "天前,提示读者。"
5141 # Patrons > General
5142 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5143 msgstr "缺省,显示"
5145 # Patrons > General
5146 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5147 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
5149 # Patrons > General
5150 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5151 msgstr ""
5153 # Patrons > General
5154 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5155 msgstr "使用 SMS::Send::"
5157 # Patrons > General
5158 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5159 msgstr ""
5161 # Patrons > General
5162 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5163 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
5165 # Patrons > General
5166 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5167 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
5169 # Patrons > General
5170 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5171 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
5173 # Patrons > General
5174 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5175 msgstr "停用"
5177 # Patrons > General
5178 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5179 msgstr "启用"
5181 # Patrons > General
5182 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5183 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
5185 # Patrons > General
5186 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5187 msgstr "采用"
5189 # Patrons > General
5190 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5191 msgstr "不采用"
5193 # Patrons > General
5194 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5195 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
5197 # Patrons > General
5198 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5199 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
5201 # Patrons > General
5202 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5203 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
5205 # Patrons > General
5206 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5207 msgstr "要"
5209 # Patrons > General
5210 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5211 msgstr "不要"
5213 # Patrons > General
5214 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5215 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
5217 # Patrons > General
5218 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5219 msgstr "允许"
5221 # Patrons > General
5222 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5223 msgstr "不允许"
5225 # Patrons > General
5226 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5227 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
5229 # Patrons > General
5230 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5231 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
5233 # Patrons > General
5234 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5235 msgstr "个字符。"
5237 # Patrons > General
5238 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5239 msgstr "允许"
5241 # Patrons > General
5242 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5243 msgstr "不允许"
5245 # Patrons > General
5246 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5247 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
5249 # Patrons > General
5250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5251 msgstr "要"
5253 # Patrons > General
5254 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5255 msgstr "不要"
5257 # Patrons > General
5258 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5259 msgstr "以大写存储与显示姓。"
5261 # Patrons > General
5262 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5263 msgstr "允许"
5265 # Patrons > General
5266 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5267 msgstr "不允许"
5269 # Patrons > General
5270 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5271 msgstr ""
5273 # Searching
5274 msgid "searching.pref"
5275 msgstr "检索"
5277 # Searching > Features
5278 msgid "searching.pref Features"
5279 msgstr "特征"
5281 # Searching > Results Display
5282 msgid "searching.pref Results Display"
5283 msgstr "显示结果"
5285 # Searching > Search Form
5286 msgid "searching.pref Search Form"
5287 msgstr "检索表格"
5289 # Searching > Search Form
5290 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5291 msgstr "如,限制列出法文与意大利文,键入<em>ita|fre</em>。"
5293 # Searching > Search Form
5294 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5295 msgstr "ISO 639-2 语系代码(以 | 或 , 区隔)。"
5297 # Searching > Search Form
5298 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5299 msgstr "限制列在高级寻找下拉选单里的语系"
5301 # Searching > Search Form
5302 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5303 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
5305 # Searching > Search Form
5306 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5307 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
5309 # Searching > Search Form
5310 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5311 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5315 msgstr "显示层面"
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5319 msgstr "所属图书馆与馆藏图书馆"
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5323 msgstr "馆藏图书馆"
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5327 msgstr "所属图书馆"
5329 # Searching > Features
5330 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5331 msgstr "不保留"
5333 # Searching > Features
5334 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5335 msgstr "保留"
5337 # Searching > Features
5338 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5339 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5343 msgstr "截切长度"
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5347 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5351 msgstr ""
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5355 msgstr ""
5357 # Searching > Features
5358 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5359 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
5361 # Searching > Features
5362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5363 msgstr "不包括"
5365 # Searching > Features
5366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5367 msgstr "包括"
5369 # Searching > Search Form
5370 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5371 msgstr "缺省,"
5373 # Searching > Search Form
