Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob16e4c4635a3491046341d39c04ced412978483b1
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 01:06-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 18:58+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1448391491.000000\n"
20 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  BLOCK action_form -
24 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
25 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
26 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
28 #, c-format
29 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
30 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
32 #. %1$s:  data.borrowernumber 
33 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  END 
36 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
37 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
38 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
39 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s: ~ IF data.address 
42 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
43 #. %12$s:  END 
44 #. %13$s: ~ IF data.address2 
45 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
46 #. %15$s:  END 
47 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
48 #. %17$s:  END 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
54 msgstr ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
58 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
60 #, c-format
61 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
64 #. %1$s:  data.branchname |html 
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
68 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
70 #. %1$s:  data.branchname |html 
71 #. %2$s:  data.category_description |html 
72 #. %3$s:  data.category_type |html 
73 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78 msgstr ""
79 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 #. %1$s:  data.category_description |html 
82 #. %2$s:  data.category_type |html 
83 #. %3$s:  data.branchname |html 
84 #. %4$s:  data.dateexpiry 
85 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91 msgstr ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
95 #. %1$s:  data.category_description |html 
96 #. %2$s:  data.category_type |html 
97 #. %3$s:  data.branchname |html 
98 #. %4$s:  data.dateexpiry 
99 #. %5$s:  IF data.overdues 
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105 msgstr ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
109 #. %1$s:  data.count 
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
111 #, c-format
112 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
113 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
115 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
116 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
117 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
118 #. %4$s:  ELSE 
119 #. %5$s:  END 
120 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
121 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\""
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
130 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
131 "\""
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
141 #, c-format
142 msgid "# Bibs"
143 msgstr "# Referências"
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
146 #, c-format
147 msgid "# Items"
148 msgstr "# Exemplares"
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
151 #, c-format
152 msgid "# Records"
153 msgstr "# Registos"
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
156 #, c-format
157 msgid "# Subs"
158 msgstr "# Subs"
160 #. SCRIPT
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
162 msgid "# of % selected"
163 msgstr "# de % seleccionados"
165 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
167 #, c-format
168 msgid "# of Students"
169 msgstr "# de Estudantes"
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
172 #, c-format
173 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
174 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
177 #, c-format
178 msgid "%% matches any number of characters"
179 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
181 #. %1$s: - USE Branches -
182 #. %2$s: - USE Koha -
183 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
184 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
185 #. %5$s:  biblio.title |html 
186 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
187 #. %7$s:  END 
188 #. %8$s:  biblio.author |html 
189 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
190 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
191 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
192 #. %12$s:  item.barcode |html 
193 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
194 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
195 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
196 #. %16$s:  item.location |html 
197 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
198 #. %18$s:  item.status |html 
199 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
200 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 msgstr ""
207 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
212 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
213 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
214 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
215 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
216 #. %7$s:  IF q.size 
217 #. %8$s:  size = q.size - 1 
218 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
219 #. %10$s:  IF i > 0 
220 #. %11$s:  j = i - 1 
221 #. %12$s:  params.c = c.$j 
222 #. %13$s:  END 
223 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
224 #. %15$s:  END 
225 #. %16$s:  ELSE 
226 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
227 #. %18$s:  END 
228 #. %19$s:  END 
229 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  END 
241 #. %3$s:  END 
242 #. %4$s:  END 
243 #. %5$s:  BLOCK language 
244 #. %6$s:  SWITCH lang 
245 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
246 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
247 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
248 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
249 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
250 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
251 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
252 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
253 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
254 #. %16$s:  CASE 
255 #. %17$s:  lang 
256 #. %18$s:  END 
257 #. %19$s:  END 
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
262 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
263 msgstr ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
265 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
267 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
268 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
269 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
270 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
271 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
272 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
273 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
274 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
275 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
276 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
277 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
278 #. %12$s:  ELSE 
279 #. %13$s:  END 
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
284 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
285 msgstr ""
286 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %"
287 "sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s: "
289 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
290 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
291 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
292 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
293 #. %5$s:    CASE 'day'     
294 #. %6$s:    CASE 'week'    
295 #. %7$s:    CASE 'month'   
296 #. %8$s:    CASE 'year'    
297 #. %9$s:   END 
298 #. %10$s:  END 
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
300 #, c-format
301 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
302 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
304 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
305 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
306 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
307 #. %4$s:     SWITCH module 
308 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
309 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
310 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
311 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
312 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
313 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
314 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
315 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
316 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
317 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
318 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
319 #. %16$s:         CASE 
320 #. %17$s:  module 
321 #. %18$s:     END 
322 #. %19$s:  END 
323 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
324 #. %21$s:     SWITCH action 
325 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
326 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
327 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
328 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
329 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
330 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
331 #. %28$s:         CASE 
332 #. %29$s:  action 
333 #. %30$s:     END 
334 #. %31$s:  END 
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
339 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
340 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos %"
343 "sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %"
344 "sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %"
345 "sDevolver %sCriar %s%s %s %s "
347 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
348 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
349 #. %3$s: - BLOCK area_name -
350 #. %4$s: - SWITCH area -
351 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
352 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
353 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
354 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
355 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
356 #. %10$s: - END -
357 #. %11$s: - END -
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
362 "%s "
363 msgstr ""
364 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
366 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
367 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
368 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
369 #. %4$s:  basketgroup.name 
370 #. %5$s:  ELSE 
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
372 #, c-format
373 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
374 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
376 #. %1$s:  END 
377 #. %2$s:  END 
378 #. %3$s:  END 
379 #. %4$s:  ELSE 
380 #. %5$s:  END 
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
382 #, c-format
383 msgid "%s %s %s %s None %s "
384 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
386 #. %1$s:  END 
387 #. %2$s:  END 
388 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
389 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
390 #. %5$s:  END 
391 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
392 #. %7$s:  END 
393 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
394 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
395 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
396 #. %11$s:  END 
397 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
398 #. %13$s:  END 
399 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
400 #. %15$s:  END 
401 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
402 #. %17$s:  END 
403 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
404 #. %19$s:  END 
405 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
406 #. %21$s:  END 
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
411 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
412 msgstr ""
413 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
414 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
416 #. %1$s:  USE KohaDates 
417 #. %2$s: - BLOCK area_name -
418 #. %3$s: - SWITCH area -
419 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
420 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
421 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
422 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
423 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
424 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
425 #. %10$s: - END -
426 #. %11$s: - END -
427 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
432 "%sSerials %s %s %s "
433 msgstr ""
434 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
435 "%sPeriódicos %s %s %s "
437 #. %1$s:  INCLUDE actions 
438 #. %2$s:  INCLUDE fail 
439 #. %3$s:  END 
440 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
442 #, c-format
443 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
444 msgstr ""
445 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
446 "código de barras."
448 #. %1$s:  INCLUDE actions 
449 #. %2$s:  INCLUDE fail 
450 #. %3$s:  END 
451 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
453 #, c-format
454 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
455 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
457 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
458 #. %2$s:  resultsloo.author 
459 #. %3$s:  ELSE 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
462 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
463 #. %7$s:  END 
464 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
465 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
466 #. %10$s:  END 
467 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
468 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
469 #. %13$s:  END 
470 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
471 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
472 #. %16$s:  END 
473 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
474 #. %18$s:  resultsloo.edition 
475 #. %19$s:  END 
476 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
477 #. %21$s:  resultsloo.place 
478 #. %22$s:  END 
479 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
480 #. %24$s:  resultsloo.pages 
481 #. %25$s:  END 
482 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
483 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
484 #. %28$s:  END 
485 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
490 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
491 msgstr ""
492 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
493 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
495 #. %1$s:  END 
496 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
497 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
498 #. %4$s:  ELSE 
499 #. %5$s:  END 
500 #. %6$s:  END 
501 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
502 #. %8$s:  code |html 
503 #. %9$s:  END 
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
508 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
509 "&quot;%s&quot; %s "
510 msgstr ""
511 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
512 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
513 "leitor &quot;%s&quot; %s "
515 #. %1$s:  END 
516 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
517 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
518 #. %4$s:  ELSE 
519 #. %5$s:  END 
520 #. %6$s:  END 
521 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
522 #. %8$s:  code 
523 #. %9$s:  END 
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
528 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
529 "&quot;%s&quot; %s "
530 msgstr ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
532 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
533 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
535 #. For the first occurrence,
536 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
537 #. %2$s:  basketgroup.name 
538 #. %3$s:  ELSE 
539 #. %4$s:  basketgroup.id 
540 #. %5$s:  END 
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
543 #, c-format
544 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
545 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
547 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
548 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
549 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
550 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
551 #. %5$s:  END 
552 #. %6$s:  ELSE 
553 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
554 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
555 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
556 #. %10$s:  END 
557 #. %11$s:  END 
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
562 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
563 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
564 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
565 "%s "
566 msgstr ""
567 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
568 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
569 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
570 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
571 "%s "
573 #. %1$s:  IF ccode_label 
574 #. %2$s:  ccode_label 
575 #. %3$s:  ELSE 
576 #. %4$s:  END 
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
578 #, c-format
579 msgid "%s %s %s Collection %s "
580 msgstr "%s %s %s Colecção %s "
582 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
583 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
584 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
586 #, c-format
587 msgid "%s %s %s Item waiting at "
588 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
590 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
591 #. %2$s:  FOR error IN errors 
592 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
594 #, c-format
595 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
596 msgstr "%s %s %s Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
598 #. %1$s:  IF basketbranchname 
599 #. %2$s:  basketbranchname 
600 #. %3$s:  ELSE 
601 #. %4$s:  END 
602 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
604 #, c-format
605 msgid "%s %s %s No library %s %s "
606 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
608 #. For the first occurrence,
609 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
610 #. %2$s:  basket.basketname 
611 #. %3$s:  ELSE 
612 #. %4$s:  basket.basketno 
613 #. %5$s:  END 
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
616 #, c-format
617 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
618 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
620 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
621 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
622 #. %3$s:  ELSE 
623 #. %4$s:  END 
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
625 #, c-format
626 msgid "%s %s %s No other items. %s "
627 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
629 #. %1$s:  END 
630 #. %2$s:  END 
631 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
632 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
633 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
634 #. %6$s:  END 
635 #. %7$s:  END 
636 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
637 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
638 #. %10$s:  ELSE 
639 #. %11$s:  END 
640 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
645 "for "
646 msgstr ""
647 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera %s Reserva %s %s para "
649 #. %1$s:  END 
650 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
651 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
652 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
653 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
654 #. %6$s:    CASE 'MM' 
655 #. %7$s:    CASE 'CM' 
656 #. %8$s:  END 
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
661 "SI Centimeters %s "
662 msgstr ""
663 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
664 "Centrímetros %s "
666 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
667 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
668 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
669 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
670 #. %5$s:  END 
671 #. %6$s:  END 
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
673 #, c-format
674 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
675 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
677 #. %1$s:  END 
678 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
679 #. %3$s:  CASE 'surname' 
680 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
681 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
682 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
683 #. %7$s:  CASE 'city' 
684 #. %8$s:  CASE 'state' 
685 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
686 #. %10$s:  CASE 'country' 
687 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
688 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
689 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
690 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
691 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
692 #. %16$s:  END 
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
697 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
698 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
699 msgstr ""
700 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
701 "Estado %s Cód. postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
702 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s "
704 #. For the first occurrence,
705 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
706 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
707 #. %3$s:  ELSE 
708 #. %4$s:  END 
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
713 #, c-format
714 msgid "%s %s %s Unknown %s "
715 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
717 #. %1$s:  END 
718 #. %2$s:  IF close_form 
719 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
724 "Please create a new active budget and retry. "
725 msgstr ""
726 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
727 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
729 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
730 #. %2$s:  savedreport.report_name 
731 #. %3$s:  ELSE 
732 #. %4$s:  END 
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
734 #, c-format
735 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
736 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
738 #. %1$s:  title 
739 #. %2$s:  firstname 
740 #. %3$s:  surname 
741 #. %4$s:  title 
742 #. %5$s:  surname 
743 #. %6$s:  END 
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
748 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
749 msgstr ""
750 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
751 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
753 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
754 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
755 #. %3$s:  ELSE 
756 #. %4$s:  END 
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
758 #, c-format
759 msgid "%s %s %s unknown %s "
760 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
762 #. %1$s:  USE To 
763 #. %2$s:  USE Branches 
764 #. %3$s:  USE KohaDates 
765 #. %4$s:  sEcho 
766 #. %5$s:  iTotalRecords 
767 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
768 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
769 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
770 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
771 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
772 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
777 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
778 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
779 msgstr ""
780 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
781 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
782 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
784 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
785 #. %2$s:   SWITCH type 
786 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
787 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
788 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
789 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
790 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
791 #. %8$s:   END 
792 #. %9$s:  END 
793 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
798 "%s %s "
799 msgstr ""
800 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
801 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
803 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
804 #. %2$s:   SWITCH type 
805 #. %3$s:    CASE 'L' 
806 #. %4$s:    CASE 'C' 
807 #. %5$s:    CASE 'R' 
808 #. %6$s:   END 
809 #. %7$s:  END 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
811 #, c-format
812 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
813 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
815 #. %1$s:  END 
816 #. %2$s:  ELSE 
817 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
818 #. %4$s:  ELSE 
819 #. %5$s:  END 
820 #. %6$s:  END 
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
824 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
826 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
827 #. %2$s: -  SWITCH element -
828 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
829 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
830 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
831 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
832 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
833 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
834 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
835 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
836 #. %11$s: -  END -
837 #. %12$s:  END 
838 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
843 "%sBatches %s %s %s "
844 msgstr ""
845 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
846 "%sLotes %s %s %s "
848 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
849 #. %2$s: -  SWITCH element -
850 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
851 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
852 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
853 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
854 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
855 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
856 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
857 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
858 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
859 #. %12$s: -  END -
860 #. %13$s:  END 
861 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
862 #. %15$s: -  SWITCH element -
863 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
864 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
865 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
866 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
867 #. %20$s: -  END -
868 #. %21$s:  END 
869 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
874 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
875 "%s %s %s "
876 msgstr ""
877 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote %"
878 "sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
880 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
881 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
882 #. %3$s:  test_term 
883 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
884 #. %5$s:  test_term 
885 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
886 #. %7$s:  test_term 
887 #. %8$s:  END 
888 #. %9$s:  END 
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
893 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
894 msgstr ""
895 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
896 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
898 #. %1$s:  item.biblio.title 
899 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
900 #. %3$s:  item.barcode 
901 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
903 #, c-format
904 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
905 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
907 #. %1$s:  item.biblio.title 
908 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
909 #. %3$s:  item.barcode 
910 #. %4$s:  borrower.firstname 
911 #. %5$s:  borrower.surname 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
913 #, c-format
914 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
915 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
917 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
918 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
919 #. %3$s:  item.barcode 
920 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
925 "before %s. "
926 msgstr ""
927 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
928 "antes de %s. "
930 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
931 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
932 #. %3$s:  item.barcode 
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
934 #, c-format
935 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
936 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
938 #. For the first occurrence,
939 #. %1$s:  basket.total_items 
940 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
941 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
942 #. %4$s:  END 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
945 #, c-format
946 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
947 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
949 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
950 #. %2$s:  current_matcher_code 
951 #. %3$s:  current_matcher_description 
952 #. %4$s:  ELSE 
953 #. %5$s:  END 
954 #. %6$s:  END 
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
956 #, c-format
957 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
958 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
960 #. %1$s:  ELSE 
961 #. %2$s:  basketgroup.name 
962 #. %3$s:  END 
963 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
964 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
965 #. %6$s:  basketgroup.name 
966 #. %7$s: - ELSE -
967 #. %8$s: - END -
968 #. %9$s:  ELSE 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
970 #, c-format
971 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
972 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
974 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
975 #. %2$s:  loo.description 
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
977 #, c-format
978 msgid "%s %s (default)"
979 msgstr "%s %s (padrão)"
981 #. %1$s:  record.biblionumber 
982 #. %2$s:  IF loop.first 
983 #. %3$s:  END 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
985 #, c-format
986 msgid "%s %s (record kept) %s "
987 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
989 #. %1$s:  SWITCH m.code 
990 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
991 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
992 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
993 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
994 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
995 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
996 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
997 #. %9$s:  CASE 
998 #. %10$s:  m.code 
999 #. %11$s:  END 
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1004 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1005 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1006 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1007 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1008 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1009 "exists. %s %s %s "
1010 msgstr ""
1011 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1012 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1013 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao eliminar o valor autorizado. "
1014 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor autorizado atualizado "
1015 "com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado "
1016 "eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1018 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1019 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1020 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1021 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1022 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1023 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1024 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1025 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1026 #. %9$s:  CASE 
1027 #. %10$s:  m.code 
1028 #. %11$s:  END 
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1033 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1034 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1035 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1036 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1037 msgstr ""
1038 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1039 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1040 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1041 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1042 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1044 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1045 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1046 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1047 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1048 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1049 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1050 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1051 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1052 #. %9$s:  CASE 
1053 #. %10$s:  m.code 
1054 #. %11$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1059 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1060 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1061 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1062 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1063 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1064 msgstr ""
1065 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1066 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1067 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1068 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1069 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1070 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1071 "existe. %s %s %s "
1073 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1074 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1075 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1076 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1077 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1078 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1079 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1080 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1081 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1082 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1083 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1084 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1085 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1086 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1087 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1088 #. %16$s:  CASE "Day" -
1089 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1090 #. %18$s:  CASE "Month" -
1091 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1092 #. %20$s:  CASE "Year" -
1093 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1094 #. %22$s:  CASE # default case -
1095 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1096 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1097 #. %25$s:  END -
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1102 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1103 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1104 msgstr ""
1105 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1106 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1107 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1109 #. %1$s:  END 
1110 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1111 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1115 msgstr ""
1116 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1118 #. %1$s:  END 
1119 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1121 #, c-format
1122 msgid "%s %s Data deleted "
1123 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1125 #. %1$s:  END 
1126 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1128 #, c-format
1129 msgid "%s %s Data recorded "
1130 msgstr "%s %s Dados registados "
1132 #. For the first occurrence,
1133 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1134 #. %2$s:  CASE 'default' 
1135 #. %3$s:  CASE 'never' 
1136 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1137 #. %5$s:  END 
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1142 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1144 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1145 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1146 #. %3$s:  END 
1147 #. %4$s:  ELSE 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1152 "%s %s "
1153 msgstr ""
1154 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1155 "novo %s %s "
1157 #. For the first occurrence,
1158 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1159 #. %2$s:  CASE 'email' 
1160 #. %3$s:  CASE 'print' 
1161 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1162 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1163 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1164 #. %7$s:  CASE 
1165 #. %8$s:  mtt 
1166 #. %9$s:  END 
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1169 #, c-format
1170 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1171 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1173 #. %1$s:  END 
1174 #. %2$s:  ELSE 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1176 #, c-format
1177 msgid "%s %s Item being transferred to "
1178 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1180 #. %1$s:  SWITCH cn 
1181 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1182 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1183 #. %4$s:  CASE 'location' 
1184 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1185 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1186 #. %7$s:  CASE 
1187 #. %8$s:  cn 
1188 #. %9$s:  END 
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1193 "Holding library %s %s %s "
1194 msgstr ""
1195 "%s %s Tipo de documento %s Colecção %s Localização na prateleira %s "
1196 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1198 #. SCRIPT
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1200 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1201 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1203 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1204 #. %2$s:    CASE "koha" 
1205 #. %3$s:    CASE "slip" 
1206 #. %4$s:    CASE "" 
1207 #. %5$s:    CASE 
1208 #. %6$s:  opac_new.lang 
1209 #. %7$s:  END 
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1211 #, c-format
1212 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1213 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1215 #. %1$s:  END 
1216 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1217 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1219 #, c-format
1220 msgid "%s %s Lost (%s)"
1221 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1223 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1224 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1225 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1226 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1227 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1228 #. %6$s:  END 
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1232 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1234 #. %1$s:  END 
1235 #. %2$s:  ELSE 
1236 #. %3$s:  END 
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1238 #, c-format
1239 msgid "%s %s No %s"
1240 msgstr "%s %s Não %s"
1242 #. %1$s:  END 
1243 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1244 #. %3$s:  END 
1245 #. %4$s: # display the search results 
1246 #. %5$s:  IF ( total ) 
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1248 #, c-format
1249 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1250 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1252 #. %1$s:  END 
1253 #. %2$s:  ELSE 
1254 #. %3$s:  END 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1256 #, c-format
1257 msgid "%s %s None defined %s "
1258 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1260 #. %1$s:  END 
1261 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1262 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1265 #, c-format
1266 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1267 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1269 #. %1$s:  END 
1270 #. %2$s:  ELSE 
1271 #. %3$s:  END 
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1273 #, c-format
1274 msgid "%s %s Not on hold %s "
1275 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1277 #. %1$s:  END 
1278 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1279 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1281 #, c-format
1282 msgid "%s %s On order (%s)"
1283 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1285 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1286 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1287 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1288 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1289 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1290 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1291 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1292 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1293 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1294 #. %10$s:  ELSE 
1295 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1296 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1297 #. %13$s:  s.lib 
1298 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1299 #. %15$s:  END 
1300 #. %16$s:  END 
1301 #. %17$s:  END 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1306 "%s %s %s "
1307 msgstr ""
1308 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1309 "%s %s %s %s "
1311 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1312 #. %2$s:  CASE '0' 
1313 #. %3$s:  CASE '1' 
1314 #. %4$s:  CASE '2' 
1315 #. %5$s:  CASE '3' 
1316 #. %6$s:  CASE '4' 
1317 #. %7$s:  CASE '5' 
1318 #. %8$s:  CASE '6' 
1319 #. %9$s:  CASE '7' 
1320 #. %10$s:  CASE '8' 
1321 #. %11$s:  CASE '9' 
1322 #. %12$s:  CASE '10' 
1323 #. %13$s:  CASE 
1324 #. %14$s:  END 
1325 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1330 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1331 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1332 msgstr ""
1333 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1334 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Colecção %s Tipo de documento "
1335 "%s Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1337 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1338 #. %2$s:  countSubscrip 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1344 msgstr ""
1345 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1346 "assinatura %s "
1348 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1349 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1350 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1351 #. %4$s:  END 
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1356 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1357 "narrower/related terms. %s "
1358 msgstr ""
1359 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1360 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1361 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1363 #. %1$s:  END 
1364 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1365 #. %3$s:  message.biblionumber 
1366 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1367 #. %5$s:  message.authid 
1368 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1369 #. %7$s:  message.biblionumber 
1370 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1371 #. %9$s:  message.biblionumber 
1372 #. %10$s:  message.reserve_id 
1373 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1374 #. %12$s:  message.biblionumber 
1375 #. %13$s:  message.itemnumber 
1376 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1377 #. %15$s:  message.biblionumber 
1378 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1379 #. %17$s:  message.authid 
1380 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1381 #. %19$s:  message.biblionumber 
1382 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1383 #. %21$s:  message.authid 
1384 #. %22$s:  END 
1385 #. %23$s:  IF message.error 
1386 #. %24$s:  message.error
1387 #. %25$s:  END 
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1392 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1393 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1394 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1395 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1396 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1397 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1398 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1399 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1400 msgstr ""
1401 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1402 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1403 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1404 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1405 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1406 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1407 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1408 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1409 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1410 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1412 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1413 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1418 "already exists ("
1419 msgstr ""
1420 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
1422 #. %1$s:  END 
1423 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1424 #. %3$s:  END 
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1426 #, c-format
1427 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1428 msgstr "%s %s Este tipo de documento já existe. %s "
1430 #. %1$s:  END 
1431 #. %2$s:  ELSE 
1432 #. %3$s:  END 
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1434 #, c-format
1435 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1436 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1438 #. %1$s:  END 
1439 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1440 #. %3$s:  END 
1441 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1442 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1443 #. %6$s:  END 
1444 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1445 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1446 #. %9$s:  ELSE 
1447 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1448 #. %11$s:  ELSE 
1449 #. %12$s:  END 
1450 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1455 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1456 msgstr ""
1457 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
1458 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
1459 "%sReservado%s %spara "
1461 #. %1$s:  END 
1462 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1463 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1464 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1465 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1466 #. %6$s:  END 
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
1468 #, c-format
1469 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1470 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
1472 #. %1$s:  END 
1473 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1474 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1476 #, c-format
1477 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1478 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1480 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1481 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1482 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1483 #. %4$s:  CASE 
1484 #. %5$s:  m.code 
1485 #. %6$s:  END 
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1490 "exist. %s %s %s "
1491 msgstr ""
1492 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s %"
1493 "s %s "
1495 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1496 #. %2$s:  selectall = 1 
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1501 "END; END %%] "
1502 msgstr ""
1503 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1504 "END; END %%] "
1506 #. %1$s:  END 
1507 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1511 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1512 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1513 #. %8$s:  ELSE 
1514 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1515 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1516 #. %11$s:  END 
1517 #. %12$s:  END 
1518 #. %13$s:  END 
1519 #. %14$s:  END 
1520 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1525 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1526 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1527 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1528 msgstr ""
1529 "%s %s a%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocada em %s) %s %s %s "
1530 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1531 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1532 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1534 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1535 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1536 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s before %s "
1540 msgstr "%s %s antes %s "
1542 #. For the first occurrence,
1543 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1544 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1547 #. %5$s:  END 
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1550 #, c-format
1551 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1552 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1554 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1555 #. %2$s:  loo.branches.size 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  loo.branches.size 
1558 #. %5$s:  END 
1559 #. %6$s:  ELSE 
1560 #. %7$s:  END 
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1565 msgstr ""
1566 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
1567 "limitação %s "
1569 #. %1$s:  title |html 
1570 #. %2$s:  IF ( author ) 
1571 #. %3$s:  author |html 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1574 #, c-format
1575 msgid "%s %s by %s%s"
1576 msgstr "%s %s por %s%s"
1578 #. %1$s:  title |html 
1579 #. %2$s:  IF ( author ) 
1580 #. %3$s:  author 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #. %5$s:  biblionumber 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1584 #, c-format
1585 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1586 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
1588 #. %1$s:  END 
1589 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1591 #, c-format
1592 msgid "%s %s for "
1593 msgstr "%s %s para "
1595 #. %1$s:  holdsfirstname 
1596 #. %2$s:  holdssurname 
1597 #. %3$s:  waiting_holds 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1599 #, c-format
1600 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1601 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
1603 #. %1$s:  borrower.firstname 
1604 #. %2$s:  borrower.surname 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1606 #, c-format
1607 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1608 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
1610 #. %1$s:  END 
1611 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1613 #, c-format
1614 msgid "%s %s in "
1615 msgstr "%s %s em "
1617 #. %1$s:  IF ( total ) 
1618 #. %2$s:  total 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1622 #, c-format
1623 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1624 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
1626 #. For the first occurrence,
1627 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1628 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1631 #. %5$s:  END 
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1636 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1638 #. For the first occurrence,
1639 #. %1$s:  END 
1640 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1647 #, c-format
1648 msgid "%s %s on "
1649 msgstr "%s %s a "
1651 #. %1$s:  END 
1652 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1654 #, c-format
1655 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1656 msgstr "%s %s por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
1658 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1659 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1660 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1663 #, c-format
1664 msgid "%s %s to %s %s "
1665 msgstr "%s %s até %s %s "
1667 #. %1$s:  END 
1668 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1669 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1670 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1671 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1672 #. %6$s:  END 
1673 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1675 #, c-format
1676 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1677 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
1679 #. %1$s:  USE KohaDates 
1680 #. %2$s:  USE To 
1681 #. %3$s:  sEcho 
1682 #. %4$s:  iTotalRecords 
1683 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1684 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1685 #. %7$s:  data.type 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1690 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1691 msgstr ""
1692 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1695 #. %1$s:  USE To 
1696 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1697 #. %3$s:  sEcho 
1698 #. %4$s:  iTotalRecords 
1699 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1700 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1701 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1706 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1707 msgstr ""
1708 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1709 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1711 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1712 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1713 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1714 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1715 #. %5$s:  END 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1719 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1723 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1726 #, c-format
1727 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1728 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
1730 #. %1$s:  ELSE 
1731 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1732 #. %3$s:  slip 
1733 #. %4$s:  ELSE 
1734 #. %5$s:  END 
1735 #. %6$s:  END 
1736 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1738 #, c-format
1739 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1740 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
1742 #. %1$s:  SWITCH type 
1743 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1744 #. %3$s:  CASE 'later' 
1745 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1746 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1747 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1748 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1749 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1750 #. %9$s:  CASE 
1751 #. %10$s:  IF type 
1752 #. %11$s:  type | html 
1753 #. %12$s:  END 
1754 #. %13$s:  END 
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1759 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1760 "%s %s "
1761 msgstr ""
1762 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
1763 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
1764 "%s%s(%s) %s %s "
1766 #. %1$s:  record.biblionumber 
1767 #. %2$s:  IF record.reference 
1768 #. %3$s:  END 
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1770 #, c-format
1771 msgid "%s %s(ref)%s "
1772 msgstr "%s %s(ref)%s "
1774 #. %1$s:  listprice 
1775 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #. %5$s:  ELSE 
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1780 #, c-format
1781 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1782 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
1784 #. %1$s:  error.barcode 
1785 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1786 #. %3$s:  END 
1787 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1788 #. %5$s:  END 
1789 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1790 #. %7$s:  END 
1791 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1792 #. %9$s:  END 
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1797 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1798 "%s "
1799 msgstr ""
1800 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
1801 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
1802 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
1804 #. %1$s:  END 
1805 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1807 #, c-format
1808 msgid "%s %s; ISBN:"
1809 msgstr "%s %s; ISBN:"
1811 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1812 #. %2$s:  CASE 'A' 
1813 #. %3$s:  CASE 'C' 
1814 #. %4$s:  CASE 'P' 
1815 #. %5$s:  CASE 'I' 
1816 #. %6$s:  CASE 'S' 
1817 #. %7$s:  CASE 'X' 
1818 #. %8$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1820 #, c-format
1821 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1822 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
1824 #. %1$s:  END 
1825 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1826 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1827 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1828 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1829 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1830 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1831 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1832 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1833 #. %10$s:  ELSE 
1834 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1835 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1836 #. %13$s:  END 
1837 #. %14$s:  END 
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1842 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1843 msgstr ""
1844 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
1845 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
1846 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
1848 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1849 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1851 #, c-format
1852 msgid "%s %sERROR: "
1853 msgstr "%s %sERRO: "
1855 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1856 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1857 #. %3$s:  tagfield | html 
1858 #. %4$s:  authtypecode |html
1859 #. %5$s:  END 
1860 #. %6$s:  ELSE 
1861 #. %7$s:  action 
1862 #. %8$s:  END 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1864 #, c-format
1865 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1866 msgstr ""
1867 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
1869 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1870 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1871 #. %3$s:  label_count 
1872 #. %4$s:  ELSE 
1873 #. %5$s:  label_count 
1874 #. %6$s:  END 
1875 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1876 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1877 #. %9$s:  item_count 
1878 #. %10$s:  ELSE 
1879 #. %11$s:  item_count 
1880 #. %12$s:  END 
1881 #. %13$s:  ELSE 
1882 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1883 #. %15$s:  multi_batch_count 
1884 #. %16$s:  ELSE 
1885 #. %17$s:  multi_batch_count 
1886 #. %18$s:  END 
1887 #. %19$s:  END 
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1892 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1893 msgstr ""
1894 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
1895 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1896 "exportar%s %s "
1898 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1899 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1900 #. %3$s:  card_count 
1901 #. %4$s:  ELSE 
1902 #. %5$s:  card_count 
1903 #. %6$s:  END 
1904 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1905 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1906 #. %9$s:  borrower_count 
1907 #. %10$s:  ELSE 
1908 #. %11$s:  borrower_count 
1909 #. %12$s:  END 
1910 #. %13$s:  ELSE 
1911 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1912 #. %15$s:  multi_batch_count 
1913 #. %16$s:  ELSE 
1914 #. %17$s:  multi_batch_count 
1915 #. %18$s:  END 
1916 #. %19$s:  END 
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1921 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1922 "to export%s %s "
1923 msgstr ""
1924 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
1925 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s %s%s "
1926 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1928 #. %1$s:  END 
1929 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1931 #, c-format
1932 msgid "%s %sISBN: "
1933 msgstr "%s %sISBN: "
1935 #. %1$s:  nnoverdue 
1936 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1937 #. %3$s:  ELSE 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #. %5$s:  todaysdate 
1940 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1942 #, c-format
1943 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1944 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
1946 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1947 #. %2$s:  CASE 'new' 
1948 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1949 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1950 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1951 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1952 #. %7$s:  END 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1954 #, c-format
1955 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1956 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
1958 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1959 #. %2$s:  CASE 'new' 
1960 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1961 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1962 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1963 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1964 #. %7$s:  END 
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1966 #, c-format
1967 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1968 msgstr ""
1969 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
1971 #. %1$s:  selected=relationship 
1972 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1974 #, c-format
1975 msgid "%s %sNone specified"
1976 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
1978 #. For the first occurrence,
1979 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1980 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1981 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1982 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1983 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1984 #. %6$s:  CASE 'N' 
1985 #. %7$s:  CASE 'F' 
1986 #. %8$s:  CASE 'A' 
1987 #. %9$s:  CASE 'M' 
1988 #. %10$s:  CASE 'L' 
1989 #. %11$s:  CASE 'W' 
1990 #. %12$s:  CASE 
1991 #. %13$s:  account.accounttype 
1992 #. %14$s: - END -
1993 #. %15$s: - IF account.description 
1994 #. %16$s:  account.description 
1995 #. %17$s:  END 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2001 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2002 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2003 msgstr ""
2004 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2005 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2006 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2007 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2009 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2010 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2011 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2012 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2013 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2014 #. %6$s:  CASE 'N' 
2015 #. %7$s:  CASE 'F' 
2016 #. %8$s:  CASE 'A' 
2017 #. %9$s:  CASE 'M' 
2018 #. %10$s:  CASE 'L' 
2019 #. %11$s:  CASE 'W' 
2020 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2021 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2022 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2023 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2024 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2025 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2026 #. %18$s:  CASE 'C' 
2027 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2028 #. %20$s:  CASE 
2029 #. %21$s:  line.accounttype 
2030 #. %22$s: - END -
2031 #. %23$s: - IF line.description 
2032 #. %24$s:  line.description 
2033 #. %25$s:  END 
2034 #. %26$s:  IF line.title 
2035 #. %27$s:  line.title 
2036 #. %28$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2041 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2042 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2043 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2044 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2045 msgstr ""
2046 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2047 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2048 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2049 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2050 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2051 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2053 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2054 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2055 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2056 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2057 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2058 #. %6$s:  CASE 'N' 
2059 #. %7$s:  CASE 'F' 
2060 #. %8$s:  CASE 'A' 
2061 #. %9$s:  CASE 'M' 
2062 #. %10$s:  CASE 'L' 
2063 #. %11$s:  CASE 'W' 
2064 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2065 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2066 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2067 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2068 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2069 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2070 #. %18$s:  CASE 'C' 
2071 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2072 #. %20$s:  CASE 
2073 #. %21$s:  account.accounttype 
2074 #. %22$s: - END -
2075 #. %23$s: - IF account.description 
2076 #. %24$s:  account.description 
2077 #. %25$s:  END 
2078 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2083 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2084 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2085 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2086 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2087 msgstr ""
2088 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2089 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2090 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2091 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2092 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2093 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2095 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2096 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2097 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2098 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2099 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2100 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2101 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2102 #. %8$s:  ELSE 
2103 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2104 #. %10$s:  END 
2105 #. %11$s:  ELSE 
2106 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2107 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2108 #. %14$s:  ELSE 
2109 #. %15$s:  END 
2110 #. %16$s:  END 
2111 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2116 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2117 msgstr ""
2118 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada %s"
2119 "%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2121 #. %1$s:  END 
2122 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2124 #, c-format
2125 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2126 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2128 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2129 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2130 #. %3$s:  tagfield | html 
2131 #. %4$s:  END 
2132 #. %5$s:  ELSE 
2133 #. %6$s:  action 
2134 #. %7$s:  END 
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2136 #, c-format
2137 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2138 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2140 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2141 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2143 #, c-format
2144 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2145 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2147 #. %1$s:  END 
2148 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2149 #. %3$s:  ELSE 
2150 #. %4$s:  END 
2151 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2152 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2153 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2154 #. %8$s:  ELSE 
2155 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2156 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2157 #. %11$s:  END 
2158 #. %12$s:  END 
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2160 #, c-format
2161 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2162 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2164 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2165 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2166 #. %3$s:  ELSE 
2167 #. %4$s:  END 
2168 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2169 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2170 #. %7$s:  ELSE 
2171 #. %8$s:  END 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2175 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
2177 #. %1$s:  ELSE 
2178 #. %2$s:  END 
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2180 #, c-format
2181 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2182 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2184 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2185 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2186 #. %3$s:  categorycode 
2187 #. %4$s:  ELSE 
2188 #. %5$s:  END 
2189 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2190 #. %7$s:  categorycode 
2191 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2192 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2193 #. %10$s:  ELSE 
2194 #. %11$s:  branchcode 
2195 #. %12$s:  END 
2196 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2197 #. %14$s:  branchcode 
2198 #. %15$s:  END 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2203 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2204 "deletion of library '%s' %s "
2205 msgstr ""
2206 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2207 "de grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s "
2208 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2210 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2211 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2212 #. %3$s:  ELSE 
2213 #. %4$s:  END 
2214 #. %5$s:  END 
2215 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2216 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2217 #. %8$s:  ELSE 
2218 #. %9$s:  END 
2219 #. %10$s:  END 
2220 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2225 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2226 "deletion of classification source "
2227 msgstr ""
2228 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2229 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2230 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2231 "preenchimento "
2233 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2234 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2235 #. %3$s:  ELSE 
2236 #. %4$s:  END 
2237 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2238 #. %6$s:  frameworktext 
2239 #. %7$s:  frameworkcode 
2240 #. %8$s:  END 
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2245 "framework for %s (%s)? %s "
2246 msgstr ""
2247 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2248 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2250 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2251 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2252 #. %3$s:  ELSE 
2253 #. %4$s:  END 
2254 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2255 #. %6$s:  END 
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2260 "authority type %s "
2261 msgstr ""
2262 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2263 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2265 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2266 #. %2$s:  IF city.cityid 
2267 #. %3$s:  ELSE 
2268 #. %4$s:  END 
2269 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2270 #. %6$s:  END 
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2275 msgstr ""
2276 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2277 "cidade %s "
2279 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2280 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2281 #. %3$s:  ELSE 
2282 #. %4$s:  END 
2283 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2284 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2285 #. %7$s:  searchfield 
2286 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2287 #. %9$s:  END 
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2292 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2293 msgstr ""
2294 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Stop word %s &rsaquo; Dados guardados %s "
2295 "&rsaquo; Eliminar '%s' ? %s &rsaquo; Dados eliminados %s "
2297 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2299 #, c-format
2300 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2301 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2303 #. %1$s:  END 
2304 #. %2$s:  ELSE 
2305 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2306 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2308 #, c-format
2309 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2310 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2312 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2314 #, c-format
2315 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2316 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2318 #. %1$s:  END 
2319 #. %2$s:  ELSE 
2320 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2321 #. %4$s:  authtypecode 
2322 #. %5$s:  ELSE 
2323 #. %6$s:  END 
2324 #. %7$s:  END 
2325 #. %8$s:  END 
2326 #. %9$s:  END 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2331 msgstr ""
2332 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2334 #. %1$s:  END 
2335 #. %2$s:  END 
2336 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2337 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2339 #, c-format
2340 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2341 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2343 #. %1$s:  END 
2344 #. %2$s:  END 
2345 #. %3$s:  ELSE 
2346 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2348 #, c-format
2349 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2350 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2352 #. For the first occurrence,
2353 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2354 #. %2$s:  END 
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2357 #, c-format
2358 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2359 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2361 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2362 #. %2$s:  END 
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2364 #, c-format
2365 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2366 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2368 #. %1$s:  IF location 
2369 #. %2$s:  location 
2370 #. %3$s:  END 
2371 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2372 #. %5$s:  callnumber 
2373 #. %6$s:  END 
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2375 #, c-format
2376 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2377 msgstr "%s ( %s ) %s %s cota: %s%s"
2379 #. %1$s:  IF location 
2380 #. %2$s:  location 
2381 #. %3$s:  END 
2382 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2383 #. %5$s:  callnumber 
2384 #. %6$s:  END 
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2386 #, c-format
2387 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2388 msgstr "%s (%s ) %s %scota: %s%s"
2390 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2391 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2393 #, c-format
2394 msgid "%s (%s days)"
2395 msgstr "%s (%s dias)"
2397 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2398 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2399 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2401 #, c-format
2402 msgid "%s (%s). Due on %s"
2403 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
2405 # qual é o contexto?
2406 #. %1$s:  rrp 
2407 #. %2$s:  cur_active 
2408 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2409 #. %4$s:  ELSE 
2410 #. %5$s:  END 
2411 #. %6$s:  ELSE 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2413 #, c-format
2414 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2415 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
2417 #. For the first occurrence,
2418 #. %1$s:  basketgroup.name 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2421 #, c-format
2422 msgid "%s (closed)"
2423 msgstr "%s (fechado)"
2425 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2426 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2428 #, c-format
2429 msgid "%s (id=%s)"
2430 msgstr "%s (id=%s)"
2432 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2433 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2434 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2435 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2436 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2437 #. %6$s:  END 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2439 #, c-format
2440 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2441 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
2443 #. For the first occurrence,
2444 #. %1$s:  loo.isurl 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2447 #, c-format
2448 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2449 msgstr ""
2450 "%s (se seleccionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido "
2451 "que pode ser acedido)"
2453 #. %1$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2458 "advanced search) "
2459 msgstr ""
2460 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
2461 "pesquisa avançada do OPAC) "
2463 #. %1$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2468 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2469 "item) "
2470 msgstr ""
2471 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
2472 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
2473 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
2475 #. For the first occurrence,
2476 #. %1$s:  budget.b_txt 
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2481 #, c-format
2482 msgid "%s (inactive)"
2483 msgstr "%s (Inactivo)"
2485 #. %1$s:  ELSE 
2486 #. %2$s:  END 
2487 #. %3$s:  END 
2488 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2490 #, c-format
2491 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2492 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2494 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2495 #. %2$s:  ELSE 
2496 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2497 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2498 #. %5$s:  END 
2499 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2501 #, c-format
2502 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2503 msgstr "%s (nada inserido) %s %s %s%s %s "
2505 #. %1$s:  riloo.duedate 
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2507 #, c-format
2508 msgid "%s (overdue)"
2509 msgstr "%s (atrasado)"
2511 #. %1$s:  port 
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2513 #, c-format
2514 msgid "%s (probably OK if blank)"
2515 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
2517 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2518 #. %2$s:  END 
2519 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2521 #, c-format
2522 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2523 msgstr "%s (recebido)%s %s "
2525 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2526 #. %2$s:  END 
2527 #. %3$s:  IF (order.title) 
2528 #. %4$s:  order.title |html 
2529 #. %5$s:  IF order.author 
2530 #. %6$s:  order.author 
2531 #. %7$s:  END 
2532 #. %8$s:  ELSE 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2534 #, c-format
2535 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2536 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
2538 #. %1$s:  booksellerphone 
2539 #. %2$s:  booksellerfax 
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2541 #, c-format
2542 msgid "%s / Fax: %s"
2543 msgstr "%s / Fax: %s"
2545 #. %1$s:  ELSE 
2546 #. %2$s:  END 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2548 #, c-format
2549 msgid "%s 0 %s "
2550 msgstr "%s 0 %s "
2552 #. %1$s:  END 
2553 #. %2$s:  item.datedue 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2555 #, c-format
2556 msgid "%s : due %s "
2557 msgstr "%s : até %s "
2559 #. %1$s:  IF ( active ) 
2560 #. %2$s:  ELSE 
2561 #. %3$s:  END 
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2563 #, c-format
2564 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2565 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2567 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2568 #. For the first occurrence,
2569 #. %1$s:  END 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2572 #, c-format
2573 msgid "%s Add incoming record"
2574 msgstr "%s Adicionar um registo"
2576 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2577 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2578 #. %3$s:  ELSE 
2579 #. %4$s:  nomatch_action 
2580 #. %5$s:  END 
2581 #. %6$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2586 "processed) %s %s %s %s "
2587 msgstr ""
2588 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
2589 "ser processados) %s %s %s %s "
2591 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2592 #. %1$s:  END 
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2594 #, c-format
2595 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2596 msgstr ""
2597 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
2598 "correspondente"
2600 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2601 #. %1$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2603 #, c-format
2604 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2605 msgstr ""
2606 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
2607 "bibliográfico correspondente"
2609 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2611 #, c-format
2612 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2613 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
2615 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2616 #. %2$s:  ELSE 
2617 #. %3$s:  END 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2619 #, c-format
2620 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2621 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s:  END 
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2627 #, c-format
2628 msgid "%s Address 2:"
2629 msgstr "%s Morada 2:"
2631 #. For the first occurrence,
2632 #. %1$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2637 #, c-format
2638 msgid "%s Address 2: "
2639 msgstr "%s Morada 2: "
2641 #. For the first occurrence,
2642 #. %1$s:  END 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2645 #, c-format
2646 msgid "%s Address:"
2647 msgstr "%s Morada:"
2649 #. For the first occurrence,
2650 #. %1$s:  END 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2655 #, c-format
2656 msgid "%s Address: "
2657 msgstr "%s Morada: "
2659 #. %1$s:  IF checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2660 #. %2$s:  checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2661 #. %3$s:  END 
2662 #. %4$s:  IF checkout_info.RENEW_ISSUE 
2663 #. %5$s:  END 
2664 #. %6$s:  IF checkout_info.RESERVE_WAITING 
2665 #. %7$s:  END 
2666 #. %8$s:  IF checkout_info.RESERVED 
2667 #. %9$s:  END 
2668 #. %10$s:  IF checkout_info.ISSUED_TO_ANOTHER 
2669 #. %11$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2670 #. %12$s:  END 
2671 #. %13$s:  END 
2672 #. %14$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
2673 #. %15$s:  END 
2674 #. %16$s:  IF checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2675 #. %17$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "%s Age restriction %s %s %s This Item is currently checked out to this "
2680 "patron. Renew? %s %s This Item has been waiting for another patron. %s %s "
2681 "This Item has been on hold for another patron. %s %s This Item is checked "
2682 "out to another patron. %s Check in and check out? %s %s %s Too many checked "
2683 "out. %s %s This patrons is from a different library (%s)"
2684 msgstr ""
2685 "%s Restrição de idade %s %s %s Este exemplar está emprestado a este leitor. "
2686 "Renovar? %s %s Este exemplar está em espera para outro leitor. %s %s Este "
2687 "exemplar está reservado para outro leitor. %s %s Este exemplar está "
2688 "emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s %s %s Demasiados "
2689 "empréstimos. %s %s Este leitor é de outra biblioteca (%s)"
2691 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2692 #. %2$s:  ELSE 
2693 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2694 #. %4$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2696 #, c-format
2697 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2698 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2700 #. %1$s:  END 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2702 #, c-format
2703 msgid "%s Always add items"
2704 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
2706 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2707 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2708 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2709 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2710 #. %5$s:  ELSE 
2711 #. %6$s:  item_action 
2712 #. %7$s:  END 
2713 #. %8$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2718 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2719 msgstr ""
2720 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
2721 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
2722 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2724 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2725 #. %2$s:  END 
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2730 "administrator to resolve this problem. %s "
2731 msgstr ""
2732 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
2733 "administrador para resolver este problema. %s "
2735 #. For the first occurrence,
2736 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2739 #, c-format
2740 msgid "%s An unknown error has occurred."