5374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5375 msgstr "不使用"
5377 # Searching > Search Form
5378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5379 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
5381 # Searching > Search Form
5382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5383 msgstr "使用"
5385 # Searching > Results Display
5386 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5387 msgstr "不显示"
5389 # Searching > Results Display
5390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5391 msgstr "显示"
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5395 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
5397 # Searching > Search Form
5398 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5399 msgstr "缺省,"
5401 # Searching > Search Form
5402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5403 msgstr "不使用"
5405 # Searching > Search Form
5406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5407 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
5409 # Searching > Search Form
5410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5411 msgstr "使用"
5413 # Searching > Results Display
5414 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5415 msgstr " ,"
5417 # Searching > Results Display
5418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5419 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
5421 # Searching > Results Display
5422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5423 msgstr "升羃。"
5425 # Searching > Results Display
5426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5427 msgstr "作者"
5429 # Searching > Results Display
5430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5431 msgstr "索书号"
5433 # Searching > Results Display
5434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5435 msgstr "入馆时间"
5437 # Searching > Results Display
5438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5439 msgstr "出版年"
5441 # Searching > Results Display
5442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5443 msgstr "降羃。"
5445 # Searching > Results Display
5446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5447 msgstr "由 A 至 Z。"
5449 # Searching > Results Display
5450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5451 msgstr "由 Z 至 A。"
5453 # Searching > Results Display
5454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5455 msgstr "相关度"
5457 # Searching > Results Display
5458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5459 msgstr "题名"
5461 # Searching > Results Display
5462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5463 msgstr "总借出次数"
5465 # Searching > Results Display
5466 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5467 msgstr "缺省,显示"
5469 # Searching > Results Display
5470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5471 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
5473 # Searching > Features
5474 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5475 msgstr "停用"
5477 # Searching > Features
5478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5479 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
5481 # Searching > Features
5482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5483 msgstr "使用"
5485 # Searching > Features
5486 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5487 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
5489 # Searching > Features
5490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5491 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
5493 # Searching > Features
5494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5495 msgstr "自动"
5497 # Searching > Features
5498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5499 msgstr "必须加上星号 *"
5501 # Searching > Features
5502 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5503 msgstr "不试着"
5505 # Searching > Features
5506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5507 msgstr "试着"
5509 # Searching > Features
5510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5511 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
5513 # Searching > Features
5514 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5515 msgstr "不试着"
5517 # Searching > Features
5518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5519 msgstr "试着"
5521 # Searching > Features
5522 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5523 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
5525 # Searching > Features
5526 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5527 msgstr "停用"
5529 # Searching > Features
5530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5531 msgstr "启用"
5533 # Searching > Features
5534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5535 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
5537 # Searching > Results Display
5538 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5539 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
5541 # Searching > Results Display
5542 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5543 msgstr "不显示"
5545 # Searching > Results Display
5546 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5547 msgstr ""
5549 # Searching > Results Display
5550 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5551 msgstr "显示"
5553 # Searching > Features
5554 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5555 msgstr "不强迫"
5557 # Searching > Features
5558 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5559 msgstr "强迫"
5561 # Searching > Features
5562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5563 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
5565 # Searching > Features
5566 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5567 msgstr "不包括"
5569 # Searching > Features
5570 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5571 msgstr "包括"
5573 # Searching > Features
5574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5575 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
5577 # Searching > Results Display
5578 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5579 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
5581 # Searching > Features
5582 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5583 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
5585 # Searching > Features
5586 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5587 msgstr "停用"