2741 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2743 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2744 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2745 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2746 #. %4$s:  ELSE 
2747 #. %5$s:  op 
2748 #. %6$s:  END 
2749 #. %7$s:  op_count 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2754 msgstr ""
2755 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2756 "Termo(s). "
2758 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2759 #. %2$s:  ELSE 
2760 #. %3$s:  END 
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2765 "not be deleted. %s "
2766 msgstr ""
2767 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
2768 "não será eliminado. %s "
2770 #. %1$s:  END 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2772 #, c-format
2773 msgid "%s Card number: "
2774 msgstr "%s Número do cartão: "
2776 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2777 #. %2$s:  categorycode |html 
2778 #. %3$s:  ELSE 
2779 #. %4$s:  categorycode |html 
2780 #. %5$s:  END 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2785 "category %s %s "
2786 msgstr ""
2787 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
2788 "categoria %s %s "
2790 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2791 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2792 #. %3$s:  ELSE 
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2794 #, c-format
2795 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2796 msgstr "%s Emprestado %s Exemplar perdido %s "
2798 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2799 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2801 #, c-format
2802 msgid "%s Checked out (%s),"
2803 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2805 #. %1$s:  END 
2806 #. %2$s:  firstname 
2807 #. %3$s:  surname 
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2809 #, c-format
2810 msgid "%s Checked out to %s %s "
2811 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
2813 #. For the first occurrence,
2814 #. %1$s:  issuecount 
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2817 #, c-format
2818 msgid "%s Checkout(s)"
2819 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2821 #. %1$s:  END 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2823 #, c-format
2824 msgid "%s Circulation note: "
2825 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
2827 #. For the first occurrence,
2828 #. %1$s:  END 
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2831 #, c-format
2832 msgid "%s City:"
2833 msgstr "%s Cidade:"
2835 #. For the first occurrence,
2836 #. %1$s:  END 
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2841 #, c-format
2842 msgid "%s City: "
2843 msgstr "%s Cidade: "
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2847 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2848 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2849 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2850 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2851 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2852 #. %7$s:  ELSE 
2853 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2854 #. %9$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2861 "%s "
2862 msgstr ""
2863 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
2864 "%s %s %s "
2866 #. %1$s:  IF data.closed 
2867 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2868 #. %3$s:  END 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2870 #, c-format
2871 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2872 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
2874 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2875 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2876 #. %3$s:  ELSE 
2877 #. %4$s:  END 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2879 #, c-format
2880 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2881 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2883 #. %1$s:  END 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2885 #, c-format
2886 msgid "%s Confirm password: "
2887 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
2889 #. For the first occurrence,
2890 #. %1$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2893 #, c-format
2894 msgid "%s Contact note: "
2895 msgstr "%s Nota do contacto: "
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2901 #, c-format
2902 msgid "%s Country:"
2903 msgstr "%s País:"
2905 #. For the first occurrence,
2906 #. %1$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2911 #, c-format
2912 msgid "%s Country: "
2913 msgstr "%s País: "
2915 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2916 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2917 #. %3$s:  END 
2918 #. %4$s:  tablename 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2920 #, c-format
2921 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2922 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
2924 #. %1$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2926 #, c-format
2927 msgid "%s Date of birth: "
2928 msgstr "%s Data de nascimento: "
2930 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2931 #. %2$s:  humanbranch 
2932 #. %3$s:  ELSE 
2933 #. %4$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2938 "and fine rules for all libraries %s "
2939 msgstr ""
2940 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
2941 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
2943 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2944 #. %2$s:  END 
2945 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2946 #. %4$s:  END 
2947 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2948 #. %6$s:  END 
2949 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2950 #. %8$s:  END 
2951 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2952 #. %10$s:  END 
2953 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2954 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2955 #. %13$s:  END 
2956 #. %14$s:  END 
2957 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2958 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2959 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2960 #. %18$s:  END 
2961 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2966 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2967 msgstr ""
2968 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2969 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
2971 #. %1$s:  ELSE 
2972 #. %2$s:  END 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2974 #, c-format
2975 msgid "%s Disabled %s "
2976 msgstr "%s Desactivo %s "
2978 #. For the first occurrence,
2979 #. %1$s:  END 
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Email: "
2984 msgstr "%s Email: "
2986 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2988 #, c-format
2989 msgid "%s Enabled "
2990 msgstr "%s Activo "
2992 #. %1$s:  IF ( error ) 
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2994 #, c-format
2995 msgid "%s Error: "
2996 msgstr "%s Erro: "
2998 #. %1$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3000 #, c-format
3001 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3002 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático) "
3004 #. %1$s:  END 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3006 #, c-format
3007 msgid "%s Fax: "
3008 msgstr "%s Fax: "
3010 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3012 #, c-format
3013 msgid "%s Filter by area "
3014 msgstr "%s Filtrar por área "
3016 #. For the first occurrence,
3017 #. %1$s:  END 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3020 #, c-format
3021 msgid "%s First name:"
3022 msgstr "%s Primeiro nome:"
3024 #. %1$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3026 #, c-format
3027 msgid "%s First name: "
3028 msgstr "%s Primeiro nome: "
3030 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3031 #. %2$s:  END 
3032 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3033 #. %4$s:  END 
3034 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3035 #. %6$s:  END 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3037 #, c-format
3038 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3039 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3041 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3042 #. %2$s:  END 
3043 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3044 #. %4$s:  END 
3045 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3046 #. %6$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3048 #, c-format
3049 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3050 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3052 #. For the first occurrence,
3053 #. %1$s:  authtypecode 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3056 #, c-format
3057 msgid "%s Framework"
3058 msgstr "%s Framework"
3060 #. %1$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3062 #, c-format
3063 msgid "%s From any library "
3064 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3066 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3067 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3068 #. %3$s:  ELSE 
3069 #. %4$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3071 #, c-format
3072 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3073 msgstr ""
3074 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3075 "%s "
3077 #. %1$s:  END 
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3079 #, c-format
3080 msgid "%s From home library "
3081 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3083 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3084 #. %2$s:  budget_period_description 
3085 #. %3$s:  ELSE 
3086 #. %4$s:  END 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3088 #, c-format
3089 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3090 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3092 #. For the first occurrence,
3093 #. %1$s:  holds_count 
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3096 #, c-format
3097 msgid "%s Hold(s)"
3098 msgstr "%s Reserva(s)"
3100 #. %1$s:  overcount 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3102 #, c-format
3103 msgid "%s Hold(s) over"
3104 msgstr "%s Reserva(s) a terminar"
3106 #. %1$s:  reservecount 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Hold(s) waiting"
3110 msgstr "%s Reserva(s) a aguardar"
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  END 
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3116 #, c-format
3117 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3118 msgstr ""
3119 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3121 #. %1$s:  END 
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3123 #, c-format
3124 msgid "%s Ignore items"
3125 msgstr "%s Ignorar itens"
3127 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3128 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3129 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3130 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3131 #. %5$s:  END 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3133 #, c-format
3134 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3135 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3137 #. %1$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3139 #, c-format
3140 msgid "%s Initials: "
3141 msgstr "%s Iniciais: "
3143 #. %1$s:  END 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3145 #, c-format
3146 msgid "%s Item floats "
3147 msgstr "%s Documentos extraviados "
3149 #. %1$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3151 #, c-format
3152 msgid "%s Item returns home "
3153 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3155 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3156 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3157 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3158 #. %4$s:  ELSE 
3159 #. %5$s:  END 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3164 "Error - unknown option %s "
3165 msgstr ""
3166 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3167 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3169 #. %1$s:  END 
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3171 #, c-format
3172 msgid "%s Item returns to issuing library "
3173 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3175 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3176 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3177 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3178 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3179 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3180 #. %6$s:  END 
3181 #. %7$s:  END 
3182 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3183 #. %9$s:  END 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3188 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3189 msgstr ""
3190 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3191 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3193 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3194 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3195 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3196 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3197 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3198 #. %6$s:  END 
3199 #. %7$s:  END 
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
3201 #, c-format
3202 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3203 msgstr ""
3204 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3205 "%s(%s)%s. %s "
3207 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3208 #. %2$s:  ELSE 
3209 #. %3$s:  END 
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3211 #, c-format
3212 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3213 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3215 #. %1$s:  ELSE 
3216 #. %2$s:  END 
3217 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3218 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3220 #, c-format
3221 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3222 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3224 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS  
3225 #. %2$s:  END 
3226 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN 
3227 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan 
3228 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan 
3229 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 ) 
3230 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
3231 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
3232 #. %9$s:  END 
3233 #. %10$s:  END 
3234 #. %11$s:  END 
3235 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN 
3236 #. %13$s:  END 
3237 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED 
3238 #. %15$s:  END 
3239 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA 
3240 #. %17$s:  END 
3241 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST 
3242 #. %19$s:  END 
3243 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED 
3244 #. %21$s:  END 
3245 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS 
3246 #. %23$s:  END 
3247 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED 
3248 #. %25$s:  END 
3249 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH 
3250 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch ) 
3251 #. %28$s:  END 
3252 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3253 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3254 #. %31$s:  END 
3255 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
3256 #. %33$s:  END 
3257 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
3258 #. %35$s:  END 
3259 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3264 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3265 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3266 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3267 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3268 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3269 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3270 "checked out. %s %s "
3271 msgstr ""
3272 "%s Uso local registado %s %s %s Tipo de documento não emprestável. %s %s "
3273 "Exemplar não emprestável %s(%s)%s. %s %s %s Exemplar retirado %s %s Exemplar "
3274 "restrito %s %s Endereço do leitor está em dúvida %s %s Cartão de leitor "
3275 "perdido %s %s Leitor restrito %s %s Não existem mais renovações permitidas %"
3276 "s %s Cartão de leitor expirado %s %s Este exemplar pertence a %s e não pode "
3277 "ser emprestado nesta localização. %s %s O leitor tem empréstimos em atraso e "
3278 "está bloqueado por %s dia(s). %s %s Empréstimos bloqueados porque o leitor "
3279 "tem empréstimos em atraso %s %s Demasiados empréstimos. %s %s "
3281 #. %1$s:  ELSE 
3282 #. %2$s:  END 
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3284 #, c-format
3285 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3286 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3288 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3289 #. %2$s:  ELSE 
3290 #. %3$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3294 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3296 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3297 #. %2$s:  ELSE 
3298 #. %3$s:  END 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3300 #, c-format
3301 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3302 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s"
3304 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3305 #. %2$s:  ELSE 
3306 #. %3$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3308 #, c-format
3309 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3310 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3312 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3313 #. %2$s:  ELSE 
3314 #. %3$s:  END 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3318 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3320 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3321 #. %2$s:  ELSE 
3322 #. %3$s:  END 
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3324 #, c-format
3325 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3326 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3328 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3330 #, c-format
3331 msgid "%s Modify subscription for "
3332 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3334 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3335 #. %2$s:  ELSE 
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3337 #, c-format
3338 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3339 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3341 #. %1$s:  ELSE 
3342 #. %2$s:  END 
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3344 #, c-format
3345 msgid "%s New course %s"
3346 msgstr "%s Novo curso %s"
3348 #. %1$s:  ELSE 
3349 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3350 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3351 #. %4$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3353 #, c-format
3354 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3355 msgstr "%s Sem %spropriedades%sdomínio%s definidos. "
3357 #. %1$s:  ELSE 
3358 #. %2$s:  END 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3360 #, c-format
3361 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3362 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3364 #. %1$s:  ELSE 
3365 #. %2$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3367 #, c-format
3368 msgid "%s No active budgets %s "
3369 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3371 #. For the first occurrence,
3372 #. %1$s:  ELSE 
3373 #. %2$s:  END 
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3376 #, c-format
3377 msgid "%s No barcode %s "
3378 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3380 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3381 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3382 #. %3$s:  ELSE 
3383 #. %4$s:  failureMessage 
3384 #. %5$s:  END 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3386 #, c-format
3387 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3388 msgstr "%s Nem identificador de colecção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3390 #. %1$s:  END 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3392 #, c-format
3393 msgid "%s No holds allowed "
3394 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3396 #. %1$s:  ELSE 
3397 #. %2$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3399 #, c-format
3400 msgid "%s No inactive budgets %s "
3401 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3403 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3404 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3405 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3406 #. %4$s:  ELSE 
3407 #. %5$s:  failureMessage 
3408 #. %6$s:  END 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3413 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3414 msgstr ""
3415 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3416 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3418 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3419 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3420 #. %3$s:  ELSE 
3421 #. %4$s:  failureMessage 
3422 #. %5$s:  END 
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3427 "%s %s "
3428 msgstr ""
3429 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3430 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3432 #. For the first occurrence,
3433 #. %1$s:  ELSE 
3434 #. %2$s:  END 
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3437 #, c-format
3438 msgid "%s No limitation %s "
3439 msgstr "%s Sem limitação %s "
3441 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3442 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3443 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3444 #. %4$s:  ELSE 
3445 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3446 #. %6$s:  END 
3447 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3448 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3449 #. %9$s:  biblio.match_score 
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3454 "(score = %s): "
3455 msgstr ""
3456 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3457 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
3459 #. For the first occurrence,
3460 #. %1$s:  ELSE 
3461 #. %2$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3464 #, c-format
3465 msgid "%s No results found %s "
3466 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
3468 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3469 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3470 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3471 #. %4$s:  ELSE 
3472 #. %5$s:  failureMessage 
3473 #. %6$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3478 "%s %s "
3479 msgstr ""
3480 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3481 "inserida. %s %s %s "
3483 #. %1$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3485 #, c-format
3486 msgid "%s None "
3487 msgstr "%s Nenhum "
3489 #. %1$s:  ELSE 
3490 #. %2$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Not defined yet %s "
3494 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
3496 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3497 #. %2$s:  error.value 
3498 #. %3$s:  ELSE 
3499 #. %4$s:  error 
3500 #. %5$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3505 "be merged at a time. %s %s %s "
3506 msgstr ""
3507 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
3508 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
3510 #. %1$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3512 #, c-format
3513 msgid "%s OPAC note: "
3514 msgstr "%s Nota pública: "
3516 #. %1$s:  ELSE 
3517 #. %2$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3519 #, c-format
3520 msgid "%s OR %s "
3521 msgstr "%s OR %s "
3523 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3524 #. %2$s:  END 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3529 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3530 msgstr ""
3531 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
3532 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3534 #. %1$s:  END 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3536 #, c-format
3537 msgid "%s Other name: "
3538 msgstr "%s Outro nome: "
3540 #. %1$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3542 #, c-format
3543 msgid "%s Other phone: "
3544 msgstr "%s Outro telefone: "
3546 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3547 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3549 #, c-format
3550 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3551 msgstr ""
3552 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
3554 #. %1$s:  END 
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3556 #, c-format
3557 msgid "%s Owner "
3558 msgstr "%s Dono: "
3560 #. %1$s:  END 
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3562 #, c-format
3563 msgid "%s Owner and users "
3564 msgstr "%s Dono e utilizadores "
3566 #. %1$s:  END 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3568 #, c-format
3569 msgid "%s Owner, users and library "
3570 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
3572 #. For the first occurrence,
3573 #. %1$s:  END 
3574 #. %2$s:  current_page 
3575 #. %3$s:  total_pages 
3576 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3580 #, c-format
3581 msgid "%s Page %s / %s %s "
3582 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3584 #. %1$s:  END 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3586 #, c-format
3587 msgid "%s Password: "
3588 msgstr "%s Palavra-passe: "
3590 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3591 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3592 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3593 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3594 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3595 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3596 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3597 #. %8$s:  END 
3598 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3600 #, c-format
3601 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3602 msgstr ""
3603 "%s Pendente %s Aceite%s Encomendado%s Rejeitado %s Verificado %s %s %s %s "
3605 #. For the first occurrence,
3606 #. %1$s:  END 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3609 #, c-format
3610 msgid "%s Phone:"
3611 msgstr "%s Telefone:"
3613 #. For the first occurrence,
3614 #. %1$s:  END 
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3617 #, c-format
3618 msgid "%s Phone: "
3619 msgstr "%s Telefone: "
3621 #. %1$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3623 #, c-format
3624 msgid "%s Primary email: "
3625 msgstr "%s Email principal: "
3627 #. %1$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3629 #, c-format
3630 msgid "%s Primary phone: "
3631 msgstr "%s Telefone principal: "
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #. %3$s:  END 
3636 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3638 #, c-format
3639 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3640 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
3642 #. %1$s:  IF datereceived 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3644 #, c-format
3645 msgid "%s Receipt summary for "
3646 msgstr "%s Recibo sumário de "
3648 #. For the first occurrence,
3649 #. %1$s:  ELSE 
3650 #. %2$s:  name 
3651 #. %3$s:  END 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3654 #, c-format
3655 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3656 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
3658 #. %1$s:  END 
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3660 #, c-format
3661 msgid "%s Registration date: "
3662 msgstr "%s Data de inscrição: "
3664 #. %1$s:  END 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3666 #, c-format
3667 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3668 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
3670 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3671 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3672 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3673 #. %4$s:  ELSE 
3674 #. %5$s:  overlay_action 
3675 #. %6$s:  END 
3676 #. %7$s:  END 
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3681 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3682 msgstr ""
3683 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
3684 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
3685 "%s %s %s %s"
3687 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3688 #. %1$s:  END 
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3690 #, c-format
3691 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3692 msgstr ""
3693 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
3694 "para exemplares existentes)"
3696 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3697 #. %2$s:  name 
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3699 #, c-format
3700 msgid "%s Reserve found for %s ("
3701 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
3703 #. For the first occurrence,
3704 #. %1$s:  debarments.size 
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3707 #, c-format
3708 msgid "%s Restrictions"
3709 msgstr "%s Restrições"
3711 #. %1$s:  END 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3713 #, c-format
3714 msgid "%s Salutation: "
3715 msgstr "%s Saudação: "
3717 #. %1$s:  IF searchfield 
3718 #. %2$s:  searchfield 
3719 #. %3$s:  END 
3720 #. %4$s:  IF cities 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3724 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3728 #, c-format
3729 msgid "%s Secondary email: "
3730 msgstr "%s Email secundário: "
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3734 #, c-format
3735 msgid "%s Secondary phone: "
3736 msgstr "%s Telefone secundário: "
3738 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3739 #. %2$s:  ELSE 
3740 #. %3$s:  END 
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3745 "is kept when an irregularity is found. %s "
3746 msgstr ""
3747 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
3748 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3750 #. %1$s:  batche.label_count 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3752 #, c-format
3753 msgid "%s Single Cards "
3754 msgstr "%s Cartões "
3756 #. %1$s:  batche.card_count 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Single Patron Cards"
3760 msgstr "%s Cartões de leitor"
3762 #. %1$s:  batche.label_count 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Single cards "
3766 msgstr "%s Cartões "
3768 #. %1$s:  batche.card_count 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3770 #, c-format
3771 msgid "%s Single patron cards"
3772 msgstr "%s Cartões de leitor"
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Sort 1: "
3778 msgstr "%s Critério 1: "
3780 #. %1$s:  END 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3782 #, c-format
3783 msgid "%s Sort 2: "
3784 msgstr "%s Critério 2: "
3786 #. For the first occurrence,
3787 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3788 #. %2$s:  matches.join("") 
3789 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3790 #. %4$s:  matches.join("") 
3791 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3792 #. %6$s:  matches.join("") 
3793 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3794 #. %8$s:  matches.join("") 
3795 #. %9$s:  ELSE 
3796 #. %10$s:  serial.serialseq 
3797 #. %11$s:  END 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3800 #, c-format
3801 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3802 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3804 #. For the first occurrence,
3805 #. %1$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3808 #, c-format
3809 msgid "%s State:"
3810 msgstr "%s Estado:"
3812 #. For the first occurrence,
3813 #. %1$s:  END 
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3818 #, c-format
3819 msgid "%s State: "
3820 msgstr "%s Estado: "
3822 #. For the first occurrence,
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3826 #, c-format
3827 msgid "%s Street number: "
3828 msgstr "%s Número de rua: "
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Street type: "
3836 msgstr "%s Tipo de rua: "
3838 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3840 #, c-format
3841 msgid "%s Subscription renewed. "
3842 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3844 #. For the first occurrence,
3845 #. %1$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3848 #, c-format
3849 msgid "%s Surname:"
3850 msgstr "%s Apelido:"
3852 #. %1$s:  END 
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3854 #, c-format
3855 msgid "%s Surname: "
3856 msgstr "%s Apelido: "
3858 #. %1$s:  ELSE 
3859 #. %2$s:  loo.tab 
3860 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3861 #. %4$s:  loo.kohafield 
3862 #. %5$s:  END 
3863 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3864 #. %7$s:  ELSE 
3865 #. %8$s:  END 
3866 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3867 #. %10$s:  ELSE 
3868 #. %11$s:  END 
3869 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3870 #. %13$s:  loo.seealso 
3871 #. %14$s:  END 
3872 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3873 #. %16$s:  END 
3874 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3875 #. %18$s:  END 
3876 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3877 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3878 #. %21$s:  END 
3879 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3880 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3881 #. %24$s:  END 
3882 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3883 #. %26$s:  loo.value_builder 
3884 #. %27$s:  END 
3885 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3886 #. %29$s:  loo.link 
3887 #. %30$s:  END 
3888 #. %31$s:  END 
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3893 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3894 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3895 "%s %s "
3896 msgstr ""
3897 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
3898 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
3899 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
3900 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
3902 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3903 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3904 #. %3$s:  card_element 
3905 #. %4$s:  element_id 
3906 #. %5$s:  ELSE 
3907 #. %6$s:  END 
3908 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3909 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3910 #. %9$s:  card_element 
3911 #. %10$s:  element_id 
3912 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3913 #. %12$s:  image_ids 
3914 #. %13$s:  ELSE 
3915 #. %14$s:  END 
3916 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3917 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3918 #. %17$s:  card_element 
3919 #. %18$s:  element_id 
3920 #. %19$s:  END 
3921 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3922 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3927 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3928 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3929 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3930 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3931 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3932 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3933 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3934 "code was supplied. Please "
3935 msgstr ""
3936 "%s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s%sa tentar guardar%s. "
3937 "Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para "
3938 "mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa eliminar %s %s%s%s%sa "
3939 "tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
3940 "logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação não suportado foi tentada"
3941 "%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs "
3942 "de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao seu administrador "
3943 "de sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Um código "
3944 "não existente ou incorrecto para a biblioteca foi submitido. Por favor "
3946 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3947 #. %2$s:  error.value 
3948 #. %3$s:  ELSE 
3949 #. %4$s:  error 
3950 #. %5$s:  END 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3955 "one: %s %s %s %s "
3956 msgstr ""
3957 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3958 "novo: %s %s %s %s "
3960 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3961 #. %2$s:  error.value 
3962 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3963 #. %4$s:  ELSE 
3964 #. %5$s:  error 
3965 #. %6$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3970 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3971 "merging. %s %s %s "
3972 msgstr ""
3973 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3974 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
3975 "para a unificação. %s %s %s "
3977 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3978 #. %2$s:  message.mmtid
3979 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3980 #. %4$s:  message.biblionumber 
3981 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3982 #. %6$s:  message.authid 
3983 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3988 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3989 "does not exist in the database. %s The biblio "
3990 msgstr ""
3991 "%s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. %s O "
3992 "número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
3993 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
3995 #. %1$s:  ELSE 
3996 #. %2$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3998 #, c-format
3999 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4000 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4002 #. %1$s:  ELSE 
4003 #. %2$s:  END 
4004 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4005 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4006 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4007 #. %6$s:  ELSE 
4008 #. %7$s:  report.total_success 
4009 #. %8$s:  report.total_records 
4010 #. %9$s:  END 
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4015 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4016 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4017 msgstr ""
4018 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4019 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4020 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4021 "alguns erros ocorreram. %s "
4023 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4025 #, c-format
4026 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4027 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4029 #. %1$s:  ELSE 
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4031 #, c-format
4032 msgid "%s There is no city defined. "
4033 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4035 #. %1$s:  ELSE 
4036 #. %2$s:  END 
4037 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4038 #. %4$s:  IF field 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4040 #, c-format
4041 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4042 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
4044 #. %1$s:  ELSE 
4045 #. %2$s:  END 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4047 #, c-format
4048 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4049 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4051 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4052 #. %2$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4054 #, c-format
4055 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4056 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
4058 #. %1$s:  ELSE 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4061 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4062 #. %5$s:  ELSE 
4063 #. %6$s:  report.total_success 
4064 #. %7$s:  report.total_records 
4065 #. %8$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4070 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4071 "errors occurred. %s "
4072 msgstr ""
4073 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4074 "registos foram removidos com sucesso! %s %s / %s registos foram modificados "
4075 "com sucesso. Ocorreram alguns erros. %s "
4077 #. %1$s:  ELSE 
4078 #. %2$s:  END 
4079 #. %3$s:  END 
4080 #. %4$s:  ELSE 
4081 #. %5$s:  END 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4086 "using the table configuration in this module. %s "
4087 msgstr ""
4088 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4089 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4091 #. %1$s:  ELSE 
4092 #. %2$s:  field.name 
4093 #. %3$s:  END 
4094 #. %4$s:  END 
4095 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4097 #, c-format
4098 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4099 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4101 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4102 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4103 #. %3$s:  END 
4104 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4105 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4106 #. %6$s:  END 
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4111 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4112 msgstr ""
4113 "%s Este exemplar foi marcado como perdido com o estado \"%s\". %s %s O "
4114 "leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s. %s "
4116 #. %1$s:  ELSE 
4117 #. %2$s:  END 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4119 #, c-format
4120 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4121 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4125 #. %2$s:  ELSE 
4126 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4127 #. %4$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4134 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4136 #. %1$s:  END 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4138 #, c-format
4139 msgid "%s Username: "
4140 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4142 #. %1$s:  ELSE 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4144 #, c-format
4145 msgid "%s Waiting to be pulled "
4146 msgstr "%s Em espera para ser levantado "
4148 #. For the first occurrence,
4149 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4150 #. %2$s:  ELSE 
4151 #. %3$s:  END 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4154 #, c-format
4155 msgid "%s Yes %s No %s "
4156 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4158 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4159 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4161 #, c-format
4162 msgid "%s Yes%s, "
4163 msgstr "%s Sim%s, "
4165 #. %1$s:  IF searchfield 
4166 #. %2$s:  searchfield 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4168 #, c-format
4169 msgid "%s You Searched for %s"
4170 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4172 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4173 #. %2$s:  searchfield 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4175 #, c-format
4176 msgid "%s You searched for %s"
4177 msgstr "%s Pesquisou %s"
4179 #. %1$s:  IF id 
4180 #. %2$s:  id 
4181 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4182 #. %4$s:  searchfield 
4183 #. %5$s:  END 
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4185 #, c-format
4186 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4187 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4189 #. %1$s:  ELSE 
4190 #. %2$s:  END 
4191 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4192 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4194 #, c-format
4195 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4196 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4198 #. For the first occurrence,
4199 #. %1$s:  END 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Zip/Postal code:"
4204 msgstr "%s Código postal:"
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. %1$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4212 #, c-format
4213 msgid "%s Zip/Postal code: "
4214 msgstr "%s Código postal: "
4216 #. %1$s:  END 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4221 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4222 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4223 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4224 msgstr ""
4225 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4226 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4227 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4228 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4230 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4231 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4232 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4233 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4234 #. %5$s:  SWITCH type 
4235 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4240 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4241 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4242 msgstr ""
4243 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4244 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4245 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4247 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4248 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4249 #. %3$s:  IF avs 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4254 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4255 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4256 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4257 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4258 msgstr ""
4259 "%s [%%# Parâmetros: name: nome da elemento category: valor autorizado da "
4260 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
4261 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
4262 "o valor autorizado da categoria não existe). %%] %s [%% DEFAULT class = '' "
4263 "size = 20 %%] %s "
4265 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4266 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4268 #, c-format
4269 msgid "%s after %s "
4270 msgstr "%s depois %s "
4272 #. SCRIPT
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4274 msgid "%s already in your cart"
4275 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4277 #. %1$s:  item.countanalytics 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4279 #, c-format
4280 msgid "%s analytics"
4281 msgstr "%s analíticos"
4283 #. %1$s:  multi_batch_count 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4285 #, c-format
4286 msgid "%s batch(es) to export."
4287 msgstr "%s lote(s) para exportação."
4289 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4291 #, c-format
4292 msgid "%s by "
4293 msgstr "%s por "
4295 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4296 #. %2$s:  loopro.author 
4297 #. %3$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4299 #, c-format
4300 msgid "%s by %s%s"
4301 msgstr "%s por %s%s"
4303 #. For the first occurrence,
4304 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4305 #. %2$s:  reserveloo.author 
4306 #. %3$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4309 #, c-format
4310 msgid "%s by %s%s "
4311 msgstr "%s por %s%s "
4313 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4314 #. %2$s:  books_loo.author 
4315 #. %3$s:  END 
4316 #. %4$s:  ELSE 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4318 #, c-format
4319 msgid "%s by %s%s %s "
4320 msgstr "%s por %s%s %s "
4322 #. For the first occurrence,
4323 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4324 #. %2$s:  ordersloo.author 
4325 #. %3$s:  END 
4326 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4327 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4328 #. %6$s:  END 
4329 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4332 #, c-format
4333 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4334 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4336 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4337 #. %2$s:  END 
4338 #. %3$s:  biblio.author |html 
4339 #. %4$s: ~ END 
4340 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4341 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4342 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4343 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4345 #, c-format
4346 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4347 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4349 #. %1$s:  branchname 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4351 #, c-format
4352 msgid "%s calendar"
4353 msgstr "%s calendário"
4355 #. %1$s:  errorfile 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4357 #, c-format
4358 msgid "%s can't be opened"
4359 msgstr "%s não pode ser aberto"
4361 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4362 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4363 #. %3$s:  missing_critical.key 
4364 #. %4$s:  missing_critical.value 
4365 #. %5$s:  ELSE 
4366 #. %6$s:  missing_critical.key 
4367 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4368 #. %8$s:  missing_critical.value 
4369 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4370 #. %10$s:  missing_critical.value 
4371 #. %11$s:  ELSE 
4372 #. %12$s:  END 
4373 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4374 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4375 #. %15$s:  END 
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4380 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4381 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4382 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4383 msgstr ""
4384 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4385 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4386 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4387 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4389 #. %1$s:  lis.level 
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4391 #, c-format
4392 msgid "%s data added"
4393 msgstr "%s data adicionada"
4395 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4396 #. %2$s:  END 
4397 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4398 #. %4$s:  END 
4399 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4400 #. %6$s:  END 
4401 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4402 #. %8$s:  END 
4403 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4404 #. %10$s:  END 
4405 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4406 #. %12$s:  END 
4407 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4408 #. %14$s:  END 
4409 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4410 #. %16$s:  END 
4411 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4412 #. %18$s:  END 
4413 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4414 #. %20$s:  END 
4415 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4416 #. %22$s:  END 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4421 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4422 msgstr ""
4423 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4424 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
4426 #. %1$s:  deliverytime 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4428 #, c-format
4429 msgid "%s days"
4430 msgstr "%s dia(s)"
4432 #. SCRIPT
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4434 msgid ""
4435 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4436 "this record?"
4437 msgstr ""
4438 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
4439 "eliminar este registo?"
4441 #. SCRIPT
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4443 msgid ""
4444 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4445 "permissions to delete this record."
4446 msgstr ""
4447 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
4448 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
4450 #. %1$s:  HANDLED 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4452 #, c-format
4453 msgid "%s directories processed."
4454 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
4456 #. %1$s:  TOTAL 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4458 #, c-format
4459 msgid "%s directories scanned."
4460 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
4462 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4463 #. %2$s:  ELSE 
4464 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4466 #, c-format
4467 msgid "%s disabled %s %s "
4468 msgstr "%s desactivo %s %s "
4470 #. For the first occurrence,
4471 #. %1$s:  duplicate_count 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4474 #, c-format
4475 msgid "%s duplicate item(s) found"
4476 msgstr "%s documento(s) duplicado(s) encontrado(s)"
4478 #. For the first occurrence,
4479 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4482 #, c-format
4483 msgid "%s failed to unpack."
4484 msgstr "%s não é possível descomprimir"
4486 #. %1$s:  END 
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4488 #, c-format
4489 msgid "%s for "
4490 msgstr "%s para "
4492 #. %1$s:  IF searchmember 
4493 #. %2$s:  searchmember 
4494 #. %3$s:  END 
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4496 #, c-format
4497 msgid "%s for '%s'%s"
4498 msgstr "%s para '%s'%s"
4500 #. For the first occurrence,
4501 #. %1$s:  authtypecode |html
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4506 #, c-format
4507 msgid "%s framework"
4508 msgstr "%s modelo"
4510 #. For the first occurrence,
4511 #. %1$s:  books_loo.holds 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4514 #, c-format
4515 msgid "%s hold(s) left"
4516 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4518 #. SCRIPT
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4520 msgid ""
4521 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4522 "items."
4523 msgstr ""
4524 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
4525 "eliminar todos os exemplares."
4527 #. %1$s:  LoginBranchname 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4529 #, c-format
4530 msgid "%s holdings"
4531 msgstr "%s exemplares"
4533 #. SCRIPT
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4535 msgid ""
4536 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4537 msgstr ""
4538 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
4539 "registo?"
4541 #. %1$s:  END 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4543 #, c-format
4544 msgid "%s image file"
4545 msgstr "%s ficheiro de imagem"
4547 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4549 #, c-format
4550 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4551 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
4553 #. %1$s:  total 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4555 #, c-format
4556 msgid "%s images found"
4557 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
4559 #. %1$s:  imported 
4560 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4561 #. %3$s:  lastimported 
4562 #. %4$s:  END 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4564 #, c-format
4565 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4566 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
4568 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4569 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4571 #, c-format
4572 msgid "%s in %s"
4573 msgstr "%s em %s"
4575 #. SCRIPT
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4577 msgid "%s in tab %s"
4578 msgstr "%s no separador %s"
4580 #. SCRIPT
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4582 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4583 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
4585 #. SCRIPT
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4587 msgid "%s is permitted!"
4588 msgstr "%s é permitido!"
4590 #. SCRIPT
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4592 msgid "%s is prohibited!"
4593 msgstr "%s é proibido!"
4595 #. %1$s:  irregular_issues 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4597 #, c-format
4598 msgid "%s issues "
4599 msgstr "%s número(s) "
4601 #. %1$s:  END 
4602 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4603 #. %3$s:  IF st == subtype 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4605 #, c-format
4606 msgid "%s issues %s %s "
4607 msgstr "%s número(s) %s %s "
4611 #. SCRIPT
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4613 msgid "%s item mandatory fields empty"
4614 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
4616 #. %1$s:  num_items 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4618 #, c-format
4619 msgid "%s item records found and staged"
4620 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
4622 #. SCRIPT
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4624 msgid "%s item(s) added to your cart"
4625 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
4627 #. SCRIPT
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4629 msgid ""
4630 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4631 "deleting this record."
4632 msgstr ""
4633 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
4634 "antes de eliminar o registo."
4636 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4638 #, c-format
4639 msgid "%s item(s) attached."
4640 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
4642 #. %1$s:  not_deleted_items 
4643 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4644 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4645 #. %4$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4647 #, c-format
4648 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4649 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
4651 #. %1$s:  deleted_items 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4653 #, c-format
4654 msgid "%s item(s) deleted."
4655 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. %1$s:  books_loo.items 
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4661 #, c-format
4662 msgid "%s item(s) left"
4663 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
4665 #. %1$s:  modified_items 
4666 #. %2$s:  modified_fields 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4668 #, c-format
4669 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4670 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados) "
4672 #. %1$s:  total 
4673 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4674 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4675 #. %4$s:  ELSE 
4676 #. %5$s:  END 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4678 #, c-format
4679 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4680 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
4682 #. %1$s:  moddatecount 
4683 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4685 #, c-format
4686 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4687 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
4689 #. %1$s:  total 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4691 #, c-format
4692 msgid "%s lines found."
4693 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
4697 #. For the first occurrence,
4698 #. SCRIPT
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4702 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4703 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
4705 #. %1$s:  END 
4706 #. %2$s:  CASE 
4707 #. %3$s:  st 
4708 #. %4$s:  END 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4710 #, c-format
4711 msgid "%s months %s%s %s "
4712 msgstr "%s meses %s%s %s "
4714 #. %1$s:  alreadyindb 
4715 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4716 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4717 #. %4$s:  END 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4722 "%s(last was %s)%s"
4723 msgstr ""
4724 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
4725 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
4727 #. %1$s:  invalid 
4728 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4729 #. %3$s:  lastinvalid 
4730 #. %4$s:  END 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4735 msgstr ""
4736 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
4738 #. %1$s:  endat 
4739 #. %2$s:  numrecords 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4741 #, c-format
4742 msgid "%s of %s"
4743 msgstr "%s de %s"
4745 #. SCRIPT
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4747 msgid "%s of %s renewals remaining"
4748 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
4750 #. For the first occurrence,
4751 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4755 #, c-format
4756 msgid "%s on "
4757 msgstr "%s em "
4759 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4760 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4762 #, c-format
4763 msgid "%s on %s "
4764 msgstr "%s em %s "
4766 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4767 #. %2$s:  ELSE 
4768 #. %3$s:  END 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4770 #, c-format
4771 msgid "%s on %s until %s"
4772 msgstr "%s em %s até %s"
4774 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
4776 #, c-format
4777 msgid "%s on loan:"
4778 msgstr "%s emprestado:"
4780 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4781 #. %2$s:  ELSE 
4782 #. %3$s:  END 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4784 #, c-format
4785 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4786 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4788 #. SCRIPT
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4790 msgid ""
4791 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4792 "delete this record."
4793 msgstr ""
4794 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
4795 "encomendas para eliminar o registo."
4797 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4799 #, c-format
4800 msgid "%s order(s) attached."
4801 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
4803 #. For the first occurrence,
4804 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4807 #, c-format
4808 msgid "%s order(s) left"
4809 msgstr "%s reserva(s)"
4811 #. %1$s:  overwritten 
4812 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4813 #. %3$s:  lastoverwritten 
4814 #. %4$s:  END 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4816 #, c-format
4817 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4818 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
4820 #. %1$s:  TotalDel 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4822 #, c-format
4823 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4824 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4826 #. %1$s:  TotalDel 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4828 #, c-format
4829 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4830 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4832 #. %1$s:  TotalDel 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4834 #, c-format
4835 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4836 msgstr ""
4837 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
4839 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4841 #, c-format
4842 msgid "%s pending"
4843 msgstr "%s pendente"
4845 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4847 #, c-format
4848 msgid "%s preferences"
4849 msgstr "%s preferências"
4851 #. SCRIPT
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4853 msgid ""
4854 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4855 "check the server log for more details."
4856 msgstr ""
4857 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
4858 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
4860 #. SCRIPT
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4862 msgid "%s quotes saved."
4863 msgstr "%s frases guardadas."
4865 #. %1$s:  errcon.server 
4866 #. %2$s:  errcon.seq 
4867 #. %3$s:  errcon.error 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4869 #, c-format
4870 msgid "%s record %s: %s"
4871 msgstr "%s registo %s: %s"
4873 #. For the first occurrence,
4874 #. %1$s:  count 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4877 #, c-format
4878 msgid "%s record(s)"
4879 msgstr "%s registo(s)"
4881 #. %1$s:  deleted_records 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4883 #, c-format
4884 msgid "%s record(s) deleted."
4885 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
4887 #. %1$s:  total 
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4889 #, c-format
4890 msgid "%s records in file"
4891 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
4893 #. %1$s:  import_errors 
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4895 #, c-format
4896 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4897 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
4899 #. %1$s:  total 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4901 #, c-format
4902 msgid "%s records parsed"
4903 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
4905 #. %1$s:  staged 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4907 #, c-format
4908 msgid "%s records staged"
4909 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
4911 #. %1$s:  matched 
4912 #. %2$s:  matcher_code 
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4917 "%s&quot;"
4918 msgstr ""
4919 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
4920 "&quot;%s&quot;"
4922 #. %1$s:  resul.used 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4924 #, c-format
4925 msgid "%s records(s)"
4926 msgstr "%s registo(s)"
4928 #. %1$s:  total 
4929 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4931 #, c-format
4932 msgid "%s result(s) found %sfor "
4933 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4935 #. %1$s:  total 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4937 #, c-format
4938 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4939 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4941 #. %1$s:  breeding_count 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4943 #, c-format
4944 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4945 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
4947 #. For the first occurrence,
4948 #. %1$s:  count 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4951 #, c-format
4952 msgid "%s results found"
4953 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s)"
4955 #. %1$s:  total 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4957 #, c-format
4958 msgid "%s results found "
4959 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
4961 #. %1$s:  count 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4963 #, c-format
4964 msgid "%s shipments"
4965 msgstr "%s encomenda(s)"
4967 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4969 #, c-format
4970 msgid "%s subscription(s) attached."
4971 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
4973 #. For the first occurrence,
4974 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4977 #, c-format
4978 msgid "%s subscription(s) left"
4979 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
4981 #. %1$s:  suggestions_count 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4983 #, c-format
4984 msgid "%s suggestions waiting. "
4985 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
4987 #. %1$s:  resul.used 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4989 #, c-format
4990 msgid "%s times"
4991 msgstr "%s vezes"
4993 #. %1$s:  ELSE 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4995 #, c-format
4996 msgid "%s to "
4997 msgstr "%s a "
4999 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
5001 #, c-format
5002 msgid "%s to order"
5003 msgstr "%s a encomendar"
5005 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
5007 #, c-format
5008 msgid "%s unavailable:"
5009 msgstr "%s indisponível:"
5011 #. %1$s:  END 
5012 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5013 #. %3$s:  IF st == subtype 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5015 #, c-format
5016 msgid "%s weeks %s %s "
5017 msgstr "%s semanas %s %s "
5019 #. %1$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5021 #, c-format
5022 msgid "%s will expire before "
5023 msgstr "%s vai expirar antes de "
5025 #. For the first occurrence,
5026 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5031 #, c-format
5032 msgid "%s years"
5033 msgstr "%s ano(s)"
5035 #. %1$s: - USE CGI -
5036 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5037 #. %3$s:  total_rows 
5038 #. %4$s:  total_rows 
5039 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5040 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5041 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5042 #. %8$s:  END -
5043 #. %9$s: - END -
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5048 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5049 msgstr ""
5050 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5051 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5053 #. For the first occurrence,
5054 #. %1$s:  USE To 
5055 #. %2$s:  sEcho 
5056 #. %3$s:  iTotalRecords 
5057 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5058 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5059 #. %6$s:  data.cardnumber 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5066 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5067 msgstr ""
5068 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5069 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5071 #. %1$s:  ELSE 
5072 #. %2$s:  riloo.duedate 
5073 #. %3$s:  END 
5074 #. %4$s:  ELSE 
5075 #. %5$s:  END 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5077 #, c-format
5078 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5079 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5081 #. %1$s:  END 
5082 #. %2$s:  END 
5083 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5084 #. %4$s:  searchfield 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5086 #, c-format
5087 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5088 msgstr "%s%s %s Pesquisou %s"
5090 #. %1$s:  USE KohaDates 
5091 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5092 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5093 #. %4$s:  o.orderdate 
5094 #. %5$s:  o.latesince 
5095 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5096 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5097 #. %8$s:  o.title 
5098 #. %9$s:  IF o.author 
5099 #. %10$s:  o.author 
5100 #. %11$s:  END 
5101 #. %12$s:  IF o.publisher 
5102 #. %13$s:  o.publisher 
5103 #. %14$s:  END 
5104 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
5105 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
5106 #. %17$s:  o.subtotal 
5107 #. %18$s:  o.budget 
5108 #. %19$s:  o.basketname 
5109 #. %20$s:  o.basketno 
5110 #. %21$s:  o.claims_count 
5111 #. %22$s:  o.claimed_date 
5112 #. %23$s:  END 
5113 #. %24$s:  orders.size 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5118 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5119 "late, %s "
5120 msgstr ""
5121 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5122 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de "
5123 "encomendas em atraso, %s "
5125 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5126 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5127 #. %3$s:  ELSE 
5128 #. %4$s:  END 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5130 #, c-format
5131 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5132 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5134 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5135 #. %2$s:  totalToDelete 
5136 #. %3$s:  ELSE 
5137 #. %4$s:  END 
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5139 #, c-format
5140 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5141 msgstr "%s%s %s0 %s leitores serão eliminados"
5143 #. %1$s:  END 
5144 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5145 #. %3$s:  END 
5146 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5148 #, c-format
5149 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5150 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5152 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5153 #. %2$s:  frameworktext 
5154 #. %3$s:  frameworkcode 
5155 #. %4$s:  ELSE 
5156 #. %5$s:  END 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5160 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5162 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5163 #. %2$s:  Supplier 
5164 #. %3$s:  END 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5166 #, c-format
5167 msgid "%s%s : %sLate orders"
5168 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5170 #. %1$s:  END 
5171 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5173 #, c-format
5174 msgid "%s%s in "
5175 msgstr "%s%s em "
5177 #. %1$s:  END 
5178 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5179 #. %3$s:  LibraryName 
5180 #. %4$s:  END 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5182 #, c-format
5183 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5184 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5186 #. %1$s:  END 
5187 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5188 #. %3$s:  LibraryName 
5189 #. %4$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5191 #, c-format
5192 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5193 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5195 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5196 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5197 #. %3$s:  END 
5198 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5199 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5200 #. %6$s:  END 
5201 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5202 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5203 #. %9$s:  END 
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5205 #, c-format
5206 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5207 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5209 #. For the first occurrence,
5210 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5211 #. %2$s:  batche.label_count 
5212 #. %3$s:  ELSE 
5213 #. %4$s:  batche.label_count 
5214 #. %5$s:  END 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5217 #, c-format
5218 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5219 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5221 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5222 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5223 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5224 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5225 #. %5$s:  loopro.object 
5226 #. %6$s:  ELSE 
5227 #. %7$s:  loopro.object 
5228 #. %8$s:  END 
5229 #. %9$s:  END 
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5231 #, c-format
5232 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5233 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5235 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5236 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5237 #. %3$s:  END 
5238 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5239 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5240 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5241 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5242 #. %8$s:  END 
5243 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5244 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5245 #. %11$s:  END 
5246 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5247 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5248 #. %14$s:  END 
5249 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5250 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5251 #. %17$s:  END 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5253 #, c-format
5254 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5255 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5257 #. %1$s:  ELSE 
5258 #. %2$s:  data.overdues 
5259 #. %3$s:  END 
5260 #. %4$s:  data.issues 
5261 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5263 #, c-format
5264 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5265 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5267 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5268 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5269 #. %3$s:  memberfirstname 
5270 #. %4$s:  END 
5271 #. %5$s:  membersurname 
5272 #. %6$s:  ELSE 
5273 #. %7$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5275 #, c-format
5276 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5277 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5279 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5280 #. %2$s:  letter.content.length 
5281 #. %3$s:  ELSE 
5282 #. %4$s:  END 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5284 #, c-format
5285 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5286 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5288 #. For the first occurrence,
5289 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5290 #. %2$s:  lette.branchname 
5291 #. %3$s:  ELSE 
5292 #. %4$s:  END 
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5295 #, c-format
5296 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5297 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5299 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5300 #. %2$s:  phone 
5301 #. %3$s:  ELSE 
5302 #. %4$s:  END 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5304 #, c-format
5305 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5306 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5308 #. %1$s:  IF ( email ) 
5309 #. %2$s:  email 
5310 #. %3$s:  ELSE 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5313 #, c-format
5314 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5315 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5317 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5318 #. %2$s:  comments 
5319 #. %3$s:  ELSE 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5322 #, c-format
5323 msgid "%s%s%s(none)%s"
5324 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5326 #. %1$s:  searchfield 
5327 #. %2$s:  END 
5328 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5329 #. %4$s:  END 
5330 #. %5$s:  ELSE 
5331 #. %6$s:  action 
5332 #. %7$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5334 #, c-format
5335 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5336 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5338 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5339 #. %2$s:  frameworkcode 
5340 #. %3$s:  ELSE 
5341 #. %4$s:  END 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5343 #, c-format
5344 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5345 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5347 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5348 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5349 #. %3$s:  ELSE 
5350 #. %4$s:  END 
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5352 #, c-format
5353 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5354 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5358 #. %3$s:  ELSE 
5359 #. %4$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5361 #, c-format
5362 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5363 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5366 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5367 #. %3$s:  ELSE 
5368 #. %4$s:  END 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5370 #, c-format
5371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5372 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5374 #. For the first occurrence,
5375 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5376 #. %2$s:  template_id 
5377 #. %3$s:  ELSE 
5378 #. %4$s:  END 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5381 #, c-format
5382 msgid "%s%s%sN/A%s "
5383 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5385 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5386 #. %2$s:  loopro.title 
5387 #. %3$s:  ELSE 
5388 #. %4$s:  END 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5392 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5394 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5395 #. %2$s:  loopro.barcode 
5396 #. %3$s:  ELSE 
5397 #. %4$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5399 #, c-format
5400 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5401 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5403 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5404 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5405 #. %3$s:  ELSE 
5406 #. %4$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5408 #, c-format
5409 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5410 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
5412 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5413 #. %2$s:  slip 
5414 #. %3$s:  ELSE 
5415 #. %4$s:  END 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5417 #, c-format
5418 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5419 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
5421 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5422 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5423 #. %3$s:  ELSE 
5424 #. %4$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5426 #, c-format
5427 msgid "%s%s%sNo title%s"
5428 msgstr "%s%s%sSem título%s"
5430 #. For the first occurrence,
5431 #. %1$s:  END 
5432 #. %2$s:  IF limit_desc  
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5435 #, c-format
5436 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5437 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5439 #. For the first occurrence,
5440 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5441 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5442 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5443 #. %4$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5446 #, c-format
5447 msgid "%s%s, by %s%s"
5448 msgstr "%s%s, por %s%s"
5450 #. For the first occurrence,
5451 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5452 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5453 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5454 #. %4$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5457 #, c-format
5458 msgid "%s%s, %s%s ("
5459 msgstr "%s%s, %s%s ("
5461 #. %1$s:  END 
5462 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5463 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5464 #. %4$s:  END 
5465 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5467 #, c-format
5468 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5469 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
5471 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5472 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5474 #, c-format
5475 msgid "%s%sModify tag "
5476 msgstr "%s%sModificar campo "
5478 #. %1$s:  END 
5479 #. %2$s:  ELSE 
5480 #. %3$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5482 #, c-format
5483 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5484 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
5486 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5487 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5488 #. %3$s:  END 
5489 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5491 #, c-format
5492 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5493 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5495 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5496 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5497 #. %3$s:  END 
5498 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5500 #, c-format
5501 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5502 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5504 #. %1$s:  count 
5505 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5506 #. %3$s:  showncount 
5507 #. %4$s:  hiddencount 
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5509 #, c-format
5510 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5511 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
5513 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5514 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5515 #. %3$s:  server.servername 
5516 #. %4$s:  END 
5517 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5518 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5519 #. %7$s:  END 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5521 #, c-format
5522 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5523 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
5525 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5526 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5527 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5528 #. %4$s:  ELSE 
5529 #. %5$s:  END 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5531 #, c-format
5532 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5533 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5535 #. %1$s:  ELSE 
5536 #. %2$s:  END 
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5538 #, c-format
5539 msgid "%s(deleted patron)%s "
5540 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
5542 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5543 #. %2$s:  ELSE 
5544 #. %3$s:  END 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5546 #, c-format
5547 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5548 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
5550 #. For the first occurrence,
5551 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5552 #. %2$s:  ELSE 
5553 #. %3$s:  END 
5554 #. %4$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5558 #, c-format
5559 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5560 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
5562 #. %1$s:  loo.kohafield 
5563 #. %2$s:  END 
5564 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5565 #. %4$s:  ELSE 
5566 #. %5$s:  END 
5567 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5568 #. %7$s:  ELSE 
5569 #. %8$s:  END 
5570 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5571 #. %10$s:  END 
5572 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5573 #. %12$s:  END 
5574 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5579 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5580 msgstr ""
5581 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
5582 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
5584 #. For the first occurrence,
5585 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5586 #. %2$s:  item_loo.author 
5587 #. %3$s:  END 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5590 #, c-format
5591 msgid "%s, by %s%s"
5592 msgstr "%s, por %s%s"
5594 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5595 #. %2$s:  overdueloo.author 
5596 #. %3$s:  END 
5597 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5598 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5599 #. %6$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5601 #, c-format
5602 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5603 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5605 #. For the first occurrence,
5606 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5607 #. %2$s:  item.author 
5608 #. %3$s:  END 
5609 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
5612 #, c-format
5613 msgid "%s, by %s%s%s- "
5614 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5616 #. %1$s:  i 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5618 #, c-format
5619 msgid "%s00s"
5620 msgstr "%s00s"
5622 #. %1$s:  errcon.server 
5623 #. %2$s:  errcon.seq 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5625 #, c-format
5626 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5627 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
5629 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5630 #. %2$s:  ELSE 
5631 #. %3$s:  END 
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5633 #, c-format
5634 msgid "%sActive%sInactive%s"
5635 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5637 #. %1$s:  ELSE 
5638 #. %2$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5640 #, c-format
5641 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5642 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5644 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5645 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5646 #. %3$s:  ELSE 
5647 #. %4$s:  END 
5648 #. %5$s:  IF (firstname) 
5649 #. %6$s:  firstname 
5650 #. %7$s:  END 
5651 #. %8$s:  IF (surname) 
5652 #. %9$s:  surname 
5653 #. %10$s:  END 
5654 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5655 #. %12$s:  categoryname 
5656 #. %13$s:  ELSE 
5657 #. %14$s:  IF ( I ) 
5658 #. %15$s:  END 
5659 #. %16$s:  IF ( A ) 
5660 #. %17$s:  END 
5661 #. %18$s:  IF ( C ) 
5662 #. %19$s:  END 
5663 #. %20$s:  IF ( P ) 
5664 #. %21$s:  END 
5665 #. %22$s:  IF ( S ) 
5666 #. %23$s:  END 
5667 #. %24$s:  END 
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5672 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5673 msgstr ""
5674 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
5675 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5677 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5678 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5679 #. %3$s:  ELSE 
5680 #. %4$s:  END 
5681 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5682 #. %6$s:  categoryname 
5683 #. %7$s:  ELSE 
5684 #. %8$s:  IF ( I ) 
5685 #. %9$s:  END 
5686 #. %10$s:  IF ( A ) 
5687 #. %11$s:  END 
5688 #. %12$s:  IF ( C ) 
5689 #. %13$s:  END 
5690 #. %14$s:  IF ( P ) 
5691 #. %15$s:  END 
5692 #. %16$s:  IF ( S ) 
5693 #. %17$s:  END 
5694 #. %18$s:  END 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5699 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5700 msgstr ""
5701 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5702 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5704 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5705 #. %2$s:  ELSE 
5706 #. %3$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5708 #, c-format
5709 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5710 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
5712 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5713 #. %2$s:  ELSE 
5714 #. %3$s:  END 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5716 #, c-format
5717 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5718 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5720 #. %1$s:  END 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5722 #, c-format
5723 msgid "%sCancel"
5724 msgstr "%sCancelar"
5726 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5727 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5729 #, c-format
5730 msgid "%sChecked out to %s "
5731 msgstr "%sEmprestado a %s "
5733 #. %1$s:  IF humanbranch 
5734 #. %2$s:  humanbranch 
5735 #. %3$s:  ELSE 
5736 #. %4$s:  END 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5741 "category%s"
5742 msgstr ""
5743 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
5744 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
5746 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5748 #, c-format
5749 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5750 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
5752 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5753 #. %2$s:  ELSE 
5754 #. %3$s:  value.display_value |html 
5755 #. %4$s:  END 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5757 #, c-format
5758 msgid "%sDefault%s%s%s"
5759 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
5761 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5763 #, c-format
5764 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5765 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
5767 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5768 #. %2$s:  END 
5769 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5770 #. %4$s:  END 
5771 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5772 #. %6$s:  END 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5777 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5778 "from this barcode.%s "
5779 msgstr ""
5780 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
5781 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
5782 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
5784 #. %1$s:  IF course_id 
5785 #. %2$s:  ELSE 
5786 #. %3$s:  END 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5788 #, c-format
5789 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5790 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5792 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5793 #. %2$s:  categorycode 
5794 #. %3$s:  ELSE 
5795 #. %4$s:  END 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5797 #, c-format
5798 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5799 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5801 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5802 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5803 #. %2$s:  ELSE 
5804 #. %3$s:  END 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5806 #, c-format
5807 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5808 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
5810 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5811 #. %2$s:  ELSE 
5812 #. %3$s:  END 
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5814 #, c-format
5815 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5816 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
5818 #. %1$s:  IF (template_id) 
5819 #. %2$s:  ELSE 
5820 #. %3$s:  END 
5821 #. %4$s:  IF (template_id) 
5822 #. %5$s:  template_id 
5823 #. %6$s:  END 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5825 #, c-format
5826 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5827 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
5829 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5830 #. %2$s:  ELSE 
5831 #. %3$s:  END 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5833 #, c-format
5834 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5835 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
5837 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5838 #. %2$s:  ELSE 
5839 #. %3$s:  END
5840 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5841 #. %5$s:  profile_id 
5842 #. %6$s:  END 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5844 #, c-format
5845 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5846 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
5848 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5850 #, c-format
5851 msgid "%sEditing "
5852 msgstr "%sEditando "
5854 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5855 #. %2$s:  END 
5856 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5857 #. %4$s:  END 
5858 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5859 #. %6$s:  END 
5860 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5861 #. %8$s:  END 
5862 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5863 #. %10$s:  END 
5864 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5865 #. %12$s:  END 
5866 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5867 #. %14$s:  END 
5868 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5869 #. %16$s:  END 
5870 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5871 #. %18$s:  END 
5872 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5873 #. %20$s:  END 
5874 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5875 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5876 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5877 #. %24$s:  END 
5878 #. %25$s:  END 
5879 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5880 #. %27$s:  END 
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5885 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5886 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5887 msgstr ""
5888 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5889 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5890 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
5891 "%sCancelado%s "
5893 #. For the first occurrence,
5894 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5895 #. %2$s:  END 
5896 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5897 #. %4$s:  END 
5898 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5899 #. %6$s:  END 
5900 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5901 #. %8$s:  END 
5902 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5903 #. %10$s:  END 
5904 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5905 #. %12$s:  END 
5906 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5907 #. %14$s:  END 
5908 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5909 #. %16$s:  END 
5910 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5911 #. %18$s:  END 
5912 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5913 #. %20$s:  END 
5914 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5915 #. %22$s:  END 
5916 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5917 #. %24$s:  END 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5924 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5925 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5926 msgstr ""
5927 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5928 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5929 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
5931 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5932 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5933 #. %3$s:  ELSE 
5934 #. %4$s:  sex 
5935 #. %5$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5937 #, c-format
5938 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5939 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5941 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5942 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5943 #. %3$s:  ELSE 
5944 #. %4$s:  sex 
5945 #. %5$s:  END 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5947 #, c-format
5948 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5949 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5951 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5952 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5953 #. %3$s:  ELSE 
5954 #. %4$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5956 #, c-format
5957 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5958 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5960 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5961 #. %2$s:  END 
5962 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5963 #. %4$s:  END 
5964 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5965 #. %6$s:  END 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5967 #, c-format
5968 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5969 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
5971 #. For the first occurrence,
5972 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5973 #. %2$s:  ELSE 
5974 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5975 #. %4$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5978 #, c-format
5979 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5980 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
5982 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5983 #. %2$s:  END 
5984 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5985 #. %4$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5987 #, c-format
5988 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5989 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
5991 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5992 #. %2$s:  ELSE 
5993 #. %3$s:  END 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5995 #, c-format
5996 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5997 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
5999 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6000 #. %2$s:  ELSE 
6001 #. %3$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6003 #, c-format
6004 msgid "%sHidden%sShown%s"
6005 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6007 #. %1$s:  BLOCK subject 
6008 #. %2$s:  END 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6010 #, c-format
6011 msgid "%sHold:%s "
6012 msgstr "%sReserva:%s "
6014 #. %1$s:  IF humanbranch 
6015 #. %2$s:  humanbranch 
6016 #. %3$s:  ELSE 
6017 #. %4$s:  END 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6019 #, c-format
6020 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6021 msgstr ""
6022 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6023 "omissão por tipo de documento%s"
6025 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6026 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6027 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6028 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6029 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6030 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6031 #. %7$s:  ELSE 
6032 #. %8$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6037 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6038 msgstr ""
6039 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6040 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6042 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6043 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6044 #. %3$s:  END 
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6046 #, c-format
6047 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6048 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6050 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6051 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6052 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6053 #. %4$s:  ELSE 
6054 #. %5$s:  END 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6056 #, c-format
6057 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6058 msgstr ""
6059 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6061 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6062 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6064 #, c-format
6065 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6066 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6068 #. %1$s:  ELSE 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6070 #, c-format
6071 msgid "%sLimit to "
6072 msgstr "%sLimitar a: "
6074 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6075 #. %2$s:  ELSE 
6076 #. %3$s:  END 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6078 #, c-format
6079 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6080 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6082 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6083 #. %2$s:  END 
6084 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6085 #. %4$s:  END 
6086 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6087 #. %6$s:  END 
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6089 #, c-format
6090 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6091 msgstr ""
6092 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6094 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6095 #. %2$s:  ELSE 
6096 #. %3$s:  END 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6098 #, c-format
6099 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6100 msgstr ""
6101 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6102 "de dados%s"
6104 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6108 #, c-format
6109 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6110 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6112 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6113 #. %2$s:  END 
6114 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6115 #. %4$s:  END 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6117 #, c-format
6118 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6119 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6121 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6122 #. %2$s:  ELSE 
6123 #. %3$s:  END 
6124 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6125 #. %5$s:  budget_name 
6126 #. %6$s:  budget_period_description 
6127 #. %7$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6129 #, c-format
6130 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6131 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6133 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6134 #. %2$s:  END 
6135 #. %3$s:  basketname|html 
6136 #. %4$s:  basketno 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6138 #, c-format
6139 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6140 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6142 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6143 #. %2$s:  ELSE 
6144 #. %3$s:  END 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6146 #, c-format
6147 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6148 msgstr "%sNova biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6150 #. %1$s:  IF record.permanent 
6151 #. %2$s:  ELSE 
6152 #. %3$s:  END 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6154 #, c-format
6155 msgid "%sNo%sYes%s"
6156 msgstr "%sNão%sSim%s"
6158 #. %1$s:  ELSE 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6160 #, c-format
6161 msgid "%sNone"
6162 msgstr "%sNenhum"
6164 #. %1$s:  ELSE 
6165 #. %2$s:  END 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6167 #, c-format
6168 msgid "%sNot checked out%s"
6169 msgstr "%sNão emprestado%s"
6171 #. %1$s:  IF ( I ) 
6172 #. %2$s:  ELSE 
6173 #. %3$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6175 #, c-format
6176 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6177 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
6179 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6180 #. %2$s:  ELSE 
6181 #. %3$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6183 #, c-format
6184 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6185 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6187 #. %1$s: - BLOCK subject -
6188 #. %2$s: - END -
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6190 #, c-format
6191 msgid "%sOverdue:%s "
6192 msgstr "%sAtraso:%s "
6194 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6196 #, c-format
6197 msgid "%sParsing upload file "
6198 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6200 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6201 #. %2$s:  END 
6202 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6203 #. %4$s:  END 
6204 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6205 #. %6$s:  END 
6206 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6207 #. %8$s:  END 
6208 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6209 #. %10$s:  END 
6210 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6211 #. %12$s:  END 
6212 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6213 #. %14$s:  s.reason 
6214 #. %15$s:  END 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6219 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6220 "library%s %s(%s)%s "
6221 msgstr ""
6222 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6223 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6224 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6226 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6227 #. %2$s:  branchname 
6228 #. %3$s:  END 
6229 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6230 #. %5$s:  END 
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6235 "and then attempt transfer: %s "
6236 msgstr ""
6237 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6238 "reserva e tentar transferir: %s "
6240 #. %1$s:  IF ( available ) 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6242 #, c-format
6243 msgid "%sShowing only "
6244 msgstr "%sMostrando somente "
6246 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6247 #. %2$s:  ELSE 
6248 #. %3$s:  END 
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6250 #, c-format
6251 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6252 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6254 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6255 #. %2$s:  END 
6256 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6257 #. %4$s:  END 
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6262 "select a file to upload.%s "
6263 msgstr ""
6264 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6265 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6267 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6268 #. %2$s:  END 
6269 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6270 #. %4$s:  END 
6271 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6272 #. %6$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6277 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6278 msgstr ""
6279 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6280 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
6282 #. %1$s:  ELSE 
6283 #. %2$s:  END 
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6285 #, c-format
6286 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6287 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6289 #. %1$s:  ELSE 
6290 #. %2$s:  END 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6292 #, c-format
6293 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6294 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6296 #. %1$s:  ELSE 
6297 #. %2$s:  END 
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6299 #, c-format
6300 msgid "%sThis record has no items.%s "
6301 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6303 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6304 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6305 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6306 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6307 #. %5$s:  ELSE 
6308 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6309 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6310 #. %8$s:  END 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6312 #, c-format
6313 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6314 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
6316 #. For the first occurrence,
6317 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6318 #. %2$s:  ELSE 
6319 #. %3$s:  END 
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6322 #, c-format
6323 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6324 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6326 #. For the first occurrence,
6327 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6328 #. %2$s:  ELSE 
6329 #. %3$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6345 #, c-format
6346 msgid "%sYes%sNo%s"
6347 msgstr "%sSim%sNão%s"
6349 #. %1$s:  IF field.searchable 
6350 #. %2$s:  ELSE 
6351 #. %3$s:  END 
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6353 #, c-format
6354 msgid "%sYes%sNo%s "
6355 msgstr "%sSim%sNão%s "
6357 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6358 #. %2$s:  ELSE 
6359 #. %3$s:  END 
6360 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6362 #, c-format
6363 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6364 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6366 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6368 #, c-format
6369 msgid "%sa - Earlier heading"
6370 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
6372 #. %1$s:  ELSE 
6373 #. %2$s:  END 
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6375 #, c-format
6376 msgid "%sa list:%s"
6377 msgstr "%suma lista:%s"
6379 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6380 #. %2$s:  END 
6381 #. %3$s:  END 
6382 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6384 #, c-format
6385 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6386 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
6388 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6389 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6390 #. %3$s:  END 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6392 #, c-format
6393 msgid "%sat %s%s "
6394 msgstr "%sem %s%s "
6396 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6398 #, c-format
6399 msgid "%sb - Later heading"
6400 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
6402 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6403 #. %2$s:  reser.author 
6404 #. %3$s:  END 
6405 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6407 #, c-format
6408 msgid "%sby %s%s %s ("
6409 msgstr "%spor %s%s %s ("
6411 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6412 #. %2$s:  result_se.author 
6413 #. %3$s:  END 
6414 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6415 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6416 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6417 #. %7$s:  END 
6418 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6419 #. %9$s:  result_se.place 
6420 #. %10$s:  END 
6421 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6422 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6423 #. %13$s:  END 
6424 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6425 #. %15$s:  result_se.pages 
6426 #. %16$s:  END 
6427 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6429 #, c-format
6430 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6431 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6433 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6434 #. %2$s:  ELSE 
6435 #. %3$s:  END 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6437 #, c-format
6438 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6439 msgstr "%scódigos de coleção%stipos de documentos%s: "
6441 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6443 #, c-format
6444 msgid "%sd - Acronym"
6445 msgstr "%sd - Acrónimo"
6447 #. %1$s:  ELSE 
6448 #. %2$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6450 #, c-format
6451 msgid "%sdefault%s framework"
6452 msgstr "%somissão%s modelo"
6454 #. %1$s:  ELSE 
6455 #. %2$s:  END 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6457 #, c-format
6458 msgid "%sdefault%s framework. "
6459 msgstr "%somissão%s modelo "
6461 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6462 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6463 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6464 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6465 #. %5$s:  ELSE 
6466 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6467 #. %7$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6469 #, c-format
6470 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6471 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
6473 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6475 #, c-format
6476 msgid "%sf - Musical composition"
6477 msgstr "%sf - Composição musical"
6479 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6481 #, c-format
6482 msgid "%sg - Broader term"
6483 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
6485 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6487 #, c-format
6488 msgid "%sh - Narrower term"
6489 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
6491 #. %1$s:  ELSE 
6492 #. %2$s:  END 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6497 "page"
6498 msgstr ""
6499 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6500 "página"
6502 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6504 #, c-format
6505 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6506 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
6508 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6510 #, c-format
6511 msgid "%sn - Not applicable"
6512 msgstr "%sn - Não aplicável"
6514 #. For the first occurrence,
6515 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6518 #, c-format
6519 msgid "%sor "
6520 msgstr "%sou "
6522 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6524 #, c-format
6525 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6526 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
6528 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6529 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6530 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6531 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6532 #. %5$s:  ELSE 
6533 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6534 #. %7$s:  END 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6536 #, c-format
6537 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6538 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s "
6540 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6542 #, c-format
6543 msgid "%st - Immediate parent body"
6544 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
6546 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6547 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6548 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6550 #, c-format
6551 msgid "%sx%s = %s "
6552 msgstr "%sx%s = %s "
6554 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6555 #. %2$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6557 #, c-format
6558 msgid "%s✓%s"
6559 msgstr "%s✓%s"
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6565 "Radoslav Kolev"
6566 msgstr ""
6567 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6568 "Radoslav Kolev"
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6574 "and Serhij Dubyk"
6575 msgstr ""
6576 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
6577 "Serhij Dubyk"
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6583 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6584 msgstr ""
6585 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6586 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6589 #, c-format
6590 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6591 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6594 #, c-format
6595 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6596 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6599 #, c-format
6600 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6601 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6604 #, c-format
6605 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6606 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6609 #, c-format
6610 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6611 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6617 msgstr ""
6618 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6621 #, c-format
6622 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6623 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6626 #, c-format
6627 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6628 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6631 #, c-format
6632 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6633 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6636 #, c-format
6637 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6638 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6641 #, c-format
6642 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6643 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6649 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6650 msgstr ""
6651 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6652 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6655 #, c-format
6656 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6657 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6663 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6664 msgstr ""
6665 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
6666 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6669 #, c-format
6670 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6671 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6674 #, c-format
6675 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6676 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6684 #, c-format
6685 msgid "&lt;&lt; Previous"
6686 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6689 #, c-format
6690 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6691 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6695 #, c-format
6696 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6697 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6700 #, c-format
6701 msgid "&nbsp; Sub report:"
6702 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6711 #, c-format
6712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6716 #, c-format
6717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6721 #, c-format
6722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6726 #, c-format
6727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6731 #, c-format
6732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6736 #, c-format
6737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6741 #, c-format
6742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6746 #, c-format
6747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6751 #, c-format
6752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6756 #, c-format
6757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6761 #, c-format
6762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de periódico"
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6766 #, c-format
6767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6771 #, c-format
6772 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6773 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6776 #, c-format
6777 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6778 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6781 #, c-format
6782 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6783 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6786 #, c-format
6787 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6788 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6791 #, c-format
6792 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6793 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6796 #, c-format
6797 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6798 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6803 #, c-format
6804 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6805 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6808 #, c-format
6809 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6810 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6812 #. %1$s:  END 
6813 #. %2$s:  IF ( else ) 
6814 #. %3$s:  tagfield | html 
6815 #. %4$s:  ELSE 
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6819 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
6821 #. %1$s:  END 
6822 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6823 #. %3$s:  tagsubfield 
6824 #. %4$s:  END 
6825 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6826 #. %6$s:  END 
6827 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6828 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6829 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6830 #. %10$s:  END 
6831 #. %11$s:  ELSE 
6832 #. %12$s:  action 
6833 #. %13$s:  END 
6834 #. %14$s:  END 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6839 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6840 msgstr ""
6841 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
6842 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
6844 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6845 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6846 #. %3$s:  basketname 
6847 #. %4$s:  ELSE 
6848 #. %5$s:  booksellername 
6849 #. %6$s:  END 
6850 #. %7$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6852 #, c-format
6853 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6854 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
6856 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6859 #, c-format
6860 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6861 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
6863 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6864 #. %1$s:  IF course_name 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6868 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6870 #. For the first occurrence,
6871 #. %1$s:  IF batch_id 
6872 #. %2$s:  batch_id 
6873 #. %3$s:  ELSE 
6874 #. %4$s:  END 
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6879 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
6881 #. %1$s:  IF ( id ) 
6882 #. %2$s:  ELSE 
6883 #. %3$s:  END 
6884 #. %4$s:  ELSE 
6885 #. %5$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6889 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6891 #. %1$s:  IF datereceived 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6895 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
6897 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6898 #. %2$s:  ELSE 
6899 #. %3$s:  authid 
6900 #. %4$s:  authtypetext 
6901 #. %5$s:  END 
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6906 msgstr ""
6907 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
6908 "(%s) %s "
6910 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6911 #. %2$s:  ELSE 
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6913 #, c-format
6914 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6915 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
6917 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6918 #. %2$s:  ELSE 
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6922 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
6924 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6925 #. %2$s:  ELSE 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6927 #, c-format
6928 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6929 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6931 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6932 #. %2$s:  ELSE 
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6936 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6938 #. %1$s:  branchname 
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6940 #, c-format
6941 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6942 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
6944 #. %1$s:  END 
6945 #. %2$s:  IF step == 2 
6946 #. %3$s:  END 
6947 #. %4$s:  IF step == 3 
6948 #. %5$s:  END 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6950 #, c-format
6951 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6952 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
6954 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6955 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6956 #. %3$s:  budget_period_description 
6957 #. %4$s:  ELSE 
6958 #. %5$s:  END 
6959 #. %6$s:  END 
6960 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6964 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6966 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6967 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6968 #. %3$s:  searchfield 
6969 #. %4$s:  ELSE 
6970 #. %5$s:  END 
6971 #. %6$s:  END 
6972 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6977 "currency '"
6978 msgstr ""
6979 "&rsaquo; %s%sModifica moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
6980 "moeda '"
6982 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6983 #. %2$s:  categorycode |html 
6984 #. %3$s:  ELSE 
6985 #. %4$s:  categorycode |html 
6986 #. %5$s:  END 
6987 #. %6$s:  END 
6988 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6993 "'%s'%s%s %s "
6994 msgstr ""
6995 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
6996 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
6998 #. %1$s:  IF step == 1 
6999 #. %2$s:  ELSE 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7003 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7005 #. %1$s:  IF ( op ) 
7006 #. %2$s:  ELSE 
7007 #. %3$s:  END 
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7009 #, c-format
7010 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7011 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7013 #. For the first occurrence,
7014 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7015 #. %2$s:  template_id 
7016 #. %3$s:  ELSE 
7017 #. %4$s:  END 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7026 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
7028 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7029 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7031 #, c-format
7032 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7033 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
7035 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7036 #. %2$s:  authid 
7037 #. %3$s:  authtypetext 
7038 #. %4$s:  ELSE 
7039 #. %5$s:  authtypetext 
7040 #. %6$s:  END 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7044 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7046 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7047 #. %2$s:  END 
7048 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7049 #. %4$s:  END 
7050 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7051 #. %6$s:  END 
7052 #. %7$s:  END 
7053 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7054 #. %9$s:  END 
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7059 "%s%s %sAuthorized values%s"
7060 msgstr ""
7061 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7062 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7064 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7065 #. %2$s:  categorycode |html 
7066 #. %3$s:  ELSE 
7067 #. %4$s:  END 
7068 #. %5$s:  END 
7069 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7071 #, c-format
7072 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7073 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7075 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7076 #. %2$s:  contractname 
7077 #. %3$s:  ELSE 
7078 #. %4$s:  END 
7079 #. %5$s:  END 
7080 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7084 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
7086 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7087 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7088 #. %3$s:  budget_name 
7089 #. %4$s:  END 
7090 #. %5$s:  ELSE 
7091 #. %6$s:  END 
7092 #. %7$s:  END 
7093 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7095 #, c-format
7096 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7097 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7099 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7100 #. %2$s:  ordernumber 
7101 #. %3$s:  ELSE 
7102 #. %4$s:  END 
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7104 #, c-format
7105 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7106 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7108 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7109 #. %2$s:  searchfield 
7110 #. %3$s:  ELSE 
7111 #. %4$s:  END 
7112 #. %5$s:  END 
7113 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7118 msgstr ""
7119 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7120 "sistema%s%s%s "
7122 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7123 #. %2$s:  END 
7124 #. %3$s:  basketname|html 
7125 #. %4$s:  basketno 
7126 #. %5$s:  name|html 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7130 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7132 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7133 #. %2$s:  ELSE 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7137 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7139 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #. %3$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7143 #, c-format
7144 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7145 msgstr ""
7146 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7147 "palavra-passe%s"
7149 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7150 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7151 #. %2$s:  ELSE 
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7155 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7157 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7158 #. %2$s:  ELSE 
7159 #. %3$s:  firstname 
7160 #. %4$s:  surname 
7161 #. %5$s:  cardnumber 
7162 #. %6$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7164 #, c-format
7165 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7166 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7168 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7169 #. %2$s:  ELSE 
7170 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7171 #. %4$s:  END 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7175 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7177 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7178 #. %2$s:  ELSE 
7179 #. %3$s:  firstname 
7180 #. %4$s:  surname 
7181 #. %5$s:  cardnumber 
7182 #. %6$s:  END 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7186 msgstr ""
7187 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7189 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7190 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7191 #. %3$s:  ELSE 
7192 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7193 #. %5$s:  ELSE 
7194 #. %6$s:  END 
7195 #. %7$s:  END 
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7200 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7201 msgstr ""
7202 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7203 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7205 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7206 #. %2$s:  ELSE 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7210 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7212 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
7213 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
7214 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7218 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios guardados %sCriar com SQL %s"
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7221 #, c-format
7222 msgid "&rsaquo; About Koha"
7223 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7225 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7229 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7234 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
7236 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7238 #, c-format
7239 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7240 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7242 #. %1$s:  booksellername |html 
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7244 #, c-format
7245 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7246 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7248 #. %1$s:  END 
7249 #. %2$s:  END 
7250 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7251 #. %4$s:  IF ( total ) 
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7253 #, c-format
7254 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7255 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7257 #. %1$s:  END 
7258 #. %2$s:  ELSE 
7259 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7263 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7268 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7273 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7278 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7283 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7286 #, c-format
7287 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7288 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7291 #, c-format
7292 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7293 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7295 #. %1$s:  END 
7296 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7300 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Administration"
7305 msgstr "&rsaquo; Administração"
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7310 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7315 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7320 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7325 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Authorities"
7330 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7333 #, c-format
7334 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7335 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7338 #, c-format
7339 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7340 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7342 #. %1$s:  import_batch_id 
7343 #. %2$s:  ELSE 
7344 #. %3$s:  END 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7348 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7351 #, c-format
7352 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7353 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7358 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
7360 #. %1$s:  itemtype 
7361 #. %2$s:  ELSE 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7365 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7370 msgstr "&rsaquo; Impossível eliminar leitor"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7375 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7377 #. %1$s:  END 
7378 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7379 #. %3$s:  END 
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7383 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
7385 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7386 #. %2$s:  ELSE 
7387 #. %3$s:  END 
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7391 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7396 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7399 #, c-format
7400 msgid "&rsaquo; Check in"
7401 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7404 #, c-format
7405 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7406 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Circulation"
7411 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7414 #, c-format
7415 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7416 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7418 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7420 #, c-format
7421 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7422 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
7424 #. %1$s:  title |html 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7428 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Claims"
7433 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7438 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de empréstimo"
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7441 #, c-format
7442 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7443 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7446 #, c-format
7447 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7448 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
7450 #. %1$s:  contractnumber 
7451 #. %2$s:  END 
7452 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7456 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7458 #. %1$s:  searchfield 
7459 #. %2$s:  END 
7460 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7462 #, c-format
7463 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7464 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
7466 #. %1$s:  searchfield 
7467 #. %2$s:  END 
7468 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7472 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
7474 #. %1$s:  tagsubfield 
7475 #. %2$s:  END 
7476 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7478 #, c-format
7479 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7480 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
7482 #. %1$s:  searchfield 
7483 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7487 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7489 #. %1$s:  ELSE 
7490 #. %2$s:  END 
7491 #. %3$s:  END 
7492 #. %4$s:  END 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7496 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7501 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7503 #. %1$s:  tablename 
7504 #. %2$s:  kohafield 
7505 #. %3$s:  END 
7506 #. %4$s:  IF ( else ) 
7507 #. %5$s:  tagfield 
7508 #. %6$s:  END 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7512 msgstr ""
7513 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
7515 #. %1$s:  END 
7516 #. %2$s:  IF ( else ) 
7517 #. %3$s:  END 
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7519 #, c-format
7520 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7521 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Course details for "
7526 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
7528 #. %1$s:  END 
7529 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7533 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7535 #. %1$s:  END 
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7539 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
7541 #. %1$s:  END 
7542 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7546 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
7548 #. %1$s:  END 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7552 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
7554 #. %1$s:  itemtype 
7555 #. %2$s:  END 
7556 #. %3$s:  END 
7557 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7561 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
7563 #. %1$s:  subscriptionid 
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7565 #, c-format
7566 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7567 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7570 #, c-format
7571 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7572 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
7574 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7575 #. %1$s:  END 
7576 #. %2$s:  IF close_form 
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7580 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7582 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7586 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
7588 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7590 #, c-format
7591 msgid "&rsaquo; Edit "
7592 msgstr "&rsaquo; Editar "
7594 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7595 #. %1$s:  END -
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7599 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7601 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7605 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7607 #. %1$s:  END 
7608 #. %2$s:  ELSE 
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7610 #, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7612 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
7614 #. %1$s:  suggestionid 
7615 #. %2$s:  ELSE 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7619 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
7621 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Editor"
7625 msgstr "&rsaquo; Editor"
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; Error 400"
7630 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7633 #, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Error 401"
7635 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Error 402"
7640 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Error 403"
7645 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Error 404"
7650 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7653 #, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Error 405"
7655 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Error 500"
7660 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; Files"
7665 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
7667 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7671 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7674 #, c-format
7675 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7676 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
7678 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7680 #, c-format
7681 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7682 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7685 #, c-format
7686 msgid "&rsaquo; Images "
7687 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; Images for "
7692 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7695 #, c-format
7696 msgid "&rsaquo; Invoices"
7697 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7702 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Item details for "
7707 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7710 #, c-format
7711 msgid "&rsaquo; Item search "
7712 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7715 #, c-format
7716 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7717 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa "
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7722 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7727 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Label creator "
7732 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7737 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7739 #. %1$s:  IF ( total ) 
7740 #. %2$s:  total 
7741 #. %3$s:  ELSE 
7742 #. %4$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7744 #, c-format
7745 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7746 msgstr ""
7747 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; MARC export"
7752 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7757 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7762 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7767 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7772 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7776 #, c-format
7777 msgid "&rsaquo; Merging records"
7778 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
7780 #. %1$s:  spec 
7781 #. %2$s:  ELSE 
7782 #. %3$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7786 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
7788 #. %1$s:  itemtype 
7789 #. %2$s:  ELSE 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7793 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
7795 #. %1$s:  ELSE 
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7797 #, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7799 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7801 #. %1$s:  searchfield 
7802 #. %2$s:  ELSE 
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7806 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
7808 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7809 #. %1$s:  ELSE 
7810 #. %2$s:  END 
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7814 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
7816 #. %1$s:  END 
7817 #. %2$s:  END 
7818 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7820 #, c-format
7821 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7822 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7824 #. %1$s:  ELSE 
7825 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7829 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7834 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos"
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7839 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7841 #. %1$s:  fund_code 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7845 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
7847 #. %1$s:  todaysdate 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7851 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
7853 #. %1$s:  LoginBranchname 
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7855 #, c-format
7856 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7857 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7859 #. %1$s:  END 
7860 #. %2$s:  IF ( else ) 
7861 #. %3$s:  END 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7865 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7870 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7875 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7880 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7882 #. %1$s:  borrower.firstname 
7883 #. %2$s:  borrower.surname 
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7887 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7892 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7897 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
7899 #. %1$s:  title |html 
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7903 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Plugins "
7908 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7913 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7916 #, c-format
7917 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7918 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
7920 #. %1$s:  END 
7921 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7925 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7927 #. %1$s:  END 
7928 #. %2$s:  IF ( else ) 
7929 #. %3$s:  END 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7933 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
7935 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7939 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7944 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
7946 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7950 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7955 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
7957 #. %1$s:  name 
7958 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7959 #. %3$s:  invoice 
7960 #. %4$s:  END 
7961 #. %5$s:  ordernumber 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7965 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
7967 #. %1$s:  name 
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7969 #, c-format
7970 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7971 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Renew"
7976 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Reports"
7981 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Reserve "
7986 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7988 #. %1$s:  ELSE 
7989 #. %2$s:  END 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7993 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7995 #. %1$s:  ELSE 
7996 #. %2$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8000 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
8002 #. %1$s:  ELSE 
8003 #. %2$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8007 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
8009 #. %1$s:  ELSE 
8010 #. %2$s:  END 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8014 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8019 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
8021 #. %1$s:  ELSE 
8022 #. %2$s:  END 
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8024 #, c-format
8025 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8026 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
8028 #. %1$s:  ELSE 
8029 #. %2$s:  END 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8033 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
8035 #. %1$s:  ELSE 
8036 #. %2$s:  END 
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8040 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8042 #. %1$s:  ELSE 
8043 #. %2$s:  END 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8047 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
8049 #. %1$s:  ELSE 
8050 #. %2$s:  END 
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8052 #, c-format
8053 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8054 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
8056 #. %1$s:  ELSE 
8057 #. %2$s:  END 
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8059 #, c-format
8060 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8061 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8063 #. %1$s:  ELSE 
8064 #. %2$s:  END 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8068 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8070 #. %1$s:  ELSE 
8071 #. %2$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8075 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8077 #. %1$s:  ELSE 
8078 #. %2$s:  END 
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8082 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8084 #. %1$s:  ELSE 
8085 #. %2$s:  END 
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8087 #, c-format
8088 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8089 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8092 #, c-format
8093 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8094 msgstr "&rsaquo; Colecções"
8096 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8100 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8102 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8103 #. %2$s:  query_desc |html 
8104 #. %3$s:  END 
8105 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8106 #. %5$s:  limit_desc | html 
8107 #. %6$s:  END 
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8111 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8116 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8121 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Search history "
8126 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8128 #. %1$s:  END 
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8132 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8134 #. %1$s:  ELSE 
8135 #. %2$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8139 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8141 #. %1$s:  ELSE 
8142 #. %2$s:  END 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8146 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8148 #. %1$s:  ELSE 
8149 #. %2$s:  END 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8153 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8156 #, c-format
8157 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8158 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8163 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8165 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8169 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8174 msgstr "&rsaquo; Informação da colecção de periódicos para "
8176 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8178 #, c-format
8179 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8180 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8184 #, c-format
8185 msgid "&rsaquo; Serials "
8186 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8191 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8194 #, c-format
8195 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8196 msgstr ""
8197 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
8199 #. %1$s:  surname 
8200 #. %2$s:  firstname 
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8204 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8206 #. %1$s:  suggestionid 
8207 #. %2$s:  ELSE 
8208 #. %3$s:  END 
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8210 #, c-format
8211 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8212 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
8214 #. %1$s:  fund_code 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8218 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Statistics"
8223 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
8225 #. %1$s:  buildx 
8226 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8227 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8228 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8229 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8230 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8231 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8232 #. %8$s:  END 
8233 #. %9$s:  END 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8238 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8239 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8240 msgstr ""
8241 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolher o módulo %sEscolher o tipo de relatório "
8242 "%sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar critério de limitação "
8243 "%sEscolher colunas para contagem %sSeleccionar ordenação do relatório %s %s "
8245 #. %1$s:  END 
8246 #. %2$s:  IF ( else ) 
8247 #. %3$s:  tagfield | html 
8248 #. %4$s:  END 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8250 #, c-format
8251 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8252 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8257 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de assunto"
8259 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8263 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8268 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8273 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; System preferences"
8278 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8281 #, c-format
8282 msgid "&rsaquo; Tags"
8283 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8286 #, c-format
8287 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8288 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; Tools"
8293 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8296 #, c-format
8297 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8298 msgstr "&rsaquo; Transferir Colecção"
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; Transfers"
8303 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8308 msgstr "&rsaquo;Transferências para a Biblioteca"
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8311 #, c-format
8312 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8313 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
8315 #. %1$s:  booksellername 
8316 #. %2$s:  ELSE 
8317 #. %3$s:  END 
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8319 #, c-format
8320 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8321 msgstr ""
8322 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
8323 "%s"
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8328 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
8330 #. %1$s:  name 
8331 #. %2$s:  ELSE 
8332 #. %3$s:  END 
8333 #. %4$s:  ELSE 
8334 #. %5$s:  name 
8335 #. %6$s:  END 
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8337 #, c-format
8338 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8339 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8344 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
8346 #. %1$s:  ELSE 
8347 #. %2$s:  END 
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8349 #, c-format
8350 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8351 msgstr ""
8352 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
8354 #. %1$s:  ELSE 
8355 #. %2$s:  END 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8359 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
8361 #. %1$s:  IF ( status ) 
8362 #. %2$s:  ELSE 
8363 #. %3$s:  END 
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8365 #, c-format
8366 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8367 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
8369 #. %1$s:  END 
8370 #. %2$s:  IF ( else ) 
8371 #. %3$s:  END 
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8373 #, c-format
8374 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8375 msgstr ""
8376 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
8378 #. %1$s: ~ END ~
8379 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8381 #, c-format
8382 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8383 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8399 #, c-format
8400 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8401 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8403 #. %1$s:  END 
8404 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8405 #. %3$s:  END 
8406 #. %4$s:  IF ( else ) 
8407 #. %5$s:  END 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8409 #, c-format
8410 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8411 msgstr "'%s %sMoeda eliminad%s %sMoedas%s "
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8417 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8418 "administrator about options)."
8419 msgstr ""
8420 "'palavra-passe' deve ser guardada em texto, e será convertida para uma hash "
8421 "Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas fale com o "
8422 "administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8425 #, c-format
8426 msgid "'s "
8427 msgstr "'s "
8429 #. %1$s:  borrower_branchname 
8430 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8432 #, c-format
8433 msgid "'s home library (%s / %s )"
8434 msgstr ", biblioteca (%s / %s)"
8436 #. For the first occurrence,
8437 #. %1$s:  rescardnumber 
8438 #. %2$s:  resbranchname 
8439 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8442 #, c-format
8443 msgid "(%s) at %s since %s"
8444 msgstr "(%s) de %s até %s"
8446 #. %1$s:  message.barcode 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8448 #, c-format
8449 msgid "(%s) for "
8450 msgstr "(%s) para "
8452 #. %1$s:  message.barcode 
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8454 #, c-format
8455 msgid "(%s) from "
8456 msgstr "(%s) de "
8458 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8460 #, c-format
8461 msgid "(%s) has been on hold for "
8462 msgstr "(%s) está reservado para "
8464 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8466 #, c-format
8467 msgid "(%s) has been waiting for "
8468 msgstr "(%s) está em espera para "
8470 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8472 #, c-format
8473 msgid "(%s) is checked out to "
8474 msgstr "(%s) está emprestado a "
8476 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8478 #, c-format
8479 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8480 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
8482 #. %1$s:  message.barcode 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8484 #, c-format
8485 msgid "(%s) to "
8486 msgstr "(%s) a "
8488 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8489 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8490 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8491 #. %4$s:  END 
8492 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8493 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8494 #. %7$s:  END 
8495 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
8497 #, c-format
8498 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8499 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8501 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8502 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8503 #. %3$s:  END 
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8505 #, c-format
8506 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8507 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8510 #, c-format
8511 msgid "(3.14)"
8512 msgstr "(3.14)"
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8515 #, c-format
8516 msgid "(3.16)"
8517 msgstr "(3.16)"
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8520 #, c-format
8521 msgid "(3.18)"
8522 msgstr "(3.18)"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8525 #, c-format
8526 msgid "(3.20)"
8527 msgstr "(3.20)"
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8530 #, c-format
8531 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8532 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8534 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8535 #. %2$s:  ELSE 
8536 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8538 #, c-format
8539 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8540 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8542 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8544 #, c-format
8545 msgid "(Create label batch)"
8546 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8548 #. INPUT
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8550 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8551 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8553 #. INPUT
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8555 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8556 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8558 #. INPUT
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8560 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8561 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8563 #. INPUT
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8565 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8566 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8568 #. %1$s:  budget_period_description 
8569 #. %2$s:  bookfund 
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8571 #, c-format
8572 msgid "(Current: %s - %s)"
8573 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8576 #, c-format
8577 msgid "(Database) Documentation manager:"
8578 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8583 #, c-format
8584 msgid "(Error)"
8585 msgstr "(Erro)"
8587 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8589 #, c-format
8590 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8591 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8594 #, c-format
8595 msgid "(Filtered. "
8596 msgstr "(Filtrado. "
8598 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8599 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8600 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8601 #. %4$s:  ELSE 
8602 #. %5$s:  END 
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8607 "date ranges as needed. )"
8608 msgstr ""
8609 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
8610 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8613 #, c-format
8614 msgid "(Indonesian)"
8615 msgstr "(Indonésio)"
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8619 #, c-format
8620 msgid "(None)"
8621 msgstr "(Nenhum)"
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8627 msgstr ""
8628 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
8630 #. %1$s:  biblionumber 
8631 #. %2$s:  ELSE 
8632 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8634 #, c-format
8635 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8636 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
8638 #. %1$s:  biblionumber 
8639 #. %2$s:  ELSE 
8640 #. %3$s:  END 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8642 #, c-format
8643 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8644 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8647 #, c-format
8648 msgid "(Tax exc.)"
8649 msgstr "(Sem taxas)"
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8652 #, c-format
8653 msgid "(Tax inc.)"
8654 msgstr "(Taxas inc.)"
8656 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8658 #, c-format
8659 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8660 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
8662 #. For the first occurrence,
8663 #. SCRIPT
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8665 msgid "(Unknown)"
8666 msgstr "(Desconhecido)"
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8669 #, c-format
8670 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8671 msgstr ""
8672 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
8673 "texto)"
8675 # qual é o contexto?
8676 #. %1$s:  cur_active 
8677 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8678 #. %3$s:  ELSE 
8679 #. %4$s:  END 
8680 #. %5$s:  END 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8682 #, c-format
8683 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8684 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8687 #, c-format
8688 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8689 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8694 #, c-format
8695 msgid "(checking)"
8696 msgstr "(verificar)"
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8699 #, c-format
8700 msgid "(default if none is defined)"
8701 msgstr "(omissão se nada for definido)"
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8705 #, c-format
8706 msgid "(deprecated). It will default to "
8707 msgstr "(obsoleto). Irá modificar por omissão para "
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8710 #, c-format
8711 msgid "(e.g., 5338644143)"
8712 msgstr "(ex., 5338644143)"
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8715 #, c-format
8716 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8717 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8720 #, c-format
8721 msgid "(enter amount in numerals) "
8722 msgstr "(indicar um valor numérico) "
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8726 #, c-format
8727 msgid "(exclusive) "
8728 msgstr "(exclusivo) "
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8732 #, c-format
8733 msgid "(fast cataloging)"
8734 msgstr "(catalogação rápida)"
8736 #. For the first occurrence,
8737 #. SCRIPT
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8740 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8741 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8745 #, c-format
8746 msgid "(full reindex required). "
8747 msgstr "(reindexação total necessário). "
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8750 #, c-format
8751 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8752 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8758 "authorized value list)"
8759 msgstr ""
8760 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8761 "valores autorizados)"
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8767 "authorized value list) "
8768 msgstr ""
8769 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8770 "valores autorizados) "
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8774 #, c-format
8775 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8776 msgstr ""
8777 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8781 #, c-format
8782 msgid "(inclusive)"
8783 msgstr "(inclusive)"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8786 #, c-format
8787 msgid "(inclusive) "
8788 msgstr "(inclusive) "
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8792 #, c-format
8793 msgid "(inclusive) to "
8794 msgstr "(inclusive) a "
8796 #. For the first occurrence,
8797 #. %1$s:  innerloop1 
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8801 #, c-format
8802 msgid "(is %s)"
8803 msgstr "(é %s)"
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8806 #, c-format
8807 msgid "(items.itemcallnumber) "
8808 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8810 #. For the first occurrence,
8811 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8814 #, c-format
8815 msgid "(modified on %s)"
8816 msgstr "(modificado em %s)"
8818 #. For the first occurrence,
8819 #. SCRIPT
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8821 msgid "(must be a number greater than 0)"
8822 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8824 #. SCRIPT
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8826 msgid "(never)"
8827 msgstr "(nunca)"
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8830 #, c-format
8831 msgid "(no library)"
8832 msgstr "(sem biblioteca)"
8834 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8835 #. %2$s:  relate.related_search 
8836 #. %3$s:  END 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8838 #, c-format
8839 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8840 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8843 #, c-format
8844 msgid "(see online help)"
8845 msgstr "(ver a ajuda online)"
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8848 #, c-format
8849 msgid "(select a library) "
8850 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8853 #, c-format
8854 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8855 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
8857 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8859 #, c-format
8860 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8861 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
8863 #. For the first occurrence,
8864 #. %1$s:  ELSE 
8865 #. %2$s:  END 
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8868 #, c-format
8869 msgid ") %s No basket group %s "
8870 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8873 #, c-format
8874 msgid ") is currently restricted."
8875 msgstr ") é restrito."
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8878 #, c-format
8879 msgid ") is not checked out to a patron."
8880 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
8882 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8884 #, c-format
8885 msgid ") now due on %s "
8886 msgstr ") em atraso em %s "
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8890 #, c-format
8891 msgid ") on "
8892 msgstr ") em "
8894 #. %1$s:  borrower.firstname 
8895 #. %2$s:  borrower.surname 
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8897 #, c-format
8898 msgid ") renewed for %s %s ( "
8899 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8903 #, c-format
8904 msgid ") you selected does not exist. "
8905 msgstr ") que selecionou não existe. "
8907 #. %1$s:  END 
8908 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8909 #. %3$s:  branchname 
8910 #. %4$s:  name 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8912 #, c-format
8913 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8914 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8917 #, c-format
8918 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8919 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
8921 #. %1$s:  END 
8922 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8923 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8924 #. %4$s:  END 
8925 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8926 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8927 #. %7$s:  ELSE 
8928 #. %8$s:  END 
8929 #. %9$s:  END 
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8934 msgstr ""
8935 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
8936 "&nbsp;"
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8939 #, c-format
8940 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8941 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8943 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8945 #, c-format
8946 msgid ", Cyprus"
8947 msgstr ", Chipre"
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8950 #, c-format
8951 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8952 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8955 #, c-format
8956 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8957 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8963 "sponsorship)"
8964 msgstr ""
8965 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
8966 "periódicos)"
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8969 #, c-format
8970 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8971 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8974 #, c-format
8975 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8976 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8979 #, c-format
8980 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8981 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8984 #, c-format
8985 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8986 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8989 #, c-format
8990 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8991 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8994 #, c-format
8995 msgid ", Please transfer this item. "
8996 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
9000 #, c-format
9001 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9002 msgstr ", mas o seu sistema está configurado para "
9004 #. SCRIPT
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9006 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9007 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9009 #. SCRIPT
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9011 msgid "- Budget code cannot be blank"
9012 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9014 #. SCRIPT
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9016 msgid "- Budget name cannot be blank"
9017 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9019 #. SCRIPT
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9021 msgid "- Budget parent is current budget"
9022 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
9024 #. SCRIPT
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9026 msgid "- End date missing or invalid."
9027 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
9029 #. For the first occurrence,
9030 #. SCRIPT
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9033 msgid "- First publication date is not defined"
9034 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
9036 #. For the first occurrence,
9037 #. SCRIPT
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9040 msgid "- Frequency is not defined"
9041 msgstr "- Frequência não está definida"
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9044 #, c-format
9045 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9046 msgstr ""
9047 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
9048 "detalhes."
9050 #. SCRIPT
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9052 msgid "- Name missing"
9053 msgstr "- Nome em falta"
9055 #. SCRIPT
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9057 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9058 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9061 #, c-format
9062 msgid "- None -"
9063 msgstr "- Nenhum -"
9065 #. SCRIPT
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9067 msgid "- Please select an item to place a hold"
9068 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
9070 #. SCRIPT
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9072 msgid "- Start date missing or invalid."
9073 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
9075 #. SCRIPT
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9077 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9078 msgstr "- Este leitor já colocou uma reserva neste item"
9080 #. SCRIPT
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9082 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9083 msgstr "- Você só pode colocar uma reserva num item de cada vez"
9085 #. SCRIPT
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9087 msgid ""
9088 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9089 "- and _"
9090 msgstr ""
9091 "- código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
9092 "números, - e _"
9094 #. SCRIPT
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9096 msgid "- category type missing"
9097 msgstr "- tipo de categoria em falta"
9099 #. SCRIPT
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9101 msgid "- categorycode missing"
9102 msgstr "- categorycode em falta"
9104 #. SCRIPT
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9106 msgid "- description missing"
9107 msgstr "- descrição em falta"
9109 #. SCRIPT
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9111 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9112 msgstr "- quer período de inscrição ou até a data deve ser fornecida"
9114 #. SCRIPT
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9116 msgid "- upperagelimit is not a number"
9117 msgstr "- upperagelimit não é um número"
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9121 #, c-format
9122 msgid "-- All --"
9123 msgstr "-- Todos --"
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9126 #, c-format
9127 msgid "-- Choose -- "
9128 msgstr "-- Escolher -- "
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9131 #, c-format
9132 msgid "-- Choose One --"
9133 msgstr "-- Escolher Um --"
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9136 #, c-format
9137 msgid "-- Choose a reason -- "
9138 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9141 #, c-format
9142 msgid "-- Choose a status --"
9143 msgstr "-- Escolher um estado --"
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9147 #, c-format
9148 msgid "-- Choose format --"
9149 msgstr "-- Escolher formato --"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9152 #, c-format
9153 msgid "-- none -- "
9154 msgstr "-- nenhum -- "
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9158 #, c-format
9159 msgid "-- please choose --"
9160 msgstr "-- escolher --"
9162 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
9164 #, c-format
9165 msgid ". %s Checkouts are "
9166 msgstr ". %s Empréstimos estão "
9168 #. For the first occurrence,
9169 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9174 #, c-format
9175 msgid ". %sPlease "
9176 msgstr ". %sPor favor "
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9180 #, c-format
9181 msgid ". Deletion is not possible."
9182 msgstr ". Impossível eliminar"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9185 #, c-format
9186 msgid ". Deletion not possible "
9187 msgstr ". Impossível eliminar "
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9190 #, c-format
9191 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9192 msgstr ". Usa o cálculo de facets antigo. "
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9198 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9199 msgstr ""
9200 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9201 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9207 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9208 msgstr ""
9209 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9210 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9216 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9217 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9218 msgstr ""
9219 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
9220 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
9221 "delimitados por vírgula: "
9223 #. %1$s:  minPasswordLength 
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9225 #, c-format
9226 msgid ". Password must be at least %s characters."
9227 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9230 #, c-format
9231 msgid ". Please re-enter the new password."
9232 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9236 #, c-format
9237 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9238 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
9241 #, c-format
9242 msgid ". See highlighted items "
9243 msgstr ". Ver os documentos em destaque "
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9246 #, c-format
9247 msgid ". Some database servers require "
9248 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9251 #, c-format
9252 msgid ". That will modify "
9253 msgstr ". Irá modificar "
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9259 "like a date string. "
9260 msgstr ""
9261 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
9262 "exemplo uma data. "
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9265 #, c-format
9266 msgid ". User "
9267 msgstr ". Utilizador "
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9270 #, c-format
9271 msgid ". You can try a different search or "
9272 msgstr ". Pode tentar uma pesquisa diferente ou "
9274 #. For the first occurrence,
9275 #. %1$s:  ELSE 
9276 #. %2$s:  END 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9279 #, c-format
9280 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9281 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9283 #. %1$s:  ELSE 
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9285 #, c-format
9286 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9287 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor."
9289 #. %1$s:  ELSE 
9290 #. %2$s:  END 
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9292 #, c-format
9293 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9294 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9297 #, c-format
9298 msgid "... or..."
9299 msgstr "... ou..."
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9302 #, c-format
9303 msgid "...and: "
9304 msgstr "...e: "
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9307 #, c-format
9308 msgid "...to "
9309 msgstr "...para "
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
9312 #, c-format
9313 msgid "0 Checkouts"
9314 msgstr "0 Empréstimos"
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9318 #, c-format
9319 msgid "0 Holds"
9320 msgstr "0 Reservas"
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9324 #, c-format
9325 msgid "0 to disable"
9326 msgstr "0 para desactivar"
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9329 #, c-format
9330 msgid "0%%"
9331 msgstr "0%%"
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9334 #, c-format
9335 msgid "000 "
9336 msgstr "000 "
9338 #. SPAN
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9352 msgid "0000-00-00"
9353 msgstr "0000-00-00"
9355 #. META http-equiv=Refresh
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9357 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9358 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9360 #. META http-equiv=Refresh
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9362 msgid "0; url=booksellers.pl"
9363 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9366 #, c-format
9367 msgid "1/2"
9368 msgstr "1/2"
9370 #. META http-equiv=refresh
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9372 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9373 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9376 #, c-format
9377 msgid "127.0.0.1"
9378 msgstr "127.0.0.1"
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9381 #, c-format
9382 msgid "1st"
9383 msgstr "1º"
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9388 #, c-format
9389 msgid "5"
9390 msgstr "5"
9392 #. SPAN
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9394 msgid "9999-99-99"
9395 msgstr "9999-99-99"
9397 #. %1$s:  ELSE 
9398 #. %2$s:  END 
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9400 #, c-format
9401 msgid ": %sa list:%s"
9402 msgstr ": %suma lista:%s"
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9407 #, c-format
9408 msgid ": Barcode must be unique."
9409 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9412 #, c-format
9413 msgid ": The items do not belong to your library."
9414 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9422 "inserted."
9423 msgstr ""
9424 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9425 "barras. Não foi inserido nenhum item."
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9430 #, c-format
9431 msgid ": item has a waiting hold."
9432 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9435 #, c-format
9436 msgid ": item has linked "
9437 msgstr ": o exemplar está associado "
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9442 #, c-format
9443 msgid ": item is checked out."
9444 msgstr ": o exemplar está emprestado."
9446 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9447 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9448 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9449 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9450 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9451 #. %6$s:  END 
9452 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9457 "by your browser.] "
9458 msgstr ""
9459 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s não suportado pelo "
9460 "seu browser.] "
9462 #. INPUT type=button name=back
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9467 msgid "<< Back"
9468 msgstr "<< Recuar"
9470 #. INPUT type=button name=delete
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9472 msgid "<< Delete"
9473 msgstr "<< Apagar"
9475 #. INPUT type=button
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9478 msgid "<< Previous"
9479 msgstr "<< Anterior"
9481 #. SCRIPT
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9483 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9484 msgstr "<h3>Falhou a execução da macro:</h3>"
9486 #. SCRIPT
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9488 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9489 msgstr "<h3>Erro de pesquisa interno</h3>"
9491 #. SCRIPT
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9493 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9494 msgstr "<p>Por favor <b>refresque</b> a página e tente novamente."
9496 #. SCRIPT
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9498 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9499 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
9501 #. SCRIPT
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9503 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9504 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
9506 #. SCRIPT
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9508 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9509 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9511 #. SCRIPT
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9513 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9514 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
9516 #. SCRIPT
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9518 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9519 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9522 #, c-format
9523 msgid "A pattern with this name already exists."
9524 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9527 #, c-format
9528 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9529 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9532 #, c-format
9533 msgid "A. Sassmannshausen"
9534 msgstr "A. Sassmannshausen"
9536 #. SCRIPT
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9538 msgid "AJAX error (%s alert)"
9539 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
9541 #. SCRIPT
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9543 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9544 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
9546 #. SCRIPT
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9548 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9549 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
9551 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9553 #, c-format
9554 msgid "ALL items fields MUST :"
9555 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9557 #. SCRIPT
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9559 msgid "AM"
9560 msgstr "AM"
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9564 #, c-format
9565 msgid "AND"
9566 msgstr "AND"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9569 #, c-format
9570 msgid "AUSMARC"
9571 msgstr "AUSMARC"
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9574 #, c-format
9575 msgid "Aaron Wells"
9576 msgstr "Aaron Wells"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9579 #, c-format
9580 msgid "Abby Robertson"
9581 msgstr "Abby Robertson"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9586 #, c-format
9587 msgid "About Koha"
9588 msgstr "Sobre o Koha"
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9591 #, c-format
9592 msgid "Abstracts / Summaries"
9593 msgstr "Resumos / sumários"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9601 #, c-format
9602 msgid "Accepted"
9603 msgstr "Aceite"
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9608 #, c-format
9609 msgid "Accepted by"
9610 msgstr "Aceite por"
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9613 #, c-format
9614 msgid "Accepted by:"
9615 msgstr "Aceite por:"
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9618 #, c-format
9619 msgid "Accepted date from:"
9620 msgstr "Data aceite:"
9622 #. %1$s:  message.amount 
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9624 #, c-format
9625 msgid "Accepted payment (%s) from "
9626 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
9628 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9630 #, c-format
9631 msgid "Access this report from the: "
9632 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9635 #, c-format
9636 msgid "Access to all librarian functions"
9637 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9640 #, c-format
9641 msgid "Accession date (inclusive): "
9642 msgstr "Data de acesso (inclusive): "
9644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9646 #, c-format
9647 msgid "Accession date:"
9648 msgstr "Data de acesso:"
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9655 #, c-format
9656 msgid "Account"
9657 msgstr "Conta"
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9660 #, c-format
9661 msgid "Account fines and payments"
9662 msgstr "Multas e pagamentos"
9664 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9666 #, c-format
9667 msgid "Account management fee"
9668 msgstr "Gestão da conta"
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9674 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9675 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9676 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9677 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9678 msgstr ""
9679 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
9680 "editor,Ano de publicação,Título de colecção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9681 "Custo estimado,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço físico do "
9682 "fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contracto,Nome do "
9683 "contracto,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
9684 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9688 #, c-format
9689 msgid "Account number: "
9690 msgstr "Número de conta: "
9692 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9693 #. %1$s:  firstname 
9694 #. %2$s:  surname 
9695 #. %3$s:  cardnumber 
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9697 #, c-format
9698 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9699 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9704 #, c-format
9705 msgid "Account type"
9706 msgstr "Tipo de conta"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9711 #, c-format
9712 msgid "Accounting details"
9713 msgstr "Detalhes financeiros"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9720 #, c-format
9721 msgid "Acquisition"
9722 msgstr "Aquisição"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9725 #, c-format
9726 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9727 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9731 #, c-format
9732 msgid "Acquisition date"
9733 msgstr "Data de aquisição"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9736 #, c-format
9737 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9738 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9740 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9743 #, c-format
9744 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9745 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9747 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9750 #, c-format
9751 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9752 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9756 #, c-format
9757 msgid "Acquisition details"
9758 msgstr "Detalhes de aquisição"
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9763 #, c-format
9764 msgid "Acquisition information"
9765 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9769 #, c-format
9770 msgid "Acquisition parameters"
9771 msgstr "Parâmetros adicionais"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9774 #, c-format
9775 msgid "Acquisition tables"
9776 msgstr "Tabelas de aquisição"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9810 #, c-format
9811 msgid "Acquisitions"
9812 msgstr "Aquisições"
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9816 #, c-format
9817 msgid "Acquisitions statistics"
9818 msgstr "Estatísticas das aquisições"
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9821 #, c-format
9822 msgid "Acquisitions statistics "
9823 msgstr "Estatísticas das aquisições "
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9835 #, c-format
9836 msgid "Action"
9837 msgstr "Acção"
9839 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9842 #, c-format
9843 msgid "Action if matching record found:"
9844 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
9846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9848 #, c-format
9849 msgid "Action if matching record found: "
9850 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
9852 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9855 #, c-format
9856 msgid "Action if no match found:"
9857 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
9859 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9861 #, c-format
9862 msgid "Action if no match is found: "
9863 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9883 #, c-format
9884 msgid "Actions"
9885 msgstr "Acções"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9895 #, c-format
9896 msgid "Actions "
9897 msgstr "Acções "
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9900 #, c-format
9901 msgid "Actions for this template"
9902 msgstr "Acções para este modelo"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9905 #, c-format
9906 msgid "Actions:"
9907 msgstr "Ações:"
9909 #. SCRIPT
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9911 msgid "Activate filters"
9912 msgstr "Activar filtros"
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9916 #, c-format
9917 msgid "Activate sync: "
9918 msgstr "Activar sincronização: "
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9925 #, c-format
9926 msgid "Active"
9927 msgstr "Activo"
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9930 #, c-format
9931 msgid "Active budgets"
9932 msgstr "Orçamentos activos"
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9935 #, c-format
9936 msgid "Active: "
9937 msgstr "Activo: "
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9940 #, c-format
9941 msgid "Actual cost"
9942 msgstr "Custo real"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9945 #, c-format
9946 msgid "Actual cost tax exc."
9947 msgstr "Custo actual sem taxas"
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9950 #, c-format
9951 msgid "Actual cost tax inc."
9952 msgstr "Custo actual com taxas"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9955 #, c-format
9956 msgid "Actual cost:"
9957 msgstr "Custo real:"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9961 #, c-format
9962 msgid "Actual cost: "
9963 msgstr "Custo actual: "
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9966 #, c-format
9967 msgid "Adam Thick"
9968 msgstr "Adam Thick"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9984 #, c-format
9985 msgid "Add"
9986 msgstr "Adicionar"
9988 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9990 #, c-format
9991 msgid "Add "
9992 msgstr "Adicionar "
9994 #. %1$s:  total 
9995 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9997 #, c-format
9998 msgid "Add %s items to %s"
9999 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10001 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
10003 msgid "Add & duplicate"
10004 msgstr "Adicionar & duplicar"
10006 # Gralha (estava uma em vez de um)
10007 #. %1$s:  booksellername 
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10009 #, c-format
10010 msgid "Add a basket to %s"
10011 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
10014 #, c-format
10015 msgid "Add a contract"
10016 msgstr "Adicionar um contracto"
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10019 #, c-format
10020 msgid "Add a mapping"
10021 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
10024 #, c-format
10025 msgid "Add a message for:"
10026 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10029 #, c-format
10030 msgid "Add a new OAI set"
10031 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10034 #, c-format
10035 msgid "Add a new action"
10036 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10039 #, c-format
10040 msgid "Add a new field"
10041 msgstr "Adicionar novo campo"
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10044 #, c-format
10045 msgid "Add a new group"
10046 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10048 #. For the first occurrence,
10049 #. SCRIPT
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10052 msgid "Add a new message"
10053 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
10055 #. SCRIPT
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10057 msgid "Add a new upload"
10058 msgstr "Adicionar novo carregamento"
10060 #. INPUT type=submit
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10062 msgid "Add action"
10063 msgstr "Adicionar acção"
10065 #. A
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10067 msgid "Add an attribute"
10068 msgstr "Adicionar um atributo"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10071 #, c-format
10072 msgid "Add an item"
10073 msgstr "Adicionar item"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10076 #, c-format
10077 msgid "Add an item to "
10078 msgstr "Adicionar um item a "
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10081 #, c-format
10082 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10083 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
10085 #. INPUT type=button
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10087 msgid "Add another condition"
10088 msgstr "Adicionar outra condição"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10091 #, c-format
10092 msgid "Add another contact"
10093 msgstr "Adicionar outro contacto"
10095 #. A
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10097 msgid "Add another field"
10098 msgstr "Adicionar outro campo"
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10101 #, c-format
10102 msgid "Add basket group for "
10103 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10106 #, c-format
10107 msgid "Add biblio"
10108 msgstr "Adicionar registo"
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10112 #, c-format
10113 msgid "Add budget"
10114 msgstr "Adicionar orçamento"
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10117 #, c-format
10118 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10119 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10122 #, c-format
10123 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10124 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
10126 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10127 #. INPUT type=button
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10129 msgid "Add checked"
10130 msgstr "Adicionar seleccionados"
10132 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10134 #, c-format
10135 msgid "Add child"
10136 msgstr "Adicionar filho"
10138 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10140 #, c-format
10141 msgid "Add child fund"
10142 msgstr "Adicionar um fundo filho"
10144 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10146 #, c-format
10147 msgid "Add classification source"
10148 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10151 #, c-format
10152 msgid "Add course reserves"
10153 msgstr "Adicionar reservas de curso"
10155 #. INPUT type=submit name=add
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10157 msgid "Add credit"
10158 msgstr "Adicionar um crédito"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10161 #, c-format
10162 msgid "Add description"
10163 msgstr "Adicionar descrição"
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10166 #, c-format
10167 msgid "Add field"
10168 msgstr "Adicionar campo"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10171 #, c-format
10172 msgid "Add filing rule"
10173 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10175 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10177 #, c-format
10178 msgid "Add fund"
10179 msgstr "Adicionar um Fundo"
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10183 #, c-format
10184 msgid "Add internal note"
10185 msgstr "Adicional nota interna"
10187 #. For the first occurrence,
10188 #. SCRIPT
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10191 msgid "Add item"
10192 msgstr "Adicionar item"
10194 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10196 #, c-format
10197 msgid "Add item %s"
10198 msgstr "Adicionar item %s"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10201 #, c-format
10202 msgid "Add item type"
10203 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10206 #, c-format
10207 msgid "Add item(s)"
10208 msgstr "Adicionar itens"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10214 "via patron search."
10215 msgstr ""
10216 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
10217 "adicionar via pesquisa."
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10223 msgstr ""
10224 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
10225 "pesquisa."
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10228 #, c-format
10229 msgid "Add items: scan barcode"
10230 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10236 #, c-format
10237 msgid "Add manual restriction"
10238 msgstr "Adicionar restrição manual"
10240 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10245 #, c-format
10246 msgid "Add match check"
10247 msgstr "Inserção validada"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10253 #, c-format
10254 msgid "Add match point"
10255 msgstr "Adicionar correspondência"
10257 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10259 msgid "Add multiple items"
10260 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10263 #, c-format
10264 msgid "Add new alert"
10265 msgstr "Adicionar novo alerta"
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10268 #, c-format
10269 msgid "Add new collection"
10270 msgstr "Adicionar nova colecção"
10272 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10278 #, c-format
10279 msgid "Add new definition"
10280 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10283 #, c-format
10284 msgid "Add new group"
10285 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10288 #, c-format
10289 msgid "Add new holiday"
10290 msgstr "Adicionar novo feriado"
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10293 #, c-format
10294 msgid "Add offline circulations to queue"
10295 msgstr "Carregar dados circulação offline"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10298 #, c-format
10299 msgid "Add or modify patrons"
10300 msgstr "Adicionar ou modificar leitores"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10304 #, c-format
10305 msgid "Add or remove items"
10306 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10309 #, c-format
10310 msgid "Add order"
10311 msgstr "Adicionar encomenda"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10314 #, c-format
10315 msgid "Add order to basket"
10316 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
10318 #. SCRIPT
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10320 msgid "Add order to basket %s"
10321 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10324 #, c-format
10325 msgid "Add orders"
10326 msgstr "Adicionar encomendas"
10328 #. %1$s:  comments 
10329 #. %2$s:  file_name 
10330 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10332 #, c-format
10333 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10334 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10337 #, c-format
10338 msgid "Add patron attribute type"
10339 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10342 #, c-format
10343 msgid "Add patron(s)"
10344 msgstr "Adicionar leitor(es)"
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10348 #, c-format
10349 msgid "Add patrons"
10350 msgstr "Adicionar leitores"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10353 #, c-format
10354 msgid "Add patrons "
10355 msgstr "Adicionar leitores "
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10358 #, c-format
10359 msgid "Add quote"
10360 msgstr "Adicionar frase"
10362 #. INPUT type=button
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10364 msgid "Add recipients"
10365 msgstr "Adicionar destinatários"
10367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10369 #, c-format
10370 msgid "Add record matching rule"
10371 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10374 #, c-format
10375 msgid "Add reserves"
10376 msgstr "Adicionar reservas"
10378 #. INPUT type=submit
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10380 msgid "Add restriction"
10381 msgstr "Adicionar restrição"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10384 #, c-format
10385 msgid "Add selected patrons to:"
10386 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10389 #, c-format
10390 msgid "Add subscription fields"
10391 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
10393 #. INPUT type=submit
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10395 msgid "Add this field"
10396 msgstr "Adicionar este campo"
10398 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10400 #, c-format
10401 msgid "Add to "
10402 msgstr "Adicionar a "
10404 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10405 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10407 #, c-format
10408 msgid "Add to %s"
10409 msgstr "Adicionar a %s"
10411 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10414 #, c-format
10415 msgid "Add to a list"
10416 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
10418 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10420 #, c-format
10421 msgid "Add to a new list:"
10422 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10426 #, c-format
10427 msgid "Add to basket"
10428 msgstr "Adicionar ao cesto"
10430 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10432 #, c-format
10433 msgid "Add to cart"
10434 msgstr "Adicionar ao carrinho"
10436 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10438 #, c-format
10439 msgid "Add to list"
10440 msgstr "Adicionar à lista"
10442 #. INPUT type=submit
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10444 msgid "Add to offline circulation queue"
10445 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
10447 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10448 #. For the first occurrence,
10449 #. SCRIPT
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10452 msgid "Add to:"
10453 msgstr "Adicionar a:"
10455 #. INPUT type=button
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10458 msgid "Add user"
10459 msgstr "Adicionar leitor"
10461 #. INPUT type=button
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10463 msgid "Add users"
10464 msgstr "Adicionar leitores"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10467 #, c-format
10468 msgid "Add vendor"
10469 msgstr "Adicionar Fornecedor"
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10473 #, c-format
10474 msgid "Add vendor note"
10475 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10478 #, c-format
10479 msgid "Add, edit and delete courses"
10480 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10483 #, c-format
10484 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10485 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10488 #, c-format
10489 msgid "Add/Edit items"
10490 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10493 #, c-format
10494 msgid "Add/Update"
10495 msgstr "Adicionar/Actualizar"
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10498 #, c-format
10499 msgid "Added "
10500 msgstr "Adicionado "
10502 #. %1$s:  added_source 
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10504 #, c-format
10505 msgid "Added classification source %s"
10506 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10508 #. %1$s:  added_rule 
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10510 #, c-format
10511 msgid "Added filing rule %s"
10512 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10514 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10516 #, c-format
10517 msgid "Added on or after date: "
10518 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
10520 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10522 #, c-format
10523 msgid "Added on or before date: "
10524 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
10526 #. %1$s:  added_attribute_type 
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10528 #, c-format
10529 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10530 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
10532 #. %1$s:  added_matching_rule 
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10534 #, c-format
10535 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10536 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10538 #. SCRIPT
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10540 msgid "Added."