5589 # Searching > Features
5590 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5591 msgstr "使用"
5593 # Searching > Features
5594 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5595 msgstr "不试"
5597 # Searching > Features
5598 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5599 msgstr "试"
5601 # Searching > Features
5602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5603 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
5605 # Searching > Results Display
5606 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5607 msgstr ","
5609 # Searching > Results Display
5610 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5611 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
5613 # Searching > Results Display
5614 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5615 msgstr "升羃"
5617 # Searching > Results Display
5618 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5619 msgstr "作者"
5621 # Searching > Results Display
5622 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5623 msgstr "索书号"
5625 # Searching > Results Display
5626 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5627 msgstr "入馆日期"
5629 # Searching > Results Display
5630 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5631 msgstr "出版年"
5633 # Searching > Results Display
5634 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5635 msgstr "降羃"
5637 # Searching > Results Display
5638 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5639 msgstr "从 A 至 Z。"
5641 # Searching > Results Display
5642 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5643 msgstr "从 Z 至 A。"
5645 # Searching > Results Display
5646 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5647 msgstr "相关性"
5649 # Searching > Results Display
5650 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5651 msgstr "题名"
5653 # Searching > Results Display
5654 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5655 msgstr "总借出次数"
5657 # Searching > Results Display
5658 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5659 msgstr "不显示"
5661 # Searching > Results Display
5662 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5663 msgstr "显示"
5665 # Searching > Results Display
5666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5667 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
5669 # Searching > Search Form
5670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5671 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
5673 # Searching > Search Form
5674 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5675 msgstr "缺省,"
5677 # Searching > Search Form
5678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5679 msgstr "不显示"
5681 # Searching > Search Form
5682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5683 msgstr "显示"
5685 # Searching > Results Display
5686 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5687 msgstr "显示的最大值"
5689 # Searching > Results Display
5690 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5691 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
5693 # Searching > Results Display
5694 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5695 msgstr "创建面数的基础为"
5697 # Searching > Results Display
5698 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5699 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
5701 # Searching > Results Display
5702 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5703 msgstr "缺省,显示"
5705 # Searching > Results Display
5706 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5707 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
5709 # Serials
5710 msgid "serials.pref"
5711 msgstr "期刊"
5713 # Serials
5714 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5715 msgstr "显示"
5717 # Serials
5718 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5719 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
5721 # Serials
5722 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5723 msgstr "新增"
5725 # Serials
5726 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5727 msgstr "不新增"
5729 # Serials
5730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5731 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
5733 # Serials
5734 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5735 msgstr "不置入"
5737 # Serials
5738 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5739 msgstr "置入"
5741 # Serials
5742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5743 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
5745 # Serials
5746 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5747 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
5749 # Serials
5750 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5751 msgstr ""
5753 # Serials
5754 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5755 msgstr ""
5757 # Serials
5758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5759 msgstr ""
5761 # Serials
5762 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5763 msgstr "显示"
5765 # Serials
5766 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5767 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
5769 # Serials
5770 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5771 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
5773 # Serials
5774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5775 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
5777 # Serials
5778 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5779 msgstr "简略记录"
5781 # Serials
5782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5783 msgstr "完整记录"
5785 # Serials
5786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5787 msgstr "查看期刊的刊期。"
5789 # Serials
5790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5791 msgstr "预约分页"
5793 # Serials
5794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5795 msgstr "期刊馆藏分页"
5797 # Serials
5798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5799 msgstr "显示"
5801 # Serials
5802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5803 msgstr "订阅分页"
5805 # Serials
5806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5807 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
5809 # Staff Client
5810 msgid "staff_client.pref"
5811 msgstr "馆员界面"
5813 # Staff Client > Appearance
5814 msgid "staff_client.pref Appearance"