10541 msgstr "Adicionado."
10543 #. %1$s:  authtypetext 
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10545 #, c-format
10546 msgid "Adding authority %s"
10547 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10550 #, c-format
10551 msgid "Additional SRU options: "
10552 msgstr "Opções SRU adicionais: "
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10556 #, c-format
10557 msgid "Additional attributes and identifiers"
10558 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10561 #, c-format
10562 msgid "Additional authors:"
10563 msgstr "Autores adicionais:"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10566 #, c-format
10567 msgid "Additional content types"
10568 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10571 #, c-format
10572 msgid "Additional fields"
10573 msgstr "Campos adicionais"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10576 #, c-format
10577 msgid "Additional fields for subscriptions"
10578 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10581 #, c-format
10582 msgid "Additional fields:"
10583 msgstr "Campos adicionais:"
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10587 #, c-format
10588 msgid "Additional parameters"
10589 msgstr "Parâmetros adicionais"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10592 #, c-format
10593 msgid "Additional subfields (XML)"
10594 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10597 #, c-format
10598 msgid "Additional thanks to..."
10599 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10603 #, c-format
10604 msgid "Additional tools"
10605 msgstr "Ferramentas adicionais"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10608 #, c-format
10609 msgid "Additional values for manual invoice types"
10610 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
10619 #, c-format
10620 msgid "Address"
10621 msgstr "Morada"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10625 #, c-format
10626 msgid "Address 2"
10627 msgstr "Morada 2"
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10631 #, c-format
10632 msgid "Address 2: "
10633 msgstr "Morada 2: "
10635 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10638 #, c-format
10639 msgid "Address in question"
10640 msgstr "Morada em dúvida"
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10643 #, c-format
10644 msgid "Address line 1: "
10645 msgstr "Morada linha 1: "
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10648 #, c-format
10649 msgid "Address line 2: "
10650 msgstr "Morada linha 2: "
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10653 #, c-format
10654 msgid "Address line 3: "
10655 msgstr "Todos fornecedores "
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
10658 #, c-format
10659 msgid "Address:"
10660 msgstr "Morada:"
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10665 #, c-format
10666 msgid "Address: "
10667 msgstr "Morada: "
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10710 #, c-format
10711 msgid "Administration"
10712 msgstr "Administração"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10715 #, c-format
10716 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10717 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10720 #, c-format
10721 msgid "Administration tables"
10722 msgstr "Tabelas de administração"
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10725 #, c-format
10726 msgid "Adolescent"
10727 msgstr "Adolescente"
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10730 #, c-format
10731 msgid "Adrien Saurat"
10732 msgstr "Adrien Saurat"
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10737 #, c-format
10738 msgid "Adult"
10739 msgstr "Adulto"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10742 #, c-format
10743 msgid "Advanced &raquo;"
10744 msgstr "Avançado &raquo;"
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10747 #, c-format
10748 msgid "Advanced constraints"
10749 msgstr "Restrições avançadas"
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10752 #, c-format
10753 msgid "Advanced constraints:"
10754 msgstr "Restrições avançadas:"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10757 #, c-format
10758 msgid "Advanced editor"
10759 msgstr "Editor avançado"
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10762 #, c-format
10763 msgid "Advanced prediction pattern"
10764 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10772 #, c-format
10773 msgid "Advanced search"
10774 msgstr "Pesquisa avançada"
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10778 #, c-format
10779 msgid "After"
10780 msgstr "Depois"
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10783 #, c-format
10784 msgid "Age required"
10785 msgstr "Idade obrigatória"
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10789 #, c-format
10790 msgid "Age required: "
10791 msgstr "Idade obrigatória: "
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10794 #, c-format
10795 msgid "Age restricted"
10796 msgstr "Restrito por idade"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10799 #, c-format
10800 msgid "Age restriction"
10801 msgstr "Restrição de idade"
10803 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
10805 #, c-format
10806 msgid "Age restriction %s."
10807 msgstr "Restrição de idade %s."
10809 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10810 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10811 #. %3$s:  END 
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10813 #, c-format
10814 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10815 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10818 #, c-format
10819 msgid "Al Banks"
10820 msgstr "Al Banks"
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10823 #, c-format
10824 msgid "Alan Millar"
10825 msgstr "Alan Millar"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10828 #, c-format
10829 msgid "Albany Senior High School"
10830 msgstr "Albany Senior High School"
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10833 #, c-format
10834 msgid "Albert Oller"
10835 msgstr "Albert Oller"
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10838 #, c-format
10839 msgid "Aleisha Amohia"
10840 msgstr "Aleisha Amohia"
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10843 #, c-format
10844 msgid "Aleksa Vujicic"
10845 msgstr "Aleksa Vujicic"
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10849 #, c-format
10850 msgid "Alert"
10851 msgstr "Alerta"
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10854 #, c-format
10855 msgid "Alert subscribers for "
10856 msgstr "Alertas para "
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10859 #, c-format
10860 msgid "Alerts "
10861 msgstr "Alertas "
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10864 #, c-format
10865 msgid "Alex Arnaud"
10866 msgstr "Alex Arnaud"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10869 #, c-format
10870 msgid "Alexandra Horsman"
10871 msgstr "Alexandra Horsman"
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10916 #, c-format
10917 msgid "All"
10918 msgstr "Todos"
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10923 #, c-format
10924 msgid "All authority types"
10925 msgstr "Todos tipos de autoridade"
10927 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10928 #. %2$s:  branchname 
10929 #. %3$s:  END 
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10931 #, c-format
10932 msgid "All available funds%s for %s%s"
10933 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10938 #, c-format
10939 msgid "All branches"
10940 msgstr "Todas as bibliotecas"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10943 #, c-format
10944 msgid "All budgets"
10945 msgstr "Todos os orçamentos"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10948 #, c-format
10949 msgid "All collection codes"
10950 msgstr "Todos códigos de coleção"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10953 #, c-format
10954 msgid "All dates"
10955 msgstr "Todas as datas"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10958 #, c-format
10959 msgid "All dependencies installed."
10960 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10963 #, c-format
10964 msgid "All done!"
10965 msgstr "Tudo feito!"
10967 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10970 #, c-format
10971 msgid "All funds"
10972 msgstr "Todos os fundos"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10975 #, c-format
10976 msgid "All images come from "
10977 msgstr "Todas as imagens vieram de "
10979 #. SCRIPT
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10981 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10982 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10985 #, c-format
10986 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10987 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10991 #, c-format
10992 msgid "All item types"
10993 msgstr "Todos tipos de documento"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11007 #, c-format
11008 msgid "All libraries"
11009 msgstr "Todas as bibliotecas"
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
11012 #, c-format
11013 msgid "All locations"
11014 msgstr "Todas as localizações"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11020 msgstr ""
11021 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
11022 "reembolsados"
11024 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
11026 #, c-format
11027 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
11028 msgstr "Todos os leitores com empréstimos anteriores a %s ficaram anónimos."
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11031 #, c-format
11032 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11033 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11037 msgid "All selected"
11038 msgstr "Tudo seleccionado"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11041 #, c-format
11042 msgid "All shelving locations"
11043 msgstr "Todas localizações na prateleira"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11046 #, c-format
11047 msgid "All statuses"
11048 msgstr "Todas os estados"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11051 #, c-format
11052 msgid "All tags"
11053 msgstr "Todas etiquetas"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11056 #, c-format
11057 msgid "All vendors"
11058 msgstr "Todos fornecedores"
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
11061 #, c-format
11062 msgid "Allen Reinmeyer"
11063 msgstr "Allen Reinmeyer"
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11071 #, c-format
11072 msgid "Allow"
11073 msgstr "Permitir"
11075 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11077 #, c-format
11078 msgid "Allow access to the reports module"
11079 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11082 #, c-format
11083 msgid "Allow password: "
11084 msgstr "Palavra-passe autorizada: "
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11087 #, c-format
11088 msgid "Allow public downloads:"
11089 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11092 #, c-format
11093 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11094 msgstr "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11097 #, c-format
11098 msgid "Allow transfer?"
11099 msgstr "Permitir transferência?"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11102 #, c-format
11103 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11104 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11107 #, c-format
11108 msgid "Already received"
11109 msgstr "Já recebido"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11112 #, c-format
11113 msgid "Already validated discharges"
11114 msgstr "Quitações já validadas"
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11119 #, c-format
11120 msgid "Alternate address"
11121 msgstr "Endereço alternativo"
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11125 #, c-format
11126 msgid "Alternate address: Address"
11127 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11131 #, c-format
11132 msgid "Alternate address: Address 2"
11133 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11137 #, c-format
11138 msgid "Alternate address: City"
11139 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11142 #, c-format
11143 msgid "Alternate address: Contact note"
11144 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11147 #, c-format
11148 msgid "Alternate address: Country"
11149 msgstr "Endereço alternativo: País"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11153 #, c-format
11154 msgid "Alternate address: Email"
11155 msgstr "Endereço alternativo: Email"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11159 #, c-format
11160 msgid "Alternate address: Phone"
11161 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11165 #, c-format
11166 msgid "Alternate address: State"
11167 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11171 #, c-format
11172 msgid "Alternate address: Street number"
11173 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11177 #, c-format
11178 msgid "Alternate address: Street type"
11179 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11183 #, c-format
11184 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11185 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11189 #, c-format
11190 msgid "Alternate contact"
11191 msgstr "Contacto alternativo"
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11195 #, c-format
11196 msgid "Alternate contact: Address"
11197 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11201 #, c-format
11202 msgid "Alternate contact: Address 2"
11203 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11207 #, c-format
11208 msgid "Alternate contact: City"
11209 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11213 #, c-format
11214 msgid "Alternate contact: Country"
11215 msgstr "Contacto alternativo: País"
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11219 #, c-format
11220 msgid "Alternate contact: First name"
11221 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11224 #, c-format
11225 msgid "Alternate contact: Note"
11226 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11230 #, c-format
11231 msgid "Alternate contact: Phone"
11232 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11236 #, c-format
11237 msgid "Alternate contact: State"
11238 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11242 #, c-format
11243 msgid "Alternate contact: Surname"
11244 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11247 #, c-format
11248 msgid "Alternate contact: Title"
11249 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11252 #, c-format
11253 msgid "Alternate contact: Zip code"
11254 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11257 #, c-format
11258 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11259 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11262 #, c-format
11263 msgid "Alternative contact"
11264 msgstr "Contacto alternativo"
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11268 #, c-format
11269 msgid "Alternative phone: "
11270 msgstr "Telefone alternativo: "
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11273 #, c-format
11274 msgid "Always show checkouts immediately"
11275 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11278 #, c-format
11279 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11280 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11284 #, c-format
11285 msgid "Amit Gupta"
11286 msgstr "Amit Gupta"
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11300 #, c-format
11301 msgid "Amount"
11302 msgstr "Montante"
11304 #. SCRIPT
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11306 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11307 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11313 #, c-format
11314 msgid "Amount outstanding"
11315 msgstr "Montante"
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11320 #, c-format
11321 msgid "Amount: "
11322 msgstr "Montante: "
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11329 "purposes"
11330 msgstr ""
11331 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11332 "propósitos de estatísticas"
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11339 msgstr ""
11340 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11341 "de estatísticas"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11350 #, c-format
11351 msgid "An error has occurred!"
11352 msgstr "Ocorreu um erro!"
11354 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11356 #, c-format
11357 msgid "An error has occurred. %s "
11358 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11361 #, c-format
11362 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11363 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
11365 #. SCRIPT
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11367 msgid "An error occurred on deleting this image"
11368 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11371 #, c-format
11372 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11373 msgstr ""
11374 "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. Verifique os registos do sistema."
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11380 msgstr ""
11381 "Ocorreu um erro ao adicionar esta lista. Talvez o nome da lista já exista."
11383 #. %1$s:  shelfname 
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11385 #, c-format
11386 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11387 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. O nome %s já existe."
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11393 msgstr ""
11394 "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista. Talvez o nome da lista já exista."
11396 #. %1$s:  errstr 
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11401 "the error log for details. "
11402 msgstr ""
11403 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
11404 "verificar o erro para mais detalhes. "
11406 #. %1$s:  op 
11407 #. %2$s:  label_element 
11408 #. %3$s:  element_id 
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11413 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11414 msgstr ""
11415 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
11416 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
11417 "detalhes. "
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11420 #, c-format
11421 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11422 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11425 #, c-format
11426 msgid "An unknown error has occurred."
11427 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11430 #, c-format
11431 msgid "Analytics"
11432 msgstr "Analíticos"
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11435 #, c-format
11436 msgid "Analyze items"
11437 msgstr "Analizar exemplares"
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11440 #, c-format
11441 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11442 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11445 #, c-format
11446 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11447 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11450 #, c-format
11451 msgid "Andrew Chilton"
11452 msgstr "Andrew Chilton"
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11455 #, c-format
11456 msgid "Andrew Elwell"
11457 msgstr "Andrew Elwell"
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11460 #, c-format
11461 msgid "Andrew Hooper"
11462 msgstr "Andrew Hooper"
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11465 #, c-format
11466 msgid "Andrew Moore"
11467 msgstr "Andrew Moore"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11470 #, c-format
11471 msgid "Anonymize checkout history"
11472 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11475 #, c-format
11476 msgid "Another pattern with this name already exists."
11477 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11480 #, c-format
11481 msgid "Antoine Farnault"
11482 msgstr "Antoine Farnault"
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:169
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
11504 #, c-format
11505 msgid "Any"
11506 msgstr "Qualquer"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11510 #, c-format
11511 msgid "Any Category code"
11512 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11515 #, c-format
11516 msgid "Any audience"
11517 msgstr "Qualquer audiência"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11521 #, c-format
11522 msgid "Any category code"
11523 msgstr "Qualquer código de categoria"
11525 #. For the first occurrence,
11526 #. SCRIPT
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11529 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11530 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11533 #, c-format
11534 msgid "Any content"
11535 msgstr "Qualquer conteúdo"
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11538 #, c-format
11539 msgid "Any format"
11540 msgstr "Qualquer formato"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11545 #, c-format
11546 msgid "Any item type"
11547 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11553 #, c-format
11554 msgid "Any library"
11555 msgstr "Qualquer biblioteca"
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11558 #, c-format
11559 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11560 msgstr "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11564 #, c-format
11565 msgid "Any phrase"
11566 msgstr "Qualquer frase"
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11569 #, c-format
11570 msgid "Any status except cancelled"
11571 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11574 #, c-format
11575 msgid "Any vendor"
11576 msgstr "Qualquer fornecedor"
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11579 #, c-format
11580 msgid "Any word"
11581 msgstr "Qualquer palavra"
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11584 #, c-format
11585 msgid "Any: "
11586 msgstr "Qualquer: "
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11589 #, c-format
11590 msgid "Anywhere: "
11591 msgstr "Qualquer lugar: "
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11594 #, c-format
11595 msgid "Apache License v2.0"
11596 msgstr "Apache License v2.0"
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11599 #, c-format
11600 msgid "Apache version: "
11601 msgstr "Versão Apache: "
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11604 #, c-format
11605 msgid "Appear in position: "
11606 msgstr "Aparecer na posição: "
11608 #. %1$s:  num_with_matches 
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11610 #, c-format
11611 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11612 msgstr ""
11613 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
11614 "respeita a regra é %s "
11616 #. INPUT type=submit
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11618 msgid "Apply different matching rules"
11619 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11621 #. INPUT type=submit
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11623 msgid "Apply directly"
11624 msgstr "Aplicar diretamente"
11626 #. INPUT type=submit
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11629 msgid "Apply filter"
11630 msgstr "Aplicar filtro"
11632 #. INPUT type=submit
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11634 msgid "Apply filter(s)"
11635 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11637 #. For the first occurrence,
11638 #. SCRIPT
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11645 #, c-format
11646 msgid "Approve"
11647 msgstr "Aprovar"
11649 #. For the first occurrence,
11650 #. SCRIPT
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11654 #, c-format
11655 msgid "Approved"
11656 msgstr "Aprovado"
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11659 #, c-format
11660 msgid "Approved comments"
11661 msgstr "Comentários aprovados"
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11664 #, c-format
11665 msgid "Approved tags"
11666 msgstr "Etiquetas aprovadas"
11668 #. SCRIPT
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11670 msgid "Apr"
11671 msgstr "Apr"
11673 #. For the first occurrence,
11674 #. SCRIPT
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11677 #, c-format
11678 msgid "April"
11679 msgstr "Abril"
11681 #. SCRIPT
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11683 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11684 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
11686 #. SCRIPT
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11688 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11689 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
11691 #. %1$s:  ordernumber 
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11693 #, c-format
11694 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11695 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
11697 #. SCRIPT
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11699 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11700 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
11702 #. %1$s:  basketname|html 
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11704 #, c-format
11705 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11706 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11710 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11711 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11713 #. SCRIPT
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11715 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11716 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
11718 #. For the first occurrence,
11719 #. SCRIPT
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11721 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11722 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11724 #. SCRIPT
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11726 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11727 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
11729 #. SCRIPT
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11731 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11732 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
11734 #. SCRIPT
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11736 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11737 msgstr ""
11738 "Tem a certeza que pretende eliminar as entrados do histórico de pesquisa "
11739 "selecionadas?"
11741 #. SCRIPT
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11743 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11744 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
11746 #. SCRIPT
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11748 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11749 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
11751 #. SCRIPT
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11753 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11754 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
11756 #. SCRIPT
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11758 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11759 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11763 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11764 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
11766 #. SCRIPT
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11768 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11769 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
11771 #. For the first occurrence,
11772 #. SCRIPT
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11775 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11776 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11778 #. SCRIPT
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11780 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11781 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11785 #, c-format
11786 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11787 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11789 #. SCRIPT
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11791 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11792 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
11794 #. SCRIPT
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11796 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11797 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
11799 #. SCRIPT
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11801 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11802 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
11804 #. SCRIPT
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11806 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11807 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
11809 #. SCRIPT
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11811 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11812 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11816 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
11819 #. SCRIPT
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11821 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11822 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
11824 #. SCRIPT
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11826 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11827 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11829 #. SCRIPT
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11831 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
11834 #. SCRIPT
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11836 msgid ""
11837 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11838 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11839 msgstr ""
11840 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
11841 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
11842 "não pode ser desfeita."
11844 #. SCRIPT
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11846 msgid ""
11847 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11848 "patron database? This cannot be undone."
11849 msgstr ""
11850 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
11851 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11855 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11856 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
11858 #. SCRIPT
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11860 msgid ""
11861 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11862 "cannot be undone."
11863 msgstr ""
11864 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
11865 "operação não pode ser desfeita."
11867 #. SCRIPT
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11869 msgid ""
11870 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11871 msgstr ""
11872 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
11873 "pode ser desfeita."
11875 #. SCRIPT
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11877 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11878 msgstr ""
11879 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
11880 "desfeita."
11882 #. SCRIPT
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11884 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11885 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
11887 #. SCRIPT
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11889 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11890 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
11892 #. SCRIPT
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11894 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11895 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
11897 #. SCRIPT
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11899 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11900 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11902 #. For the first occurrence,
11903 #. SCRIPT
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11906 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11907 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
11909 #. SCRIPT
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11911 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11912 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
11914 #. SCRIPT
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11916 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11917 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
11919 #. For the first occurrence,
11920 #. SCRIPT
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11924 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11925 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
11927 #. SCRIPT
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11929 msgid "Are you sure you want to do this?"
11930 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
11932 #. SCRIPT
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11934 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11935 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
11937 #. SCRIPT
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11939 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11940 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
11942 #. SCRIPT
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11944 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11945 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
11947 #. SCRIPT
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11949 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11950 msgstr ""
11951 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
11952 "lote?"
11954 #. SCRIPT
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11956 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11957 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
11959 #. SCRIPT
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11961 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11962 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
11964 #. SCRIPT
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11966 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11967 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
11969 #. SCRIPT
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11971 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11972 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
11974 #. SCRIPT
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11976 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11977 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
11979 #. SCRIPT
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11981 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11982 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11984 #. SCRIPT
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11986 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11987 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
11989 #. SCRIPT
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11991 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11992 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
11994 #. For the first occurrence,
11995 #. SCRIPT
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11998 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11999 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12001 #. SCRIPT
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
12003 msgid ""
12004 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12005 "undone."
12006 msgstr ""
12007 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
12008 "pode ser desfeita."
12010 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12011 #. SCRIPT
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
12013 msgid ""
12014 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12015 "be undone."
12016 msgstr ""
12017 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12018 "Esta acção não pode ser desfeita."
12020 #. SCRIPT
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
12022 msgid ""
12023 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12024 "undone!"
12025 msgstr ""
12026 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
12027 "desfeita!"
12029 #. For the first occurrence,
12030 #. SCRIPT
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12033 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12034 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
12036 #. SCRIPT
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
12038 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12039 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
12042 #, c-format
12043 msgid "Area"
12044 msgstr "Área"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
12047 #, c-format
12048 msgid "Area:"
12049 msgstr "Área:"
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
12052 #, c-format
12053 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12054 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
12057 #, c-format
12058 msgid "Arnaud Laurin"
12059 msgstr "Arnaud Laurin"
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12065 #, c-format
12066 msgid "Arrived"
12067 msgstr "Recebido"
12069 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12071 #, c-format
12072 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12073 msgstr ""
12074 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
12075 "Ver %s"
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12078 #, c-format
12079 msgid "Asked "
12080 msgstr "Pedido "
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. %1$s:  subscription.branchname 
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12086 #, c-format
12087 msgid "At library: %s"
12088 msgstr "Na biblioteca: %s"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
12091 #, c-format
12092 msgid "Athens County Public Libraries"
12093 msgstr "Athens County Public Libraries"
12095 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12097 #, c-format
12098 msgid "Attach an item to %s"
12099 msgstr "Associar exemplar a %s"
12101 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12103 #, c-format
12104 msgid "Attach an item%s to "
12105 msgstr "Associar exemplar%s a "
12107 #. INPUT type=submit
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12109 msgid "Attach another item"
12110 msgstr "Associar outro exemplar"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12113 #, c-format
12114 msgid "Attach item"
12115 msgstr "Associar exemplar"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12118 #, c-format
12119 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12120 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
12123 #, c-format
12124 msgid "Attention:"
12125 msgstr "Atenção:"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12128 #, c-format
12129 msgid "Attila Kinali"
12130 msgstr "Attila Kinali"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12133 #, c-format
12134 msgid "Attribute: "
12135 msgstr "Atributo: "
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12139 #, c-format
12140 msgid "Audio alerts"
12141 msgstr "Alertas de áudio"
12143 #. SCRIPT
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12145 msgid "Aug"
12146 msgstr "Aug"
12148 #. For the first occurrence,
12149 #. SCRIPT
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12152 #, c-format
12153 msgid "August"
12154 msgstr "Agosto"
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12158 #, c-format
12159 msgid "Auth"
12160 msgstr "Autoridade"
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12163 #, c-format
12164 msgid "Auth field copied"
12165 msgstr "O campo foi copiado"
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12168 #, c-format
12169 msgid "Auth value"
12170 msgstr "Valor autorizado"
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12173 #, c-format
12174 msgid "Auth value:"
12175 msgstr "Valor autorizado:"
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12179 #, c-format
12180 msgid "Authid"
12181 msgstr "Id autoridade"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12207 #, c-format
12208 msgid "Author"
12209 msgstr "Autor"
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12213 #, c-format
12214 msgid "Author (A-Z)"
12215 msgstr "Autor (A-Z)"
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12219 #, c-format
12220 msgid "Author (Z-A)"
12221 msgstr "Autor (Z-A)"
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12224 #, c-format
12225 msgid "Author (any): "
12226 msgstr "Autor (qualquer): "
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12229 #, c-format
12230 msgid "Author (corporate): "
12231 msgstr "Autor (corporativo): "
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12234 #, c-format
12235 msgid "Author (meeting/conference): "
12236 msgstr "Autor (conferência): "
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12239 #, c-format
12240 msgid "Author (personal): "
12241 msgstr "Autor (pessoal): "
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12244 #, c-format
12245 msgid "Author(s)"
12246 msgstr "Autor(es)"
12248 #. For the first occurrence,
12249 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12250 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12251 #. %3$s:  END 
12252 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12253 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12254 #. %6$s:  END 
12255 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12256 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12257 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12258 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12259 #. %11$s:  END 
12260 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12261 #. %13$s:  END 
12262 #. %14$s:  END 
12263 #. %15$s:  END 
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12266 #, c-format
12267 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12268 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12279 #, c-format
12280 msgid "Author:"
12281 msgstr "Autor:"
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12292 #, c-format
12293 msgid "Author: "
12294 msgstr "Autor: "
12296 #. %1$s:  author 
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12298 #, c-format
12299 msgid "Author: %s"
12300 msgstr "Autor: %s"
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12303 #, c-format
12304 msgid "Authorised value category"
12305 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12308 #, c-format
12309 msgid "Authorised value category: "
12310 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12314 #, c-format
12315 msgid "Authorised values category"
12316 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12326 #, c-format
12327 msgid "Authorities"
12328 msgstr "Autoridades"
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12331 #, c-format
12332 msgid "Authorities tables"
12333 msgstr "Tabelas de autoridades"
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12337 #, c-format
12338 msgid "Authorities: "
12339 msgstr "Autoridades: "
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12345 #, c-format
12346 msgid "Authority"
12347 msgstr "Autoridade"
12349 #. %1$s:  authid 
12350 #. %2$s:  authtypetext 
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12352 #, c-format
12353 msgid "Authority #%s (%s)"
12354 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
12356 #. %1$s:  loopro.object 
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12358 #, c-format
12359 msgid "Authority %s"
12360 msgstr "Autoridade %s"
12362 #. A
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12364 msgid "Authority Control"
12365 msgstr "Controlo de autoridade"
12367 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12368 #. %2$s:  authtypecode 
12369 #. %3$s:  ELSE 
12370 #. %4$s:  END 
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12372 #, c-format
12373 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12374 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
12376 #. %1$s:  tagfield | html 
12377 #. %2$s:  authtypecode | html
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12379 #, c-format
12380 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12381 msgstr ""
12382 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
12384 #. %1$s:  tagfield | html 
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12386 #, c-format
12387 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12388 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12391 #, c-format
12392 msgid "Authority Type"
12393 msgstr "Tipo de autoridade"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12396 #, c-format
12397 msgid "Authority field to copy: "
12398 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12402 #, c-format
12403 msgid "Authority record"
12404 msgstr "Registo de autoridade"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12407 #, c-format
12408 msgid "Authority search"
12409 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12413 #, c-format
12414 msgid "Authority search results"
12415 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12418 #, c-format
12419 msgid "Authority type"
12420 msgstr "Tipo de Autoridade"
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12425 #, c-format
12426 msgid "Authority type: "
12427 msgstr "Tipo de autoridade: "
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12435 #, c-format
12436 msgid "Authority types"
12437 msgstr "Tipos de autoridade"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12440 #, c-format
12441 msgid "Authority:"
12442 msgstr "Autoridade:"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12445 #, c-format
12446 msgid "Authorized"
12447 msgstr "Autorizado"
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12450 #, c-format
12451 msgid "Authorized value"
12452 msgstr "Valor autorizado"
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12455 #, c-format
12456 msgid "Authorized value category: "
12457 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12463 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12464 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12465 msgstr ""
12466 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
12467 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12468 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12469 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12473 #, c-format
12474 msgid "Authorized value:"
12475 msgstr "Valor autorizado:"
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12480 #, c-format
12481 msgid "Authorized value: "
12482 msgstr "Valor autorizado: "
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12488 #, c-format
12489 msgid "Authorized values"
12490 msgstr "Valores Autorizados"
12492 #. %1$s:  category 
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12494 #, c-format
12495 msgid "Authorized values for category %s:"
12496 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12499 #, c-format
12500 msgid "Authors"
12501 msgstr "Autores"
12503 #. INPUT type=button
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12505 msgid "Auto-fill row"
12506 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
12511 #, c-format
12512 msgid "Automatic renewal"
12513 msgstr "Renovação automática"
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12516 #, c-format
12517 msgid "Availability"
12518 msgstr "Disponibilidade"
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12521 #, c-format
12522 msgid "Available call numbers"
12523 msgstr "Cotas disponíveis"
12525 #. INPUT type=text
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12527 msgid "Available copy"
12528 msgstr "Cópia disponível"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12531 #, c-format
12532 msgid "Available copy numbers"
12533 msgstr "Número de cópias disponíveis"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12537 #, c-format
12538 msgid "Available enumeration"
12539 msgstr "Numeração disponível"
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12542 #, c-format
12543 msgid "Available itypes"
12544 msgstr "Tipos disponíveis"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12547 #, c-format
12548 msgid "Available locations"
12549 msgstr "Localizações disponíveis"
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12553 #, c-format
12554 msgid "Available since"
12555 msgstr "Disponível a partir de"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12559 #, c-format
12560 msgid "Average checkout period"
12561 msgstr "Duração média do empréstimo"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12564 #, c-format
12565 msgid "Average checkout period statistics"
12566 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12570 #, c-format
12571 msgid "Average loan time"
12572 msgstr "Duração média do empréstimo"
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12575 #, c-format
12576 msgid "BIBTEX"
12577 msgstr "BIBTEX"
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
12581 #, c-format
12582 msgid "BLOCKED"
12583 msgstr "BLOQUEADOS"
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12586 #, c-format
12587 msgid "BSD License"
12588 msgstr "Licença BSD"
12590 #. %1$s:  heading | html 
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12592 #, c-format
12593 msgid "BT: %s"
12594 msgstr "BT: %s"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12602 #, c-format
12603 msgid "Back"
12604 msgstr "Recuar"
12606 #. For the first occurrence,
12607 #. %1$s:  ELSE 
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12610 #, c-format
12611 msgid "Back %s "
12612 msgstr "Voltar %s "
12614 #. INPUT type=submit
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12616 msgid "Back to System Preferences"
12617 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12620 #, c-format
12621 msgid "Back to Tools"
12622 msgstr "Voltar às Ferramentas"
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12626 #, c-format
12627 msgid "Back to biblio"
12628 msgstr "Voltar ao Registo"
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12665 #, c-format
12666 msgid "Barcode"
12667 msgstr "Código de barras"
12669 #. %1$s:  barcode 
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12671 #, c-format
12672 msgid "Barcode %s"
12673 msgstr "Código de barras %s"
12675 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12676 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12677 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12678 #. %4$s:  END 
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12680 #, c-format
12681 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12682 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12684 #. For the first occurrence,
12685 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12688 #, c-format
12689 msgid "Barcode : %s "
12690 msgstr "Código de barras : %s "
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12694 #, c-format
12695 msgid "Barcode file: "
12696 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:87
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12700 #, c-format
12701 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12702 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
12705 #, c-format
12706 msgid "Barcode submitted"
12707 msgstr "Código de barras submetido"
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12710 #, c-format
12711 msgid "Barcode type"
12712 msgstr "Tipo de código de barras"
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12715 #, c-format
12716 msgid "Barcode type: "
12717 msgstr "Tipo de código de barras: "
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12722 #, c-format
12723 msgid "Barcode:"
12724 msgstr "Código de barras:"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12731 #, c-format
12732 msgid "Barcode: "
12733 msgstr "Código de barras: "
12735 #. For the first occurrence,
12736 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12740 #, c-format
12741 msgid "Barcode: %s"
12742 msgstr "Código de barras: %s"
12744 #. For the first occurrence,
12745 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12749 #, c-format
12750 msgid "Barcode: %s "
12751 msgstr "Código de barras: %s "
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12754 #, c-format
12755 msgid "Barcodes not found"
12756 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12759 #, c-format
12760 msgid "Barry Cannon"
12761 msgstr "Barry Cannon"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12764 #, c-format
12765 msgid "Bart Jorgensen"
12766 msgstr "Bart Jorgensen"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12769 #, c-format
12770 msgid "Barton Chittenden"
12771 msgstr "Barton Chittenden"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12774 #, c-format
12775 msgid "Base-level allocated"
12776 msgstr "Nível base alocado"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12779 #, c-format
12780 msgid "Base-level available"
12781 msgstr "Nível base disponível"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12784 #, c-format
12785 msgid "Base-level ordered"
12786 msgstr "Nível base encomendado"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12789 #, c-format
12790 msgid "Base-level spent"
12791 msgstr "Nível base gasto"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12794 #, c-format
12795 msgid "Basic constraints"
12796 msgstr "Restrições básicas"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12800 #, c-format
12801 msgid "Basic parameters"
12802 msgstr "Parâmetros de base"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12812 #, c-format
12813 msgid "Basket"
12814 msgstr "Cesto"
12816 #. For the first occurrence,
12817 #. %1$s:  basketno 
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12824 #, c-format
12825 msgid "Basket %s"
12826 msgstr "Cesto %s"
12828 #. %1$s:  basketname|html 
12829 #. %2$s:  basketno 
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12831 #, c-format
12832 msgid "Basket %s (%s)"
12833 msgstr "Cesto %s (%s)"
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12836 #, c-format
12837 msgid "Basket (#)"
12838 msgstr "Cesto (#)"
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12841 #, c-format
12842 msgid "Basket :"
12843 msgstr "Cesto :"
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12846 #, c-format
12847 msgid "Basket created by: "
12848 msgstr "Cesto criado por: "
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12851 #, c-format
12852 msgid "Basket creator"
12853 msgstr "Criador do cesto"
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12856 #, c-format
12857 msgid "Basket deleted"
12858 msgstr "Cesto eliminado"
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12861 #, c-format
12862 msgid "Basket details"
12863 msgstr "Conteúdo do Cesto"
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12871 #, c-format
12872 msgid "Basket group"
12873 msgstr "Grupo de cestos"
12875 #. %1$s:  name 
12876 #. %2$s:  basketgroupid 
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12878 #, c-format
12879 msgid "Basket group %s (%s) for "
12880 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12883 #, c-format
12884 msgid "Basket group billing place:"
12885 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12888 #, c-format
12889 msgid "Basket group delivery placename:"
12890 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12893 #, c-format
12894 msgid "Basket group name :"
12895 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12898 #, c-format
12899 msgid "Basket group name:"
12900 msgstr "Nome do grupo:"
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12903 #, c-format
12904 msgid "Basket group search"
12905 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12909 #, c-format
12910 msgid "Basket group:"
12911 msgstr "Grupo de cestos:"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12914 #, c-format
12915 msgid "Basket grouping"
12916 msgstr "Grupo de cestos"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12919 #, c-format
12920 msgid "Basket grouping for "
12921 msgstr "Agrupamento de cesto para "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12924 #, c-format
12925 msgid "Basket groups"
12926 msgstr "Grupos de cestos"
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12929 #, c-format
12930 msgid "Basket name: "
12931 msgstr "Nome do cesto: "
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12934 #, c-format
12935 msgid "Basket search"
12936 msgstr "Pesquisa de cesto"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12941 #, c-format
12942 msgid "Basket: "
12943 msgstr "Cesto: "
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12946 #, c-format
12947 msgid "Basketgroup: "
12948 msgstr "Grupo de cestos: "
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12951 #, c-format
12952 msgid "Baskets"
12953 msgstr "Cestos"
12955 #. %1$s:  booksellertoname 
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12957 #, c-format
12958 msgid "Baskets for %s"
12959 msgstr "Cesto para %s"
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12962 #, c-format
12963 msgid "Baskets in this group:"
12964 msgstr "Cestos neste grupo:"
12966 #. %1$s:  batchid 
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12968 #, c-format
12969 msgid "Batch %s"
12970 msgstr "Lote %s"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12973 #, c-format
12974 msgid "Batch ID"
12975 msgstr "ID do lote"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
12979 #, c-format
12980 msgid "Batch check out"
12981 msgstr "Lote de empréstimo"
12983 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12984 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12985 #. %3$s:  END 
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
12987 #, c-format
12988 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12989 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
12991 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12992 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12993 #. %3$s:  END 
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:107
12995 #, c-format
12996 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12997 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s %s"
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
13001 #, c-format
13002 msgid "Batch delete"
13003 msgstr "Eliminação em lote"
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
13006 #, c-format
13007 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
13008 msgstr ""
13009 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
13011 #. %1$s:  IF ( del ) 
13012 #. %2$s:  ELSE 
13013 #. %3$s:  END 
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
13015 #, c-format
13016 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
13017 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
13024 #, c-format
13025 msgid "Batch item deletion"
13026 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
13029 #, c-format
13030 msgid "Batch item deletion results"
13031 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
13038 #, c-format
13039 msgid "Batch item modification"
13040 msgstr "Modificar exemplares em lote"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
13043 #, c-format
13044 msgid "Batch item modification results"
13045 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
13050 #, c-format
13051 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
13052 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13058 #, c-format
13059 msgid "Batch patron modification"
13060 msgstr "Modificar leitores em lote"
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13063 #, c-format
13064 msgid "Batch patrons modification"
13065 msgstr "Modificar leitores em lote"
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13068 #, c-format
13069 msgid "Batch patrons results"
13070 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13076 #, c-format
13077 msgid "Batch record deletion"
13078 msgstr "Eliminar registos em lote"
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13084 #, c-format
13085 msgid "Batch record modification"
13086 msgstr "Modificar registos em lote"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13090 #, c-format
13091 msgid "Batches"
13092 msgstr "Lotes"
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13098 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13099 msgstr ""
13100 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
13101 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13107 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13108 msgstr ""
13109 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
13110 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
13111 "leitores. Vá "
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13115 #, c-format
13116 msgid "Before"
13117 msgstr "Antes"
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13123 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13124 "administrator and located in your "
13125 msgstr ""
13126 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
13127 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
13128 "administrador de sistemas e localizados no seu "
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13131 #, c-format
13132 msgid "Beginning date:"
13133 msgstr "Data de início:"
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13137 #, c-format
13138 msgid "Begins with"
13139 msgstr "Começa com"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13142 #, c-format
13143 msgid "Behavior"
13144 msgstr "Comportamento"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13147 #, c-format
13148 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13149 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13152 #, c-format
13153 msgid "Benjamin Rokseth"
13154 msgstr "Benjamin Rokseth"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13157 #, c-format
13158 msgid "Bernardo González Kriegel"
13159 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13165 "Maintainer)"
13166 msgstr ""
13167 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13168 "Maintainer)"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13171 #, c-format
13172 msgid "BibLibre, France"
13173 msgstr "BibLibre, França"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13179 #, c-format
13180 msgid "BibTex"
13181 msgstr "BibTex"
13183 #. %1$s:  loopro.object 
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13185 #, c-format
13186 msgid "Biblio %s"
13187 msgstr "Registo %s"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13191 #, c-format
13192 msgid "Biblio count"
13193 msgstr "Total de registos"
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13196 #, c-format
13197 msgid "Biblio number"
13198 msgstr "Número do registo"
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13201 #, c-format
13202 msgid "Biblio number (internal)"
13203 msgstr "Número do registo (interno)"
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13206 #, c-format
13207 msgid "Biblio-level item type"
13208 msgstr "Tipo de documento do registo"
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13211 #, c-format
13212 msgid "Biblio:"
13213 msgstr "Registo:"
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13218 #, c-format
13219 msgid "Bibliographic"
13220 msgstr "Bibliográfico"
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13223 #, c-format
13224 msgid "Bibliographic data to print"
13225 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13230 #, c-format
13231 msgid "Bibliographic information"
13232 msgstr "Informação bibliográfica"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13236 #, c-format
13237 msgid "Bibliographic record"
13238 msgstr "Registo bibliográfico"
13240 #. %1$s:  object 
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13242 #, c-format
13243 msgid "Bibliographic record %s"
13244 msgstr "Registo bibliográfico %s"
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13247 #, c-format
13248 msgid "Bibliographic: "
13249 msgstr "Bibliográfico: "
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13252 #, c-format
13253 msgid "Bibliographies"
13254 msgstr "Bibliografias"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13257 #, c-format
13258 msgid "Biblioitem number"
13259 msgstr "Número de registo"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13262 #, c-format
13263 msgid "Biblioitem number (internal)"
13264 msgstr "Número de registo (interno)"
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13269 #, c-format
13270 msgid "Biblionumber"
13271 msgstr "Número do registo"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13274 #, c-format
13275 msgid "Biblionumber:"
13276 msgstr "Número do registo:"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13279 #, c-format
13280 msgid "Biblios in reservoir"
13281 msgstr "Registos em Reserva"
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13284 #, c-format
13285 msgid "Biblios: "
13286 msgstr "Registos: "
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13289 #, c-format
13290 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13291 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
13293 #. %1$s:  firstname 
13294 #. %2$s:  surname 
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13296 #, c-format
13297 msgid "Bill to: %s %s "
13298 msgstr "Factura para: %s %s "
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13303 #, c-format
13304 msgid "Billing date"
13305 msgstr "Data de factura"
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13309 #, c-format
13310 msgid "Billing date:"
13311 msgstr "Data de factura:"
13313 #. %1$s:  IF billingdateto 
13314 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13315 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13316 #. %4$s:  ELSE 
13317 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13318 #. %6$s:  END 
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13320 #, c-format
13321 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13322 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
13324 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13326 #, c-format
13327 msgid "Billing date: All until %s "
13328 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13332 #, c-format
13333 msgid "Billing place"
13334 msgstr "Local de factura"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13340 #, c-format
13341 msgid "Billing place:"
13342 msgstr "Local de factura:"
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13345 #, c-format
13346 msgid "Biography"
13347 msgstr "Biografia"
13349 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13354 msgstr ""
13355 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
13356 "Silk."
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13360 #, c-format
13361 msgid "Block "
13362 msgstr "Bloquear "
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13365 #, c-format
13366 msgid "Block expired patrons"
13367 msgstr "Bloquear leitores expirados"
13369 #. SCRIPT
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13371 msgid "Blocked!"
13372 msgstr "Bloqueado!"
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13375 #, c-format
13376 msgid "Book drop mode"
13377 msgstr "Modo caixa de devolução"
13379 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13380 #. %1$s:  dropboxdate 
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13382 #, c-format
13383 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13384 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13387 #, c-format
13388 msgid "Book fund:"
13389 msgstr "Fundo para livros:"
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13392 #, c-format
13393 msgid "Bookseller invoice no: "
13394 msgstr "Factura fornecedor nº: "
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13398 #, c-format
13399 msgid "Bootstrap"
13400 msgstr "Bootstrap"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13403 #, c-format
13404 msgid "Borrower"
13405 msgstr "Leitor"
13407 #. SCRIPT
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13409 msgid "Borrower '%s' added."
13410 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
13412 #. SCRIPT
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13414 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13415 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13421 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13424 #, c-format
13425 msgid "Borrower name"
13426 msgstr "Nome de leitor"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13434 #, c-format
13435 msgid "Borrower number"
13436 msgstr "Número de leitor"
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13440 #, c-format
13441 msgid "Borrowernumber: "
13442 msgstr "Número de leitor: "
13444 #. SCRIPT
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13446 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13447 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13453 "to be saved."
13454 msgstr ""
13455 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
13456 "guardada."
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13459 #, c-format
13460 msgid "Braille"
13461 msgstr "Braille"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13465 #, c-format
13466 msgid "Branch"
13467 msgstr "Biblioteca"
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13470 #, c-format
13471 msgid "Branches limitation"
13472 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13476 #, c-format
13477 msgid "Branches limitation: "
13478 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13482 #, c-format
13483 msgid "Branches limitations"
13484 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13487 #, c-format
13488 msgid "Brandon Haveman"
13489 msgstr "Brandon Haveman"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13492 #, c-format
13493 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13494 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13497 #, c-format
13498 msgid "Brendan Gallagher"
13499 msgstr "Brendan Gallagher"
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13502 #, c-format
13503 msgid "Brendon Ford"
13504 msgstr "Brendon Ford"
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13507 #, c-format
13508 msgid "Brett Wilkins"
13509 msgstr "Brett Wilkins"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13512 #, c-format
13513 msgid "Brian Engard"
13514 msgstr "Brian Engard"
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13517 #, c-format
13518 msgid "Brian Harrington"
13519 msgstr "Brian Harrington"
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13522 #, c-format
13523 msgid "Brian Norris"
13524 msgstr "Brian Norris"
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13527 #, c-format
13528 msgid "Brice Sanchez"
13529 msgstr "Brice Sanchez"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13532 #, c-format
13533 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13534 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13537 #, c-format
13538 msgid "Brief display"
13539 msgstr "Visualização resumida"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13542 #, c-format
13543 msgid "Brig C. McCoy"
13544 msgstr "Brig C. McCoy"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13547 #, c-format
13548 msgid "Brooke Johnson"
13549 msgstr "Brooke Johnson"
13551 #. For the first occurrence,
13552 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:197
13555 #, c-format
13556 msgid "Browse by last name: %s "
13557 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13560 #, c-format
13561 msgid "Browse system logs"
13562 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13566 #, c-format
13567 msgid "Browse the system logs"
13568 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13571 #, c-format
13572 msgid "Bruno Toumi"
13573 msgstr "Bruno Toumi"
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13576 #, c-format
13577 msgid "Budget "
13578 msgstr "Orçamento "
13580 #. For the first occurrence,
13581 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13582 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13583 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13584 #. %4$s:  END 
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13587 #, c-format
13588 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13589 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13591 #. SCRIPT
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13593 msgid "Budget description missing"
13594 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13597 #, c-format
13598 msgid "Budget id"
13599 msgstr "Orçamento"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13603 #, c-format
13604 msgid "Budget name"
13605 msgstr "Nome do orçamento"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13609 #, c-format
13610 msgid "Budget period description"
13611 msgstr "Descrição do período do orçamento"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13614 #, c-format
13615 msgid "Budget:"
13616 msgstr "Orçamento:"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13620 #, c-format
13621 msgid "Budgeted cost: "
13622 msgstr "Orçamento a imputar: "
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13634 #, c-format
13635 msgid "Budgets"
13636 msgstr "Orçamentos"
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13640 #, c-format
13641 msgid "Budgets administration"
13642 msgstr "Gestão de orçamentos"
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13645 #, c-format
13646 msgid "Bug wranglers:"
13647 msgstr "Bug wranglers:"
13649 #. INPUT type=submit
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13651 msgid "Build a new report"
13652 msgstr "Construir um novo relatório"
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13655 #, c-format
13656 msgid "Build a new report?"
13657 msgstr "Construir um novo relatório?"
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13666 #, c-format
13667 msgid "Build a report"
13668 msgstr "Construir um relatório"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13671 #, c-format
13672 msgid "Build and run reports"
13673 msgstr "Construir e executar relatórios"
13675 #. INPUT type=submit name=submit
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13678 #, c-format
13679 msgid "Build new"
13680 msgstr "Construir novo"
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13683 #, c-format
13684 msgid "Built-in offline circulation interface"
13685 msgstr "Interface de circulação offline"
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13690 #, c-format
13691 msgid "By"
13692 msgstr "Por"
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13695 #, c-format
13696 msgid "By "
13697 msgstr "Por "
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13703 #, c-format
13704 msgid "By: "
13705 msgstr "Por: "
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13708 #, c-format
13709 msgid "ByWater Solutions, USA"
13710 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13713 #, c-format
13714 msgid "Bytes"
13715 msgstr "Bytes"
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13718 #, c-format
13719 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13720 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
13722 #. %1$s:  cookie 
13723 #. %2$s:  interface 
13724 #. %3$s:  interface 
13725 #. %4$s:  interface 
13726 #. %5$s:  interface 
13727 #. %6$s:  interface 
13728 #. %7$s:  interface 
13729 #. %8$s:  interface 
13730 #. %9$s:  interface 
13731 #. %10$s:  interface 
13732 #. %11$s:  interface 
13733 #. %12$s:  interface 
13734 #. %13$s:  interface 
13735 #. %14$s:  themelang 
13736 #. %15$s:  themelang 
13737 #. %16$s:  themelang 
13738 #. %17$s:  themelang 
13739 #. %18$s:  themelang 
13740 #. %19$s:  interface 
13741 #. %20$s:  themelang 
13742 #. %21$s:  themelang 
13743 #. %22$s:  interface 
13744 #. %23$s:  interface 
13745 #. %24$s:  interface 
13746 #. %25$s:  interface 
13747 #. %26$s:  interface 
13748 #. %27$s:  interface 
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13753 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13754 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13755 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13756 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13757 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13758 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13759 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13760 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13761 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13762 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13763 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13764 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13765 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13766 "FALLBACK: "
13767 msgstr ""
13768 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13769 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13770 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13771 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13772 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13773 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13774 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13775 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13776 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13777 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13778 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13779 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13780 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13781 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13782 "FALLBACK: "
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13785 #, c-format
13786 msgid "CANMARC"
13787 msgstr "CANMARC"
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13790 #, c-format
13791 msgid "CATMARC"
13792 msgstr "CATMARC"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13795 #, c-format
13796 msgid "CCF"
13797 msgstr "CCF"
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13800 #, c-format
13801 msgid "CD audio"
13802 msgstr "CD áudio"
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13805 #, c-format
13806 msgid "CD software"
13807 msgstr "Programas em CD"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13813 #, c-format
13814 msgid "CSV"
13815 msgstr "CSV"
13817 #. For the first occurrence,
13818 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13823 #, c-format
13824 msgid "CSV - %s"
13825 msgstr "CSV - %s"
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13828 #, c-format
13829 msgid "CSV profile: "
13830 msgstr "Perfil CSV: "
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13834 #, c-format
13835 msgid "CSV profiles"
13836 msgstr "Perfis CSV"
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13840 #, c-format
13841 msgid "CSV separator: "
13842 msgstr "Separador CSV: "
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13845 #, c-format
13846 msgid "Cache expiry (seconds)"
13847 msgstr "Validade da cache (segundos)"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13852 #, c-format
13853 msgid "Cache expiry:"
13854 msgstr "Validade da cache:"
13856 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13857 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13858 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13860 #, c-format
13861 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13862 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13866 #, c-format
13867 msgid "Calendar"
13868 msgstr "Calendário"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13871 #, c-format
13872 msgid "Calendar information"
13873 msgstr "Calendário"
13875 #. OPTGROUP
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13878 #, c-format
13879 msgid "Call Number"
13880 msgstr "Cota"
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13883 #, c-format
13884 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13885 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13893 #, c-format
13894 msgid "Call no"
13895 msgstr "Cota"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13900 #, c-format
13901 msgid "Call no."
13902 msgstr "Cota"
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13934 #, c-format
13935 msgid "Call number"
13936 msgstr "Cota"
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13939 #, c-format
13940 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13941 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13945 #, c-format
13946 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13947 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13950 #, c-format
13951 msgid "Call number range"
13952 msgstr "Intervalo de cotas"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13957 #, c-format
13958 msgid "Call number:"
13959 msgstr "Cota:"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13962 #, c-format
13963 msgid "Call numbers"
13964 msgstr "Cotas"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13967 #, c-format
13968 msgid "Call numbers browser"
13969 msgstr "Visualizador de cotas"
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13972 #, c-format
13973 msgid "Callnumber"
13974 msgstr "Cota"
13976 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13978 #, c-format
13979 msgid "Callnumber: %s "
13980 msgstr "Cota: %s "
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13983 #, c-format
13984 msgid "Calyx, Australia"
13985 msgstr "Calyx, Austrália"
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13988 #, c-format
13989 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13990 msgstr ""
13991 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13993 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13995 #, c-format
13996 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13997 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
13999 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
14000 #. %2$s:  error.cardnumber 
14001 #. %3$s:  END 
14002 #. %4$s:  error.borrowernumber 
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
14004 #, c-format
14005 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
14006 msgstr ""
14007 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
14008 "leitor: %s) "
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
14011 #, c-format
14012 msgid "Can't cancel receipt "
14013 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
14015 #. B
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
14018 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
14019 msgstr ""
14020 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
14022 #. B
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
14024 msgid ""
14025 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
14026 "hold(s)"
14027 msgstr ""
14028 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
14029 "reserva(s) existente(s)"
14031 #. B
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
14033 msgid ""
14034 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
14035 "item(s)"
14036 msgstr ""
14037 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
14038 "exemplar(es) existente(s)"
14040 #. B
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
14043 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
14044 msgstr ""
14045 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
14046 "registo primeiro"
14048 #. B
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
14051 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
14052 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
14054 #. SPAN
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14057 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14058 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14062 #, c-format
14063 msgid "Can't delete order"
14064 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda"
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14068 #, c-format
14069 msgid "Can't delete order and catalog record"
14070 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
14072 #. SPAN
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14074 msgid ""
14075 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14076 "this order cancel holds first"
14077 msgstr ""
14078 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
14079 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
14081 #. SPAN
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14083 msgid ""
14084 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14085 "this order cancel holds first"
14086 msgstr ""
14087 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
14088 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
14090 #. SCRIPT
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14092 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14093 msgstr ""
14094 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14096 #. SCRIPT
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14098 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14099 msgstr ""
14100 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14240 #, c-format
14241 msgid "Cancel"
14242 msgstr "Anular"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14245 #, c-format
14246 msgid "Cancel Upload"
14247 msgstr "Cancelar o carregamento"
14249 #. INPUT type=submit
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14251 msgid ""
14252 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14253 msgstr ""
14254 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14257 #, c-format
14258 msgid "Cancel and return to order"
14259 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14262 #, c-format
14263 msgid "Cancel edit"
14264 msgstr "Cancelar edição"
14266 #. INPUT type=submit
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14268 msgid "Cancel filter"
14269 msgstr "Anular filtro"
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14277 #, c-format
14278 msgid "Cancel hold"
14279 msgstr "Anular reserva"
14281 #. INPUT type=submit
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14283 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14284 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% overloo.branchname %]"
14286 #. INPUT type=submit
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14288 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14289 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% reserveloo.branchname %]"
14291 #. INPUT type=submit name=submit
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14294 msgid "Cancel marked holds"
14295 msgstr "Anular reservas marcadas"
14297 #. SCRIPT
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14299 msgid "Cancel merge"
14300 msgstr "Cancelar unificação"
14302 #. INPUT type=button
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14304 msgid "Cancel modifications"
14305 msgstr "Cancelar modificações"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14308 #, c-format
14309 msgid "Cancel notification"
14310 msgstr "Anular o aviso"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14313 #, c-format
14314 msgid "Cancel receipt"
14315 msgstr "Anular recibo"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14318 #, c-format
14319 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14320 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14324 #, c-format
14325 msgid "Cancel transfer"
14326 msgstr "Anular transferência"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14329 #, c-format
14330 msgid "Cancellation Date"
14331 msgstr "Data de anulação"
14333 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14334 #. %2$s:  END 
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14336 #, c-format
14337 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14338 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14342 #, c-format
14343 msgid "Cancelled"
14344 msgstr "Cancelado"
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14347 #, c-format
14348 msgid "Cancelled "
14349 msgstr "Anulada "
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14352 #, c-format
14353 msgid "Cancelled orders"
14354 msgstr "Encomendas anuladas"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14360 #, c-format
14361 msgid "Cannot Delete"
14362 msgstr "Não é possível eliminar"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14366 #, c-format
14367 msgid "Cannot add patron"
14368 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14371 #, c-format
14372 msgid "Cannot be ordered"
14373 msgstr "Não pode ser encomendado"
14375 #. IMG
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14377 msgid "Cannot be put on hold"
14378 msgstr "Não é possível reservar"
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14381 #, c-format
14382 msgid "Cannot be toggled"
14383 msgstr "Não pode ser alternado"
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14386 #, c-format
14387 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14388 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14392 #, c-format
14393 msgid "Cannot check in"
14394 msgstr "Não é possível devolver"
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14397 #, c-format
14398 msgid "Cannot check out"
14399 msgstr "Não é possível emprestar"
14401 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
14403 #, c-format
14404 msgid "Cannot check out! %s "
14405 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14407 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14409 #, c-format
14410 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14411 msgstr "Não é possível emprestar! %s Empréstimos estão "
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14417 #, c-format
14418 msgid "Cannot delete"
14419 msgstr "Não é possível eliminar"
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14422 #, c-format
14423 msgid "Cannot delete budget"
14424 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
14426 #. %1$s:  budget_period_description 
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14428 #, c-format
14429 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14430 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14433 #, c-format
14434 msgid "Cannot delete currency "
14435 msgstr "Não é possível eliminar a moeda "
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14438 #, c-format
14439 msgid "Cannot delete filing rule "
14440 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14443 #, c-format
14444 msgid "Cannot delete item type"
14445 msgstr "Não é possível eliminar o tipo de documento"
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14448 #, c-format
14449 msgid "Cannot delete patron"
14450 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14454 #, c-format
14455 msgid "Cannot edit"
14456 msgstr "Não é possível editar"
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14459 #, c-format
14460 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14461 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14464 #, c-format
14465 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14466 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14468 #. For the first occurrence,
14469 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14472 #, c-format
14473 msgid "Cannot open %s to read."
14474 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14477 #, c-format
14478 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14479 msgstr ""
14480 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14481 "leitura."
14483 #. SCRIPT
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14485 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14486 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14489 #, c-format
14490 msgid "Cannot place hold"
14491 msgstr "Não é possível reservar"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14494 #, c-format
14495 msgid "Cannot place hold on some items"
14496 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14500 #, c-format
14501 msgid "Cannot place hold:"
14502 msgstr "Não é possível reservar:"
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14505 #, c-format
14506 msgid "Cannot process file as an image."
14507 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14510 #, c-format
14511 msgid "Cannot renew:"
14512 msgstr "Não é possível renovar:"
14514 #. SCRIPT
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14516 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14517 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
14519 #. SCRIPT
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14521 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14522 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14525 #, c-format
14526 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14527 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
14540 #, c-format
14541 msgid "Card"
14542 msgstr "Cartão"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14545 #, c-format
14546 msgid "Card batch"
14547 msgstr "Lote de cartões"
14549 #. %1$s:  batche.batch_id 
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14551 #, c-format
14552 msgid "Card batch number %s"
14553 msgstr "Lote cartões número %s"
14555 #. %1$s:  batche.batch_id 
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14557 #, c-format
14558 msgid "Card batch number %s "
14559 msgstr "Lote cartões número %s "
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14562 #, c-format
14563 msgid "Card batches"
14564 msgstr "Lotes de cartões"
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14567 #, c-format
14568 msgid "Card height:"
14569 msgstr "Altura cartão:"
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14575 #, c-format
14576 msgid "Card number"
14577 msgstr "Número de cartão"
14579 #. %1$s:  cardnumber 
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14581 #, c-format
14582 msgid "Card number : %s"
14583 msgstr "Número de cartão : %s"
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14586 #, c-format
14587 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14588 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14592 #, c-format
14593 msgid "Card number: "
14594 msgstr "Número de cartão: "
14596 #. %1$s:  cardnumber 
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14598 #, c-format
14599 msgid "Card number: %s"
14600 msgstr "Número de cartão: %s"
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14603 #, c-format
14604 msgid "Card template"
14605 msgstr "Modelo de cartão"
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14608 #, c-format
14609 msgid "Card templates"
14610 msgstr "Modelos de cartão"
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14613 #, c-format
14614 msgid "Card width:"
14615 msgstr "Largura cartão:"
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14620 #, c-format
14621 msgid "Cardnumber"
14622 msgstr "Número de cartão"
14624 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14625 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14626 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14627 #. %4$s:  END 
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14632 "%s)%s "
14633 msgstr ""
14634 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
14635 "número de leitor %s)%s "
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14638 #, c-format
14639 msgid "Cardnumber already in use."
14640 msgstr "Número de cartão já existe."
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14643 #, c-format
14644 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14645 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14648 #, c-format
14649 msgid "Cardnumbers not found"
14650 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14656 #, c-format
14657 msgid "Cart"
14658 msgstr "Carrinho"
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14661 #, c-format
14662 msgid "Cas login"
14663 msgstr "Autenticação CAS"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14666 #, c-format
14667 msgid "Cassette recording"
14668 msgstr "Gravação em cassete"
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14693 #, c-format
14694 msgid "Catalog"
14695 msgstr "Catálogo"
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14698 #, c-format
14699 msgid "Catalog by Item Type"
14700 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14704 #, c-format
14705 msgid "Catalog by item type"
14706 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14709 #, c-format
14710 msgid "Catalog details"
14711 msgstr "Detalhes do catálogo"
14713 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14715 #, c-format
14716 msgid "Catalog details %s "
14717 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14720 #, c-format
14721 msgid "Catalog search"
14722 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14727 #, c-format
14728 msgid "Catalog statistics"
14729 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14741 #, c-format
14742 msgid "Cataloging"
14743 msgstr "Catalogar"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14746 #, c-format
14747 msgid "Cataloging editor"
14748 msgstr "Editor"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14751 #, c-format
14752 msgid "Cataloging search"
14753 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14756 #, c-format
14757 msgid "Catalogs"
14758 msgstr "Catálogos"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14761 #, c-format
14762 msgid "Catalogue tables"
14763 msgstr "Tabelas de catalogação"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14766 #, c-format
14767 msgid "Cataloguing tables"
14768 msgstr "Tabelas do catalogação"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14771 #, c-format
14772 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14773 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
14783 #, c-format
14784 msgid "Category"
14785 msgstr "Categoria"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14788 #, c-format
14789 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14790 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14796 msgstr ""
14797 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14800 #, c-format
14801 msgid "Category code"
14802 msgstr "Código de Categoria"
14804 #. SCRIPT
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14806 msgid "Category code unknown."
14807 msgstr "Código de categoria desconhecido."
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14810 #, c-format
14811 msgid "Category code:"
14812 msgstr "Código de Categoria:"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14818 #, c-format
14819 msgid "Category code: "
14820 msgstr "Código de categoria: "
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14823 #, c-format
14824 msgid "Category name"
14825 msgstr "Nome da Categoria"
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14829 #, c-format
14830 msgid "Category type: "
14831 msgstr "Tipo da categoria: "
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
14836 #, c-format
14837 msgid "Category:"
14838 msgstr "Categoria:"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14848 #, c-format
14849 msgid "Category: "
14850 msgstr "Categoria: "
14852 #. For the first occurrence,
14853 #. SCRIPT
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14856 #, c-format
14857 msgid "Category: %s"
14858 msgstr "Categoria: %s"
14860 #. %1$s:  categoryname 
14861 #. %2$s:  categorycode 
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14863 #, c-format
14864 msgid "Category: %s (%s)"
14865 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14868 #, c-format
14869 msgid "Categorycode"
14870 msgstr "Código da categoria"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14875 #, c-format
14876 msgid "Cell value "
14877 msgstr "Valor da célula "
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14881 #, c-format
14882 msgid "Cells contain estimated values only."
14883 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14885 #. For the first occurrence,
14886 #. SCRIPT
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14890 msgid "Change"
14891 msgstr "Modificar"
14893 #. INPUT type=submit
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14895 msgid "Change basket group"
14896 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14898 #. INPUT type=submit
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14900 msgid "Change basketgroup"
14901 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14904 #, c-format
14905 msgid "Change framework: "
14906 msgstr "Modificar modelo: "
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14910 #, c-format
14911 msgid "Change internal note"
14912 msgstr "Modificar nota interna"
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14915 #, c-format
14916 msgid "Change item status"
14917 msgstr "Altera estado do exemplar"
14919 #. SCRIPT
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14921 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14922 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14925 #, c-format
14926 msgid "Change order"
14927 msgstr "Alterar ordem"
14929 #. %1$s:  ordernumber 
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14931 #, c-format
14932 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14933 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
14935 #. %1$s:  ordernumber 
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14937 #, c-format
14938 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14939 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14942 #, c-format
14943 msgid "Change password"
14944 msgstr "Modificar a palavra-passe"
14946 #. %1$s:  firstname 
14947 #. %2$s:  surname 
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14949 #, c-format
14950 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14951 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14954 #, c-format
14955 msgid "Change vendor note"
14956 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14959 #, c-format
14960 msgid "Changed action if matching record found"
14961 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14964 #, c-format
14965 msgid "Changed action if no match found"
14966 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14969 #, c-format
14970 msgid "Changed item processing option"
14971 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14977 #, c-format
14978 msgid "Changed. "
14979 msgstr "Alterado. "
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14982 #, c-format
14983 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14984 msgstr ""
14985 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
14986 "exemplar que são "
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14989 #, c-format
14990 msgid "Character encoding: "
14991 msgstr "Codificação de caracteres: "
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
15000 #, c-format
15001 msgid "Charge"
15002 msgstr "Custo"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
15007 #, c-format
15008 msgid "Charge type"
15009 msgstr "Tipo de custo"
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
15012 #, c-format
15013 msgid "Charge when?"
15014 msgstr "Cobrar quando?"
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15017 #, c-format
15018 msgid "Charles Farmer"
15019 msgstr "Charles Farmer"
15021 #. SCRIPT
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
15023 msgid "Check All"
15024 msgstr "Marcar todos"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
15027 #, c-format
15028 msgid "Check In"
15029 msgstr "Devolver"
15031 #. INPUT type=submit
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
15033 msgid "Check Out"
15034 msgstr "Emprestar"
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
15042 #, c-format
15043 msgid "Check all"
15044 msgstr "Marcar todos"
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
15048 #, c-format
15049 msgid "Check expiration"
15050 msgstr "Verificação das datas que expira"
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15053 #, c-format
15054 msgid "Check for embedded item record data?"
15055 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15065 #, c-format
15066 msgid "Check in"
15067 msgstr "Devolver"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15070 #, c-format
15071 msgid "Check in "
15072 msgstr "Devolver "
15074 #. For the first occurrence,
15075 #. SCRIPT
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15078 #, c-format
15079 msgid "Check in message"
15080 msgstr "Mensagens de devolução"
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15083 #, c-format
15084 msgid "Check lists"
15085 msgstr "Listas de verificação"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15090 #, c-format
15091 msgid "Check logs for more details."
15092 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15119 #, c-format
15120 msgid "Check out"
15121 msgstr "Empréstimo"
15123 #. INPUT type=submit name=x
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
15125 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15126 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15129 #, c-format
15130 msgid "Check out and check in items"
15131 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
15133 #. For the first occurrence,
15134 #. SCRIPT
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15136 msgid "Check out message"
15137 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15140 #, c-format
15141 msgid "Check out to this patron"
15142 msgstr "Emprestar a este leitor"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15145 #, c-format
15146 msgid "Check that your database is running."
15147 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15150 #, c-format
15151 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15152 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15155 #, c-format
15156 msgid "Check the expiration of a serial"
15157 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15160 #, c-format
15161 msgid "Check the hostname setting in "
15162 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
15164 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15166 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15167 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15169 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15171 msgid "Check to delete this field"
15172 msgstr "Marque para eliminar este campo"
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15175 #, c-format
15176 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15177 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15183 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15184 msgstr ""
15185 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15186 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15189 #, c-format
15190 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15191 msgstr "Assinalar para associar uma palavra-passe a este atributo."
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15194 #, c-format
15195 msgid ""
15196 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15197 msgstr ""
15198 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
15199 "em procura de leitores."
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15202 #, c-format
15203 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15204 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15207 #, c-format
15208 msgid "Check your database settings in "
15209 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15213 #, c-format
15214 msgid "Check-in"
15215 msgstr "Devolver"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15218 #, c-format
15219 msgid "Check-in date from"
15220 msgstr "Data de devolução entre"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15223 #, c-format
15224 msgid "Check-in date from:"
15225 msgstr "Data de devolução entre:"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15233 #, c-format
15234 msgid "Checked"
15235 msgstr "Activo"
15237 #. SCRIPT
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15239 msgid "Checked in"
15240 msgstr "Devolvido"
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15243 #, c-format
15244 msgid "Checked in "
15245 msgstr "Devolvido "
15247 #. SCRIPT
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15249 msgid "Checked in item."
15250 msgstr "Devolver exemplar."
15252 #. SPAN
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15256 #, c-format
15257 msgid "Checked out"
15258 msgstr "Emprestado"
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15261 #, c-format
15262 msgid "Checked out "
15263 msgstr "Emprestado "
15265 #. %1$s:  END 
15266 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15267 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15269 #, c-format
15270 msgid "Checked out %s %s %s by "
15271 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
15273 #. %1$s:  total 
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15275 #, c-format
15276 msgid "Checked out %s times"
15277 msgstr "Emprestado %s vezes"
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15286 #, c-format
15287 msgid "Checked out from"
15288 msgstr "Emprestado desde"
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15296 #, c-format
15297 msgid "Checked out on"
15298 msgstr "Emprestado em"
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15301 #, c-format
15302 msgid "Checked out today"
15303 msgstr "Emprestado hoje"
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
15306 #, c-format
15307 msgid "Checked out: "
15308 msgstr "Emprestado: "
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15312 #, c-format
15313 msgid "Checked-in items"
15314 msgstr "Exemplares devolvidos"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15317 #, c-format
15318 msgid "Checkin"
15319 msgstr "Devolver"
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15322 #, c-format
15323 msgid "Checkin message"
15324 msgstr "Mensagens de devolução"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15327 #, c-format
15328 msgid "Checkin message type: "
15329 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15332 #, c-format
15333 msgid "Checkin message: "
15334 msgstr "Mensagens de devolução: "
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15337 #, c-format
15338 msgid "Checkin on"
15339 msgstr "Devolver em"
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15342 #, c-format
15343 msgid "Checking out to "
15344 msgstr "Emprestando a "
15346 #. For the first occurrence,
15347 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
15350 #, c-format
15351 msgid "Checking out to %s"
15352 msgstr "Emprestando a %s"
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15358 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15359 "change."
15360 msgstr ""
15361 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
15362 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15368 "the values of that field on all selected patrons"
15369 msgstr ""
15370 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
15371 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15376 #, c-format
15377 msgid "Checkout"
15378 msgstr "Empréstimo"
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15381 #, c-format
15382 msgid "Checkout count"
15383 msgstr "Contagem de empréstimos"
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15386 #, c-format
15387 msgid "Checkout count:"
15388 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15391 #, c-format
15392 msgid "Checkout date"
15393 msgstr "Data de empréstimo"
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15396 #, c-format
15397 msgid "Checkout date from:"
15398 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15401 #, c-format
15402 msgid "Checkout date from: "
15403 msgstr "Data de empréstimo desde: "
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15406 #, c-format
15407 msgid "Checkout history"
15408 msgstr "Histórico do Empréstimo"
15410 #. %1$s:  title |html 
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15412 #, c-format
15413 msgid "Checkout history for %s"
15414 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15417 #, c-format
15418 msgid "Checkout on"
15419 msgstr "Emprestado a"
15421 #. INPUT type=submit
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15423 msgid "Checkout or renew"
15424 msgstr "Emprestar ou renovar"
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15427 #, c-format
15428 msgid "Checkout status:"
15429 msgstr "Estado do empréstimo:"
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15437 #, c-format
15438 msgid "Checkouts"
15439 msgstr "Empréstimo(s)"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
15442 #, c-format
15443 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15444 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15448 #, c-format
15449 msgid "Checkouts by patron category"
15450 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
15452 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15453 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15454 #. %3$s:  END 
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15456 #, c-format
15457 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15458 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15464 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15465 "definition."
15466 msgstr ""
15467 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
15468 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
15469 "existem erros."
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15473 #, c-format
15474 msgid "Child"
15475 msgstr "Criança"
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15479 #, c-format
15480 msgid "Choice"
15481 msgstr "Escolha"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15491 #, c-format
15492 msgid "Choose"
15493 msgstr "Escolher"
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15496 #, c-format
15497 msgid "Choose .koc file: "
15498 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15501 #, c-format
15502 msgid "Choose Adult category "
15503 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
15505 #. SCRIPT
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15507 msgid "Choose Hemisphere:"
15508 msgstr "Escolher hemisfério:"
15510 #. SCRIPT
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15512 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15513 msgstr "Escolha OK se realmente deseja eliminar o servidor "
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15516 #, c-format
15517 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15518 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15522 #, c-format
15523 msgid "Choose a file "
15524 msgstr "Escolher ficheiro "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15527 #, c-format
15528 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15529 msgstr ""
15530 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
15531 "correcto. "
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15534 #, c-format
15535 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15536 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15539 #, c-format
15540 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15541 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15545 #, c-format
15546 msgid "Choose an icon:"
15547 msgstr "Escolher um ícone:"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15550 #, c-format
15551 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15552 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15555 #, c-format
15556 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15557 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15560 #, c-format
15561 msgid "Choose layout type: "
15562 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15565 #, c-format
15566 msgid "Choose library:"
15567 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15570 #, c-format
15571 msgid "Choose list"
15572 msgstr "Escolher a Lista"
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15575 #, c-format
15576 msgid "Choose one"
15577 msgstr "Escolher uma"
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15583 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15584 msgstr ""
15585 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
15586 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
15587 "tipos de leitor."
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15590 #, c-format
15591 msgid "Choose order of text fields to print"
15592 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15595 #, c-format
15596 msgid "Choose the file to add to the basket"
15597 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
15599 #. A
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15601 msgid "Choose this record"
15602 msgstr "Seleccionar este registo"
15604 #. SCRIPT
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15606 msgid "Choose time"
15607 msgstr "Escolher hora"
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15613 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15614 msgstr ""
15615 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
15616 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15619 #, c-format
15620 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15621 msgstr ""
15622 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
15623 "técnicos."
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15626 #, c-format
15627 msgid "Choose your library:"
15628 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15634 #, c-format
15635 msgid "Choose: "
15636 msgstr "Escolher: "
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15639 #, c-format
15640 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15641 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15644 #, c-format
15645 msgid "Chris Cormack"
15646 msgstr "Chris Cormack"
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15652 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15653 msgstr ""
15654 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15655 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15658 #, c-format
15659 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15660 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15663 #, c-format
15664 msgid "Christophe Croullebois"
15665 msgstr "Christophe Croullebois"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15668 #, c-format
15669 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15670 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15673 #, c-format
15674 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15675 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15678 #, c-format
15679 msgid "Christopher Hyde"
15680 msgstr "Christopher Hyde"
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15683 #, c-format
15684 msgid "Cindy Murdock Ames"
15685 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15688 #, c-format
15689 msgid "Circ note"
15690 msgstr "Nota circulação"
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15693 #, c-format
15694 msgid "Circ notes"
15695 msgstr "Nota circulação"
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15725 #, c-format
15726 msgid "Circulation"
15727 msgstr "Empréstimo"
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15733 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15734 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15735 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15736 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15737 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15738 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15739 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15740 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15741 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15742 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15743 "symbol by National Park Service "
15744 msgstr ""
15745 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
15746 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
15747 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
15748 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
15749 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
15750 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
15751 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
15752 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
15753 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
15754 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
15755 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
15757 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15759 #, c-format
15760 msgid "Circulation History for %s"
15761 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15764 #, c-format
15765 msgid "Circulation Reports"
15766 msgstr "Relatórios de empréstimo"
15768 #. %1$s:  branch_name 
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15770 #, c-format
15771 msgid "Circulation alerts for %s"
15772 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15776 #, c-format
15777 msgid "Circulation and fines rules"
15778 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15783 #, c-format
15784 msgid "Circulation history"
15785 msgstr "Histórico do empréstimo"
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15788 #, c-format
15789 msgid "Circulation note"
15790 msgstr "Notas de empréstimo"
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15793 #, c-format
15794 msgid "Circulation note: "
15795 msgstr "Notas do empréstimo: "
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15798 #, c-format
15799 msgid "Circulation records were last synced on: "
15800 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15805 #, c-format
15806 msgid "Circulation statistics"
15807 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15810 #, c-format
15811 msgid "Circulation tables"
15812 msgstr "Tabelas de empréstimo"
15814 #. %1$s:  LoginBranchname 
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15816 #, c-format
15817 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15818 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15821 #, c-format
15822 msgid "Citation"
15823 msgstr "Citação"
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15827 #, c-format
15828 msgid "Cities"
15829 msgstr "Cidades"
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15833 #, c-format
15834 msgid "Cities and towns"
15835 msgstr "Cidades"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15842 #, c-format
15843 msgid "City"
15844 msgstr "Cidade"
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15847 #, c-format
15848 msgid "City ID"
15849 msgstr "ID da cidade"
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15852 #, c-format
15853 msgid "City ID: "
15854 msgstr "ID da cidade: "
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15857 #, c-format
15858 msgid "City id"
15859 msgstr "ID da cidade"
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15862 #, c-format
15863 msgid "City search:"
15864 msgstr "Pesquisa de cidade:"
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15870 #, c-format
15871 msgid "City: "
15872 msgstr "Cidade: "
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15876 #, c-format
15877 msgid "Claim acquisition"
15878 msgstr "Reclamação de aquisição"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15881 #, c-format
15882 msgid "Claim date"
15883 msgstr "Data de reclamação"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15886 #, c-format
15887 msgid "Claim missing serials"
15888 msgstr "Reclamar número do periódico"
15890 #. INPUT type=submit
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15892 msgid "Claim order"
15893 msgstr "Reclamação de encomenda"
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15897 #, c-format
15898 msgid "Claim serial issue"
15899 msgstr "Reclamar número do periódico"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15902 #, c-format
15903 msgid "Claim using notice: "
15904 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15911 #, c-format
15912 msgid "Claimed"
15913 msgstr "Reclamado"
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15916 #, c-format
15917 msgid "Claimed date"
15918 msgstr "Data de reclamação"
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15922 #, c-format
15923 msgid "Claims"
15924 msgstr "Reclamações"
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15928 #, c-format
15929 msgid "Claims count"
15930 msgstr "Contagem de reclamações"
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15933 #, c-format
15934 msgid "Claire Hernandez"
15935 msgstr "Claire Hernandez"
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15938 #, c-format
15939 msgid "Class: "
15940 msgstr "Classe: "
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15944 #, c-format
15945 msgid "ClassSources"
15946 msgstr "ClassSources"
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15950 #, c-format
15951 msgid "Classification"
15952 msgstr "Classificação"
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15955 #, c-format
15956 msgid "Classification filing rules"
15957 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
15959 #. SCRIPT
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15961 msgid "Classification source code missing"
15962 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15966 #, c-format
15967 msgid "Classification source code: "
15968 msgstr "Código de fonte de classificação: "
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15974 #, c-format
15975 msgid "Classification sources"
15976 msgstr "Fontes de classificação"
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15979 #, c-format
15980 msgid "Classification:"
15981 msgstr "Classificação:"
15983 #. For the first occurrence,
15984 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15987 #, c-format
15988 msgid "Classification: %s "
15989 msgstr "Classificação: %s "
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15992 #, c-format
15993 msgid "Claudia Forsman"
15994 msgstr "Claudia Forsman"
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15997 #, c-format
15998 msgid "Clay Fouts"
15999 msgstr "Clay Fouts"
16001 #. INPUT type=submit
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
16003 msgid "Clean"
16004 msgstr "Limpar"
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
16007 #, c-format
16008 msgid "Clean patron records"
16009 msgstr "Limpar registos de leitores"
16011 #. %1$s:  import_batch_id 
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
16013 #, c-format
16014 msgid "Cleaned import batch #%s"
16015 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
16017 #. For the first occurrence,
16018 #. SCRIPT
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
16031 #, c-format
16032 msgid "Clear"
16033 msgstr "Limpar"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16060 #, c-format
16061 msgid "Clear all"
16062 msgstr "Limpar todos"
16064 #. SCRIPT
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16066 msgid ""
16067 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16068 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16075 #, c-format
16076 msgid "Clear date"
16077 msgstr "Limpar data"
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16080 #, c-format
16081 msgid "Clear field"
16082 msgstr "Limpar campo"
16084 #. INPUT type=reset
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16086 msgid "Clear filters"
16087 msgstr "Limpar filtros"
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16090 #, c-format
16091 msgid "Clear on loan"
16092 msgstr "Limpar ao carregar"
16094 #. A
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16097 msgid "Clear screen"
16098 msgstr "Limpar ecrã"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16103 #, c-format
16104 msgid "Clear search form"
16105 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16108 #, c-format
16109 msgid "Clear used authorities"
16110 msgstr "Limpar autoridades em uso"
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16117 #, c-format
16118 msgid "Click 'Next' to continue "
16119 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
16121 #. For the first occurrence,
16122 #. SCRIPT
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16125 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16126 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16129 #, c-format
16130 msgid "Click Save to finish."
16131 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16135 #, c-format
16136 msgid "Click here to define a printer profile."
16137 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16140 #, c-format
16141 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16142 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16146 #, c-format
16147 msgid "Click here to see the merged record."
16148 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16151 #, c-format
16152 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16153 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16156 #, c-format
16157 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16158 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16165 "edit."
16166 msgstr ""
16167 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
16168 "para guardar."
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16171 #, c-format
16172 msgid "Click on individual cells to edit."
16173 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16179 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16180 msgstr ""
16181 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16182 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16188 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16189 msgstr ""
16190 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16191 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16197 "Enter&gt; key to save the quote. "
16198 msgstr ""
16199 "Clicar no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
16200 "em &lt;Enter&gt; para guardar. "
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16204 #, c-format
16205 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16206 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16209 #, c-format
16210 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16211 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16214 #, c-format
16215 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16216 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16218 #. SCRIPT
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16220 msgid ""
16221 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16222 "be selected."
16223 msgstr ""
16224 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
16225 "seleccionadas várias."
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16231 msgstr ""
16232 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
16233 "carregado."
16235 #. %1$s:  ELSE 
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16237 #, c-format
16238 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16239 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16245 "quotes."
16246 msgstr ""
16247 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
16248 "ficheiro CSV."
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16254 "quotes."
16255 msgstr ""
16256 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
16257 "lote de frases."
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16260 #, c-format
16261 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16262 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16264 #. INPUT type=submit
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16266 msgid "Click to \"Unmap\""
16267 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16270 #, c-format
16271 msgid "Click to Edit"
16272 msgstr "Clique em editar."
16274 #. A
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16277 msgid "Click to Expand this Tag"
16278 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16282 #, c-format
16283 msgid "Click to add item"
16284 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
16286 #. SCRIPT
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16288 msgid "Click to collapse this section"
16289 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16292 #, c-format
16293 msgid "Click to edit"
16294 msgstr "Clique para editar"
16296 #. SCRIPT
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16298 msgid "Click to expand this section"
16299 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
16301 #. SCRIPT
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16303 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16304 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16307 #, c-format
16308 msgid "Click to recheck dependencies "
16309 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
16311 #. IMG
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16319 msgid "Clone"
16320 msgstr "Clonar"
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16323 #, c-format
16324 msgid "Clone these rules to:"
16325 msgstr "Clonar estas regras para:"
16327 #. IMG
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16334 msgid "Clone this subfield"
16335 msgstr "Clonar este subcampo"
16337 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16338 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16339 #. %3$s:  frombranchname 
16340 #. %4$s:  END 
16341 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16342 #. %6$s:  tobranchname 
16343 #. %7$s:  END 
16344 #. %8$s:  END 
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16346 #, c-format
16347 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16348 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16351 #, c-format
16352 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16353 msgstr "A clonagem falhou!"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
16368 #, c-format
16369 msgid "Close"
16370 msgstr "Fechar"
16372 #. INPUT type=button
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16374 msgid "Close and print"
16375 msgstr "Fechar e imprimir"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16378 #, c-format
16379 msgid "Close basket group"
16380 msgstr "Fechar grupo de cesto"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16383 #, c-format
16384 msgid "Close budget "
16385 msgstr "Fechar orçamento "
16387 #. INPUT type=button
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16389 msgid "Close help window"
16390 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16393 #, c-format
16394 msgid "Close this basket"
16395 msgstr "Fechar este cesto"
16397 #. A
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16401 msgid "Close this menu"
16402 msgstr "Fechar"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16405 #, c-format
16406 msgid "Close this window."
16407 msgstr "Fechar a janela."
16409 #. INPUT type=button
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16413 #, c-format
16414 msgid "Close window"
16415 msgstr "Fechar a janela"
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16418 #, c-format
16419 msgid "Close: "
16420 msgstr "Fechar: "
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16425 #, c-format
16426 msgid "Closed"
16427 msgstr "Fechado"
16429 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16431 #, c-format
16432 msgid "Closed (%s)"
16433 msgstr "Fechado (%s)"
16435 #. SCRIPT
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16437 msgid "Closed on %s"
16438 msgstr "Fechado em %s"
16440 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16442 #, c-format
16443 msgid "Closed on %s."
16444 msgstr "Fechado em %s."
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16448 #, c-format
16449 msgid "Closed on:"
16450 msgstr "Fechado em:"
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16469 #, c-format
16470 msgid "Code"
16471 msgstr "Código"
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16475 #, c-format
16476 msgid "Code:"
16477 msgstr "Código:"
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16481 #, c-format
16482 msgid "CodeMirror editing library"
16483 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16486 #, c-format
16487 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16488 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16492 #, c-format
16493 msgid "Collapse all"
16494 msgstr "Recolher todos"
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16497 #, c-format
16498 msgid "Collapsed"
16499 msgstr "Recolhido"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16503 #, c-format
16504 msgid "Collect from patron: "
16505 msgstr "Cobrar do leitor: "
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16516 #, c-format
16517 msgid "Collection"
16518 msgstr "Colecção"
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16528 #, c-format
16529 msgid "Collection "
16530 msgstr "Colecção "
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16537 #, c-format
16538 msgid "Collection code"
16539 msgstr "Código de colecção"
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16542 #, c-format
16543 msgid "Collection code:"
16544 msgstr "Código de colecção:"
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16547 #, c-format
16548 msgid "Collection deleted successfully"
16549 msgstr "Colecção eliminada com sucesso"
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16552 #, c-format
16553 msgid "Collection failed to be deleted"
16554 msgstr "Colecção não foi eliminada"
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16559 #, c-format
16560 msgid "Collection title:"
16561 msgstr "Título da colecção:"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16564 #, c-format
16565 msgid "Collection transferred successfully"
16566 msgstr "Colecção transferida com sucesso"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16569 #, c-format
16570 msgid "Collection:"
16571 msgstr "Colecção:"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16574 #, c-format
16575 msgid "Collection: "
16576 msgstr "Colecção: "
16578 #. For the first occurrence,
16579 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16582 #, c-format
16583 msgid "Collection: %s "
16584 msgstr "Colecção: %s "
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16592 #, c-format
16593 msgid "Colon (:)"
16594 msgstr "Dois pontos (:)"
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16597 #, c-format
16598 msgid "Color"
16599 msgstr "Cor"
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16607 #, c-format
16608 msgid "Column"
16609 msgstr "Coluna"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16612 #, c-format
16613 msgid "Column name"
16614 msgstr "Nome da coluna"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16617 #, c-format
16618 msgid "Column: "
16619 msgstr "Colunas: "
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16622 #, c-format
16623 msgid "Columns"
16624 msgstr "Colunas"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16630 "columns will be ignored. "
16631 msgstr ""
16632 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16633 "for vazia então as outras são ignoradas. "
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16637 #, c-format
16638 msgid "Columns settings"
16639 msgstr "Configuração das colunas"
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16642 #, c-format
16643 msgid "Coming from"
16644 msgstr "Proveniente de"
16646 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16648 #, c-format
16649 msgid "Coming from %s"
16650 msgstr "Recebido de %s"
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16661 #, c-format
16662 msgid "Comma (,)"
16663 msgstr "Virgula (,)"
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16666 #, c-format
16667 msgid "Comma separated text"
16668 msgstr "CSV"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16673 #, c-format
16674 msgid "Comment"
16675 msgstr "Comentário"
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16678 #, c-format
16679 msgid "Comment "
16680 msgstr "Comentário "
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16685 #, c-format
16686 msgid "Comment:"
16687 msgstr "Comentário:"
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16690 #, c-format
16691 msgid "Comment: "
16692 msgstr "Comentário: "
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16695 #, c-format
16696 msgid "Commenter "
16697 msgstr "Comentador "
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16705 #, c-format
16706 msgid "Comments"
16707 msgstr "Comentários"
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16710 #, c-format
16711 msgid "Comments about this file: "
16712 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16715 #, c-format
16716 msgid "Comments awaiting moderation"
16717 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16720 #, c-format
16721 msgid "Comments pending approval"
16722 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16725 #, c-format
16726 msgid "Comments:"
16727 msgstr "Comentários:"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16730 #, c-format
16731 msgid "Compact view"
16732 msgstr "Vista resumo"
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16735 #, c-format
16736 msgid "Company details"
16737 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16740 #, c-format
16741 msgid "Company name: "
16742 msgstr "Nome da empresa: "
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16745 #, c-format
16746 msgid "Compare barcodes list to results: "
16747 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16750 #, c-format
16751 msgid "Complete view"
16752 msgstr "Vista completa"
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16755 #, c-format
16756 msgid "Completed import of records"
16757 msgstr "Importação de registos concluída"
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16760 #, c-format
16761 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16762 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16766 #, c-format
16767 msgid "Configure"
16768 msgstr "Configurar"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16771 #, c-format
16772 msgid "Configure columns"
16773 msgstr "Configurar colunas"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16776 #, c-format
16777 msgid "Configure plugins"
16778 msgstr "Configurar plugins"
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16781 #, c-format
16782 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16783 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16786 #, c-format
16787 msgid "Configuring "
16788 msgstr "A configurar "
16790 #. INPUT type=submit
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16796 msgid "Confirm"
16797 msgstr "Confirmar"
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16800 #, c-format
16801 msgid "Confirm custom report"
16802 msgstr "Confirmar o relatório"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16805 #, c-format
16806 msgid "Confirm delete: "
16807 msgstr "Confirmar a eliminação: "
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16811 #, c-format
16812 msgid "Confirm deletion"
16813 msgstr "Confirmar a eliminação"
16815 #. %1$s:  branchname 
16816 #. %2$s:  branchcode 
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16818 #, c-format
16819 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16820 msgstr "Confirmar a eliminação de %s (%s)?"
16822 #. %1$s:  searchfield 
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16824 #, c-format
16825 msgid "Confirm deletion of %s?"
16826 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16829 #, c-format
16830 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16831 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16834 #, c-format
16835 msgid "Confirm deletion of classification source "
16836 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
16838 #. %1$s:  contractnumber 
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16840 #, c-format
16841 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16842 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato %s"
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16845 #, c-format
16846 msgid "Confirm deletion of currency "
16847 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda "
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16850 #, c-format
16851 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16852 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16855 #, c-format
16856 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16857 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16860 #, c-format
16861 msgid "Confirm deletion of printer "
16862 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16865 #, c-format
16866 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16867 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
16869 #. %1$s:  tagsubfield 
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16871 #, c-format
16872 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16873 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16876 #, c-format
16877 msgid "Confirm deletion of tag "
16878 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
16880 #. SCRIPT
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16882 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16883 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
16885 #. INPUT type=submit
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16887 msgid "Confirm hold"
16888 msgstr "Confirmar a reserva"
16890 #. INPUT type=submit
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16892 msgid "Confirm hold and transfer"
16893 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16896 #, c-format
16897 msgid "Confirm holds"
16898 msgstr "Confirmar reservas"
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16901 #, c-format
16902 msgid "Confirm new password:"
16903 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16906 #, c-format
16907 msgid "Congratulations, installation complete"
16908 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16910 #. %1$s:  tablename 
16911 #. %2$s:  kohafield 
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16913 #, c-format
16914 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16915 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16918 #, c-format
16919 msgid "Connection established."
16920 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
16922 #. For the first occurrence,
16923 #. %1$s:  errcon.server 
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16927 #, c-format
16928 msgid "Connection failed to %s"
16929 msgstr "Falhou a conexão a %s"
16931 #. For the first occurrence,
16932 #. %1$s:  errcon.server 
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16935 #, c-format
16936 msgid "Connection timeout to %s"
16937 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16940 #, c-format
16941 msgid "Connor Dewar"
16942 msgstr "Connor Dewar"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16945 #, c-format
16946 msgid "Connor Fraser"
16947 msgstr "Connor Fraser"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16950 #, c-format
16951 msgid "Considered lost"
16952 msgstr "Considerado extraviado"
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16955 #, c-format
16956 msgid "Consolas"
16957 msgstr "Consolas"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16961 #, c-format
16962 msgid "Constraints"
16963 msgstr "Restrições"
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16967 #, c-format
16968 msgid "Contact"
16969 msgstr "Contacto"
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16972 #, c-format
16973 msgid "Contact about late issues?"
16974 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16977 #, c-format
16978 msgid "Contact about late orders?"
16979 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16983 #, c-format
16984 msgid "Contact details"
16985 msgstr "Detalhes do contacto"
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16988 #, c-format
16989 msgid "Contact information"
16990 msgstr "Informações do contacto"
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16993 #, c-format
16994 msgid "Contact name: "
16995 msgstr "Nome do contacto: "
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16998 #, c-format
16999 msgid "Contact note: "
17000 msgstr "Nota de contacto: "
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
17003 #, c-format
17004 msgid "Contact: "
17005 msgstr "Contacto: "
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
17008 #, c-format
17009 msgid "Contact: First name"
17010 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
17013 #, c-format
17014 msgid "Contact: Last name"
17015 msgstr "Contacto: Último nome"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
17018 #, c-format
17019 msgid "Contact: Relationship"
17020 msgstr "Contacto: Relação"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
17023 #, c-format
17024 msgid "Contact: Title"
17025 msgstr "Contacto: Título"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
17028 #, c-format
17029 msgid "Contacts"
17030 msgstr "Contactos"
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
17036 #, c-format
17037 msgid "Contains"
17038 msgstr "Contém"
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
17041 #, c-format
17042 msgid "Contents"
17043 msgstr "Conteúdos"
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17046 #, c-format
17047 msgid "Contents of "
17048 msgstr "Conteúdos de "
17050 #. INPUT type=submit
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17057 #, c-format
17058 msgid "Continue"
17059 msgstr "Continuar"
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17062 #, c-format
17063 msgid "Continue to log in to Koha"
17064 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17066 #. INPUT type=submit
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17068 msgid "Continue without marking >>"
17069 msgstr "Contactos"
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17072 #, c-format
17073 msgid "Contract"
17074 msgstr "Contacto"
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17077 #, c-format
17078 msgid "Contract deleted"
17079 msgstr "Contracto eliminado"
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17082 #, c-format
17083 msgid "Contract description:"
17084 msgstr "Descrição do Contrato:"
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17087 #, c-format
17088 msgid "Contract end date:"
17089 msgstr "Data final de contrato:"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17092 #, c-format
17093 msgid ""
17094 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17095 msgstr ""
17096 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
17097 "contrato."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17100 #, c-format
17101 msgid "Contract id "
17102 msgstr "ID de contrato "
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17108 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17109 "Billing place "
17110 msgstr ""
17111 "Nome do contracto,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
17112 "de publicação,Código de editor,Título de colecção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
17113 "de entrega,Local de factura "
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17118 #, c-format
17119 msgid "Contract name:"
17120 msgstr "Nome do contrato:"
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17123 #, c-format
17124 msgid "Contract number:"
17125 msgstr "Número do contrato:"
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17128 #, c-format
17129 msgid "Contract number: "
17130 msgstr "Número do contrato: "
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17133 #, c-format
17134 msgid "Contract start date:"
17135 msgstr "Data de início do contrato:"
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17138 #, c-format
17139 msgid "Contract(s)"
17140 msgstr "Contrato(s)"
17142 #. %1$s:  booksellername 
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17144 #, c-format
17145 msgid "Contract(s) of %s"
17146 msgstr "Contrato(s) de %s"
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17149 #, c-format
17150 msgid "Contract: "
17151 msgstr "Contrato: "
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17158 #, c-format
17159 msgid "Contracts"
17160 msgstr "Contratos"
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17163 #, c-format
17164 msgid "Contributing companies and institutions"
17165 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17169 #, c-format
17170 msgid "Control no.: "
17171 msgstr "Controle nº: "
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17176 #, c-format
17177 msgid "Control no: "
17178 msgstr "Nº de controlo: "
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17181 #, c-format
17182 msgid "Control number:"
17183 msgstr "Número de control:"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17189 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17190 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17191 "of history kept is controlled by the cronjob "
17192 msgstr ""
17193 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
17194 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
17195 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
17196 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
17197 "pela tarefa "
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17200 #, c-format
17201 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17202 msgstr "Converter ficheiro para MARC usando o seguinte plugin: "
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17206 #, c-format
17207 msgid "Copies:"
17208 msgstr "Cópias:"
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17214 #, c-format
17215 msgid "Copy"
17216 msgstr "Copiar"
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17219 #, c-format
17220 msgid "Copy and replace"
17221 msgstr "Copiar e substituir"
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17224 #, c-format
17225 msgid "Copy holidays to:"
17226 msgstr "Copiar feriados para:"
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17229 #, c-format
17230 msgid "Copy notice"
17231 msgstr "Copiar aviso"
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17242 #, c-format
17243 msgid "Copy number"
17244 msgstr "Número de cópia"
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17247 #, c-format
17248 msgid "Copy number:"
17249 msgstr "Número de cópia:"
17251 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17253 #, c-format
17254 msgid "Copy to %s"
17255 msgstr "Copiar para %s"
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17258 #, c-format
17259 msgid "Copy to all libraries"
17260 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17264 #, c-format
17265 msgid "Copyright"
17266 msgstr "Direitos de autor"
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17269 #, c-format
17270 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17271 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17274 #, c-format
17275 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17276 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17281 #, c-format
17282 msgid "Copyright date:"
17283 msgstr "Data dos direitos de autor:"
17285 #. For the first occurrence,
17286 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17289 #, c-format
17290 msgid "Copyright year: %s "
17291 msgstr "Direitos de autor: %s "
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17294 #, c-format
17295 msgid "Copyright:"
17296 msgstr "Direitos de autor:"
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17299 #, c-format
17300 msgid "Copyright: "
17301 msgstr "Direitos de autor: "
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17305 #, c-format
17306 msgid "Copyrightdate"
17307 msgstr "Data direitos de autor"
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17310 #, c-format
17311 msgid "Corey Fuimaono"
17312 msgstr "Corey Fuimaono"
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17315 #, c-format
17316 msgid "Cory Jaeger"
17317 msgstr "Cory Jaeger"
17319 #. SCRIPT
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17321 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17322 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17328 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17329 msgstr ""
17330 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
17331 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17334 #, c-format
17335 msgid "Could not add a new patron."
17336 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
17338 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17343 "code already exists. "
17344 msgstr ""
17345 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
17346 "código já existe. "
17348 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17349 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17354 "by %s patron records"
17355 msgstr ""
17356 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
17357 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
17359 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17364 "absent from the database."
17365 msgstr ""
17366 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17367 "já não existe."
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17370 #, c-format
17371 msgid "Could not find a system preference named "
17372 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17378 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17379 msgstr ""
17380 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
17381 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17385 #, c-format
17386 msgid "Count"
17387 msgstr "Contador"
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17390 #, c-format
17391 msgid "Count holds"
17392 msgstr "Contagem de reservas"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17395 #, c-format
17396 msgid "Count items"
17397 msgstr "Contagem de documentos"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17400 #, c-format
17401 msgid "Count of checkouts"
17402 msgstr "Contagem de empréstimos"
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17405 #, c-format
17406 msgid "Count total items"
17407 msgstr "Contagem do total de documentos"
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17411 #, c-format
17412 msgid "Count unique biblios"
17413 msgstr "Contagem de registos únicos"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17416 #, c-format
17417 msgid "Count unique borrowers"
17418 msgstr "Contagem de leitores únicos"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17422 #, c-format
17423 msgid "Count unique items"
17424 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17431 #, c-format
17432 msgid "Country"
17433 msgstr "País"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17439 #, c-format
17440 msgid "Country: "
17441 msgstr "País: "
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17444 #, c-format
17445 msgid "Courier New"
17446 msgstr "Courier New"
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17449 #, c-format
17450 msgid "Course #"
17451 msgstr "Curso #"
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17454 #, c-format
17455 msgid "Course Reserves"
17456 msgstr "Reservas de curso"
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17459 #, c-format
17460 msgid "Course name"
17461 msgstr "Nome do curso"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17464 #, c-format
17465 msgid "Course name:"
17466 msgstr "Nome do curso:"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17469 #, c-format
17470 msgid "Course number"
17471 msgstr "Número de curso"
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17474 #, c-format
17475 msgid "Course number:"
17476 msgstr "Número de curso:"
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17487 #, c-format
17488 msgid "Course reserves"
17489 msgstr "Reservas de curso"
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17492 #, c-format
17493 msgid "Courses"
17494 msgstr "Cursos"
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17497 #, c-format
17498 msgid "Crawford County Federated Library System"
17499 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17501 #. INPUT type=submit
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17503 msgid "Create New"
17504 msgstr "Criar"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17507 #, c-format
17508 msgid "Create SQL reports"
17509 msgstr "Criar relatórios SQL"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17512 #, c-format
17513 msgid "Create a new category"
17514 msgstr "Criar uma nova categoria"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17517 #, c-format
17518 msgid "Create a new city"
17519 msgstr "Criar uma nova cidade"
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17522 #, c-format
17523 msgid "Create a new list"
17524 msgstr "Criar uma nova lista"
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17527 #, c-format
17528 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17529 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17532 #, c-format
17533 msgid "Create a new subscription"
17534 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17537 #, c-format
17538 msgid "Create a new template"
17539 msgstr "Criar um novo template"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17542 #, c-format
17543 msgid "Create analytics"
17544 msgstr "Criar analíticos"
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17550 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17551 msgstr ""
17552 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
17553 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
17554 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17560 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17561 "for the MARC editor."
17562 msgstr ""
17563 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
17564 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
17565 "sua disposição em cada separador."
17567 #. %1$s:  authtypecode 
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17569 #, c-format
17570 msgid "Create authority framework for %s using "
17571 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
17573 #. %1$s:  frameworkcode 
17574 #. %2$s:  frameworktext 
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17576 #, c-format
17577 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17578 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17581 #, c-format
17582 msgid "Create from SQL"
17583 msgstr "Criar a partir de SQL"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17590 #, c-format
17591 msgid "Create manual credit"
17592 msgstr "Criar crédito manual"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17599 #, c-format
17600 msgid "Create manual invoice"
17601 msgstr "Criar factura manual"
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17604 #, c-format
17605 msgid "Create new authority"
17606 msgstr "Criar nova autoridade"
17608 #. INPUT type=submit
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17610 msgid "Create new invoice anyway"
17611 msgstr "Criar nova factura"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17614 #, c-format
17615 msgid "Create new record"
17616 msgstr "Criar novo registo"
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17619 #, c-format
17620 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17621 msgstr ""
17622 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
17623 "leitor"
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17626 #, c-format
17627 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17628 msgstr ""
17629 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
17630 "cartões dos leitores"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17633 #, c-format
17634 msgid "Create printable patron cards"
17635 msgstr "Criar cartões de leitor"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17638 #, c-format
17639 msgid "Create record"
17640 msgstr "Criar novo registo"
17642 #. INPUT type=submit name=submit
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17645 #, c-format
17646 msgid "Create report from SQL"
17647 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17651 #, c-format
17652 msgid "Create routing list"
17653 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17656 #, c-format
17657 msgid "Create routing list for "
17658 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
17660 #. INPUT type=submit
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17662 msgid "Create template"
17663 msgstr "Criar modelo"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17667 #, c-format
17668 msgid "Created by"
17669 msgstr "Criado por"
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17672 #, c-format
17673 msgid "Created by:"
17674 msgstr "Criado por:"
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17677 #, c-format
17678 msgid "Created by: "
17679 msgstr "Criado por: "
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17685 #, c-format
17686 msgid "Creation date"
17687 msgstr "Data de criação"
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17690 #, c-format
17691 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17692 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17695 #, c-format
17696 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17697 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17700 #, c-format
17701 msgid "Credit"
17702 msgstr "Crédito"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17705 #, c-format
17706 msgid "Credit type: "
17707 msgstr "Tipo de crédito: "
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17710 #, c-format
17711 msgid "Credits"
17712 msgstr "Créditos"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
17715 #, c-format
17716 msgid "Credits:"
17717 msgstr "Créditos:"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17721 #, c-format
17722 msgid "Creep:"
17723 msgstr "Margem:"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17726 #, c-format
17727 msgid "Ctrl-D"
17728 msgstr "Ctrl-D"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17731 #, c-format
17732 msgid "Ctrl-H"
17733 msgstr "Ctrl-H"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17736 #, c-format
17737 msgid "Ctrl-S"
17738 msgstr "Ctrl-S"
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17741 #, c-format
17742 msgid "Ctrl-Shift-X"
17743 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17746 #, c-format
17747 msgid "Ctrl-X"
17748 msgstr "Ctrl-X"
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17751 #, c-format
17752 msgid "Currencies"
17753 msgstr "Divisas"
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17756 #, c-format
17757 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17758 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17763 #, c-format
17764 msgid "Currencies and exchange rates"
17765 msgstr "Moedas e câmbios"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17768 #, c-format
17769 msgid "Currencies search:"
17770 msgstr "Procurar moedas:"
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17774 #, c-format
17775 msgid "Currency"
17776 msgstr "Moeda"
17778 #. For the first occurrence,
17779 #. %1$s:  currency 
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17782 #, c-format
17783 msgid "Currency = %s"
17784 msgstr "Moeda = %s"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17787 #, c-format
17788 msgid "Currency deleted"
17789 msgstr "Moeda eliminada"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17795 #, c-format
17796 msgid "Currency:"
17797 msgstr "Moeda:"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17802 #, c-format
17803 msgid "Currency: "
17804 msgstr "Moeda: "
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17808 #, c-format
17809 msgid "Current checkouts allowed"
17810 msgstr "Empréstimos autorizados"
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17815 #, c-format
17816 msgid "Current library"
17817 msgstr "Biblioteca"
17819 #. For the first occurrence,
17820 #. %1$s:  LoginBranchname 
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17825 #, c-format
17826 msgid "Current library: %s"
17827 msgstr "Biblioteca: %s"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17833 #, c-format
17834 msgid "Current location"
17835 msgstr "Localização"
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17838 #, c-format
17839 msgid "Current location:"
17840 msgstr "Localização:"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17844 #, c-format
17845 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17846 msgstr "Empréstimos online autorizados"
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17849 #, c-format
17850 msgid "Current renewals:"
17851 msgstr "Renovações:"
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17854 #, c-format
17855 msgid "Current server time is:"
17856 msgstr "A hora do servidor é:"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17860 #, c-format
17861 msgid "Current session"
17862 msgstr "Sessão corrente"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17865 #, c-format
17866 msgid "Current terms"
17867 msgstr "Termos actuais"
17869 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17871 #, c-format
17872 msgid "Currently available %s"
17873 msgstr "Disponível %s"
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17876 #, c-format
17877 msgid "Currently available batches"
17878 msgstr "Lotes disponíveis"
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17881 #, c-format
17882 msgid "Currently available layouts"
17883 msgstr "Esquemas disponíveis"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17886 #, c-format
17887 msgid "Currently available profiles"
17888 msgstr "Perfis disponíveis"
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17891 #, c-format
17892 msgid "Currently available templates"
17893 msgstr "Modelos disponíveis"
17895 #. %1$s:  ELSE 
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17897 #, c-format
17898 msgid "Currently in local use %s "
17899 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17905 "effects: "
17906 msgstr ""
17907 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
17908 "seguintes efeitos: "
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17911 #, c-format
17912 msgid "Curriculum"
17913 msgstr "Currículo"
17915 #. OPTGROUP
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17917 msgid "Custom search fields"
17918 msgstr "Campos de pesquisa"
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17921 #, c-format
17922 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17923 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17926 #, c-format
17927 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17928 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17931 #, c-format
17932 msgid "DANMARC"
17933 msgstr "DANMARC"
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17936 #, c-format
17937 msgid "DOIT"
17938 msgstr "DOIT"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17941 #, c-format
17942 msgid "DVD video / Videodisc"
17943 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17948 #, c-format
17949 msgid "Damaged"
17950 msgstr "Danificado"
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17953 #, c-format
17954 msgid "Damaged status"
17955 msgstr "Estado danificado"
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17958 #, c-format
17959 msgid "Damaged status:"
17960 msgstr "Estado danificado:"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17963 #, c-format
17964 msgid "Dan Scott"
17965 msgstr "Dan Scott"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17968 #, c-format
17969 msgid "Daniel Banzli"
17970 msgstr "Daniel Banzli"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17973 #, c-format
17974 msgid "Daniel Barker"
17975 msgstr "Daniel Barker"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17978 #, c-format
17979 msgid "Daniel Grobani"
17980 msgstr "Daniel Grobani"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17983 #, c-format
17984 msgid "Daniel Holth"
17985 msgstr "Daniel Holth"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17988 #, c-format
17989 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17990 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17993 #, c-format
17994 msgid "Daniel Sweeney"
17995 msgstr "Daniel Sweeney"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
17998 #, c-format
17999 msgid "Danny Bouman"
18000 msgstr "Danny Bouman"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
18003 #, c-format
18004 msgid "Darrell Ulm"
18005 msgstr "Darrell Ulm"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
18012 #, c-format
18013 msgid "Data deleted"
18014 msgstr "Dados eliminados"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18017 #, c-format
18018 msgid "Data error"
18019 msgstr "Erro de dados"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
18022 #, c-format
18023 msgid "Data fields"
18024 msgstr "Campos de dados"
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18029 #, c-format
18030 msgid "Data recorded"
18031 msgstr "Dados registados"
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
18034 #, c-format
18035 msgid "Data:"
18036 msgstr "Dados:"
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18039 #, c-format
18040 msgid "Database"
18041 msgstr "Base de dados"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18044 #, c-format
18045 msgid "Database "
18046 msgstr "Base de dados "
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18049 #, c-format
18050 msgid "Database settings:"
18051 msgstr "Definições da base de dados:"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18054 #, c-format
18055 msgid "Database tables created"
18056 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18059 #, c-format
18060 msgid "Database: "
18061 msgstr "Base de dados: "
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18087 #, c-format
18088 msgid "Date"
18089 msgstr "Data"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18092 #, c-format
18093 msgid "Date "
18094 msgstr "Data "
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18097 #, c-format
18098 msgid "Date acquired"
18099 msgstr "Data de aquisição"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18102 #, c-format
18103 msgid "Date added"
18104 msgstr "Data adicionada"
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18108 #, c-format
18109 msgid "Date arrived"
18110 msgstr "Data de recepção"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18117 #, c-format
18118 msgid "Date due"
18119 msgstr "Data de devolução"
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18122 #, c-format
18123 msgid "Date due:"
18124 msgstr "Data de devolução"
18126 #. For the first occurrence,
18127 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18131 #, c-format
18132 msgid "Date due: %s"
18133 msgstr "Data de devolução: %s"
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18136 #, c-format
18137 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18138 msgstr ""
18139 "Formatos de datas devem corresponder às suas preferências de sistema, e "
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18142 #, c-format
18143 msgid "Date from"
18144 msgstr "Data"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18147 #, c-format
18148 msgid "Date last checked out"
18149 msgstr "Data do último empréstimo"
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18153 #, c-format
18154 msgid "Date last seen"
18155 msgstr "Data de último acesso"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
18165 #, c-format
18166 msgid "Date of birth"
18167 msgstr "Data de nascimento"
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18170 #, c-format
18171 msgid "Date of birth is invalid."