5815 msgstr "外观"
5817 # Staff Client > Options
5818 msgid "staff_client.pref Options"
5819 msgstr "选项"
5821 # Staff Client > Options
5822 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5823 msgstr ""
5825 # Staff Client > Options
5826 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5827 msgstr ""
5829 # Staff Client > Options
5830 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5831 msgstr ""
5833 # Staff Client > Appearance
5834 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5835 msgstr ""
5837 # Staff Client > Appearance
5838 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5839 msgstr ""
5841 # Staff Client > Appearance
5842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5843 msgstr ""
5845 # Staff Client > Appearance
5846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5847 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
5849 # Staff Client > Appearance
5850 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5851 msgstr ""
5853 # Staff Client > Appearance
5854 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5855 msgstr ""
5857 # Staff Client > Appearance
5858 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5859 msgstr "不显示"
5861 # Staff Client > Appearance
5862 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5863 msgstr " 显示"
5865 # Staff Client > Appearance
5866 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5867 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
5869 # Staff Client > Options
5870 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5871 msgstr "不显示"
5873 # Staff Client > Options
5874 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5875 msgstr "显示"
5877 # Staff Client > Options
5878 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5879 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
5881 # Staff Client > Appearance
5882 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5883 msgstr "使用此网址的图片"
5885 # Staff Client > Appearance
5886 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5887 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
5889 # Staff Client > Appearance
5890 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5891 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
5893 # Staff Client > Appearance
5894 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5895 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5897 # Staff Client > Appearance
5898 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5899 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
5901 # Staff Client > Appearance
5902 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5903 msgstr ""
5905 # Staff Client > Appearance
5906 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5907 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
5909 # Staff Client > Appearance
5910 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5911 msgstr "包括式样表"
5913 # Staff Client > Appearance
5914 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5915 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
5917 # Staff Client > Appearance
5918 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5919 msgstr "不显示"
5921 # Staff Client > Appearance
5922 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5923 msgstr "显示"
5925 # Staff Client > Appearance
5926 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5927 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
5929 # Staff Client > Options
5930 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5931 msgstr "停用"
5933 # Staff Client > Options
5934 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5935 msgstr "启用"
5937 # Staff Client > Options
5938 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5939 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
5941 # Staff Client > Options
5942 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5943 msgstr ""
5945 # Staff Client > Options
5946 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5947 msgstr ""
5949 # Staff Client > Options
5950 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5951 msgstr ""
5953 # Staff Client > Appearance
5954 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5955 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5957 # Staff Client > Appearance
5958 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5959 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5961 # Staff Client > Appearance
5962 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5963 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5965 # Staff Client > Appearance
5966 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5967 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5969 # Staff Client > Appearance
5970 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5971 msgstr "使用的文件来自"
5973 # Staff Client > Appearance
5974 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5975 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
5977 # Staff Client > Options
5978 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5979 msgstr "不显示"
5981 # Staff Client > Options
5982 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5983 msgstr "显示"
5985 # Staff Client > Options
5986 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5987 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
5989 # Staff Client > Appearance
5990 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5991 msgstr "包括额外的CSS式样表"
5993 # Staff Client > Appearance
5994 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5995 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
5997 # Staff Client > Appearance
5998 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5999 msgstr "使用CSS式样表"
6001 # Staff Client > Appearance
6002 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6003 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
6005 # Staff Client > Appearance
6006 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6007 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
6009 # Staff Client > Appearance
6010 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6011 msgstr "馆员界面位于:http://"
6013 # Staff Client > Appearance
6014 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6015 msgstr "馆员界面使用"
6017 # Staff Client > Appearance
6018 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6019 msgstr "馆员界面的模版。"