18172 msgstr "Data de nascimento é inválida."
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18176 #, c-format
18177 msgid "Date of birth:"
18178 msgstr "Data de nascimento:"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18181 #, c-format
18182 msgid "Date of enrollment is invalid."
18183 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18186 #, c-format
18187 msgid "Date of expiration is invalid."
18188 msgstr "Data de expiração é inválida."
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18191 #, c-format
18192 msgid "Date of transfer"
18193 msgstr "Data de transferência"
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18197 #, c-format
18198 msgid "Date ordered "
18199 msgstr "Data de encomenda "
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18202 #, c-format
18203 msgid "Date published"
18204 msgstr "Data de publicação"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18207 #, c-format
18208 msgid "Date published "
18209 msgstr "Data de publicação "
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18212 #, c-format
18213 msgid "Date published (text) "
18214 msgstr "Data de publicação (texto) "
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18217 #, c-format
18218 msgid "Date range"
18219 msgstr "Intervalo de datas"
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18222 #, c-format
18223 msgid "Date received"
18224 msgstr "Data de recepção"
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18228 #, c-format
18229 msgid "Date received "
18230 msgstr "Data de recepção "
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18233 #, c-format
18234 msgid "Date received: "
18235 msgstr "Data de recepção: "
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18238 #, c-format
18239 msgid "Date to"
18240 msgstr "Data"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18243 #, c-format
18244 msgid "Date/Time"
18245 msgstr "Data/Hora"
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18251 #, c-format
18252 msgid "Date/time"
18253 msgstr "Data/Hora"
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18256 #, c-format
18257 msgid "Date:"
18258 msgstr "Data:"
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18261 #, c-format
18262 msgid "Date: "
18263 msgstr "Data: "
18265 #. %1$s:  pulldate 
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18267 #, c-format
18268 msgid "Date: %s"
18269 msgstr "Data: %s"
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18272 #, c-format
18273 msgid "Date: from "
18274 msgstr "Data: desde "
18276 #. OPTGROUP
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18278 msgid "Dates"
18279 msgstr "Datas"
18281 #. SCRIPT
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18283 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18284 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
18286 #. SCRIPT
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18288 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18289 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
18291 #. SCRIPT
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18293 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18294 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
18296 #. SCRIPT
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18298 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18299 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18302 #, c-format
18303 msgid "David Birmingham"
18304 msgstr "David Birmingham"
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18307 #, c-format
18308 msgid "David Cook"
18309 msgstr "David Cook"
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18312 #, c-format
18313 msgid "David Goldfein"
18314 msgstr "David Goldfein"
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18317 #, c-format
18318 msgid "David Strainchamps"
18319 msgstr "David Strainchamps"
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18325 #, c-format
18326 msgid "Day"
18327 msgstr "Dia"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18333 #, c-format
18334 msgid "Day of week"
18335 msgstr "Dia de semana"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18338 #, c-format
18339 msgid "Day/month"
18340 msgstr "Dia/mês"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18343 #, c-format
18344 msgid "Day: "
18345 msgstr "Dia: "
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18351 #, c-format
18352 msgid "Days"
18353 msgstr "Dias"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18356 #, c-format
18357 msgid "Days in advance"
18358 msgstr "Dias em avanço"
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18361 #, c-format
18362 msgid "DeAndre Carroll"
18363 msgstr "DeAndre Carroll"
18365 #. SCRIPT
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18367 msgid "Deactivate filters"
18368 msgstr "Desactivar filtros"
18370 #. SCRIPT
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18372 msgid "Dec"
18373 msgstr "Dec"
18375 #. For the first occurrence,
18376 #. SCRIPT
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18379 #, c-format
18380 msgid "December"
18381 msgstr "Dezembro"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18401 #, c-format
18402 msgid "Default"
18403 msgstr "Omissão"
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18406 #, c-format
18407 msgid "Default accounting details"
18408 msgstr "Detalhes financeiros"
18410 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18411 #. %2$s:  humanbranch 
18412 #. %3$s:  END 
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18414 #, c-format
18415 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18416 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18419 #, c-format
18420 msgid "Default font"
18421 msgstr "Fonte por omissão"
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18435 #, c-format
18436 msgid "Default framework"
18437 msgstr "Modelo geral"
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18440 #, c-format
18441 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18442 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18445 #, c-format
18446 msgid "Default privacy"
18447 msgstr "Privacidade por omissão"
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18451 #, c-format
18452 msgid "Default privacy: "
18453 msgstr "Privacidade por omissão: "
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18457 #, c-format
18458 msgid "Default value:"
18459 msgstr "Valor por omissão:"
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18462 #, c-format
18463 msgid "Default values"
18464 msgstr "Valor por omissão"
18466 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18467 #. %2$s:  END 
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18469 #, c-format
18470 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18471 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18477 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18478 "through plugins"
18479 msgstr ""
18480 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18481 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18482 "valores são geridos através de plugins"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18485 #, c-format
18486 msgid "Define categories and authorized values for them."
18487 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18493 "categories, and item types"
18494 msgstr ""
18495 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18496 "de leitor e tipo de documento."
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18499 #, c-format
18500 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18501 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18507 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18508 msgstr ""
18509 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18510 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18513 #, c-format
18514 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18515 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18519 #, c-format
18520 msgid "Define days when the library is closed"
18521 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18527 "patron records"
18528 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18531 #, c-format
18532 msgid "Define funds within your budgets"
18533 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18536 #, c-format
18537 msgid "Define item types used for circulation rules."
18538 msgstr ""
18539 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
18540 "empréstimos."
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18543 #, c-format
18544 msgid "Define libraries and groups."
18545 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18548 #, c-format
18549 msgid "Define mappings"
18550 msgstr "Definir mapeamentos"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18553 #, c-format
18554 msgid "Define notices"
18555 msgstr "Definir avisos"
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18561 msgstr ""
18562 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
18563 "relativas a atrasos, etc.)"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18566 #, c-format
18567 msgid "Define patron categories."
18568 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18574 "libraries, patron categories, and item types"
18575 msgstr ""
18576 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18577 "de leitor e tipo de documento."
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18580 #, c-format
18581 msgid "Define the holidays for:"
18582 msgstr "Definir os feriados para:"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18588 "to find some datas independently of the framework."
18589 msgstr ""
18590 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18591 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18597 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18598 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18599 "linkage."
18600 msgstr ""
18601 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18602 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18603 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18606 #, c-format
18607 msgid "Define transport costs between branches"
18608 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18611 #, c-format
18612 msgid "Define which events trigger which sounds"
18613 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18616 #, c-format
18617 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18618 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18621 #, c-format
18622 msgid "Define your budgets"
18623 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
18625 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18626 #. %2$s:  branch 
18627 #. %3$s:  ELSE 
18628 #. %4$s:  END 
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18630 #, c-format
18631 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18632 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18635 #, c-format
18636 msgid "Defining transport costs between libraries "
18637 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18640 #, c-format
18641 msgid "Definition"
18642 msgstr "Definição"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18645 #, c-format
18646 msgid "Definition description:"
18647 msgstr "Descrição da definição:"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18650 #, c-format
18651 msgid "Definition name:"
18652 msgstr "Nome da definição:"
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18655 #, c-format
18656 msgid "DejaVu Sans Mono"
18657 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18660 #, c-format
18661 msgid "Delay"
18662 msgstr "Atraso"
18664 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18665 #. %2$s:  BORERR 
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18670 "be only numerical characters. "
18671 msgstr ""
18672 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
18673 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18679 "triggered. "
18680 msgstr ""
18681 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma acção é "
18682 "efectuada. "
18684 #. For the first occurrence,
18685 #. SCRIPT
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18783 #, c-format
18784 msgid "Delete"
18785 msgstr "Apagar"
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18788 #, c-format
18789 msgid "Delete "
18790 msgstr "Apagar "
18792 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18794 msgid "Delete ALL submitted items"
18795 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
18797 #. %1$s:  city.city_name 
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18799 #, c-format
18800 msgid "Delete City \"%s?\""
18801 msgstr "Eliminar a Cidade \"%s ?\""
18803 #. INPUT type=submit name=submit
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18805 msgid "Delete Definition"
18806 msgstr "Eliminar Definição"
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18809 #, c-format
18810 msgid "Delete Images"
18811 msgstr "Eliminar Imagens"
18813 #. INPUT type=submit
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18815 msgid "Delete Library"
18816 msgstr "Eliminar Biblioteca"
18818 #. A
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18820 msgid "Delete [% field.name %] field"
18821 msgstr "Eliminar campo [% field.name %]"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18824 #, c-format
18825 msgid "Delete a batch of items"
18826 msgstr "Eliminar um lote de itens"
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18829 #, c-format
18830 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18831 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18834 #, c-format
18835 msgid "Delete all"
18836 msgstr "Eliminar todos"
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18840 #, c-format
18841 msgid "Delete all items"
18842 msgstr "Eliminar todos os itens"
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18845 #, c-format
18846 msgid "Delete all items at once"
18847 msgstr "Eliminar todos os itens"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18850 #, c-format
18851 msgid "Delete an existing subscription"
18852 msgstr "Eliminar uma assinatura"
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18855 #, c-format
18856 msgid "Delete basket"
18857 msgstr "Eliminar cesto"
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18860 #, c-format
18861 msgid "Delete basket and orders"
18862 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18865 #, c-format
18866 msgid "Delete basket group"
18867 msgstr "Eliminar grupo de cestos"
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18870 #, c-format
18871 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18872 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18875 #, c-format
18876 msgid "Delete batch"
18877 msgstr "Eliminar lote"
18879 #. For the first occurrence,
18880 #. %1$s:  budget_period_description 
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18883 #, c-format
18884 msgid "Delete budget '%s'?"
18885 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
18887 #. INPUT type=submit
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18889 msgid "Delete classification source"
18890 msgstr "Eliminar fonte de classificação"
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18893 #, c-format
18894 msgid "Delete contact"
18895 msgstr "Eliminar contacto"
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18898 #, c-format
18899 msgid "Delete course"
18900 msgstr "Eliminar curso"
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18904 #, c-format
18905 msgid "Delete current field"
18906 msgstr "Eliminar o campo currente"
18908 #. INPUT type=submit
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18910 msgid "Delete filing rule"
18911 msgstr "Eliminar regra de preenchimento"
18913 #. %1$s:  frameworktext 
18914 #. %2$s:  frameworkcode 
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18916 #, c-format
18917 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18918 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
18920 #. %1$s:  budget_name 
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18922 #, c-format
18923 msgid "Delete fund %s?"
18924 msgstr "Eliminar fundo %s?"
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18927 #, c-format
18928 msgid "Delete image"
18929 msgstr "Eliminar imagem"
18931 #. %1$s:  itemtype 
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18933 #, c-format
18934 msgid "Delete item type '%s'?"
18935 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18939 #, c-format
18940 msgid "Delete items in a batch"
18941 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18944 #, c-format
18945 msgid "Delete list"
18946 msgstr "Eliminar a lista"
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18949 #, c-format
18950 msgid "Delete local"
18951 msgstr "Eliminar local"
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18954 #, c-format
18955 msgid "Delete local and remote"
18956 msgstr "Eliminar local e remoto"
18958 #. BUTTON
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18960 #, c-format
18961 msgid "Delete macro"
18962 msgstr "Eliminar macro"
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18965 #, c-format
18966 msgid "Delete notice?"
18967 msgstr "Eliminar aviso?"
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18973 "reading history)"
18974 msgstr ""
18975 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
18976 "histórico de leitura do leitor)"
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
18980 #, c-format
18981 msgid "Delete order"
18982 msgstr "Eliminar encomenda"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
18986 #, c-format
18987 msgid "Delete order and catalog record"
18988 msgstr "Eliminar encomenda e catalogar registo"
18990 #. INPUT type=submit
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18992 msgid "Delete patron attribute type"
18993 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18996 #, c-format
18997 msgid "Delete patrons"
18998 msgstr "Eliminar leitores"
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
19001 #, c-format
19002 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
19003 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
19006 #, c-format
19007 msgid "Delete public lists"
19008 msgstr "Eliminar listas públicas"
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
19012 #, c-format
19013 msgid "Delete quote(s)"
19014 msgstr "Eliminar frase(s)"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19018 #, c-format
19019 msgid "Delete record"
19020 msgstr "Eliminar o registo"
19022 #. INPUT type=submit
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19024 msgid "Delete record matching rule"
19025 msgstr "Eliminar regra de concordância"
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19028 #, c-format
19029 msgid "Delete records if no items remain."
19030 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
19033 #, c-format
19034 msgid "Delete remote"
19035 msgstr "Eliminar remoto"
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19041 #, c-format
19042 msgid "Delete selected"
19043 msgstr "Eliminar selecção"
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19046 #, c-format
19047 msgid "Delete selected alerts"
19048 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19052 #, c-format
19053 msgid "Delete selected items"
19054 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19057 #, c-format
19058 msgid "Delete selected profile ?"
19059 msgstr "Eliminar perfil seleccionado ?"
19061 #. INPUT type=submit
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19063 msgid "Delete selected records"
19064 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19067 #, c-format
19068 msgid "Delete stop word "
19069 msgstr "Eliminar palavra de paragem "
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19072 #, c-format
19073 msgid "Delete subfield "
19074 msgstr "Eliminar subcampo "
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19077 #, c-format
19078 msgid "Delete subscription"
19079 msgstr "Eliminar assinatura"
19081 #. INPUT type=submit
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19083 msgid "Delete template"
19084 msgstr "Eliminar modelo"
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19087 #, c-format
19088 msgid "Delete the exceptions on a range"
19089 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19092 #, c-format
19093 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19094 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19097 #, c-format
19098 msgid "Delete the single holidays on a range"
19099 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
19101 #. INPUT type=submit
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19103 msgid "Delete this Item Type"
19104 msgstr "Eliminar este Tipo de Documento"
19106 #. A
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19111 msgid "Delete this Tag"
19112 msgstr "Eliminar Campo"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19115 #, c-format
19116 msgid "Delete this basket"
19117 msgstr "Eliminar cesto"
19119 #. INPUT type=submit
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19121 msgid "Delete this category"
19122 msgstr "Eliminar categoria"
19124 #. INPUT type=submit
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19126 msgid "Delete this contract"
19127 msgstr "Eliminar este contrato"
19129 #. INPUT type=submit
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19131 msgid "Delete this currency"
19132 msgstr "Eliminar esta moeda"
19134 #. SCRIPT
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19136 msgid "Delete this exception."
19137 msgstr "Eliminar excepção."
19139 #. A
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19141 msgid "Delete this field"
19142 msgstr "Eliminar este campo"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19145 #, c-format
19146 msgid "Delete this holiday"
19147 msgstr "Eliminar feriado"
19149 #. For the first occurrence,
19150 #. SCRIPT
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19152 msgid "Delete this holiday."
19153 msgstr "Eliminar feriado."
19155 #. INPUT type=submit
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19157 msgid "Delete this printer"
19158 msgstr "Eliminar impressora"
19160 #. A
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19162 msgid "Delete this saved report"
19163 msgstr "Eliminar relatório guardado"
19165 #. IMG
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19168 msgid "Delete this subfield"
19169 msgstr "Eliminar subcampo"
19171 #. A
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19173 msgid "Delete this translation"
19174 msgstr "Eliminar esta tradução"
19176 #. For the first occurrence,
19177 #. SCRIPT
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19182 #, c-format
19183 msgid "Delete user"
19184 msgstr "Eliminar leitor"
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19187 #, c-format
19188 msgid "Delete vendor"
19189 msgstr "Eliminar fornecedor"
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19194 #, c-format
19195 msgid "Delete?"
19196 msgstr "Eliminar?"
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19201 #, c-format
19202 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19203 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
19205 #. %1$s:  deleted_source 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19207 #, c-format
19208 msgid "Deleted classification source %s"
19209 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
19211 #. %1$s:  deleted_rule 
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19213 #, c-format
19214 msgid "Deleted filing rule %s"
19215 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
19217 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19219 #, c-format
19220 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19221 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
19223 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19225 #, c-format
19226 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19227 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
19229 #. SCRIPT
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19231 msgid "Deleted."
19232 msgstr "Apagado."
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19235 #, c-format
19236 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19237 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
19239 #. SCRIPT
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19241 msgid ""
19242 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19243 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19244 msgstr ""
19245 "Eliminação de um exemplar de um lote que tem apenas um exemplar elimina o "
19246 "lote.\\n"
19247 "\\Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
19248 "ferramentas"
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19251 #, c-format
19252 msgid "Delimiter: "
19253 msgstr "Delimitador: "
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19256 #, c-format
19257 msgid "Delink"
19258 msgstr "Eliminar ligação"
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19262 #, c-format
19263 msgid "Delivery comment:"
19264 msgstr "Comentário de entrega:"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19268 #, c-format
19269 msgid "Delivery place"
19270 msgstr "Local de entrega"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19277 #, c-format
19278 msgid "Delivery place:"
19279 msgstr "Local de entrega:"
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19283 #, c-format
19284 msgid "Delivery time: "
19285 msgstr "Tempo de entrega: "
19287 #. For the first occurrence,
19288 #. SCRIPT
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19293 msgid "Denied"
19294 msgstr "Negado"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19297 #, c-format
19298 msgid "Deny"
19299 msgstr "Não autorizar"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19302 #, c-format
19303 msgid "Department"
19304 msgstr "Departamento"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19307 #, c-format
19308 msgid "Department:"
19309 msgstr "Departamento:"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19312 #, c-format
19313 msgid "Dept."
19314 msgstr "Depart."
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19352 #, c-format
19353 msgid "Description"
19354 msgstr "Descrição"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19357 #, c-format
19358 msgid "Description (OPAC)"
19359 msgstr "Descrição (OPAC)"
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19362 #, c-format
19363 msgid "Description (OPAC): "
19364 msgstr "Descrição (OPAC): "
19366 #. SCRIPT
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19368 msgid "Description is required"
19369 msgstr "Descrição em falta"
19371 #. For the first occurrence,
19372 #. SCRIPT
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19377 msgid "Description missing"
19378 msgstr "Descrição em falta"
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19384 #, c-format
19385 msgid "Description of charges"
19386 msgstr "Descrição das tarifas"
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19398 #, c-format
19399 msgid "Description:"
19400 msgstr "Descrição:"
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19418 #, c-format
19419 msgid "Description: "
19420 msgstr "Descrição: "
19422 #. For the first occurrence,
19423 #. %1$s:  liblibrarian 
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19426 #, c-format
19427 msgid "Description: %s"
19428 msgstr "Descrição: %s"
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19431 #, c-format
19432 msgid "Descriptions"
19433 msgstr "Descrições"
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19436 #, c-format
19437 msgid "Destination library:"
19438 msgstr "Biblioteca de destino:"
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19441 #, c-format
19442 msgid "Destination library: "
19443 msgstr "Biblioteca de destino: "
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19446 #, c-format
19447 msgid "Destination record"
19448 msgstr "Registo de destino"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19458 #, c-format
19459 msgid "Details"
19460 msgstr "Detalhes"
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19466 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19467 msgstr ""
19468 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19469 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19472 #, c-format
19473 msgid "Dewey"
19474 msgstr "Dewey"
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19477 #, c-format
19478 msgid "Dewey number:"
19479 msgstr "Número de Dewey:"
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19482 #, c-format
19483 msgid "Dewey/classification"
19484 msgstr "Classificação Dewey"
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19487 #, c-format
19488 msgid "Dewey:"
19489 msgstr "Dewey:"
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19496 #, c-format
19497 msgid "Dewey: "
19498 msgstr "Dewey: "
19500 #. For the first occurrence,
19501 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19504 #, c-format
19505 msgid "Dewey: %s "
19506 msgstr "Dewey: %s "
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19509 #, c-format
19510 msgid "Dictionaries"
19511 msgstr "Dicionários"
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19519 #, c-format
19520 msgid "Dictionary"
19521 msgstr "Dicionário"
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19524 #, c-format
19525 msgid "Dictionary "
19526 msgstr "Dicionário "
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19529 #, c-format
19530 msgid "Dictionary definitions"
19531 msgstr "Definições do dicionário"
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19534 #, c-format
19535 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19536 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19539 #, c-format
19540 msgid "Did you mean: "
19541 msgstr "Quis dizer: "
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19549 #, c-format
19550 msgid "Did you mean?"
19551 msgstr "Quis dizer?"
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19554 #, c-format
19555 msgid "Diff"
19556 msgstr "Diferenças"
19558 #. ABBR
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19560 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19561 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19564 #, c-format
19565 msgid "Digests only "
19566 msgstr "Resumos apenas "
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19569 #, c-format
19570 msgid "Directories"
19571 msgstr "Directorias"
19573 #. SCRIPT
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19575 msgid "Disabled for %s"
19576 msgstr "Desativo para %s"
19578 #. SCRIPT
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19580 msgid "Disabled for all"
19581 msgstr "Desactivados para todos"
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19586 #, c-format
19587 msgid "Discharge"
19588 msgstr "Quitação"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19591 #, c-format
19592 msgid "Discharge requests pending"
19593 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19596 #, c-format
19597 msgid "Discographies"
19598 msgstr "Discografias"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19604 #, c-format
19605 msgid "Discount: "
19606 msgstr "Desconto: "
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19609 #, c-format
19610 msgid "Display"
19611 msgstr "Mostrar"
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19614 #, c-format
19615 msgid "Display children too."
19616 msgstr "Mostrar crianças também."
19618 #. A
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19620 msgid "Display detail for this authority"
19621 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
19623 #. A
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19625 msgid "Display detail for this biblio"
19626 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19628 #. A
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19630 msgid "Display detail for this item"
19631 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19634 #, c-format
19635 msgid "Display from: "
19636 msgstr "Mostrar de: "
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19640 #, c-format
19641 msgid "Display height: "
19642 msgstr "Altura: "
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19645 #, c-format
19646 msgid "Display in OPAC: "
19647 msgstr "Mostrar no OPAC: "
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19650 #, c-format
19651 msgid "Display in check-out: "
19652 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19655 #, c-format
19656 msgid "Display location"
19657 msgstr "Mostrar localização"
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19660 #, c-format
19661 msgid "Display location:"
19662 msgstr "Mostrar localização:"
19664 #. A
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19666 msgid "Display member details."
19667 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19670 #, c-format
19671 msgid "Display only used tags/subfields"
19672 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19677 #, c-format
19678 msgid "Display order"
19679 msgstr "Mostrar ordem"
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19682 #, c-format
19683 msgid "Display order:"
19684 msgstr "Mostrar ordem:"
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19687 #, c-format
19688 msgid "Display statistics for:"
19689 msgstr "Mostrar estatísticas para:"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19692 #, c-format
19693 msgid "Display them"
19694 msgstr "Mostrar"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19697 #, c-format
19698 msgid "Display to: "
19699 msgstr "Mostrar até: "
19701 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19702 #. %2$s:  END 
19703 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19704 #. %4$s:  END 
19705 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19706 #. %6$s:  END 
19707 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19708 #. %8$s:  END 
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19710 #, c-format
19711 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19712 msgstr "Mostrar %sTODOS%s %sAprovados%s %sPendentes%s %sRejeitados%s "
19714 #. INPUT type=submit
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19716 msgid "Do Not Delete"
19717 msgstr "Não Eliminar"
19719 #. INPUT type=submit
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19721 msgid "Do not Delete"
19722 msgstr "Não Eliminar"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19727 #, c-format
19728 msgid "Do not allow"
19729 msgstr "Não permitir"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19732 #, c-format
19733 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19734 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19740 "your catalog."
19741 msgstr ""
19742 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
19743 "existente no catálogo."
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19747 #, c-format
19748 msgid "Do not look for matching records"
19749 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19752 #, c-format
19753 msgid "Do not notify"
19754 msgstr "Não notificar"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19757 #, c-format
19758 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19759 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19763 #, c-format
19764 msgid "Do not use."
19765 msgstr "Não usar."
19767 #. SCRIPT
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19769 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19770 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
19772 #. SCRIPT
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19774 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19775 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
19777 #. SCRIPT
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19779 msgid ""
19780 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19781 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19782 "export option to make a backup"
19783 msgstr ""
19784 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
19785 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
19786 "para criar uma cópia."
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19789 #, c-format
19790 msgid "Do you want to confirm this order?"
19791 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19794 #, c-format
19795 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19796 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19800 #, c-format
19801 msgid "Document type:"
19802 msgstr "Tipo de documento:"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19805 #, c-format
19806 msgid "Don't allow"
19807 msgstr "Não permitir"
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19811 #, c-format
19812 msgid "Don't block "
19813 msgstr "Não bloquear "
19815 #. INPUT type=submit
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
19818 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19819 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19823 #, c-format
19824 msgid "Don't export fields"
19825 msgstr "Não exportar campos"
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19828 #, c-format
19829 msgid "Don't export fields:"
19830 msgstr "Não exportar campos:"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19833 #, c-format
19834 msgid "Don't export items"
19835 msgstr "Não exportar itens"
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19841 #, c-format
19842 msgid "Don't include tax"
19843 msgstr "Não inclui taxas"
19845 #. For the first occurrence,
19846 #. SCRIPT
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19858 #, c-format
19859 msgid "Done"
19860 msgstr "Feito"
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19863 #, c-format
19864 msgid "Donovan Jones"
19865 msgstr "Donovan Jones"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19868 #, c-format
19869 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19870 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
19872 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19874 #, c-format
19875 msgid "Doug Dearden"
19876 msgstr "Doug Dearden"
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19881 #, c-format
19882 msgid "Download"
19883 msgstr "Download"
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19886 #, c-format
19887 msgid "Download "
19888 msgstr "Download "
19890 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19891 #. INPUT type=submit name=save
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19893 msgid "Download Record"
19894 msgstr "Download do Registo"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19897 #, c-format
19898 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19899 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas "
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19904 #, c-format
19905 msgid "Download as CSV"
19906 msgstr "Download como CSV"
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19911 #, c-format
19912 msgid "Download as PDF"
19913 msgstr "Download como PDF"
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19918 #, c-format
19919 msgid "Download as XML"
19920 msgstr "Download como XML"
19922 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19924 #, c-format
19925 msgid "Download cart"
19926 msgstr "Download do carrinho"
19928 #. INPUT type=submit
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19930 msgid "Download configuration"
19931 msgstr "Configuração do download"
19933 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19934 #. INPUT type=submit
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19936 msgid "Download database"
19937 msgstr "Download da base de dados"
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19940 #, c-format
19941 msgid "Download file of all overdues"
19942 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19945 #, c-format
19946 msgid "Download file of displayed overdues"
19947 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19950 #, c-format
19951 msgid "Download list"
19952 msgstr "Download da lista"
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19955 #, c-format
19956 msgid "Download list "
19957 msgstr "Download da lista "
19959 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19961 #, c-format
19962 msgid "Download records"
19963 msgstr "Download dos registos"
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19966 #, c-format
19967 msgid "Download selected claims"
19968 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
19970 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19972 #, c-format
19973 msgid "Download the report: "
19974 msgstr "Download do relatório: "
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19977 #, c-format
19978 msgid "Downloading records, please wait..."
19979 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
19981 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19983 #, c-format
19984 msgid "Draw guide boxes: "
19985 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19989 #, c-format
19990 msgid "Dublin Core (XML)"
19991 msgstr "Dublin Core (XML)"
19993 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
19995 #, c-format
19996 msgid "Due %s"
19997 msgstr "Até %s"
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
20010 #, c-format
20011 msgid "Due date"
20012 msgstr "Data de devolução"
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20015 #, c-format
20016 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
20017 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
20020 #, c-format
20021 msgid "Due date hidden not formatted"
20022 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
20025 #, c-format
20026 msgid "Duncan Tyler"
20027 msgstr "Duncan Tyler"
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20034 #, c-format
20035 msgid "Duplicate"
20036 msgstr "Duplicar"
20038 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20040 #, c-format
20041 msgid "Duplicate budget"
20042 msgstr "Duplicar orçamento"
20044 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20045 #. %1$s:  budget_period_description 
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20047 #, c-format
20048 msgid "Duplicate budget %s"
20049 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
20052 #, c-format
20053 msgid "Duplicate current template"
20054 msgstr "Duplicar o modelo actual"
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20057 #, c-format
20058 msgid "Duplicate patron record?"
20059 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
20061 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20064 #, c-format
20065 msgid "Duplicate record suspected"
20066 msgstr "Possível duplicado de registo"
20068 #. A
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20070 msgid "Duplicate this saved report"
20071 msgstr "Duplicar este relatório"
20073 #. For the first occurrence,
20074 #. SCRIPT
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20077 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20078 msgstr ""
20079 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
20081 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20084 #, c-format
20085 msgid "Duplicate warning"
20086 msgstr "Aviso de duplicação"
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20089 #, c-format
20090 msgid "EAN :"
20091 msgstr "EAN :"
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20097 #, c-format
20098 msgid "EAN:"
20099 msgstr "EAN:"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20104 #, c-format
20105 msgid "EAN: "
20106 msgstr "EAN: "
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20109 #, c-format
20110 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20111 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20114 #, c-format
20115 msgid "ERROR - unknown"
20116 msgstr "ERRO - desconhecido"
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20126 #, c-format
20127 msgid "ERROR:"
20128 msgstr "ERRO:"
20130 #. SCRIPT
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20132 msgid ""
20133 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20134 msgstr ""
20135 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20138 #, c-format
20139 msgid "EUC-KR"
20140 msgstr "EUC-KR"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20143 #, c-format
20144 msgid "EXAMPLE plugin"
20145 msgstr "EXAMPLE plugin"
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20149 #, c-format
20150 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20151 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20154 #, c-format
20155 msgid "Earliest hold date"
20156 msgstr "Data de reserva mais recente"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20159 #, c-format
20160 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20161 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20164 #, c-format
20165 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20166 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
20168 #. For the first occurrence,
20169 #. SCRIPT
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20242 #, c-format
20243 msgid "Edit"
20244 msgstr "Alterar"
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20253 #, c-format
20254 msgid "Edit "
20255 msgstr "Alterar "
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
20259 #, c-format
20260 msgid "Edit Details"
20261 msgstr "Editar detalhes"
20263 #. %1$s:  itemnumber 
20264 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20265 #. %3$s:  barcode 
20266 #. %4$s:  END 
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20268 #, c-format
20269 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20270 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20273 #, c-format
20274 msgid "Edit Items"
20275 msgstr "Modificar exemplares"
20277 #. INPUT type=button name=back
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20280 msgid "Edit SQL"
20281 msgstr "Editar SQL"
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20284 #, c-format
20285 msgid "Edit SQL report"
20286 msgstr "Modificar relatório SQL"
20288 #. A
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20290 msgid "Edit [% field.name %] field"
20291 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20293 #. SCRIPT
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20295 msgid "Edit action %s"
20296 msgstr "Editar acção %s"
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20299 #, c-format
20300 msgid "Edit alert"
20301 msgstr "Modificar alerta"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20304 #, c-format
20305 msgid "Edit an existing subscription"
20306 msgstr "Modificar assinatura existente"
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20310 #, c-format
20311 msgid "Edit as new (duplicate)"
20312 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20315 #, c-format
20316 msgid "Edit authorities"
20317 msgstr "Modificar autoridades"
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20320 #, c-format
20321 msgid "Edit authority"
20322 msgstr "Modificar autoridade"
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20325 #, c-format
20326 msgid "Edit basket"
20327 msgstr "Modificar cesto"
20329 #. %1$s:  basketname 
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20331 #, c-format
20332 msgid "Edit basket %s"
20333 msgstr "Modificar cesto %s"
20335 #. %1$s:  name 
20336 #. %2$s:  basketgroupid 
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20338 #, c-format
20339 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20340 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20343 #, c-format
20344 msgid "Edit biblio"
20345 msgstr "Modificar o registo"
20347 #. %1$s:  budget_period_description 
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20349 #, c-format
20350 msgid "Edit budget %s"
20351 msgstr "Editar orçamento %s"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20355 #, c-format
20356 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20357 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20360 #, c-format
20361 msgid "Edit collection "
20362 msgstr "Editar colecção "
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20365 #, c-format
20366 msgid "Edit course"
20367 msgstr "Editar curso"
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20370 #, c-format
20371 msgid "Edit existing profile"
20372 msgstr "Editar perfil existente"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20375 #, c-format
20376 msgid "Edit field"
20377 msgstr "Editar campo"
20379 #. INPUT type=submit
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20381 msgid "Edit help"
20382 msgstr "Editar ajuda"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20385 #, c-format
20386 msgid "Edit history"
20387 msgstr "Editar histórico"
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20390 #, c-format
20391 msgid "Edit in host"
20392 msgstr "Editar na origem"
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit items"
20400 msgstr "Editar exemplares"
20402 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20405 #, c-format
20406 msgid "Edit items in batch"
20407 msgstr "Modificar exemplares em lote"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20410 #, c-format
20411 msgid "Edit label template"
20412 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20415 #, c-format
20416 msgid "Edit list"
20417 msgstr "Editar lista"
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20420 #, c-format
20421 msgid "Edit list "
20422 msgstr "Editar lista "
20424 #. INPUT type=button
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20426 msgid "Edit owner"
20427 msgstr "Editar dono"
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20430 #, c-format
20431 msgid "Edit patrons"
20432 msgstr "Modificar leitores"
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20435 #, c-format
20436 msgid "Edit printer profile"
20437 msgstr "Editar perfil de impressão"
20439 #. %1$s:  suggestionid 
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20441 #, c-format
20442 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20443 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20446 #, c-format
20447 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20448 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20451 #, c-format
20452 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20453 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20460 #, c-format
20461 msgid "Edit record"
20462 msgstr "Modificar o registo"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20466 #, c-format
20467 msgid "Edit routing list"
20468 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20471 #, c-format
20472 msgid "Edit routing list "
20473 msgstr "Modificar a lista de circulação "
20475 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20477 #, c-format
20478 msgid "Edit routing list (%s)"
20479 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20482 #, c-format
20483 msgid "Edit routing list for "
20484 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
20486 #. For the first occurrence,
20487 #. SCRIPT
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20490 #, c-format
20491 msgid "Edit search"
20492 msgstr "Editar pesquisa"
20494 #. INPUT type=submit
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20496 msgid "Edit serials"
20497 msgstr "Editar periódicos"
20499 #. INPUT type=submit
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20502 msgid "Edit subfields"
20503 msgstr "Modificar os subcampos"
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20506 #, c-format
20507 msgid "Edit subscription"
20508 msgstr "Modificar assinatura"
20510 #. A
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20512 msgid "Edit this field"
20513 msgstr "Modificar este campo"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20517 #, c-format
20518 msgid "Edit this holiday"
20519 msgstr "Editar feriado"
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20522 #, c-format
20523 msgid "Edit vendor"
20524 msgstr "Editar fornecedor"
20526 #. SCRIPT
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20528 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20529 msgstr "Modificar registo #{ID}"
20531 #. SCRIPT
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20533 msgid "Editing new full record"
20534 msgstr "A editar novo registo completo"
20536 #. SCRIPT
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20538 msgid "Editing new record"
20539 msgstr "Editar novo registo"
20541 #. SCRIPT
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20543 msgid "Editing search result"
20544 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
20546 #. For the first occurrence,
20547 #. SCRIPT
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20551 #, c-format
20552 msgid "Edition"
20553 msgstr "Edição"
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20557 #, c-format
20558 msgid "Edition: "
20559 msgstr "Edição: "
20561 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
20563 #, c-format
20564 msgid "Edition: %s"
20565 msgstr "Edição: %s"
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20569 #, c-format
20570 msgid "Editions"
20571 msgstr "Edição"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20574 #, c-format
20575 msgid "Editor"
20576 msgstr "Editor"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20579 #, c-format
20580 msgid "Edmund Balnaves"
20581 msgstr "Edmund Balnaves"
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20584 #, c-format
20585 msgid "Edward Allen"
20586 msgstr "Edward Allen"
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20590 #, c-format
20591 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20592 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20595 #, c-format
20596 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20597 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20605 #, c-format
20606 msgid "Email"
20607 msgstr "Email"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20611 #, c-format
20612 msgid "Email address:"
20613 msgstr "Email:"
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20618 #, c-format
20619 msgid "Email has been sent."
20620 msgstr "Email enviado."
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20623 #, c-format
20624 msgid "Email:"
20625 msgstr "Email:"
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20631 #, c-format
20632 msgid "Email: "
20633 msgstr "Email: "
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20636 #, c-format
20637 msgid "Emma Heath"
20638 msgstr "Emma Heath"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20641 #, c-format
20642 msgid "Empty and close"
20643 msgstr "Esvaziar e fechar"
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20646 #, c-format
20647 msgid "Enabled"
20648 msgstr "Activo"
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20651 #, c-format
20652 msgid "Enabled?"
20653 msgstr "Activo?"
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20656 #, c-format
20657 msgid "Encoding"
20658 msgstr "Codificação"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20661 #, c-format
20662 msgid "Encoding (z3950 can send"
20663 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20667 #, c-format
20668 msgid "Encoding: "
20669 msgstr "Codificação: "
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20672 #, c-format
20673 msgid "Encyclopedias "
20674 msgstr "Enciclopédias "
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20677 #, c-format
20678 msgid "End Date: "
20679 msgstr "Data de fim: "
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20686 #, c-format
20687 msgid "End date"
20688 msgstr "Data de fim"
20690 #. SCRIPT
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20692 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20693 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20696 #, c-format
20697 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20698 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
20700 #. For the first occurrence,
20701 #. SCRIPT
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20703 msgid "End date missing"
20704 msgstr "Data final em falta"
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20708 #, c-format
20709 msgid "End date:"
20710 msgstr "Data de fim:"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20716 #, c-format
20717 msgid "End date: "
20718 msgstr "Data de fim: "
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20721 #, c-format
20722 msgid "End date: *"
20723 msgstr "Data de fim: *"
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20726 #, c-format
20727 msgid "End of date range"
20728 msgstr "Limite da data de fim"
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20731 #, c-format
20732 msgid "End of interval"
20733 msgstr "Fim de intervalo"
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20736 #, c-format
20737 msgid "English"
20738 msgstr "Inglês"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20741 #, c-format
20742 msgid "Enhanced content"
20743 msgstr "Gestão de conteúdos"
20745 #. A
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20747 msgid "Enhanced content settings"
20748 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20751 #, c-format
20752 msgid "Enrollment fee"
20753 msgstr "Taxa de inscrição"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20757 #, c-format
20758 msgid "Enrollment fee: "
20759 msgstr "Taxa de inscrição: "
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20762 #, c-format
20763 msgid "Enrollment period"
20764 msgstr "Período de inscrição"
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20768 #, c-format
20769 msgid "Enrollment period: "
20770 msgstr "Período de inscrição: "
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20773 #, c-format
20774 msgid "Enter"
20775 msgstr "Inserir"
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20781 "label printers"
20782 msgstr ""
20783 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20784 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20787 #, c-format
20788 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20789 msgstr ""
20790 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
20791 "qualquer "
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20794 #, c-format
20795 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20796 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20799 #, c-format
20800 msgid ""
20801 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20802 "Example, for a website itemtype : "
20803 msgstr ""
20804 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
20805 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20808 #, c-format
20809 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20810 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20813 #, c-format
20814 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20815 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20818 #, c-format
20819 msgid "Enter any authority field:"
20820 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20823 #, c-format
20824 msgid "Enter any heading:"
20825 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20828 #, c-format
20829 msgid "Enter authorized heading:"
20830 msgstr "Cabeçalho autorizado:"
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20833 #, c-format
20834 msgid "Enter barcode: "
20835 msgstr "Digitar o código de barras: "
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20839 #, c-format
20840 msgid "Enter biblionumber:"
20841 msgstr "Inserir número de registo:"
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20844 #, c-format
20845 msgid "Enter by barcode"
20846 msgstr "Inserir por código de barras"
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20849 #, c-format
20850 msgid "Enter by itemnumber"
20851 msgstr "Inserir por número de exemplar"
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20854 #, c-format
20855 msgid "Enter cover biblionumber: "
20856 msgstr "Inserir número de registo: "
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20861 #, c-format
20862 msgid "Enter item barcode:"
20863 msgstr "Digitar o código de barras:"
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20868 #, c-format
20869 msgid "Enter item barcode: "
20870 msgstr "Digitar o código de barras: "
20872 #. %1$s:  name 
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20874 #, c-format
20875 msgid "Enter parameters for report %s:"
20876 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20882 #, c-format
20883 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20884 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
20886 #. SCRIPT
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20888 msgid "Enter patron card number:"
20889 msgstr "Digitar o número do cartão:"
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20892 #, c-format
20893 msgid "Enter patron cardnumber: "
20894 msgstr "Digitar o número do cartão: "
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20914 #, c-format
20915 msgid "Enter search keywords:"
20916 msgstr "Palavras a pesquisar:"
20918 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20921 msgid "Enter search terms"
20922 msgstr "Termos da pesquisa"
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20925 #, c-format
20926 msgid "Enter starting card number: "
20927 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20930 #, c-format
20931 msgid "Enter starting card position: "
20932 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20935 #, c-format
20936 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20937 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20940 #, c-format
20941 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20942 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
20944 #. INPUT type=text name=q
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20960 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20961 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20964 #, c-format
20965 msgid "Entity"
20966 msgstr "Entidade"
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20971 #, c-format
20972 msgid "Enumeration"
20973 msgstr "Enumeração"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20976 #, c-format
20977 msgid "Envoyer"
20978 msgstr "Enviar"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20981 #, c-format
20982 msgid "Eric Olsen"
20983 msgstr "Eric Olsen"
20985 #. For the first occurrence,
20986 #. SCRIPT
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20989 #, c-format
20990 msgid "Error"
20991 msgstr "Erro"
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20994 #, c-format
20995 msgid "Error 400"
20996 msgstr "Erro 400"
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20999 #, c-format
21000 msgid "Error 401"
21001 msgstr "Erro 401"
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
21004 #, c-format
21005 msgid "Error 402"
21006 msgstr "Erro 402"
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21009 #, c-format
21010 msgid "Error 403"
21011 msgstr "Erro 403"
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21014 #, c-format
21015 msgid "Error 404"
21016 msgstr "Erro 404"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21019 #, c-format
21020 msgid "Error 405"
21021 msgstr "Erro 405"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21024 #, c-format
21025 msgid "Error 500"
21026 msgstr "Erro 500"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21029 #, c-format
21030 msgid "Error adding items:"
21031 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21034 #, c-format
21035 msgid "Error analysis:"
21036 msgstr "Erro análise :"
21038 #. SCRIPT
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21040 msgid "Error downloading the file"
21041 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
21043 #. SCRIPT
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21045 msgid "Error importing the framework %s"
21046 msgstr "Erro ao importar o modelo %s"
21048 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21050 #, c-format
21051 msgid "Error message from Zebra: %s "
21052 msgstr "Erro no Zebra: %s "
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21057 #, c-format
21058 msgid "Error saving item"
21059 msgstr "Erro guardando exemplar"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21064 #, c-format
21065 msgid "Error saving items"
21066 msgstr "Erro guardando exemplares"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21074 #, c-format
21075 msgid "Error:"
21076 msgstr "Erro:"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21086 #, c-format
21087 msgid "Error: "
21088 msgstr "Erro: "
21090 #. For the first occurrence,
21091 #. %1$s:  ELSE 
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21095 #, c-format
21096 msgid "Error: %s"
21097 msgstr "Erro: %s"
21099 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21100 #. %2$s:  errse.serialseq 
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21102 #, c-format
21103 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21104 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21107 #, c-format
21108 msgid "Error: Required news title missing!"
21109 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
21111 #. %1$s:  msg_add 
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21113 #, c-format
21114 msgid "Error: Server with id %s not found"
21115 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21118 #, c-format
21119 msgid "Error: no field value specified."
21120 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
21122 #. SCRIPT
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21124 msgid "Error; your data might not have been saved"
21125 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
21127 #. For the first occurrence,
21128 #. %1$s:  name 
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21131 #, c-format
21132 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21133 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21136 #, c-format
21137 msgid "Errors occurred:"
21138 msgstr "Ocorreram erros:"
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21141 #, c-format
21142 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21143 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21146 #, c-format
21147 msgid ""
21148 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21149 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21150 msgstr ""
21151 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
21152 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21155 #, c-format
21156 msgid "Espace\\Temps"
21157 msgstr "Espaço\\Tempos"
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21160 #, c-format
21161 msgid "Est cost"
21162 msgstr "Custo estimado"
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21165 #, c-format
21166 msgid "Estimated cost per unit "
21167 msgstr "Custo estimado por unidade "
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21170 #, c-format
21171 msgid "Estimated delivery date"
21172 msgstr "Data estimada para entrega"
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21175 #, c-format
21176 msgid "Estimated delivery date from: "
21177 msgstr "Data estimada para entrega: "
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21180 #, c-format
21181 msgid "Estimated delivery date:"
21182 msgstr "Data estimada para entrega:"
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21185 #, c-format
21186 msgid "Estimated priority:"
21187 msgstr "Prioridade estimada:"
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21192 #, c-format
21193 msgid "Every"
21194 msgstr "Todos"
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21198 #, c-format
21199 msgid "Everyone"
21200 msgstr "Todos"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21203 #, c-format
21204 msgid "Everything went OK, update done."
21205 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21208 #, c-format
21209 msgid "Evonne Cheung"
21210 msgstr "Evonne Cheung"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21213 #, c-format
21214 msgid "Exactly on"
21215 msgstr "Exactamente em"
21217 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21220 #, c-format
21221 msgid "Example: 5.00"
21222 msgstr "Exemplo: 5.00"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21228 "serialseq"
21229 msgstr ""
21230 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
21231 "serialseq"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21234 #, c-format
21235 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21236 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21238 #. SCRIPT
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21240 msgid "Exception: %s"
21241 msgstr "Excepção: %s"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21244 #, c-format
21245 msgid "Exceptions"
21246 msgstr "Excepções"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21249 #, c-format
21250 msgid "Execute SQL reports"
21251 msgstr "Executar relatórios SQL"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21254 #, c-format
21255 msgid "Execute overdue items report"
21256 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21259 #, c-format
21260 msgid "Existing holds"
21261 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21264 #, c-format
21265 msgid "Existing patrons"
21266 msgstr "Leitores existentes"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21270 #, c-format
21271 msgid "Expand all"
21272 msgstr "Expandir todos"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21278 #, c-format
21279 msgid "Expected"
21280 msgstr "Esperado"
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21283 #, c-format
21284 msgid "Expected on"
21285 msgstr "Esperado em"
21287 #. A
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21289 msgid "Experimental features"
21290 msgstr "Funcionalidades experimentais"
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21297 #, c-format
21298 msgid "Expiration"
21299 msgstr "Fim"
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21305 #, c-format
21306 msgid "Expiration date"
21307 msgstr "Data de termino"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21312 #, c-format
21313 msgid "Expiration date: "
21314 msgstr "Data de termino: "
21316 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21318 #, c-format
21319 msgid "Expiration date: %s"
21320 msgstr "Data de expiração: %s"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
21325 #, c-format
21326 msgid "Expiration:"
21327 msgstr "Fim:"
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21330 #, c-format
21331 msgid "Expiration: "
21332 msgstr "Validade: "
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21335 #, c-format
21336 msgid "Expired? / Closed?"
21337 msgstr "Expirada? / Fechada?"
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21341 #, c-format
21342 msgid "Expires before:"
21343 msgstr "Expira antes de:"
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
21348 #, c-format
21349 msgid "Expires on"
21350 msgstr "Expira em:"
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21353 #, c-format
21354 msgid "Expiring before:"
21355 msgstr "Expira antes de:"
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21359 #, c-format
21360 msgid "Expiry date"
21361 msgstr "Data de termino"
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21364 #, c-format
21365 msgid "Explanation"
21366 msgstr "Explicação"
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21369 #, c-format
21370 msgid "Explanation: "
21371 msgstr "Explicação: "
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21398 #, c-format
21399 msgid "Export"
21400 msgstr "Exportar"
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21403 #, c-format
21404 msgid "Export "
21405 msgstr "Exportar "
21407 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21409 #, c-format
21410 msgid "Export %s framework"
21411 msgstr "Exportar modelo %s"
21413 #. INPUT type=button
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21416 msgid "Export as CSV"
21417 msgstr "Exportar para CSV"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21421 #, c-format
21422 msgid "Export authority records"
21423 msgstr "Exportar registos de autoridade"
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21426 #, c-format
21427 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21428 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21432 #, c-format
21433 msgid "Export bibliographic records"
21434 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21437 #, c-format
21438 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21439 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21442 #, c-format
21443 msgid "Export card batch"
21444 msgstr "Exportar lote de cartões"
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21447 #, c-format
21448 msgid "Export checkouts using format:"
21449 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21452 #, c-format
21453 msgid "Export configuration"
21454 msgstr "Configuração de exportação"
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21458 #, c-format
21459 msgid "Export data"
21460 msgstr "Exporta dados"
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21463 #, c-format
21464 msgid "Export database"
21465 msgstr "Exportar base de dados"
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21468 #, c-format
21469 msgid "Export default framework"
21470 msgstr "Exportar modelo por omissão"
21472 #. TH
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21474 msgid ""
21475 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21476 "xml, .ods)"
21477 msgstr ""
21478 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
21479 "ods)"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21482 #, c-format
21483 msgid "Export full batch"
21484 msgstr "Exportar lote"
21486 #. For the first occurrence,
21487 #. SCRIPT
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21490 msgid "Export patron cards"
21491 msgstr "Exportar cartões de leitor"
21493 #. INPUT type=button
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21495 msgid "Export selected"
21496 msgstr "Exportar selecionados"
21498 #. INPUT type=button
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21500 msgid "Export selected batches"
21501 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21504 #, c-format
21505 msgid "Export selected card(s)"
21506 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21509 #, c-format
21510 msgid "Export selected items"
21511 msgstr "Exportar itens selecionados"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21515 #, c-format
21516 msgid "Export this basket as CSV"
21517 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21520 #, c-format
21521 msgid "Export this basket group as CSV"
21522 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21525 #, c-format
21526 msgid "Export to CSV file: "
21527 msgstr "Exportar para CSV: "
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21531 #, c-format
21532 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21533 msgstr "Exportar para CSV"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21537 #, c-format
21538 msgid ""
21539 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21540 "well"
21541 msgstr ""
21542 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21546 #, c-format
21547 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21548 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21551 #, c-format
21552 msgid "Export today's checked in barcodes"
21553 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
21555 #. For the first occurrence,
21556 #. %1$s:  label_count 
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21559 #, c-format
21560 msgid "Exporting %s cards(s)."
21561 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21564 #, c-format
21565 msgid "FINMARC"
21566 msgstr "FINMARC"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21569 #, c-format
21570 msgid "Fabio Tiana"
21571 msgstr "Fabio Tiana"
21573 #. For the first occurrence,
21574 #. SCRIPT
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21579 msgid "Failed"
21580 msgstr "Falhou"
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21586 msgstr ""
21587 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
21588 "com o mesmo nome."
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21591 #, c-format
21592 msgid "Failed to add item with barcode "
21593 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21596 #, c-format
21597 msgid "Failed to add scheduled task"
21598 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21601 #, c-format
21602 msgid "Failed to apply different matching rule"
21603 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21606 #, c-format
21607 msgid "Failed to delete field."
21608 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21611 #, c-format
21612 msgid "Failed to remove item with barcode "
21613 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21616 #, c-format
21617 msgid "Failed to transfer collection"
21618 msgstr "Transferência de colecção falhou"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21621 #, c-format
21622 msgid "Failed to unzip archive."
21623 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21626 #, c-format
21627 msgid "Failed to update field."
21628 msgstr "Atualização do campo falhou."
21630 #. SCRIPT
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21632 msgid "Fall"
21633 msgstr "Outono"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21636 #, c-format
21637 msgid "FamFamFam Site"
21638 msgstr "Site FamFamFam"
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21641 #, c-format
21642 msgid "Famfamfam iconset"
21643 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21648 #, c-format
21649 msgid "Fast cataloging"
21650 msgstr "Catalogação rápida"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21654 #, c-format
21655 msgid "Fax"
21656 msgstr "Fax"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21665 #, c-format
21666 msgid "Fax: "
21667 msgstr "Fax: "
21669 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21670 #. %2$s:  END 
21671 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21673 #, c-format
21674 msgid "Fax: %s%s %s "
21675 msgstr "Fax: %s%s %s "
21677 #. SCRIPT
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21679 msgid "Feb"
21680 msgstr "Fev"
21682 #. For the first occurrence,
21683 #. SCRIPT
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21686 #, c-format
21687 msgid "February"
21688 msgstr "Fevereiro"
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21691 #, c-format
21692 msgid "Fee receipt"
21693 msgstr "Recibo de multa"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21696 #, c-format
21697 msgid "Feedback:"
21698 msgstr "Feedback:"
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
21701 #, c-format
21702 msgid "Fees &amp; Charges:"
21703 msgstr "Multas:"
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21708 #, c-format
21709 msgid "Female "
21710 msgstr "Feminino "
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21713 #, c-format
21714 msgid "Fernando Canizo"
21715 msgstr "Fernando Canizo"
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21718 #, c-format
21719 msgid "Fiction"
21720 msgstr "Ficção"
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21725 #, c-format
21726 msgid "Field"
21727 msgstr "Campo"
21729 #. For the first occurrence,
21730 #. SCRIPT
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21733 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21734 msgstr ""
21735 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21739 #, c-format
21740 msgid "Field 1"
21741 msgstr "Campo 1"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21745 #, c-format
21746 msgid "Field 2"
21747 msgstr "Campo 2"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21751 #, c-format
21752 msgid "Field 3"
21753 msgstr "Campo 3"
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21756 #, c-format
21757 msgid "Field name: "
21758 msgstr "Nome do campo: "
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21762 #, c-format
21763 msgid "Field separator: "
21764 msgstr "Separador do campo: "
21766 #. %1$s:  field_added.label 
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21768 #, c-format
21769 msgid "Field successfully added: %s "
21770 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21773 #, c-format
21774 msgid "Field successfully deleted. "
21775 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
21777 #. %1$s:  field_updated.label 
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21779 #, c-format
21780 msgid "Field successfully updated: %s "
21781 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21784 #, c-format
21785 msgid "Field to use for record matching"
21786 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21789 #, c-format
21790 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21791 msgstr "Peso do campo, por relevância"
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21797 "location_description and permanent_location_description show description "
21798 "instead of code."
21799 msgstr ""
21800 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21801 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21802 "mostram a descrição em vez do código."
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21805 #, c-format
21806 msgid "Fields to display in report:"
21807 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21811 #, c-format
21812 msgid "File : "
21813 msgstr "Ficheiro : "
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21819 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21820 msgstr ""
21821 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
21822 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21828 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21829 msgstr ""
21830 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
21831 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
21833 #. SCRIPT
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21835 msgid "File could not be created. Check permissions."