6021 # Staff Client > Options
6022 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6023 msgstr "允许"
6025 # Staff Client > Options
6026 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6027 msgstr "不允许"
6029 # Staff Client > Options
6030 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6031 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
6033 # Staff Client > Options
6034 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6035 msgstr "允许"
6037 # Staff Client > Options
6038 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6039 msgstr "不允许"
6041 # Staff Client > Options
6042 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6043 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
6045 # Staff Client > Options
6046 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6047 msgstr "允许"
6049 # Staff Client > Options
6050 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6051 msgstr "不允许"
6053 # Staff Client > Options
6054 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6055 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
6057 # Tools
6058 msgid "tools.pref"
6059 msgstr "tools.pref"
6061 # Tools > Batch item modification
6062 msgid "tools.pref Batch item modification"
6063 msgstr ""
6065 # Tools > News
6066 msgid "tools.pref News"
6067 msgstr ""
6069 # Tools > Patron cards
6070 msgid "tools.pref Patron cards"
6071 msgstr ""
6073 # Tools > Patron cards
6074 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6075 msgstr ""
6077 # Tools > Patron cards
6078 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6079 msgstr ""
6081 # Tools > Batch item modification
6082 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6083 msgstr "处理至"
6085 # Tools > Batch item modification
6086 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6087 msgstr "在修订或删除批次的馆藏。"
6089 # Tools > News
6090 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6091 msgstr ""
6093 # Tools > News
6094 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6095 msgstr ""
6097 # Tools > News
6098 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6099 msgstr ""
6101 # Tools > News
6102 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6103 msgstr ""
6105 # Tools > News
6106 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6107 msgstr ""
6109 # Web services
6110 msgid "web_services.pref"
6111 msgstr "网页服务"
6113 # Web services > ILS-DI
6114 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6115 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
6117 # Web services > IdRef
6118 msgid "web_services.pref IdRef"
6119 msgstr "网页服务"
6121 # Web services > OAI-PMH
6122 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6123 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
6125 # Web services > Reporting
6126 msgid "web_services.pref Reporting"
6127 msgstr "报表"
6129 # Web services > ILS-DI
6130 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6131 msgstr "停用"
6133 # Web services > ILS-DI
6134 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6135 msgstr "启用"
6137 # Web services > ILS-DI
6138 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6139 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
6141 # Web services > ILS-DI
6142 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6143 msgstr "允许以IP寻址"
6145 # Web services > ILS-DI
6146 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6147 msgstr "使用ILS-DI服务(启用时)。以无空格的逗号区隔多个IP。空白则允许任意IP使用。"
6149 # Web services > IdRef
6150 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6151 msgstr "停用"
6153 # Web services > IdRef
6154 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6155 msgstr "启用"
6157 # Web services > IdRef
6158 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6159 msgstr ""
6161 # Web services > IdRef
6162 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6163 msgstr ""
6165 # Web services > OAI-PMH
6166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6167 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
6169 # Web services > OAI-PMH
6170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6171 msgstr "停用"
6173 # Web services > OAI-PMH
6174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6175 msgstr "启用"
6177 # Web services > OAI-PMH
6178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6179 msgstr "Koha 的"
6181 # Web services > OAI-PMH
6182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6183 msgstr "停用"
6185 # Web services > OAI-PMH
6186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6187 msgstr "启用"
6189 # Web services > OAI-PMH
6190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6191 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
6193 # Web services > OAI-PMH
6194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6195 msgstr "若空白,Koha OAI服务器以标准模式运作,否则以扩展模式运作。在扩展模式里,可使用 marcxml 或 Doblin Core以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 组态档,列出可用的元数据格式与 XSL 文件,供新增 marcxml 记录之用。"
6197 # Web services > OAI-PMH
6198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6199 msgstr "YAML Koha服务器组态档:"
6201 # Web services > OAI-PMH
6202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6203 msgstr ""
6205 # Web services > OAI-PMH
6206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6207 msgstr ""
6209 # Web services > OAI-PMH
6210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6211 msgstr ""
6213 # Web services > OAI-PMH
6214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6215 msgstr ""
6217 # Web services > OAI-PMH
6218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6219 msgstr ""
6221 # Web services > OAI-PMH
6222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6223 msgstr "祗送回"
6225 # Web services > OAI-PMH
6226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6227 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
6229 # Web services > OAI-PMH
6230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6231 msgstr ":。"
6233 # Web services > OAI-PMH
6234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6235 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
6237 # Web services > Reporting
6238 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6239 msgstr "祗送回"
6241 # Web services > Reporting
6242 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6243 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"