21836 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
21838 #. SCRIPT
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21840 msgid "File could not be deleted."
21841 msgstr "Ficheiro não eliminado."
21843 #. SCRIPT
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21845 msgid "File could not be read."
21846 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21850 #, c-format
21851 msgid "File format: "
21852 msgstr "Formato do ficheiro: "
21854 #. SCRIPT
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21856 msgid "File has been deleted."
21857 msgstr "Ficheiro eliminado."
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21862 #, c-format
21863 msgid "File name"
21864 msgstr "Nome do ficheiro"
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21869 #, c-format
21870 msgid "File name:"
21871 msgstr "Nome do ficheiro:"
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21874 #, c-format
21875 msgid "File type"
21876 msgstr "Tipo de ficheiro"
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21880 #, c-format
21881 msgid "File:"
21882 msgstr "Ficheiro:"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:80
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21889 #, c-format
21890 msgid "File: "
21891 msgstr "Ficheiro: "
21893 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21895 #, c-format
21896 msgid "File: %s"
21897 msgstr "Ficheiro: %s"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21901 #, c-format
21902 msgid "FileSaver library"
21903 msgstr "Biblioteca FileSaver"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21906 #, c-format
21907 msgid "Filename"
21908 msgstr "Nome do ficheiro"
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21913 #, c-format
21914 msgid "Files"
21915 msgstr "Ficheiros"
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21918 #, c-format
21919 msgid "Files attached to invoice"
21920 msgstr "Ficheiros associados à factura"
21922 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21924 #, c-format
21925 msgid "Files for %s"
21926 msgstr "Ficheiros para %s"
21928 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21930 #, c-format
21931 msgid "Files for invoice: %s"
21932 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21935 #, c-format
21936 msgid "Filing Rule"
21937 msgstr "Regra de preenchimento"
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21940 #, c-format
21941 msgid "Filing routine: "
21942 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21944 #. For the first occurrence,
21945 #. SCRIPT
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21948 msgid "Filing rule code missing"
21949 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21953 #, c-format
21954 msgid "Filing rule code: "
21955 msgstr "Código regra de preenchimento: "
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21958 #, c-format
21959 msgid "Filing rule: "
21960 msgstr "Regra de preenchimento: "
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21963 #, c-format
21964 msgid "Filmographies"
21965 msgstr "Filmografias"
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21982 #, c-format
21983 msgid "Filter"
21984 msgstr "Filtrar"
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21987 #, c-format
21988 msgid "Filter barcode"
21989 msgstr "Filtrar código de barras:"
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
21992 #, c-format
21993 msgid "Filter by: "
21994 msgstr "Filtrar por: "
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21997 #, c-format
21998 msgid "Filter location"
21999 msgstr "Filtrar localização"
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22002 #, c-format
22003 msgid "Filter on:"
22004 msgstr "Filtrar em:"
22006 #. SCRIPT
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22008 msgid "Filter paid transactions"
22009 msgstr "Filtrar transacções pagas"
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
22013 #, c-format
22014 msgid "Filter results:"
22015 msgstr "Filtrar resultados:"
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22027 #, c-format
22028 msgid "Filtered on:"
22029 msgstr "Filtrados:"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
22034 #, c-format
22035 msgid "Filters"
22036 msgstr "Filtros"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22039 #, c-format
22040 msgid "Filters :"
22041 msgstr "Filtros:"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
22047 #, c-format
22048 msgid "Fine"
22049 msgstr "Multa"
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22053 #, c-format
22054 msgid "Fine amount"
22055 msgstr "Multa"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22058 #, c-format
22059 msgid "Fine amount: "
22060 msgstr "Multa: "
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22064 #, c-format
22065 msgid "Fine charging interval"
22066 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22070 #, c-format
22071 msgid "Fine grace period"
22072 msgstr "Período de graça da multa"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22077 #, c-format
22078 msgid "Fines"
22079 msgstr "Multas"
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22082 #, c-format
22083 msgid "Fines &amp; Charges"
22084 msgstr "Multas"
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22087 #, c-format
22088 msgid "Fines &amp; charges"
22089 msgstr "Multas"
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22092 #, c-format
22093 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22094 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22097 #, c-format
22098 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22099 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22101 #. INPUT type=submit name=submit
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22105 msgid "Finish"
22106 msgstr "Terminar"
22108 #. INPUT type=submit
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22110 msgid "Finish receiving"
22111 msgstr "Terminar recepção"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22114 #, c-format
22115 msgid "Finlay Thompson"
22116 msgstr "Finlay Thompson"
22118 #. For the first occurrence,
22119 #. SCRIPT
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22123 msgid "First"
22124 msgstr "Primeiro"
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22127 #, c-format
22128 msgid "First arrival:"
22129 msgstr "Primeira entrega:"
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22132 #, c-format
22133 msgid "First issue publication date"
22134 msgstr "Data do primeiro fascículo"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22137 #, c-format
22138 msgid "First issue publication date:"
22139 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22147 #, c-format
22148 msgid "First name"
22149 msgstr "Primeiro nome"
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22153 #, c-format
22154 msgid "First name: "
22155 msgstr "Primeiro nome: "
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22158 #, c-format
22159 msgid "Firstname"
22160 msgstr "Primeiro nome"
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22163 #, c-format
22164 msgid "Flagged"
22165 msgstr "Assinalada"
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22169 #, c-format
22170 msgid "Float"
22171 msgstr "Flutuante"
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22174 #, c-format
22175 msgid "Florian Bischof"
22176 msgstr "Florian Bischof"
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22180 #, c-format
22181 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22182 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22184 #. SCRIPT
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22186 msgid "Following required fields are missing:"
22187 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
22189 #. SCRIPT
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22191 msgid "Following required subfields are missing:"
22192 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22196 #, c-format
22197 msgid "Font Awesome"
22198 msgstr "Font Awesome"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22204 #, c-format
22205 msgid "Font size: "
22206 msgstr "Tamanho da letra: "
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22212 #, c-format
22213 msgid "Font: "
22214 msgstr "Tipo de letra: "
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22217 #, c-format
22218 msgid "For "
22219 msgstr "Para "
22221 #. SCRIPT
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22223 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22224 msgstr ""
22225 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22228 #, c-format
22229 msgid "For the selected operations: "
22230 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22233 #, c-format
22234 msgid ""
22235 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22236 "patron's category. "
22237 msgstr ""
22238 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
22239 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22242 #, c-format
22243 msgid ""
22244 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22245 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22246 msgstr ""
22247 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
22248 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
22249 "documento. "
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22252 #, c-format
22253 msgid "For:"
22254 msgstr "Para:"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22257 #, c-format
22258 msgid "Force"
22259 msgstr "Forçar"
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22262 #, c-format
22263 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22264 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22269 #, c-format
22270 msgid "Forever"
22271 msgstr "Sempre"
22273 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22274 #. %2$s:  holdfor_surname 
22275 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22277 #, c-format
22278 msgid "Forget %s %s (%s)"
22279 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22282 #, c-format
22283 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22284 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22287 #, c-format
22288 msgid "Forgive fines on return: "
22289 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22292 #, c-format
22293 msgid "Forgive overdue charges"
22294 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22297 #, c-format
22298 msgid "Forgiven"
22299 msgstr "Perdoado"
22301 #. For the first occurrence,
22302 #. SCRIPT
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22316 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22317 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22319 #. SCRIPT
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22321 msgid "Form not submitted: word missing"
22322 msgstr "Formulário não submetido: falta palavra"
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22325 #, c-format
22326 msgid "Format:"
22327 msgstr "Formato:"
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22331 #, c-format
22332 msgid "Format: "
22333 msgstr "Formato: "
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22337 #, c-format
22338 msgid "Formatting"
22339 msgstr "Formatação"
22341 #. %1$s:  total_rows 
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22343 #, c-format
22344 msgid "Found %s results."
22345 msgstr "Encontrado %s resultados."
22347 #. SCRIPT
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22349 msgid "Fr"
22350 msgstr "Fr"
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22355 #, c-format
22356 msgid "Framework code"
22357 msgstr "Código de modelo"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22361 #, c-format
22362 msgid "Framework code: "
22363 msgstr "Código de modelo: "
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22367 #, c-format
22368 msgid "Framework description"
22369 msgstr "Descrição de modelo"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22372 #, c-format
22373 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22374 msgstr ""
22375 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
22376 "editor MARC"
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22379 #, c-format
22380 msgid "Framework:"
22381 msgstr "Modelo:"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22384 #, c-format
22385 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22386 msgstr "Francês (Francês) "
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22389 #, c-format
22390 msgid "Francesca Moore"
22391 msgstr "Francesca Moore"
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22394 #, c-format
22395 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22396 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22399 #, c-format
22400 msgid "Francois Marier"
22401 msgstr "Francois Marier"
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22404 #, c-format
22405 msgid "Fred Pierre"
22406 msgstr "Fred Pierre"
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22409 #, c-format
22410 msgid "Frederic Durand"
22411 msgstr "Frederic Durand"
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22415 #, c-format
22416 msgid "Free"
22417 msgstr "Livre"
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22421 #, c-format
22422 msgid "Frequencies"
22423 msgstr "Periodicidade"
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22426 #, c-format
22427 msgid "Frequency"
22428 msgstr "Periodicidade"
22430 #. SCRIPT
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22432 msgid ""
22433 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22434 "consider entering an issue count rather than a time period."
22435 msgstr ""
22436 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
22437 "um contador de número em vez de um período de tempo."
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22442 #, c-format
22443 msgid "Frequency:"
22444 msgstr "Periodicidade:"
22446 #. SCRIPT
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22448 msgid "Fri"
22449 msgstr "Fri"
22451 #. For the first occurrence,
22452 #. SCRIPT
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22457 #, c-format
22458 msgid "Friday"
22459 msgstr "Sexta-feira"
22461 #. SCRIPT
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22463 msgid "Fridays"
22464 msgstr "Sextas-feiras"
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22467 #, c-format
22468 msgid "Fridolin Somers"
22469 msgstr "Fridolin Somers"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22472 #, c-format
22473 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22474 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22477 #, c-format
22478 msgid "Friedrich zur Hellen"
22479 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22494 #, c-format
22495 msgid "From"
22496 msgstr "De"
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22502 #, c-format
22503 msgid "From "
22504 msgstr "De "
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22507 #, c-format
22508 msgid "From \\ To"
22509 msgstr "De \\ Para"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22512 #, c-format
22513 msgid "From a new (empty) record"
22514 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22517 #, c-format
22518 msgid "From a staged file"
22519 msgstr "A partir de um ficheiro"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22522 #, c-format
22523 msgid "From a subscription"
22524 msgstr "De uma assinatura"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22527 #, c-format
22528 msgid "From a suggestion"
22529 msgstr "A partir de uma sugestão"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22532 #, c-format
22533 msgid "From an existing record: "
22534 msgstr "A partir de um registo existente: "
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22537 #, c-format
22538 msgid "From an external source"
22539 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22542 #, c-format
22543 msgid "From any library"
22544 msgstr "De qualquer biblioteca"
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22547 #, c-format
22548 msgid "From any library:"
22549 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22552 #, c-format
22553 msgid "From authid: "
22554 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22557 #, c-format
22558 msgid "From biblio number: "
22559 msgstr "A partir de um número de registo: "
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22562 #, c-format
22563 msgid "From call number:"
22564 msgstr "A partir da cota:"
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22568 #, c-format
22569 msgid "From date:"
22570 msgstr "Da data:"
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22573 #, c-format
22574 msgid "From home library"
22575 msgstr "Da biblioteca principal"
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22578 #, c-format
22579 msgid "From home library:"
22580 msgstr "Da biblioteca principal:"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22583 #, c-format
22584 msgid "From item call number: "
22585 msgstr "A partir da cota: "
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22588 #, c-format
22589 msgid "From titles with highest hold ratios"
22590 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22593 #, c-format
22594 msgid "From vendor: "
22595 msgstr "Do fornecedor: "
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22602 #, c-format
22603 msgid "From:"
22604 msgstr "De:"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22607 #, c-format
22608 msgid "From: "
22609 msgstr "De: "
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22613 #, c-format
22614 msgid "Front "
22615 msgstr "Frente "
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22618 #, c-format
22619 msgid "Frère Sébastien Marie"
22620 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22623 #, c-format
22624 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22625 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22628 #, c-format
22629 msgid "Frédérick Capovilla"
22630 msgstr "Frédérick Capovilla"
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22633 #, c-format
22634 msgid "Fullfilled"
22635 msgstr "Completo"
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22647 #, c-format
22648 msgid "Fund"
22649 msgstr "Fundo"
22651 #. SCRIPT
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22653 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22654 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
22656 #. SCRIPT
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22658 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22659 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22662 #, c-format
22663 msgid "Fund amount:"
22664 msgstr "Montante do fundo:"
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22669 #, c-format
22670 msgid "Fund code"
22671 msgstr "Código do fundo"
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22675 #, c-format
22676 msgid "Fund code: "
22677 msgstr "Código do fundo: "
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22680 #, c-format
22681 msgid "Fund filters"
22682 msgstr "Filtros do fundo"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22685 #, c-format
22686 msgid "Fund id"
22687 msgstr "Fundo"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22690 #, c-format
22691 msgid "Fund list of budget "
22692 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22694 #. TD
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22696 msgid "Fund locked"
22697 msgstr "Fundo bloqueado"
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22703 #, c-format
22704 msgid "Fund name"
22705 msgstr "Nome do fundo"
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22708 #, c-format
22709 msgid "Fund name: "
22710 msgstr "Nome do fundo: "
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22713 #, c-format
22714 msgid "Fund parent: "
22715 msgstr "Parente do fundo: "
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22718 #, c-format
22719 msgid "Fund remaining"
22720 msgstr "Fundo restante"
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22723 #, c-format
22724 msgid "Fund search"
22725 msgstr "Pesquisa de fundo"
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22728 #, c-format
22729 msgid "Fund total"
22730 msgstr "Total do fundo"
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22736 #, c-format
22737 msgid "Fund:"
22738 msgstr "Fundo:"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22748 #, c-format
22749 msgid "Fund: "
22750 msgstr "Fundo: "
22752 #. For the first occurrence,
22753 #. %1$s:  fund_code 
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22756 #, c-format
22757 msgid "Fund: %s"
22758 msgstr "Fundo: %s"
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22766 #, c-format
22767 msgid "Funds"
22768 msgstr "Fundos"
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22772 #, c-format
22773 msgid "Fyneworks.com"
22774 msgstr "Fyneworks.com"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22778 #, c-format
22779 msgid "GPL License"
22780 msgstr "Licença GPL"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22785 #, c-format
22786 msgid "GST"
22787 msgstr "GST"
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22792 #, c-format
22793 msgid "GST %%"
22794 msgstr "GST %%"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22797 #, c-format
22798 msgid "GST:"
22799 msgstr "GST:"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22802 #, c-format
22803 msgid "Gaetan Boisson"
22804 msgstr "Gaetan Boisson"
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22807 #, c-format
22808 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22809 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22812 #, c-format
22813 msgid ""
22814 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22815 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22816 msgstr ""
22817 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22818 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22822 #, c-format
22823 msgid "Gap between columns:"
22824 msgstr "Espaço entre colunas:"
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22828 #, c-format
22829 msgid "Gap between rows:"
22830 msgstr "Espaço entre linhas:"
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22833 #, c-format
22834 msgid "Garry Collum"
22835 msgstr "Garry Collum"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22838 #, c-format
22839 msgid "Geauga County Public Library"
22840 msgstr "Geauga County Public Library"
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22844 #, c-format
22845 msgid "Gender"
22846 msgstr "Sexo"
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22850 #, c-format
22851 msgid "Gender:"
22852 msgstr "Sexo:"
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22855 #, c-format
22856 msgid "General"
22857 msgstr "Geral"
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22860 #, c-format
22861 msgid "General settings"
22862 msgstr "Configurações gerais"
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22865 #, c-format
22866 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22867 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22869 #. INPUT type=submit name=discharge
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22871 msgid "Generate discharge"
22872 msgstr "Gerar quitação"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22875 #, c-format
22876 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22877 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22879 #. INPUT type=button
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22881 msgid "Generate next"
22882 msgstr "Gerar próximo"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22885 #, c-format
22886 msgid "Genevieve Plantin"
22887 msgstr "Genevieve Plantin"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22891 #, c-format
22892 msgid "Gestion des index MACLES"
22893 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22896 #, c-format
22897 msgid "Get Firefox add-on"
22898 msgstr "Obter add-on para Firefox"
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22901 #, c-format
22902 msgid "Get desktop application"
22903 msgstr "Obter aplicação desktop"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22906 #, c-format
22907 msgid "Get help on current subfield"
22908 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22911 #, c-format
22912 msgid "Get it!"
22913 msgstr "Obtenha!"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22916 #, c-format
22917 msgid "Glen Stewart"
22918 msgstr "Glen Stewart"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22921 #, c-format
22922 msgid "Global system preferences"
22923 msgstr "Preferências do sistema"
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22926 #, c-format
22927 msgid "Glyphicons Free"
22928 msgstr "Glyphicons Free"
22930 #. INPUT type=submit
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22944 msgid "Go"
22945 msgstr "Validar"
22947 #. IMG
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22951 msgid "Go bottom"
22952 msgstr "Descer"
22954 #. IMG
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22958 msgid "Go down"
22959 msgstr "Subir"
22961 #. For the first occurrence,
22962 #. SCRIPT
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22965 #, c-format
22966 msgid "Go to advanced search"
22967 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
22969 #. A
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22972 msgid "Go to item details"
22973 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22976 #, c-format
22977 msgid "Go to item search"
22978 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22983 #, c-format
22984 msgid "Go to page : "
22985 msgstr "Ir para a página : "
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22988 #, c-format
22989 msgid "Go to receipt page"
22990 msgstr "Ir para a página de recibos"
22992 #. A
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22995 msgid "Go to record detail page"
22996 msgstr "Ir para a página de detalhes"
22998 #. IMG
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
23002 msgid "Go top"
23003 msgstr "Ir para o topo"
23005 #. IMG
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
23009 msgid "Go up"
23010 msgstr "Subir"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23013 #, c-format
23014 msgid "Gone no address flag"
23015 msgstr "Perdido sem endereço"
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
23019 #, c-format
23020 msgid "Grace period:"
23021 msgstr "Período sem custos:"
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23024 #, c-format
23025 msgid "Greg Barniskis"
23026 msgstr "Greg Barniskis"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
23030 #, c-format
23031 msgid "Group"
23032 msgstr "Grupo"
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23038 "category 'PA_CLASS')"
23039 msgstr ""
23040 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
23041 "autorizados 'PA_CLASS')"
23043 #. INPUT type=text name=group
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23045 msgid "Group code"
23046 msgstr "Código de grupo"
23048 #. INPUT type=text name=groupdesc
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
23050 msgid "Group name"
23051 msgstr "Nome do grupo"
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23054 #, c-format
23055 msgid "Group(s):"
23056 msgstr "Grupo(s):"
23058 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23059 #. %2$s:  ELSE 
23060 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23061 #. %4$s:  END 
23062 #. %5$s:  END 
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
23064 #, c-format
23065 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23066 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio%s%s"
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23069 #, c-format
23070 msgid "Groups of libraries: "
23071 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23075 #, c-format
23076 msgid "Guarantees:"
23077 msgstr "Garantias:"
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23080 #, c-format
23081 msgid "Guarantor borrower number"
23082 msgstr "Número de leitor parente"
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23085 #, c-format
23086 msgid "Guarantor information"
23087 msgstr "Informação do fiador"
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23091 #, c-format
23092 msgid "Guarantor:"
23093 msgstr "Fiador:"
23095 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23097 #, c-format
23098 msgid "Guide box:"
23099 msgstr "Caixas modelo:"
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23106 #, c-format
23107 msgid "Guided reports"
23108 msgstr "Relatórios guiados"
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23113 #, c-format
23114 msgid "Guided reports wizard"
23115 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23118 #, c-format
23119 msgid "Gynn Lomax"
23120 msgstr "Gynn Lomax"
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23123 #, c-format
23124 msgid "H. Passini"
23125 msgstr "H. Passini"
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23128 #, c-format
23129 msgid "HTML message:"
23130 msgstr "Mensagem HTML:"
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23133 #, c-format
23134 msgid "Handbooks"
23135 msgstr "Manuais"
23137 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23140 #, c-format
23141 msgid "Hard due date"
23142 msgstr "Data de devolução"
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23145 #, c-format
23146 msgid "Hashvalue"
23147 msgstr "Identificador"
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23150 #, c-format
23151 msgid "Header row could not be parsed"
23152 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23155 #, c-format
23156 msgid "Heading"
23157 msgstr "Cabeçalho"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23167 #, c-format
23168 msgid "Heading A-Z"
23169 msgstr "Entradas A-Z"
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23179 #, c-format
23180 msgid "Heading Z-A"
23181 msgstr "Entradas Z-A"
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23184 #, c-format
23185 msgid "Heading match: "
23186 msgstr "Entrada correspondente: "
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23190 #, c-format
23191 msgid "Help"
23192 msgstr "Ajuda"
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23195 #, c-format
23196 msgid "Help input"
23197 msgstr "Saída de ajuda"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23200 #, c-format
23201 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23202 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23205 #, c-format
23206 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23207 msgstr ""
23208 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23210 #. %1$s:  shelfname 
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23212 #, c-format
23213 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23214 msgstr ""
23215 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23219 #, c-format
23220 msgid "Hi,"
23221 msgstr "Olá,"
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23224 #, c-format
23225 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23226 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23230 #, c-format
23231 msgid "Hidden by default"
23232 msgstr "Escondida por omissão"
23234 #. SCRIPT
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23236 msgid "Hide MARC"
23237 msgstr "Esconder MARC"
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23242 #, c-format
23243 msgid "Hide all"
23244 msgstr "Esconder todos"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23249 #, c-format
23250 msgid "Hide all columns"
23251 msgstr "Esconder todas as colunas"
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23254 #, c-format
23255 msgid "Hide in OPAC"
23256 msgstr "Esconder no OPAC"
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23259 #, c-format
23260 msgid "Hide in OPAC: "
23261 msgstr "Esconder no OPAC: "
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23265 #, c-format
23266 msgid "Hide inactive budgets"
23267 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23270 #, c-format
23271 msgid "Hide or show columns for tables."
23272 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23275 #, c-format
23276 msgid "Hide window"
23277 msgstr "Fechar a janela"
23279 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23280 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23282 #, c-format
23283 msgid ""
23284 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23285 "anyway?"
23286 msgstr ""
23287 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
23288 "(até %s). Emprestar na mesma?"
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23291 #, c-format
23292 msgid "Highlight"
23293 msgstr "Realçar"
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23299 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23300 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23301 msgstr ""
23302 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
23303 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
23304 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
23305 "números futuros."
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23308 #, c-format
23309 msgid "Hint:"
23310 msgstr "Sugestão:"
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23313 #, c-format
23314 msgid "Hints"
23315 msgstr "Sugestão"
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23318 #, c-format
23319 msgid "History"
23320 msgstr "Histórico"
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23323 #, c-format
23324 msgid "History OPAC note:"
23325 msgstr "Nota pública (histórico):"
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23328 #, c-format
23329 msgid "History end date:"
23330 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23333 #, c-format
23334 msgid "History staff note:"
23335 msgstr "Nota não publica (histórico):"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23338 #, c-format
23339 msgid "History start date:"
23340 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23343 #, c-format
23344 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23345 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23348 #, c-format
23349 msgid "Hold"
23350 msgstr "Reserva"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23353 #, c-format
23354 msgid "Hold Date"
23355 msgstr "Date de reserva"
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23360 #, c-format
23361 msgid "Hold at"
23362 msgstr "Reserva em"
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23366 #, c-format
23367 msgid "Hold date"
23368 msgstr "Data de reserva"
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23371 #, c-format
23372 msgid "Hold details"
23373 msgstr "Detalhes da reserva"
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23376 #, c-format
23377 msgid "Hold expires on date:"
23378 msgstr "Reserva expira na data:"
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23381 #, c-format
23382 msgid "Hold fee"
23383 msgstr "Taxa de reserva"
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23387 #, c-format
23388 msgid "Hold fee: "
23389 msgstr "Taxa de reserva: "
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23395 #, c-format
23396 msgid "Hold for:"
23397 msgstr "Reserva para:"
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23400 #, c-format
23401 msgid "Hold for: "
23402 msgstr "Reserva para: "
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23405 #, c-format
23406 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23407 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
23409 #. %1$s:  nextreservtitle 
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23411 #, c-format
23412 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23413 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23416 #, c-format
23417 msgid "Hold found: "
23418 msgstr "Reserva encontrada: "
23420 #. SCRIPT
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23422 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23423 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23426 #, c-format
23427 msgid "Hold needing transfer found: "
23428 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada: "
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23431 #, c-format
23432 msgid "Hold placed by : "
23433 msgstr "Reserva feita por : "
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23437 #, c-format
23438 msgid "Hold policy"
23439 msgstr "Políticas de reserva"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23442 #, c-format
23443 msgid "Hold ratio"
23444 msgstr "Rácio de reserva"
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23447 #, c-format
23448 msgid "Hold ratio:"
23449 msgstr "Rácio de reservas:"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23452 #, c-format
23453 msgid "Hold ratios"
23454 msgstr "Rácios da reserva"
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23457 #, c-format
23458 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23459 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23462 #, c-format
23463 msgid "Hold starts on date:"
23464 msgstr "Reserva começa na data:"
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23467 #, c-format
23468 msgid "Hold status "
23469 msgstr "Estado da reserva "
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23472 #, c-format
23473 msgid "Holding branch"
23474 msgstr "Biblioteca"
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23478 #, c-format
23479 msgid "Holding libraries"
23480 msgstr "Bibliotecas"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23488 #, c-format
23489 msgid "Holding library"
23490 msgstr "Biblioteca"
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23493 #, c-format
23494 msgid "Holding library:"
23495 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23498 #, c-format
23499 msgid "Holdings"
23500 msgstr "Exemplares"
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23503 #, c-format
23504 msgid "Holdings:"
23505 msgstr "Exemplares:"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23516 #, c-format
23517 msgid "Holds"
23518 msgstr "Reservas"
23520 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23522 #, c-format
23523 msgid "Holds (%s)"
23524 msgstr "Reservas (%s)"
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23528 #, c-format
23529 msgid "Holds allowed (count)"
23530 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23534 #, c-format
23535 msgid "Holds awaiting pickup"
23536 msgstr "Reservas por levantar"
23538 #. %1$s:  show_date 
23539 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23541 #, c-format
23542 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23543 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
23545 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23547 #, c-format
23548 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23549 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23554 #, c-format
23555 msgid "Holds queue"
23556 msgstr "Fila de espera"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23561 #, c-format
23562 msgid "Holds statistics"
23563 msgstr "Estatísticas de reservas"
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23566 #, c-format
23567 msgid "Holds to pull"
23568 msgstr "Reservas a processar"
23570 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23571 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23572 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23573 #. %4$s:  END 
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23575 #, c-format
23576 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23577 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
23580 #, c-format
23581 msgid "Holds waiting:"
23582 msgstr "Reservas a aguardar:"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23586 #, c-format
23587 msgid "Holds:"
23588 msgstr "Reservas:"
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23591 #, c-format
23592 msgid "Holger Meißner"
23593 msgstr "Holger Meißner"
23595 #. For the first occurrence,
23596 #. SCRIPT
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23599 #, c-format
23600 msgid "Holiday exception"
23601 msgstr "Feriado"
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23604 #, c-format
23605 msgid "Holiday only on this day"
23606 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23609 #, c-format
23610 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23611 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23614 #, c-format
23615 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23616 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23618 #. For the first occurrence,
23619 #. SCRIPT
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23622 #, c-format
23623 msgid "Holiday repeating weekly"
23624 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
23626 #. For the first occurrence,
23627 #. SCRIPT
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23630 #, c-format
23631 msgid "Holiday repeating yearly"
23632 msgstr "Feriado repetido anualmente"
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23635 #, c-format
23636 msgid "Holidays on a range"
23637 msgstr "Feriados num intervalo"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23640 #, c-format
23641 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23642 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23885 #, c-format
23886 msgid "Home"
23887 msgstr "Início"
23889 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23890 #. %2$s:  ELSE 
23891 #. %3$s:  END 
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23893 #, c-format
23894 msgid ""
23895 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23896 msgstr ""
23897 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
23898 "%sRever etiquetas%s"
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23901 #, c-format
23902 msgid "Home branch"
23903 msgstr "Biblioteca de inscrição"
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23907 #, c-format
23908 msgid "Home libraries"
23909 msgstr "Bibliotecas"
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23927 #, c-format
23928 msgid "Home library"
23929 msgstr "Biblioteca de inscrição"
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23932 #, c-format
23933 msgid "Home library (branchcode)"
23934 msgstr "Biblioteca (código)"
23936 #. SCRIPT
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23938 msgid "Home library unknown."
23939 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23942 #, c-format
23943 msgid "Home library:"
23944 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
23946 #. SCRIPT
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23948 msgid "Home library: %s"
23949 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
23951 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23952 #. %2$s:  branchname 
23953 #. %3$s:  ELSE 
23954 #. %4$s:  branch 
23955 #. %5$s:  END 
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23957 #, c-format
23958 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23959 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s%s%s%s%s"
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23965 #, c-format
23966 msgid "Horizontal: "
23967 msgstr "Horizontal: "
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
23970 #, c-format
23971 msgid "Horowhenua Library Trust"
23972 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23975 #, c-format
23976 msgid "Host records"
23977 msgstr "Registos fonte"
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23980 #, c-format
23981 msgid "Hostname/Port"
23982 msgstr "Servidor/Porta"
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23985 #, c-format
23986 msgid "Hostname: "
23987 msgstr "Servidor: "
23989 #. SCRIPT
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23991 msgid "Hour"
23992 msgstr "Hora"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23998 #, c-format
23999 msgid "Hours"
24000 msgstr "Horas"
24002 #. For the first occurrence,
24003 #. SCRIPT
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24006 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24007 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24010 #, c-format
24011 msgid "How to process items: "
24012 msgstr "Como processar os items: "
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24015 #, c-format
24016 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24017 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24021 #, c-format
24022 msgid "Htmlarea"
24023 msgstr "Htmlarea"
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24026 #, c-format
24027 msgid "Huge text"
24028 msgstr "Huge text"
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24031 #, c-format
24032 msgid "Hugh Davenport"
24033 msgstr "Hugh Davenport"
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24036 #, c-format
24037 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24038 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24041 #, c-format
24042 msgid "I encountered some problems."
24043 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24046 #, c-format
24047 msgid "I received this from you:"
24048 msgstr "Eu recebi isto de si:"
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24051 #, c-format
24052 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24053 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24056 #, c-format
24057 msgid "I18N/L10N"
24058 msgstr "Regionalização"
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24061 #, c-format
24062 msgid "IBERMARC"
24063 msgstr "IBERMARC"
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
24067 #, c-format
24068 msgid "ID"
24069 msgstr "ID"
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24072 #, c-format
24073 msgid "IM_notification.ogg"
24074 msgstr "IM_notification.ogg"
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24077 #, c-format
24078 msgid "INPUT SAVED"
24079 msgstr "ENTRADA SALVA"
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24082 #, c-format
24083 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24084 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24087 #, c-format
24088 msgid "INTERMARC"
24089 msgstr "INTERMARC"
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24092 #, c-format
24093 msgid "INVOICE"
24094 msgstr "INVOICE"
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24097 #, c-format
24098 msgid "IP"
24099 msgstr "IP"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24102 #, c-format
24103 msgid "IP address has changed, please log in again "
24104 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24107 #, c-format
24108 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24109 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24112 #, c-format
24113 msgid "IP: "
24114 msgstr "IP: "
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24117 #, c-format
24118 msgid "ISBD"
24119 msgstr "ISBD"
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24132 #, c-format
24133 msgid "ISBN"
24134 msgstr "ISBN"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24137 #, c-format
24138 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24139 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24143 #, c-format
24144 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24145 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24148 #, c-format
24149 msgid "ISBN, author or title :"
24150 msgstr "ISBN, autor ou título :"
24152 #. %1$s:  isbneanissn 
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24154 #, c-format
24155 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24156 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24164 #, c-format
24165 msgid "ISBN:"
24166 msgstr "ISBN:"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24178 #, c-format
24179 msgid "ISBN: "
24180 msgstr "ISBN: "
24182 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24184 #, c-format
24185 msgid "ISBN: %s"
24186 msgstr "ISBN: %s"
24188 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24190 #, c-format
24191 msgid "ISBN: %s "
24192 msgstr "ISBN: %s "
24194 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24195 #. %2$s:  isbn 
24196 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24197 #. %4$s:  END 
24198 #. %5$s:  END 
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24200 #, c-format
24201 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24202 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24205 #, c-format
24206 msgid "ISO 5426"
24207 msgstr "ISO 5426"
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24210 #, c-format
24211 msgid "ISO 6937"
24212 msgstr "ISO 6937"
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24215 #, c-format
24216 msgid "ISO 8859-1"
24217 msgstr "ISO 8859-1"
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24220 #, c-format
24221 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24222 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24225 #, c-format
24226 msgid "ISO code"
24227 msgstr "Código ISO"
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24230 #, c-format
24231 msgid "ISO code: "
24232 msgstr "Código ISO: "
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24235 #, c-format
24236 msgid "ISO2709 with items"
24237 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24240 #, c-format
24241 msgid "ISO2709 without items"
24242 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24257 #, c-format
24258 msgid "ISSN"
24259 msgstr "ISSN"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24270 #, c-format
24271 msgid "ISSN:"
24272 msgstr "ISSN:"
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24279 #, c-format
24280 msgid "ISSN: "
24281 msgstr "ISSN: "
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24284 #, c-format
24285 msgid "ITEM"
24286 msgstr "EXEMPLAR"
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24289 #, c-format
24290 msgid "ITEMS"
24291 msgstr "EXEMPLARES"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
24294 #, c-format
24295 msgid "ITEMS OVERDUE"
24296 msgstr "EXEMPLARES ATRASADOS"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24299 #, c-format
24300 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24301 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24304 #, c-format
24305 msgid "Icon"
24306 msgstr "Ícone"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24309 #, c-format
24310 msgid "Id"
24311 msgstr "Id"
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24314 #, c-format
24315 msgid ""
24316 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24317 "new one or overwrite the old one."
24318 msgstr ""
24319 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24320 "o antigo."
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24323 #, c-format
24324 msgid ""
24325 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24326 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24327 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24328 msgstr ""
24329 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
24330 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24331 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24337 "already exists for a library, no change is made."
24338 msgstr ""
24339 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24340 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24344 #, c-format
24345 msgid "If empty, English is used"
24346 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24349 #, c-format
24350 msgid ""
24351 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24352 msgstr ""
24353 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
24354 "ou recebidos."
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24357 #, c-format
24358 msgid ""
24359 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24360 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24361 "and a colon should precede each value. For example: "
24362 msgstr ""
24363 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
24364 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
24365 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24368 #, c-format
24369 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24370 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
24372 #. SCRIPT
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24374 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24375 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24378 #, c-format
24379 msgid ""
24380 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24381 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24382 "type. "
24383 msgstr ""
24384 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
24385 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24388 #, c-format
24389 msgid ""
24390 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24391 "you can check corresponding boxes below. "
24392 msgstr ""
24393 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
24394 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24397 #, c-format
24398 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24399 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24402 #, c-format
24403 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24404 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24408 #, c-format
24409 msgid ""
24410 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24411 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24412 msgstr ""
24413 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
24414 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24417 #, c-format
24418 msgid ""
24419 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24420 msgstr ""
24421 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
24422 "eliminadas! "
24424 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24426 #, c-format
24427 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24428 msgstr "Se tem uma conta CAS, %s por favor "
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24431 #, c-format
24432 msgid ""
24433 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24434 "a delay value is required."
24435 msgstr ""
24436 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
24437 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
24439 #. SCRIPT
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24441 msgid ""
24442 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24443 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24444 msgstr ""
24445 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24446 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24447 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
24449 #. INPUT type=submit
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24454 #, c-format
24455 msgid "Ignore"
24456 msgstr "Ignorar"
24458 #. INPUT type=submit
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24460 msgid "Ignore and continue"
24461 msgstr "Ignorar e continuar"
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24464 #, c-format
24465 msgid "Ignore and return to transfers: "
24466 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24469 #, c-format
24470 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24471 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24473 #. SCRIPT
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24475 msgid "Ignored"
24476 msgstr "Ignorado"
24478 #. %1$s:  stopwords_removed 
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24480 #, c-format
24481 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24482 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24485 #, c-format
24486 msgid "Illustrations"
24487 msgstr "Ilustrações"
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24491 #, c-format
24492 msgid "Image"
24493 msgstr "Imagem"
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24496 #, c-format
24497 msgid "Image 1"
24498 msgstr "Imagem 1"
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24501 #, c-format
24502 msgid "Image 2"
24503 msgstr "Imagem 2"
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24506 #, c-format
24507 msgid "Image ID"
24508 msgstr "Imagem ID"
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24511 #, c-format
24512 msgid "Image file"
24513 msgstr "Ficheiro de imagem"
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24516 #, c-format
24517 msgid "Image name: "
24518 msgstr "Nome da imagem: "
24520 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24522 #, c-format
24523 msgid "Image name: %s"
24524 msgstr "Nome da imagem: %s"
24526 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24527 #. %2$s:  ELSE 
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24529 #, c-format
24530 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24531 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
24533 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24535 #, c-format
24536 msgid ""
24537 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24538 msgstr ""
24539 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24540 "leitura. %s"
24542 #. %1$s:  END 
24543 #. %2$s:  END 
24544 #. %3$s:  ELSE 
24545 #. %4$s:  END 
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24547 #, c-format
24548 msgid ""
24549 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24550 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24551 msgstr ""
24552 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
24553 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
24555 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24557 #, c-format
24558 msgid ""
24559 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24560 "the error log for more details. %s"
24561 msgstr ""
24562 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
24563 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
24565 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24567 #, c-format
24568 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24569 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
24571 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24573 #, c-format
24574 msgid ""
24575 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24576 "maximum size). %s"
24577 msgstr ""
24578 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
24579 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
24581 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24583 #, c-format
24584 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24585 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
24587 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24589 #, c-format
24590 msgid ""
24591 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24592 msgstr ""
24593 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24597 #, c-format
24598 msgid "Image source: "
24599 msgstr "Fonte da imagem: "
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24602 #, c-format
24603 msgid "Image successfully uploaded"
24604 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24607 #, c-format
24608 msgid "Image upload results :"
24609 msgstr "Resultados de importação :"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24613 #, c-format
24614 msgid "Image(s) successfully deleted"
24615 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24620 #, c-format
24621 msgid "Image: "
24622 msgstr "Imagem: "
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24627 #, c-format
24628 msgid "Images"
24629 msgstr "Imagens"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24632 #, c-format
24633 msgid "Images for "
24634 msgstr "Imagens para "
24636 #. For the first occurrence,
24637 #. SCRIPT
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24649 #, c-format
24650 msgid "Import"
24651 msgstr "Importar"
24653 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24655 #, c-format
24656 msgid ""
24657 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24658 "(.csv, .xml, .ods)"
24659 msgstr ""
24660 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24661 "xml, .ods)"
24663 #. INPUT type=submit
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24665 msgid "Import >>"
24666 msgstr "Importar >>"
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24669 #, c-format
24670 msgid ""
24671 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24672 "details (used only if no information is filled for the item):"
24673 msgstr ""
24674 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
24675 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24678 #, c-format
24679 msgid ""
24680 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24681 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
24683 #. BUTTON
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24685 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24686 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24689 #, c-format
24690 msgid ""
24691 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24692 "file (.csv, .xml, .ods)"
24693 msgstr ""
24694 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
24695 "(.csv, .xml, .ods)"
24697 #. TH
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24699 msgid ""
24700 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24701 "csv, .xml, .ods)"
24702 msgstr ""
24703 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24704 "xml, .ods)"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24707 #, c-format
24708 msgid "Import into the borrowers table"
24709 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24713 #, c-format
24714 msgid "Import patron data"
24715 msgstr "Importar dados dos leitores"
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24721 #, c-format
24722 msgid "Import patrons"
24723 msgstr "Importar leitores"
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24726 #, c-format
24727 msgid "Import quotes"
24728 msgstr "Importar frases"
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24731 #, c-format
24732 msgid "Import record..."
24733 msgstr "Importar registo..."
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24736 #, c-format
24737 msgid "Import results :"
24738 msgstr "Resultados de importação :"
24740 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24742 msgid "Import this batch into the catalog"
24743 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24745 #. INPUT type=submit
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24747 msgid "Import this patron"
24748 msgstr "Importar este leitor"
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24752 #, c-format
24753 msgid "Imported"
24754 msgstr "Importado"
24756 #. SCRIPT
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24758 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24759 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s"
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24762 #, c-format
24763 msgid ""
24764 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24765 msgstr ""
24766 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24767 "ferramentas"
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24770 #, c-format
24771 msgid "In Use"
24772 msgstr "Em utilização"
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24775 #, c-format
24776 msgid "In framework:"
24777 msgstr "No modelo:"
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24780 #, c-format
24781 msgid "In months: "
24782 msgstr "Nos meses: "
24784 #. For the first occurrence,
24785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24786 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24789 #, c-format
24790 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24791 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24794 #, c-format
24795 msgid ""
24796 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24797 "records must be up-to-date on this computer: "
24798 msgstr ""
24799 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
24800 "devem estar actualizados neste computado: "
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24803 #, c-format
24804 msgid "In transit"
24805 msgstr "Em trânsito"
24807 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24808 #. %2$s:  item.transfertto 
24809 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24811 #, c-format
24812 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24813 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24819 #, c-format
24820 msgid "Inactive"
24821 msgstr "Inactivo"
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24824 #, c-format
24825 msgid "Inactive budgets"
24826 msgstr "Orçamentos inactivos"
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24829 #, c-format
24830 msgid "Include expired subscriptions: "
24831 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24837 #, c-format
24838 msgid "Include tax"
24839 msgstr "Inclui taxas"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24842 #, c-format
24843 msgid "Included ordered:"
24844 msgstr "Encomendas incluídas:"
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24847 #, c-format
24848 msgid ""
24849 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24850 "Database."
24851 msgstr ""
24852 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
24853 "Base de dados."
24855 #. SCRIPT
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24857 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24858 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24862 #, c-format
24863 msgid "Indefinite"
24864 msgstr "Indefinido"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24867 #, c-format
24868 msgid ""
24869 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24870 "with an IP address that doesn't match your library. "
24871 msgstr ""
24872 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
24873 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24876 #, c-format
24877 msgid "Indexed in:"
24878 msgstr "Indexado em:"
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24881 #, c-format
24882 msgid "Indexes"
24883 msgstr "Índices"
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24886 #, c-format
24887 msgid "Individual libraries:"
24888 msgstr "Bibliotecas independentes:"
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24892 #, c-format
24893 msgid "Indranil Das Gupta"
24894 msgstr "Indranil Das Gupta"
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24901 #, c-format
24902 msgid "Info"
24903 msgstr "Info"
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24906 #, c-format
24907 msgid "Info:"
24908 msgstr "Info:"
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:117
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24915 #, c-format
24916 msgid "Information"
24917 msgstr "Informação"
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24920 #, c-format
24921 msgid "Information "
24922 msgstr "Informação "
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24926 #, c-format
24927 msgid "Initials"
24928 msgstr "Iniciais"
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24932 #, c-format
24933 msgid "Initials: "
24934 msgstr "Iniciais: "
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24939 #, c-format
24940 msgid "Inner counter"
24941 msgstr "Contador"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24944 #, c-format
24945 msgid "Inner counter "
24946 msgstr "Contador "
24948 #. INPUT type=button name=insert
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24950 msgid "Insert"
24951 msgstr "Inserir"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24954 #, c-format
24955 msgid "Insert delimiter (‡)"
24956 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24959 #, c-format
24960 msgid "Insert line break"
24961 msgstr "Inserir quebra de linha"
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24964 #, c-format
24965 msgid "Installation complete."
24966 msgstr "Instalação completa."
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24970 #, c-format
24971 msgid "Instructions"
24972 msgstr "Instruções"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24975 #, c-format
24976 msgid "Instructor search:"
24977 msgstr "Pesquisa de impressora:"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24981 #, c-format
24982 msgid "Instructors"
24983 msgstr "Professores"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24986 #, c-format
24987 msgid "Instructors:"
24988 msgstr "Professores:"
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24993 #, c-format
24994 msgid "Insufficient privileges."
24995 msgstr "Privilégios insuficientes."
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24999 #, c-format
25000 msgid "Integer"
25001 msgstr "Inteiro"
25003 #. SCRIPT
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25005 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25006 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25009 #, c-format
25010 msgid "Internal note"
25011 msgstr "Nota interna"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25015 #, c-format
25016 msgid "Internal note:"
25017 msgstr "Nota interna:"
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25025 #, c-format
25026 msgid "Internal note: "
25027 msgstr "Nota interna: "
25029 #. A
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25031 msgid "Internationalization and localization"
25032 msgstr "Regionalização e localização"
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25040 #, c-format
25041 msgid "Into an application"
25042 msgstr "Para uma aplicação"
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25046 #, c-format
25047 msgid "Into an application "
25048 msgstr "Para uma aplicação "
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25053 #, c-format
25054 msgid "Into an application: "
25055 msgstr "Para uma aplicação: "
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25059 #, c-format
25060 msgid "Intranet"
25061 msgstr "Interface dos técnicos"
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25064 #, c-format
25065 msgid "Invalid authority type"
25066 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25069 #, c-format
25070 msgid "Invalid collection id"
25071 msgstr "Identificador de coleção inválido"
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25074 #, c-format
25075 msgid "Invalid course!"
25076 msgstr "Curso inválido!"
25078 #. SCRIPT
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25080 msgid "Invalid day entered in field %s"
25081 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25083 #. SCRIPT
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25085 msgid "Invalid indicators"
25086 msgstr "Indicadores inválidos"
25088 #. SCRIPT
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25090 msgid "Invalid month entered in field %s"
25091 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25093 #. SCRIPT
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25095 msgid "Invalid record"
25096 msgstr "Registo inválido"
25098 #. SCRIPT
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25100 msgid "Invalid tag number"
25101 msgstr "Número de campo inválido"
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25105 #, c-format
25106 msgid "Invalid username or password"
25107 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
25109 #. %1$s:  e 
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25111 #, c-format
25112 msgid "Invalid value for %s"
25113 msgstr "Valor inválido para %s"
25115 #. SCRIPT
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25117 msgid "Invalid year entered in field %s"
25118 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25121 #, c-format
25122 msgid "Inventory"
25123 msgstr "Inventário"
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25126 #, c-format
25127 msgid "Inventory date:"
25128 msgstr "Data inventário:"
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25137 #, c-format
25138 msgid "Inventory number"
25139 msgstr "Número de inventário"
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25142 #, c-format
25143 msgid "Inventory/Stocktaking"
25144 msgstr "Inventário/Balanço"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25148 #, c-format
25149 msgid "Inventory/stocktaking"
25150 msgstr "Inventário/balanço"
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25153 #, c-format
25154 msgid "Invoice "
25155 msgstr "Factura "
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25160 #, c-format
25161 msgid "Invoice amount"
25162 msgstr "Montante da factura"
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25165 #, c-format
25166 msgid "Invoice details"
25167 msgstr "Detalhes da factura"
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25170 #, c-format
25171 msgid "Invoice has been modified"
25172 msgstr "Factura foi modificada"
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25175 #, c-format
25176 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25177 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25180 #, c-format
25181 msgid "Invoice item price includes tax: "
25182 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25187 #, c-format
25188 msgid "Invoice no."
25189 msgstr "Número de factura"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25192 #, c-format
25193 msgid "Invoice no.: "
25194 msgstr "Número de factura: "
25196 #. %1$s:  invoicenumber 
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25198 #, c-format
25199 msgid "Invoice no.: %s"
25200 msgstr "Número de factura: %s"
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25203 #, c-format
25204 msgid "Invoice no:"
25205 msgstr "Número de factura:"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25210 #, c-format
25211 msgid "Invoice number"
25212 msgstr "Número de factura"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25215 #, c-format
25216 msgid "Invoice number reverse"
25217 msgstr "Inverter número de factura"
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25223 #, c-format
25224 msgid "Invoice number:"
25225 msgstr "Número de factura:"
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25229 #, c-format
25230 msgid "Invoice prices are: "
25231 msgstr "Preços de factura são: "
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25234 #, c-format
25235 msgid "Invoice prices:"
25236 msgstr "Preços de factura:"
25238 #. %1$s:  invoicenumber 
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25240 #, c-format
25241 msgid "Invoice: %s"
25242 msgstr "Factura: %s"
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25249 #, c-format
25250 msgid "Invoices"
25251 msgstr "Facturas"
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25254 #, c-format
25255 msgid "Irma Birchall"
25256 msgstr "Irma Birchall"
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25259 #, c-format
25260 msgid "Irregularity:"
25261 msgstr "Irregular:"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25265 #, c-format
25266 msgid "Is a URL:"
25267 msgstr "É um URL:"
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25270 #, c-format
25271 msgid "Is hidden by default"
25272 msgstr "Escondida por omissão"
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25275 #, c-format
25276 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25277 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25281 #, c-format
25282 msgid "Is this a duplicate of "
25283 msgstr "É um duplicado de "
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25286 #, c-format
25287 msgid "Isaac Brodsky"
25288 msgstr "Isaac Brodsky"
25290 #. SCRIPT
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25292 msgid "Issue"
25293 msgstr "Número"
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25296 #, c-format
25297 msgid "Issue "
25298 msgstr "Número "
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25301 #, c-format
25302 msgid "Issue #"
25303 msgstr "Número #"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25307 #, c-format
25308 msgid "Issue history"
25309 msgstr "Estado da colecção"
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25313 #, c-format
25314 msgid "Issue number"
25315 msgstr "Número do fascículo"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25318 #, c-format
25319 msgid "Issue:"
25320 msgstr "Número:"
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25323 #, c-format
25324 msgid "Issue: "
25325 msgstr "Número: "
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25328 #, c-format
25329 msgid "Issues"
25330 msgstr "Números"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25334 #, c-format
25335 msgid "Issues per unit"
25336 msgstr "Números por unidade"
25338 #. SCRIPT
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25340 msgid "Issues per unit is required"
25341 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25344 #, c-format
25345 msgid "Issues summary"
25346 msgstr "Sumário dos números"
25348 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:76
25350 #, c-format
25351 msgid "Issuing items to %s"
25352 msgstr "Emprestar exemplares a %s"
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25355 #, c-format
25356 msgid "Issuing rules"
25357 msgstr "Regras de empréstimo"
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25360 #, c-format
25361 msgid "It began on "
25362 msgstr "Começa a "
25364 #. INPUT type=submit
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25366 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25367 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25370 #, c-format
25371 msgid ""
25372 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25373 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25374 msgstr ""
25375 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
25376 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25384 #, c-format
25385 msgid "Item"
25386 msgstr "Exemplar"
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25392 #, c-format
25393 msgid "Item "
25394 msgstr "Exemplar "
25396 #. For the first occurrence,
25397 #. %1$s:  loopro.object 
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25400 #, c-format
25401 msgid "Item %s"
25402 msgstr "Exemplar %s"
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25405 #, c-format
25406 msgid "Item barcode:"
25407 msgstr "Código de barras:"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25411 #, c-format
25412 msgid "Item call number"
25413 msgstr "Cota do exemplar"
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25416 #, c-format
25417 msgid "Item callnumber between: "
25418 msgstr "Cota do exemplar entre: "
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25421 #, c-format
25422 msgid "Item callnumber:"
25423 msgstr "Cota do exemplar:"
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
25426 #, c-format
25427 msgid "Item checked out"
25428 msgstr "Exemplar emprestado"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25433 #, c-format
25434 msgid "Item circulation alerts"
25435 msgstr "Avisos de empréstimo"
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25438 #, c-format
25439 msgid "Item consigned:"
25440 msgstr "Exemplar expedido:"
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25445 #, c-format
25446 msgid "Item count"
25447 msgstr "Contagem exemplares"
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25450 #, c-format
25451 msgid "Item details"
25452 msgstr "Detalhes do exemplar"
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25455 #, c-format
25456 msgid "Item floats"
25457 msgstr "Exemplar flutuante"
25459 #. SCRIPT
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25461 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25462 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
25465 #, c-format
25466 msgid "Item has been withdrawn"
25467 msgstr "Exemplar retirado"
25469 #. SCRIPT
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25471 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25472 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
25474 #. SCRIPT
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25476 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25477 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25480 #, c-format
25481 msgid "Item holding library:"
25482 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25485 #, c-format
25486 msgid "Item home library:"
25487 msgstr "Biblioteca de origem:"
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25491 #, c-format
25492 msgid "Item information"
25493 msgstr "Informação do item"
25495 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25496 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25497 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25499 #, c-format
25500 msgid "Item information %s%s %s "
25501 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
25503 #. SCRIPT
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25505 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25506 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25508 #. SCRIPT
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25510 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25511 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
25513 #. SCRIPT
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25515 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25516 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25519 #, c-format
25520 msgid "Item is already at destination library."
25521 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
25524 #, c-format
25525 msgid "Item is restricted"
25526 msgstr "Exemplar restrito"
25528 #. SCRIPT
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25530 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25531 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25534 #, c-format
25535 msgid "Item is withdrawn."
25536 msgstr "Exemplar retirado."
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25539 #, c-format
25540 msgid "Item is withdrawn. "
25541 msgstr "Exemplar retirado. "
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25545 #, c-format
25546 msgid "Item level holds"
25547 msgstr "Reservas"
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25550 #, c-format
25551 msgid "Item missing"
25552 msgstr "Exemplar perdido"
25554 #. SCRIPT
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25556 msgid "Item not checked out."
25557 msgstr "Exemplar não emprestado."
25559 #. For the first occurrence,
25560 #. SCRIPT
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25562 msgid "Item not found."
25563 msgstr "Exemplar não encontrado."
25565 #. SCRIPT
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25567 msgid ""
25568 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25569 "anyway)"
25570 msgstr ""
25571 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
25572 "registada na mesma)"
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25575 #, c-format
25576 msgid "Item number"
25577 msgstr "Número de exemplar"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25580 #, c-format
25581 msgid "Item number (internal)"
25582 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25585 #, c-format
25586 msgid "Item number file: "
25587 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25591 #, c-format
25592 msgid "Item processing:"
25593 msgstr "Processamento do exemplar:"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25596 #, c-format
25597 msgid "Item records were last synced on: "
25598 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25601 #, c-format
25602 msgid "Item renewed:"
25603 msgstr "Exemplar renovado:"
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25606 #, c-format
25607 msgid "Item returns home"
25608 msgstr "Exemplar retorna à origem"
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25611 #, c-format
25612 msgid "Item returns to issuing library"
25613 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25616 #, c-format
25617 msgid "Item search"
25618 msgstr "Pesquisa de exemplar"
25620 #. SCRIPT
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25622 msgid "Item search results"
25623 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25626 #, c-format
25627 msgid "Item should have been scanned"
25628 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25631 #, c-format
25632 msgid "Item should not have been scanned"
25633 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
25635 #. %1$s:  reqbrchname 
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25637 #, c-format
25638 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25639 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25641 #. A
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25643 msgid "Item sorting"
25644 msgstr "Ordenação"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25647 #, c-format
25648 msgid "Item statuses"
25649 msgstr "Estado do exemplar"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25652 #, c-format
25653 msgid "Item tag"
25654 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25656 #. SCRIPT
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25658 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25659 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25694 #, c-format
25695 msgid "Item type"
25696 msgstr "Tipo de documento"
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25700 #, c-format
25701 msgid "Item type "
25702 msgstr "Tipo de documento "
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25705 #, c-format
25706 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25707 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25715 #, c-format
25716 msgid "Item type:"
25717 msgstr "Tipo de documento:"
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25726 #, c-format
25727 msgid "Item type: "
25728 msgstr "Tipo de documento: "
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25738 #, c-format
25739 msgid "Item types"
25740 msgstr "Tipos de documento"
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25743 #, c-format
25744 msgid "Item types administration"
25745 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25748 #, c-format
25749 msgid "Item was lost, now found."
25750 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25753 #, c-format
25754 msgid "Item was on loan to "
25755 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25758 #, c-format
25759 msgid "Item with barcode "
25760 msgstr "Exemplar com o código de barras "
25762 #. %1$s:  barcode 
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25764 #, c-format
25765 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25766 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25769 #, c-format
25770 msgid "Item(s)"
25771 msgstr "Exemplar(es)"
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25774 #, c-format
25775 msgid "Itemnumber"
25776 msgstr "Número de exemplar"
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25784 #, c-format
25785 msgid "Items"
25786 msgstr "Exemplares"
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25790 #, c-format
25791 msgid "Items available"
25792 msgstr "Exemplares disponíveis"
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25795 #, c-format
25796 msgid "Items checked out"
25797 msgstr "Exemplares emprestados"
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25801 #, c-format
25802 msgid "Items expected"
25803 msgstr "Exemplares esperados"
25805 #. %1$s:  title |html 
25806 #. %2$s:  IF ( author ) 
25807 #. %3$s:  author 
25808 #. %4$s:  END 
25809 #. %5$s:  biblionumber 
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25811 #, c-format
25812 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25813 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25816 #, c-format
25817 msgid "Items in "
25818 msgstr "Exemplares em "
25820 #. For the first occurrence,
25821 #. %1$s:  batch_id 
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25824 #, c-format
25825 msgid "Items in batch number %s"
25826 msgstr "Itens no lote %s"
25828 #. SCRIPT
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25830 msgid "Items in your cart: %s"
25831 msgstr "Itens no carrinho: %s"
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25835 #, c-format
25836 msgid "Items list"
25837 msgstr "Lista de exemplares"
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25840 #, c-format
25841 msgid "Items lost"
25842 msgstr "Documentos extraviados"
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25845 #, c-format
25846 msgid "Items needed"
25847 msgstr "Exemplares necessários"
25849 #. %1$s:  field.label 
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25851 #, c-format
25852 msgid "Items search field: %s"
25853 msgstr "Campos de pesquisa: %s"
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25859 #, c-format
25860 msgid "Items search fields"
25861 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25867 #, c-format
25868 msgid "Items with no checkouts"
25869 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25873 #, c-format
25874 msgid "Items:"
25875 msgstr "Exemplares:"
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25879 #, c-format
25880 msgid "Items: "
25881 msgstr "Exemplares: "
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25885 #, c-format
25886 msgid "Itemtype"
25887 msgstr "Tipo de documento"
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25890 #, c-format
25891 msgid "Itype"
25892 msgstr "Tipo de documento"
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
25895 #, c-format
25896 msgid "Ivan Brown"
25897 msgstr "Ivan Brown"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
25900 #, c-format
25901 msgid "Jacek Ablewicz"
25902 msgstr "Jacek Ablewicz"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
25905 #, c-format
25906 msgid "James Winter"
25907 msgstr "James Winter"
25909 #. SCRIPT
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25911 msgid "Jan"
25912 msgstr "Jan"
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25915 #, c-format
25916 msgid "Jane Wagner"
25917 msgstr "Jane Wagner"
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
25920 #, c-format
25921 msgid "Janet McGowan"
25922 msgstr "Janet McGowan"
25924 #. For the first occurrence,
25925 #. SCRIPT
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25928 #, c-format
25929 msgid "January"
25930 msgstr "Janeiro"
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25933 #, c-format
25934 msgid "Janusz Kaczmarek"
25935 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25938 #, c-format
25939 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25940 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
25943 #, c-format
25944 msgid "Jason Etheridge"
25945 msgstr "Jason Etheridge"
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
25949 #, c-format
25950 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25951 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25954 #, c-format
25955 msgid "Jen Zajac"
25956 msgstr "Jen Zajac"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25959 #, c-format
25960 msgid "Jeremy Crabtree"
25961 msgstr "Jeremy Crabtree"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25964 #, c-format
25965 msgid "Jerome Charaoui"
25966 msgstr "Jerome Charaoui"
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
25969 #, c-format
25970 msgid "Jesse Maseto"
25971 msgstr "Jesse Maseto"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25974 #, c-format
25975 msgid "Jesse Weaver"
25976 msgstr "Jesse Weaver"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
25979 #, c-format
25980 msgid "Jo Ransom"
25981 msgstr "Jo Ransom"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25991 #, c-format
25992 msgid "Job progress: "
25993 msgstr "Trabalho em progresso: "
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25996 #, c-format
25997 msgid "Jobs already entered"
25998 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26001 #, c-format
26002 msgid "Joe Atzberger"
26003 msgstr "Joe Atzberger"
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26006 #, c-format
26007 msgid "John Beppu"
26008 msgstr "John Beppu"
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26011 #, c-format
26012 msgid "John Copeland"
26013 msgstr "John Copeland"
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26016 #, c-format
26017 msgid "John Seymour"
26018 msgstr "John Seymour"
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26021 #, c-format
26022 msgid "Jon Aker"
26023 msgstr "Jon Aker"
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26026 #, c-format
26027 msgid "Jonathan Druart"
26028 msgstr "Jonathan Druart"
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26031 #, c-format
26032 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26033 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26036 #, c-format
26037 msgid "Jono Mingard"
26038 msgstr "Jono Mingard"
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26041 #, c-format
26042 msgid "Joonas Kylmälä"
26043 msgstr "Joonas Kylmälä"
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26046 #, c-format
26047 msgid "Jorgia Kelsey"
26048 msgstr "Jorgia Kelsey"
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26051 #, c-format
26052 msgid "Josef Moravec"
26053 msgstr "Josef Moravec"
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26056 #, c-format
26057 msgid "Joseph Alway"
26058 msgstr "Joseph Alway"
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26061 #, c-format
26062 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26063 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26066 #, c-format
26067 msgid "Joy Nelson"
26068 msgstr "Joy Nelson"
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26071 #, c-format
26072 msgid "Juan Romay Sieira"
26073 msgstr "Juan Romay Sieira"
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26076 #, c-format
26077 msgid "Juhani Seppälä"
26078 msgstr "Juhani Seppälä"
26080 #. SCRIPT
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26082 msgid "Jul"
26083 msgstr "Jul"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26086 #, c-format
26087 msgid "Julian Fiol"
26088 msgstr "Julian Fiol"
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26091 #, c-format
26092 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26093 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26095 #. For the first occurrence,
26096 #. SCRIPT
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26099 #, c-format
26100 msgid "July"
26101 msgstr "Julho"
26103 #. SCRIPT
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26105 msgid "Jun"
26106 msgstr "Junho"
26108 #. For the first occurrence,
26109 #. SCRIPT
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26112 #, c-format
26113 msgid "June"
26114 msgstr "Junho"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26117 #, c-format
26118 msgid "Justin Vos"
26119 msgstr "Justin Vos"
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26122 #, c-format
26123 msgid "Juvenile"
26124 msgstr "Juvenil"
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26127 #, c-format
26128 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26129 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26132 #, c-format
26133 msgid "Karam Qubsi"
26134 msgstr "Karam Qubsi"
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26137 #, c-format
26138 msgid "Karl Menzies"
26139 msgstr "Karl Menzies"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26142 #, c-format
26143 msgid "Kate Henderson"
26144 msgstr "Kate Henderson"
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26147 #, c-format
26148 msgid "Kathryn Tyree"
26149 msgstr "Kathryn Tyree"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26152 #, c-format
26153 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26154 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26157 #, c-format
26158 msgid "Katrin Fischer"
26159 msgstr "Katrin Fischer"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26162 #, c-format
26163 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26164 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26166 #. %1$s:  budget_period_description 
26167 #. %2$s:  bookfund 
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26169 #, c-format
26170 msgid "Keep current (%s - %s)"
26171 msgstr "Moeda (%s - %s)"
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26175 #, c-format
26176 msgid "Keep issue number"
26177 msgstr "Manter número do fascículo"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26180 #, c-format
26181 msgid "Kenza Zaki"
26182 msgstr "Kenza Zaki"
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26185 #, c-format
26186 msgid "Key"
26187 msgstr "Palavra"
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26190 #, c-format
26191 msgid "Keyboard shortcuts "
26192 msgstr "Atalhos de teclado "
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26197 #, c-format
26198 msgid "Keyword"
26199 msgstr "Palavra-chave"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26203 #, c-format
26204 msgid "Keyword (any): "
26205 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26208 #, c-format
26209 msgid "Keyword search"
26210 msgstr "Pesquisa de palavra-chave"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26213 #, c-format
26214 msgid "Keyword to MARC mapping"
26215 msgstr "Ligações Koha => MARC"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26218 #, c-format
26219 msgid "Keyword:"
26220 msgstr "Palavra-chave:"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26223 #, c-format
26224 msgid "Keyword: "
26225 msgstr "Palavra-chave: "
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26229 #, c-format
26230 msgid "Keywords to MARC mapping"
26231 msgstr "Ligações Koha => MARC"
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26234 #, c-format
26235 msgid "Keywords:"
26236 msgstr "Palavras-chave:"
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26239 #, c-format
26240 msgid "Kip DeGraaf"
26241 msgstr "Kip DeGraaf"
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26248 #, c-format
26249 msgid "Koha"
26250 msgstr "Koha"
26252 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26254 #, c-format
26255 msgid "Koha %s installer"
26256 msgstr "Instalador Koha %s"
26258 #. %1$s:  shelf 
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26260 #, c-format
26261 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26262 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
26264 #. For the first occurrence,
26265 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26266 #. %2$s:  END 
26267 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26268 #. %4$s:  END 
26269 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26270 #. %6$s:  END 
26271 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26272 #. %8$s:  END 
26273 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26274 #. %10$s:  END 
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26280 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26281 msgstr ""
26282 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
26283 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
26285 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26286 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26287 #. %3$s:  ELSE 
26288 #. %4$s:  END 
26289 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26290 #. %6$s:  END 
26291 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26292 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26293 #. %9$s:  END 
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26295 #, c-format
26296 msgid ""
26297 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26298 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26299 msgstr ""
26300 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
26301 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26304 #, c-format
26305 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26306 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
26308 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26309 #. %2$s: - ELSE -
26310 #. %3$s: - END -
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26312 #, c-format
26313 msgid ""
26314 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26315 "order internal note %s "
26316 msgstr ""
26317 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
26318 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26321 #, c-format
26322 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26323 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26326 #, c-format
26327 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26328 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26331 #, c-format
26332 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26333 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26335 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26336 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26337 #. %3$s:  suggestionid 
26338 #. %4$s:  ELSE 
26339 #. %5$s:  END 
26340 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26341 #. %7$s:  suggestionid 
26342 #. %8$s:  ELSE 
26343 #. %9$s:  END 
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26345 #, c-format
26346 msgid ""
26347 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26348 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26349 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26350 msgstr ""
26351 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
26352 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
26353 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
26355 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26356 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26357 #. %3$s:  basketname 
26358 #. %4$s:  ELSE 
26359 #. %5$s:  booksellername 
26360 #. %6$s:  END 
26361 #. %7$s:  END 
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26366 "%s %s %s "
26367 msgstr ""
26368 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
26369 "%s %s %s "
26371 #. %1$s:  IF ( date ) 
26372 #. %2$s:  name 
26373 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26374 #. %4$s:  invoice 
26375 #. %5$s:  END 
26376 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26377 #. %7$s:  ELSE 
26378 #. %8$s:  name 
26379 #. %9$s:  END 
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26381 #, c-format
26382 msgid ""
26383 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26384 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26385 msgstr ""
26386 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
26387 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
26389 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26390 #. %2$s:  END 
26391 #. %3$s:  basketname|html 
26392 #. %4$s:  basketno 
26393 #. %5$s:  name|html 
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26397 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26399 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26400 #. %2$s:  ELSE 
26401 #. %3$s:  END 
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26406 "external source &rsaquo; Search results%s"
26407 msgstr ""
26408 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
26409 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26411 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26412 #. %2$s:  ELSE 
26413 #. %3$s:  END 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26415 #, c-format
26416 msgid ""
26417 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26418 "%sOrder search%s"
26419 msgstr ""
26420 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
26421 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
26423 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26424 #. %2$s:  booksellername 
26425 #. %3$s:  ELSE 
26426 #. %4$s:  END 
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26431 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26432 msgstr ""
26433 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
26434 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26437 #, c-format
26438 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26439 msgstr ""
26440 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26442 #. %1$s:  basketno 
26443 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26444 #. %3$s:  ordernumber 
26445 #. %4$s:  ELSE 
26446 #. %5$s:  END 
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26448 #, c-format
26449 msgid ""
26450 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26451 "details (line #%s)%sNew order%s"
26452 msgstr ""
26453 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
26454 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
26456 #. %1$s:  basketno 
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26461 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
26463 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26464 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26465 #. %3$s:  contractname 
26466 #. %4$s:  ELSE 
26467 #. %5$s:  END 
26468 #. %6$s:  END 
26469 #. %7$s:  IF ( else ) 
26470 #. %8$s:  booksellername 
26471 #. %9$s:  END 
26472 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26473 #. %11$s:  END 
26474 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26475 #. %13$s:  contractnumber 
26476 #. %14$s:  END 
26477 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26478 #. %16$s:  END 
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26480 #, c-format
26481 msgid ""
26482 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26483 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26484 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26485 msgstr ""
26486 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
26487 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
26488 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26491 #, c-format
26492 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26493 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26496 #, c-format
26497 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26498 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26501 #, c-format
26502 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26503 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26506 #, c-format
26507 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26508 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
26510 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26511 #. %2$s:  import_batch_id 
26512 #. %3$s:  ELSE 
26513 #. %4$s:  END 
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26515 #, c-format
26516 msgid ""
26517 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26518 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26519 msgstr ""
26520 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
26521 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26524 #, c-format
26525 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26526 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
26528 #. %1$s:  name 
26529 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26530 #. %3$s:  invoice 
26531 #. %4$s:  END 
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26533 #, c-format
26534 msgid ""
26535 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26536 msgstr ""
26537 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
26539 #. %1$s:  name 
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26541 #, c-format
26542 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26543 msgstr ""
26544 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26547 #, c-format
26548 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26549 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26552 #, c-format
26553 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26554 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26557 #, c-format
26558 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26559 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26562 #, c-format
26563 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26564 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26567 #, c-format
26568 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26569 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26571 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26572 #. %2$s:  tablename 
26573 #. %3$s:  kohafield 
26574 #. %4$s:  END 
26575 #. %5$s:  IF ( else ) 
26576 #. %6$s:  tagfield 
26577 #. %7$s:  END 
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26579 #, c-format
26580 msgid ""
26581 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26582 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26583 msgstr ""
26584 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
26585 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
26587 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26588 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26589 #. %3$s:  searchfield 
26590 #. %4$s:  ELSE 
26591 #. %5$s:  END 
26592 #. %6$s:  END 
26593 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26594 #. %8$s:  END 
26595 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26596 #. %10$s:  searchfield 
26597 #. %11$s:  searchfield 
26598 #. %12$s:  END 
26599 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26600 #. %14$s:  END 
26601 #. %15$s:  IF ( else ) 
26602 #. %16$s:  END 
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26607 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26608 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26609 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26610 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26611 msgstr ""
26612 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
26613 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
26614 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
26615 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
26616 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
26617 "%sPreferências do sistema%s"
26619 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26620 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26621 #. %3$s:  searchfield 
26622 #. %4$s:  ELSE 
26623 #. %5$s:  END 
26624 #. %6$s:  END 
26625 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26626 #. %8$s:  END 
26627 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26628 #. %10$s:  searchfield 
26629 #. %11$s:  END 
26630 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26631 #. %13$s:  END 
26632 #. %14$s:  IF ( else ) 
26633 #. %15$s:  END 
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26635 #, c-format
26636 msgid ""
26637 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26638 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26639 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26640 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26641 msgstr ""
26642 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
26643 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
26644 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
26645 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
26646 "%s %sImpressoras%s"
26648 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26649 #. %2$s:  IF city.cityid 
26650 #. %3$s:  ELSE 
26651 #. %4$s:  END 
26652 #. %5$s:  ELSE 
26653 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26654 #. %7$s:  ELSE 
26655 #. %8$s:  END 
26656 #. %9$s:  END 
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26661 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26662 msgstr ""
26663 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
26664 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
26665 "%s%s"
26667 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26668 #. %2$s:  action 
26669 #. %3$s:  searchfield 
26670 #. %4$s:  END 
26671 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26672 #. %6$s:  searchfield 
26673 #. %7$s:  END 
26674 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26675 #. %9$s:  END 
26676 #. %10$s:  IF ( else ) 
26677 #. %11$s:  END 
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26679 #, c-format
26680 msgid ""
26681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26682 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26683 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26684 msgstr ""
26685 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
26686 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
26687 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
26689 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26690 #. %2$s:  ELSE 
26691 #. %3$s:  END 
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26693 #, c-format
26694 msgid ""
26695 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26696 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26697 msgstr ""
26698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
26699 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26702 #, c-format
26703 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26704 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
26706 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26707 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26708 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26709 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26710 #. %5$s:  authtypecode 
26711 #. %6$s:  ELSE 
26712 #. %7$s:  END 
26713 #. %8$s:  END 
26714 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26715 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26716 #. %11$s:  authtypecode 
26717 #. %12$s:  ELSE 
26718 #. %13$s:  END 
26719 #. %14$s:  END 
26720 #. %15$s:  ELSE 
26721 #. %16$s:  action 
26722 #. %17$s:  END 
26723 #. %18$s:  END 
26724 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26725 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26726 #. %21$s:  authtypecode 
26727 #. %22$s:  ELSE 
26728 #. %23$s:  END 
26729 #. %24$s:  END 
26730 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26731 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26732 #. %27$s:  authtypecode 
26733 #. %28$s:  ELSE 
26734 #. %29$s:  END 
26735 #. %30$s:  END 
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26740 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26741 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26742 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26743 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26744 "deleted%s"
26745 msgstr ""
26746 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
26747 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
26748 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
26749 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26750 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26751 "Dados eliminados%s"
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26754 #, c-format
26755 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26756 msgstr ""
26757 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26759 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26760 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26761 #. %3$s:  ELSE 
26762 #. %4$s:  END 
26763 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26764 #. %6$s:  END 
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26766 #, c-format
26767 msgid ""
26768 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26769 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26770 "authority type %s "
26771 msgstr ""
26772 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
26773 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
26774 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
26776 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26777 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26778 #. %3$s:  END 
26779 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26780 #. %5$s:  END 
26781 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26782 #. %7$s:  END 
26783 #. %8$s:  END 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26788 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26789 "category%s %s "
26790 msgstr ""
26791 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26792 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26793 "Nova categoria%s %s "
26795 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26796 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26797 #. %3$s:  budget_period_description 
26798 #. %4$s:  ELSE 
26799 #. %5$s:  END 
26800 #. %6$s:  END 
26801 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26802 #. %8$s:  END 
26803 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26804 #. %10$s:  budget_period_description 
26805 #. %11$s:  END 
26806 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26807 #. %13$s:  END 
26808 #. %14$s:  IF close_form 
26809 #. %15$s:  budget_period_description 
26810 #. %16$s:  END 
26811 #. %17$s:  IF closed 
26812 #. %18$s:  budget_period_description 
26813 #. %19$s:  END 
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26815 #, c-format
26816 msgid ""
26817 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26818 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26819 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26820 "Budget %s closed %s "
26821 msgstr ""
26822 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
26823 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
26824 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26825 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26827 #. %1$s:  budget_period_description 
26828 #. %2$s:  authcat 
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26830 #, c-format
26831 msgid ""
26832 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26833 "Planning for %s by %s"
26834 msgstr ""
26835 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26836 "Planeamento para %s por %s"
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26839 #, c-format
26840 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26841 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
26843 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26844 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26845 #. %3$s:  ELSE 
26846 #. %4$s:  END 
26847 #. %5$s:  END 
26848 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26849 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26850 #. %8$s:  ELSE 
26851 #. %9$s:  END 
26852 #. %10$s:  END 
26853 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26854 #. %12$s:  class_source 
26855 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26856 #. %14$s:  sort_rule 
26857 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26858 #. %16$s:  sort_rule 
26859 #. %17$s:  END 
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26861 #, c-format
26862 msgid ""
26863 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26864 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26865 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26866 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26867 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26868 msgstr ""
26869 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
26870 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
26871 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
26872 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
26873 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
26874 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26877 #, c-format
26878 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26879 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
26881 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26882 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26883 #. %3$s:  searchfield 
26884 #. %4$s:  ELSE 
26885 #. %5$s:  END 
26886 #. %6$s:  END 
26887 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26888 #. %8$s:  searchfield 
26889 #. %9$s:  END 
26890 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26891 #. %11$s:  END 
26892 #. %12$s:  IF ( else ) 
26893 #. %13$s:  END 
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26895 #, c-format
26896 msgid ""
26897 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26898 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26899 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26900 msgstr ""
26901 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
26902 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
26903 "moeda '%s'%s %sMoeda eliminada%s %sMoedas%s"
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26906 #, c-format
26907 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26908 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
26910 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26911 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26912 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26913 #. %4$s:  budget_name 
26914 #. %5$s:  END 
26915 #. %6$s:  ELSE 
26916 #. %7$s:  END 
26917 #. %8$s:  END 
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26919 #, c-format
26920 msgid ""
26921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26922 "%sAdd fund %s%s"
26923 msgstr ""
26924 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
26925 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26928 #, c-format
26929 msgid ""
26930 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26931 "rules"
26932 msgstr ""
26933 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo &rsaquo; Clonar "
26934 "regras de empréstimo"
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26937 #, c-format
26938 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26939 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
26941 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26942 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26943 #. %3$s:  itemtype 
26944 #. %4$s:  ELSE 
26945 #. %5$s:  END 
26946 #. %6$s:  END 
26947 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26948 #. %8$s:  IF ( total ) 
26949 #. %9$s:  itemtype 
26950 #. %10$s:  ELSE 
26951 #. %11$s:  itemtype 
26952 #. %12$s:  END 
26953 #. %13$s:  END 
26954 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26955 #. %15$s:  END 
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26957 #, c-format
26958 msgid ""
26959 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26960 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26961 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26962 msgstr ""
26963 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
26964 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
26965 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
26966 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26970 #, c-format
26971 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26972 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26975 #, c-format
26976 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26977 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
26979 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26980 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26981 #. %3$s:  categorycode 
26982 #. %4$s:  ELSE 
26983 #. %5$s:  END 
26984 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26985 #. %7$s:  categorycode 
26986 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26987 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26988 #. %10$s:  ELSE 
26989 #. %11$s:  branchcode 
26990 #. %12$s:  END 
26991 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26992 #. %14$s:  branchcode 
26993 #. %15$s:  END 
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26995 #, c-format
26996 msgid ""
26997 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26998 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26999 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27000 "'%s' %s "
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
27003 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
27004 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27005 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27008 #, c-format
27009 msgid ""
27010 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27011 msgstr ""
27012 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
27014 #. %1$s:  IF ( total ) 
27015 #. %2$s:  total 
27016 #. %3$s:  ELSE 
27017 #. %4$s:  END 
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27019 #, c-format
27020 msgid ""
27021 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27022 "Configuration OK!%s"
27023 msgstr ""
27024 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
27025 "%s : Configuração OK!%s"
27027 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27028 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27029 #. %3$s:  ELSE 
27030 #. %4$s:  END 
27031 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27032 #. %6$s:  frameworktext 
27033 #. %7$s:  frameworkcode 
27034 #. %8$s:  END 
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27039 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27040 msgstr ""
27041 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
27042 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27045 #, c-format
27046 msgid ""
27047 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27048 msgstr ""
27049 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
27050 "conjuntos OAI"
27052 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27053 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27054 #. %3$s:  ELSE 
27055 #. %4$s:  END 
27056 #. %5$s:  END 
27057 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27058 #. %7$s:  code |html 
27059 #. %8$s:  END 
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27061 #, c-format
27062 msgid ""
27063 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27064 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27065 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27066 msgstr ""
27067 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
27068 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
27069 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
27070 "%s&quot; %s "
27072 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27073 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27074 #. %3$s:  categorycode |html 
27075 #. %4$s:  ELSE 
27076 #. %5$s:  END 
27077 #. %6$s:  END 
27078 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27079 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27080 #. %9$s:  categorycode |html 
27081 #. %10$s:  ELSE 
27082 #. %11$s:  categorycode |html 
27083 #. %12$s:  END 
27084 #. %13$s:  END 
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27089 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27090 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27091 msgstr ""
27092 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
27093 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
27094 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
27096 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27097 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27098 #. %3$s:  ELSE 
27099 #. %4$s:  END 
27100 #. %5$s:  END 
27101 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27102 #. %7$s:  code 
27103 #. %8$s:  END 
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27105 #, c-format
27106 msgid ""
27107 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27108 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27109 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27110 msgstr ""
27111 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
27112 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
27113 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
27114 "&quot;%s&quot; %s "
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27117 #, c-format
27118 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27119 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
27126 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27127 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27128 #. %3$s:  server.servername 
27129 #. %4$s:  END 
27130 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27131 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27132 #. %7$s:  END 
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27137 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27138 msgstr ""
27139 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27140 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
27142 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27143 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27144 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27145 #. %4$s:  END 
27146 #. %5$s:  ELSE 
27147 #. %6$s:  action 
27148 #. %7$s:  END 
27149 #. %8$s:  END 
27150 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27151 #. %10$s:  tagsubfield 
27152 #. %11$s:  END 
27153 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27154 #. %13$s:  END 
27155 #. %14$s:  IF ( else ) 
27156 #. %15$s:  END 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27158 #, c-format
27159 msgid ""
27160 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27161 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27162 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27163 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27164 msgstr ""
27165 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
27166 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
27167 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
27168 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
27169 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27172 #, c-format
27173 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27174 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27176 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27177 #. %2$s:  ELSE 
27178 #. %3$s:  authid 
27179 #. %4$s:  authtypetext 
27180 #. %5$s:  END 
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27185 "for authority #%s (%s) %s "
27186 msgstr ""
27187 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
27188 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
27190 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27191 #. %2$s:  authid 
27192 #. %3$s:  authtypetext 
27193 #. %4$s:  ELSE 
27194 #. %5$s:  authtypetext 
27195 #. %6$s:  END 
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27200 "authority (%s)%s"
27201 msgstr ""
27202 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
27203 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27206 #, c-format
27207 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27208 msgstr ""
27209 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27212 #, c-format
27213 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27214 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27217 #, c-format
27218 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27219 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
27221 #. %1$s:  booksellername |html 
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27223 #, c-format
27224 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27225 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27228 #, c-format
27229 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27230 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível eliminar leitor"
27232 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27233 #. %2$s:  ELSE 
27234 #. %3$s:  title |html 
27235 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27236 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27237 #. %6$s:  END 
27238 #. %7$s:  END 
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27240 #, c-format
27241 msgid ""
27242 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27243 "%s "
27244 msgstr ""
27245 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
27246 "%s%s %s "
27248 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27249 #. %2$s:  ELSE 
27250 #. %3$s:  title 
27251 #. %4$s:  END 
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27253 #, c-format
27254 msgid ""
27255 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27256 msgstr ""
27257 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
27258 "%s %s "
27260 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27261 #. %2$s:  ELSE 
27262 #. %3$s:  bibliotitle 
27263 #. %4$s:  END 
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27265 #, c-format
27266 msgid ""
27267 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27268 "%s %s "
27269 msgstr ""
27270 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
27271 "etiquetados MARC de %s %s "
27273 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27274 #. %2$s:  ELSE 
27275 #. %3$s:  bibliotitle 
27276 #. %4$s:  END 
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27278 #, c-format
27279 msgid ""
27280 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27281 msgstr ""
27282 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
27283 "%s %s "
27285 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27286 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27287 #. %3$s:  query_desc | html 
27288 #. %4$s:  END 
27289 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27290 #. %6$s:  limit_desc | html 
27291 #. %7$s:  END 
27292 #. %8$s:  ELSE 
27293 #. %9$s:  END 
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27298 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27299 msgstr ""
27300 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
27301 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
27302 "pesquisa%s"
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27305 #, c-format
27306 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27307 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27309 #. %1$s:  title |html 
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27311 #, c-format
27312 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27313 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
27315 #. %1$s:  biblio.title |html 
27316 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27317 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27318 #. %4$s:  END 
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27320 #, c-format
27321 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27322 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
27324 #. %1$s:  title 
27325 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27326 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27327 #. %4$s:  END 
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27329 #, c-format
27330 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27331 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27334 #, c-format
27335 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27336 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27339 #, c-format
27340 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27341 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27344 #, c-format
27345 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27346 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados pesquisa de assunto"
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27349 #, c-format
27350 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27351 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27353 #. SCRIPT
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27355 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27356 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
27358 #. %1$s:  title |html 
27359 #. %2$s:  IF ( author ) 
27360 #. %3$s:  author 
27361 #. %4$s:  END 
27362 #. %5$s:  biblionumber 
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27367 msgstr ""
27368 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
27369 "Exemplares"
27371 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27372 #. %2$s:  title |html 
27373 #. %3$s:  biblionumber 
27374 #. %4$s:  ELSE 
27375 #. %5$s:  END 
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27377 #, c-format
27378 msgid ""
27379 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27380 "record%s"
27381 msgstr ""
27382 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
27383 "registo MARC%s"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27388 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27393 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27399 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27402 #, c-format
27403 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27404 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27408 #, c-format
27409 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27410 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27415 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27418 #, c-format
27419 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27420 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27425 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27429 #, c-format
27430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27431 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
27433 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27434 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27435 #. %3$s:  END 
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27437 #, c-format
27438 msgid ""
27439 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27440 "to %s %s "
27441 msgstr ""
27442 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
27443 "exemplares a %s %s "
27445 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27446 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27447 #. %3$s:  END 
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27451 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27456 msgstr ""
27457 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
27459 #. %1$s:  title |html 
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27461 #, c-format
27462 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27463 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
27465 #. %1$s:  title |html 
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27469 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27477 #, c-format
27478 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27479 msgstr ""
27480 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27481 "reserva"
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27484 #, c-format
27485 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27486 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27488 #. %1$s:  title |html 
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27490 #, c-format
27491 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27492 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27495 #, c-format
27496 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27497 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27500 #, c-format
27501 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27502 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27505 #, c-format
27506 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27507 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
27509 #. %1$s:  todaysdate 
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27511 #, c-format
27512 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27513 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27516 #, c-format
27517 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27518 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27521 #, c-format
27522 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27523 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
27525 #. %1$s:  LoginBranchname 
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27529 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27532 #, c-format
27533 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27534 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27536 #. %1$s:  title |html 
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27538 #, c-format
27539 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27540 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27543 #, c-format
27544 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27545 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27548 #, c-format
27549 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27550 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas"
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27554 #, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27556 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27559 #, c-format
27560 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27561 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27564 #, c-format
27565 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27566 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27570 #, c-format
27571 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27572 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
27574 #. %1$s:  IF course_name 
27575 #. %2$s:  course_name 
27576 #. %3$s:  ELSE 
27577 #. %4$s:  END 
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27579 #, c-format
27580 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27581 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27585 #, c-format
27586 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27587 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
27589 #. %1$s:  course.course_name 
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27591 #, c-format
27592 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27593 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27596 #, c-format
27597 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27598 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27601 #, c-format
27602 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27603 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27606 #, c-format
27607 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27608 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27611 #, c-format
27612 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27616 #, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27623 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27626 #, c-format
27627 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27628 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27631 #, c-format
27632 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27633 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27636 #, c-format
27637 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27638 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27641 #, c-format
27642 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27643 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27646 #, c-format
27647 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27648 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27651 #, c-format
27652 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27653 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27656 #, c-format
27657 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27658 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
27660 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27661 #. %2$s:  END 
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27663 #, c-format
27664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27665 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27667 #. %1$s:  title 
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27669 #, c-format
27670 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27671 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
27673 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27674 #. %2$s:  ELSE 
27675 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27676 #. %4$s:  END 
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27681 "for %s %s "
27682 msgstr ""
27683 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
27684 "para %s %s "
27686 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27687 #. %2$s:  ELSE 
27688 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27689 #. %4$s:  END 
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27694 "%s "
27695 msgstr ""
27696 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
27697 "%s "
27699 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27700 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27701 #. %3$s:  ELSE 
27702 #. %4$s:  END 
27703 #. %5$s:  IF (firstname) 
27704 #. %6$s:  firstname 
27705 #. %7$s:  END 
27706 #. %8$s:  IF (surname) 
27707 #. %9$s:  surname 
27708 #. %10$s:  END 
27709 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27710 #. %12$s:  categoryname 
27711 #. %13$s:  ELSE 
27712 #. %14$s:  IF ( I ) 
27713 #. %15$s:  END 
27714 #. %16$s:  IF ( A ) 
27715 #. %17$s:  END 
27716 #. %18$s:  IF ( C ) 
27717 #. %19$s:  END 
27718 #. %20$s:  IF ( P ) 
27719 #. %21$s:  END 
27720 #. %22$s:  IF ( S ) 
27721 #. %23$s:  END 
27722 #. %24$s:  END 
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27724 #, c-format
27725 msgid ""
27726 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27727 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27728 msgstr ""
27729 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
27730 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
27731 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
27733 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27734 #. %2$s:  ELSE 
27735 #. %3$s:  surname 
27736 #. %4$s:  firstname 
27737 #. %5$s:  END 
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27739 #, c-format
27740 msgid ""
27741 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27742 "%s%s"
27743 msgstr ""
27744 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
27745 "palavra-passe para %s, %s%s"
27747 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27748 #. %2$s:  ELSE 
27749 #. %3$s:  firstname 
27750 #. %4$s:  surname 
27751 #. %5$s:  cardnumber 
27752 #. %6$s:  END 
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27754 #, c-format
27755 msgid ""
27756 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27757 "(%s)%s"
27758 msgstr ""
27759 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
27760 "(%s)%s"
27762 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27764 #, c-format
27765 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27766 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
27768 #. %1$s:  borrower.firstname 
27769 #. %2$s:  borrower.surname 
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27771 #, c-format
27772 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27773 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27776 #, c-format
27777 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27778 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27781 #, c-format
27782 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27783 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
27785 #. %1$s:  borrower.firstname 
27786 #. %2$s:  borrower.surname 
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27788 #, c-format
27789 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27790 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27793 #, c-format
27794 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27795 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
27797 #. %1$s:  borrowernumber 
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27799 #, c-format
27800 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27801 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
27803 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27805 #, c-format
27806 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27807 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
27809 #. %1$s:  surname 
27810 #. %2$s:  firstname 
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27812 #, c-format
27813 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27814 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27817 #, c-format
27818 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27819 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27822 #, c-format
27823 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27824 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27826 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27827 #. %2$s:  ELSE 
27828 #. %3$s:  END 
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27830 #, c-format
27831 msgid ""
27832 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27833 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27834 msgstr ""
27835 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
27836 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
27838 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27839 #. %2$s:  ELSE 
27840 #. %3$s:  END 
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27842 #, c-format
27843 msgid ""
27844 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27845 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27846 msgstr ""
27847 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
27848 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
27850 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27851 #. %2$s:  ELSE 
27852 #. %3$s:  END 
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27854 #, c-format
27855 msgid ""
27856 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27857 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27858 msgstr ""
27859 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
27860 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27863 #, c-format
27864 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27865 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27868 #, c-format
27869 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27870 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27873 #, c-format
27874 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27875 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
27877 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27878 #. %2$s:  END 
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27880 #, c-format
27881 msgid ""
27882 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27883 msgstr ""
27884 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27885 "Resultados%s"
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27888 #, c-format
27889 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27890 msgstr ""
27891 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
27893 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27894 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27895 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27896 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27897 #. %5$s:  name 
27898 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27899 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27900 #. %8$s:  buildx 
27901 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27902 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27903 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27904 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27905 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27906 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27907 #. %15$s:  END 
27908 #. %16$s:  END 
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27913 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27914 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27915 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27916 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27917 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27918 "ordered %s %s "
27919 msgstr ""
27920 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
27921 "Relatório guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
27922 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
27923 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL "
27924 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo %s de 6: %sEscolher o módulo "
27925 "%sEscolher tipo de relatório %sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar "
27926 "critério de limite %sEscolher colunas de total %sSeleccionar a ordenação do "
27927 "relatório %s %s "
27929 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27930 #. %2$s:  END 
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27932 #, c-format
27933 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27934 msgstr ""
27935 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
27936 "Resultados%s"
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27939 #, c-format
27940 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27941 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27944 #, c-format
27945 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27946 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
27948 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27949 #. %2$s:  END 
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27951 #, c-format
27952 msgid ""
27953 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27954 msgstr ""
27955 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
27956 "Resultados%s"
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27959 #, c-format
27960 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27961 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27964 #, c-format
27965 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27966 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27969 #, c-format
27970 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27971 msgstr ""
27972 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27975 #, c-format
27976 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27977 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27980 #, c-format
27981 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27982 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
27984 #. %1$s:  supplier 
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27986 #, c-format
27987 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27988 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
27990 #. For the first occurrence,
27991 #. %1$s:  biblionumber 
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27995 #, c-format
27996 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27997 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
27999 #. %1$s:  title |html 
28000 #. %2$s:  IF ( op ) 
28001 #. %3$s:  ELSE 
28002 #. %4$s:  END 
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28004 #, c-format
28005 msgid ""
28006 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28007 "routing list%s"
28008 msgstr ""
28009 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28010 "%sEditar lista de circulação%s"
28012 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28013 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28014 #. %3$s:  ELSE 
28015 #. %4$s:  END 
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28017 #, c-format
28018 msgid ""
28019 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28020 "subscription%s"
28021 msgstr ""
28022 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
28023 "assinatura%s"
28025 #. %1$s:  bibliotitle 
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28032 #, c-format
28033 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28034 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28037 #, c-format
28038 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28039 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28042 #, c-format
28043 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28044 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28046 #. %1$s:  subscriptionid 
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28048 #, c-format
28049 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28050 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28053 #, c-format
28054 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28055 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
28057 #. %1$s:  IF op == "list" 
28058 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28059 #. %3$s:  IF field 
28060 #. %4$s:  ELSE 
28061 #. %5$s:  END 
28062 #. %6$s:  END 
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28067 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28068 "%s "
28069 msgstr ""
28070 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
28071 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
28072 "Adicionar campo %s %s "
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28075 #, c-format
28076 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
28077 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28080 #, c-format
28081 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28082 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28085 #, c-format
28086 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28087 msgstr ""
28088 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28093 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28096 #, c-format
28097 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28098 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28101 #, c-format
28102 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28103 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
28105 #. %1$s:  bibliotitle 
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28107 #, c-format
28108 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28109 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da colecção de %s"
28111 #. %1$s:  bibliotitle 
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28113 #, c-format
28114 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28115 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28118 #, c-format
28119 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28120 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
28122 #. %1$s:  bibliotitle 
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28124 #, c-format
28125 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28126 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28128 #. %1$s:  biblionumber 
28129 #. %2$s:  bibliotitle 
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28131 #, c-format
28132 msgid ""
28133 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28134 "title : %s"
28135 msgstr ""
28136 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
28137 "com o título: %s"
28139 #. %1$s:  subscriptionid 
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28141 #, c-format
28142 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28143 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
28145 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28146 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28147 #. %3$s:  ELSE 
28148 #. %4$s:  END 
28149 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28150 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28151 #. %7$s:  searchfield 
28152 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28153 #. %9$s:  END 
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28155 #, c-format
28156 msgid ""
28157 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28158 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28159 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28160 msgstr ""
28161 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Palavras de paragem %s&rsaquo; "
28162 "%sModificar%sNova%s palavra de paragem %s&rsaquo; Dados guardados %s&rsaquo; "
28163 "Eliminar palavra '%s' ? %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28167 #, c-format
28168 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28169 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28171 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28172 #. %2$s:  ELSE 
28173 #. %3$s:  END 
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28175 #, c-format
28176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28177 msgstr ""
28178 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28180 #. %1$s:  branchname 
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28182 #, c-format
28183 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28184 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
28186 #. %1$s:  IF ( del ) 
28187 #. %2$s:  ELSE 
28188 #. %3$s:  END 
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28190 #, c-format
28191 msgid ""
28192 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28193 "%s "
28194 msgstr ""
28195 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
28196 "%sModificação de exemplares em lote%s "
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28199 #, c-format
28200 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28201 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28204 #, c-format
28205 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28206 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
28208 #. %1$s:  IF step == 2 
28209 #. %2$s:  END 
28210 #. %3$s:  IF step == 3 
28211 #. %4$s:  END 
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28216 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28217 msgstr ""
28218 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
28219 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28222 #, c-format
28223 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28224 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28227 #, c-format
28228 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28229 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28232 #, c-format
28233 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28234 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28237 #, c-format
28238 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28239 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28241 #. %1$s:  IF ( status ) 
28242 #. %2$s:  ELSE 
28243 #. %3$s:  END 
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28245 #, c-format
28246 msgid ""
28247 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28248 "Comments awaiting moderation%s"
28249 msgstr ""
28250 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28251 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
28253 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28254 #. %2$s:  END 
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28256 #, c-format
28257 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28258 msgstr ""
28259 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28262 #, c-format
28263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28264 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28267 #, c-format
28268 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28269 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
28271 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28273 #, c-format
28274 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28275 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
28277 #. %1$s:  IF batch_id 
28278 #. %2$s:  batch_id 
28279 #. %3$s:  ELSE 
28280 #. %4$s:  END 
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28285 "(%s)%sNew%s"
28286 msgstr ""
28287 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
28288 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28294 msgstr ""
28295 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
28296 "de etiquetas"
28298 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28299 #. %2$s:  layout_id 
28300 #. %3$s:  ELSE 
28301 #. %4$s:  END 
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28303 #, c-format
28304 msgid ""
28305 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28306 "(%s)%sNew%s"
28307 msgstr ""
28308 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
28309 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28311 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28312 #. %2$s:  profile_id 
28313 #. %3$s:  ELSE 
28314 #. %4$s:  END
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28316 #, c-format
28317 msgid ""
28318 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28319 "(%s)%sNew%s"
28320 msgstr ""
28321 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; %"
28322 "sEditar (%s)%sNovo%s"
28324 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28325 #. %2$s:  template_id 
28326 #. %3$s:  ELSE 
28327 #. %4$s:  END 
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28329 #, c-format
28330 msgid ""
28331 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28332 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28333 msgstr ""
28334 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; %"
28335 "sEditar (%s)%sNovo%s"
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28338 #, c-format
28339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28340 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28343 #, c-format
28344 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28345 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
28347 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28348 #. %2$s:  import_batch_id 
28349 #. %3$s:  END 
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28351 #, c-format
28352 msgid ""
28353 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28354 "%s "
28355 msgstr ""
28356 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
28357 "%s "
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28360 #, c-format
28361 msgid ""
28362 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28363 "matched records"
28364 msgstr ""
28365 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
28366 "registos correspondentes"
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28369 #, c-format
28370 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28371 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28374 #, c-format
28375 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28376 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
28378 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28379 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28380 #. %3$s:  ELSE 
28381 #. %4$s:  END 
28382 #. %5$s:  END 
28383 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28384 #. %7$s:  END 
28385 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28386 #. %9$s:  END 
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28388 #, c-format
28389 msgid ""
28390 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28391 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28392 msgstr ""
28393 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
28394 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28395 "Confirmar eliminação%s"
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28398 #, c-format
28399 msgid ""
28400 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28401 "printing/exporting"
28402 msgstr ""
28403 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
28404 "impressão de cartões de leitor"
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28407 #, c-format
28408 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28409 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
28411 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28413 #, c-format
28414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28415 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
28417 #. %1$s:  IF batch_id 
28418 #. %2$s:  batch_id 
28419 #. %3$s:  ELSE 
28420 #. %4$s:  END 
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28422 #, c-format
28423 msgid ""
28424 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28425 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28426 msgstr ""
28427 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
28428 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28431 #, c-format
28432 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28433 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
28435 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28436 #. %2$s:  layout_id 
28437 #. %3$s:  ELSE 
28438 #. %4$s:  END 
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28440 #, c-format
28441 msgid ""
28442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28443 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28444 msgstr ""
28445 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
28446 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28448 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28449 #. %2$s:  profile_id 
28450 #. %3$s:  ELSE 
28451 #. %4$s:  END
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28453 #, c-format
28454 msgid ""
28455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28456 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28457 msgstr ""
28458 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis &rsaquo;"
28459 " %sEditar (%s)%sNovo%s"
28461 #. %1$s:  IF (template_id) 
28462 #. %2$s:  template_id 
28463 #. %3$s:  ELSE 
28464 #. %4$s:  END 
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28466 #, c-format
28467 msgid ""
28468 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28469 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28470 msgstr ""
28471 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
28472 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28475 #, c-format
28476 msgid ""
28477 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28478 "exporting"
28479 msgstr ""
28480 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
28481 "impressão de cartões de leitor"
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28484 #, c-format
28485 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28486 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
28488 #. %1$s:  list.name 
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28493 msgstr ""
28494 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
28495 "Adicionar leitores"
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28498 #, c-format
28499 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28500 msgstr ""
28501 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; Nova lista"
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28504 #, c-format
28505 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28506 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28510 #, c-format
28511 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28512 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28515 #, c-format
28516 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28517 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28520 #, c-format
28521 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28522 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28525 #, c-format
28526 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28527 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28530 #, c-format
28531 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28532 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções"
28534 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28535 #. %2$s:  ELSE 
28536 #. %3$s:  editColTitle 
28537 #. %4$s:  END -
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28539 #, c-format
28540 msgid ""
28541 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28542 "collection %s Edit collection %s %s "
28543 msgstr ""
28544 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
28545 "coleção %s Editar coleção %s %s "
28547 #. %1$s:  colTitle 
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28549 #, c-format
28550 msgid ""
28551 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28552 "&rsquo; Add or remove items"
28553 msgstr ""
28554 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
28555 "Adicionar ou remover exemplares"
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28558 #, c-format
28559 msgid ""
28560 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28561 "collection"
28562 msgstr ""
28563 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Transferir colecção"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28566 #, c-format
28567 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28568 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28571 #, c-format
28572 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28573 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28576 #, c-format
28577 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28578 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
28580 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28581 #. %2$s:  ELSE 
28582 #. %3$s:  END 
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28587 msgstr ""
28588 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
28589 "%sEtiquetas%s"
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28592 #, c-format
28593 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28594 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28597 #, c-format
28598 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28599 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28602 #, c-format
28603 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28604 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28607 #, c-format
28608 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28609 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
28611 #. %1$s:  bookselname 
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28613 #, c-format
28614 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28615 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28618 #, c-format
28619 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28620 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28623 #, c-format
28624 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28625 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28628 #, c-format
28629 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28630 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28633 #, c-format
28634 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28635 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28638 #, c-format
28639 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28640 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28643 #, c-format
28644 msgid "Koha 3.22 release team"
28645 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 3.22"
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28648 #, c-format
28649 msgid "Koha SAB CINECA"
28650 msgstr "Koha SAB CINECA"
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28654 #, c-format
28655 msgid "Koha administration"
28656 msgstr "Administração do Koha"
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28662 "password unchanged."
28663 msgstr ""
28664 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
28665 "palavra-passe."
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28669 #, c-format
28670 msgid "Koha database schema"
28671 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28674 #, c-format
28675 msgid "Koha development team"
28676 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28681 #, c-format
28682 msgid "Koha field"
28683 msgstr "Campo Koha"
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28687 #, c-format
28688 msgid "Koha field:"
28689 msgstr "Campo Koha:"
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28692 #, c-format
28693 msgid "Koha full call number"
28694 msgstr "Cota Koha"
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28697 #, c-format
28698 msgid "Koha history timeline"
28699 msgstr "História do Koha"
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28702 #, c-format
28703 msgid "Koha internal"
28704 msgstr "Campo Koha"
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28707 #, c-format
28708 msgid ""
28709 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28710 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28711 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28712 "version."
28713 msgstr ""
28714 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28715 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28716 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28717 "posterior."
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28720 #, c-format
28721 msgid "Koha itemtype"
28722 msgstr "Tipo de documento"
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28725 #, c-format
28726 msgid "Koha link:"
28727 msgstr "Ligação Koha:"
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28730 #, c-format
28731 msgid "Koha module:"
28732 msgstr "Módulo Koha:"
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28735 #, c-format
28736 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28737 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28741 #, c-format
28742 msgid "Koha offline circulation"
28743 msgstr "Koha circulação offline"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28746 #, c-format
28747 msgid "Koha plugins"
28748 msgstr "Plugins Koha"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28751 #, c-format
28752 msgid "Koha report library"
28753 msgstr "Biblioteca do relatório"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28756 #, c-format
28757 msgid "Koha reports library"
28758 msgstr "Biblioteca do relatório"
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28761 #, c-format
28762 msgid "Koha staff client"
28763 msgstr "Posto de trabalho técnico"
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28766 #, c-format
28767 msgid "Koha team"
28768 msgstr "Equipa Koha"
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28771 #, c-format
28772 msgid "Koha to MARC Mapping"
28773 msgstr "Ligação Koha => MARC"
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28777 #, c-format
28778 msgid "Koha to MARC mapping"
28779 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28781 #. %1$s:  tagfield 
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28783 #, c-format
28784 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28785 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28788 #, c-format
28789 msgid "Koha version: "
28790 msgstr "Versão Koha: "
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28793 #, c-format
28794 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28795 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28798 #, c-format
28799 msgid "Kohala"
28800 msgstr "Kohala"
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28803 #, c-format
28804 msgid "Koustubha Kale"
28805 msgstr "Koustubha Kale"
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28808 #, c-format
28809 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28810 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28813 #, c-format
28814 msgid "Kyle Hall"
28815 msgstr "Kyle Hall"
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28818 #, c-format
28819 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28820 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28823 #, c-format
28824 msgid "LC Call No: "
28825 msgstr "Cota LC: "
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28828 #, c-format
28829 msgid "LC call number:"
28830 msgstr "Cota LC:"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28836 #, c-format
28837 msgid "LC call number: "
28838 msgstr "Cota LC: "
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28845 #, c-format
28846 msgid "LCCN"
28847 msgstr "LCCN"
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28851 #, c-format
28852 msgid "LCCN:"
28853 msgstr "LCCN:"
28855 #. For the first occurrence,
28856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28859 #, c-format
28860 msgid "LCCN: %s "
28861 msgstr "LCCN: %s "
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28867 #, c-format
28868 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28869 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
28872 #, c-format
28873 msgid "LGPL v2.1"
28874 msgstr "LGPL v2.1"
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28877 #, c-format
28878 msgid "LIBRISMARC"
28879 msgstr "LIBRISMARC"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28885 #, c-format
28886 msgid "Label"
28887 msgstr "Etiqueta"
28889 #. %1$s:  batche.batch_id 
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28891 #, c-format
28892 msgid "Label Batch Number %s"
28893 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28896 #, c-format
28897 msgid "Label batch"
28898 msgstr "Lote de etiquetas"
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28901 #, c-format
28902 msgid "Label batches"
28903 msgstr "Lotes de etiquetas"
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28912 #, c-format
28913 msgid "Label creator"
28914 msgstr "Etiquetas"
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28917 #, c-format
28918 msgid "Label for lib: "
28919 msgstr "Texto para técnicos: "
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28922 #, c-format
28923 msgid "Label for opac: "
28924 msgstr "Texto para OPAC: "
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28927 #, c-format
28928 msgid "Label height:"
28929 msgstr "Altura da etiqueta:"
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28932 #, c-format
28933 msgid "Label number"
28934 msgstr "Número de etiqueta"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28937 #, c-format
28938 msgid "Label template"
28939 msgstr "Modelo de etiquetas"
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28942 #, c-format
28943 msgid "Label templates"
28944 msgstr "Modelos de etiquetas"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28947 #, c-format
28948 msgid "Label width:"
28949 msgstr "Largura da etiqueta:"
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28952 #, c-format
28953 msgid "Labeled MARC"
28954 msgstr "MARC Etiquetado"
28956 #. %1$s:  biblionumber 
28957 #. %2$s:  bibliotitle 
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28959 #, c-format
28960 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28961 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28964 #, c-format
28965 msgid "Labs"
28966 msgstr "Labs"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
28969 #, c-format
28970 msgid "Lang"
28971 msgstr "Idioma"
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
28974 #, c-format
28975 msgid "Lang: "
28976 msgstr "Idioma: "
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28979 #, c-format
28980 msgid "Language"
28981 msgstr "Idioma"
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28984 #, c-format
28985 msgid "Language: "
28986 msgstr "Idioma: "
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28990 #, c-format
28991 msgid "Languages"
28992 msgstr "Idiomas"
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
28995 #, c-format
28996 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28997 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29000 #, c-format
29001 msgid "Large print"
29002 msgstr "Impressão grande"
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29005 #, c-format
29006 msgid "Large text"
29007 msgstr "Texto grande"
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29010 #, c-format
29011 msgid "Lari Taskula"
29012 msgstr "Lari Taskula"
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29015 #, c-format
29016 msgid "Larry Baerveldt"
29017 msgstr "Larry Baerveldt"
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29020 #, c-format
29021 msgid "Lars Wirzenius"
29022 msgstr "Lars Wirzenius"
29024 #. For the first occurrence,
29025 #. SCRIPT
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29028 msgid "Last"
29029 msgstr "Último"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29032 #, c-format
29033 msgid "Last Updated"
29034 msgstr "Última Actualização"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29037 #, c-format
29038 msgid "Last borrowed:"
29039 msgstr "Último emprestado:"
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29042 #, c-format
29043 msgid "Last borrower:"
29044 msgstr "Último leitor:"
29046 #. SCRIPT
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29048 msgid "Last changed:"
29049 msgstr "Última modificação:"
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29052 #, c-format
29053 msgid "Last checkout date:"
29054 msgstr "Última data de empréstimo:"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
29057 #, c-format
29058 msgid "Last displayed"
29059 msgstr "Última visualização"
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
29062 #, c-format
29063 msgid "Last location"
29064 msgstr "Última localização"
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29067 #, c-format
29068 msgid "Last renewal of subscription was "
29069 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29073 #, c-format
29074 msgid "Last seen"
29075 msgstr "Último acesso"
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29078 #, c-format
29079 msgid "Last seen:"
29080 msgstr "Último acesso:"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29083 #, c-format
29084 msgid "Last sync: "
29085 msgstr "Última sincronização: "
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29088 #, c-format
29089 msgid "Last updated"
29090 msgstr "Actualizado"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29093 #, c-format
29094 msgid "Last updated: "
29095 msgstr "Actualizado: "
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29098 #, c-format
29099 msgid "Last value "
29100 msgstr "Último valor "
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29107 #, c-format
29108 msgid "Late"
29109 msgstr "Em atraso"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29113 #, c-format
29114 msgid "Late orders"
29115 msgstr "Encomendas em atraso"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29118 #, c-format
29119 msgid "Latina (Latin)"
29120 msgstr "Latina (Latim)"
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29123 #, c-format
29124 msgid "Law reports and digests"
29125 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29130 #, c-format
29131 msgid "Layout"
29132 msgstr "Esquema"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29135 #, c-format
29136 msgid "Layout ID"
29137 msgstr "ID do esquema"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29141 #, c-format
29142 msgid "Layout name: "
29143 msgstr "Nome do esquema: "
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29149 #, c-format
29150 msgid "Layouts"
29151 msgstr "Esquemas"
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29154 #, c-format
29155 msgid "Leave a message"
29156 msgstr "Deixe uma mensagem"
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29159 #, c-format
29160 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29161 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29164 #, c-format
29165 msgid "Left on order "
29166 msgstr "Deixado na encomenda "
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29170 #, c-format
29171 msgid "Left page margin:"
29172 msgstr "Margem à esquerda da página:"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29175 #, c-format
29176 msgid "Left text margin:"
29177 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29180 #, c-format
29181 msgid "Legal articles"
29182 msgstr "Artigos Legais"
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29185 #, c-format
29186 msgid "Legal cases and case notes"
29187 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29190 #, c-format
29191 msgid "Legend"
29192 msgstr "Legenda"
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29195 #, c-format
29196 msgid "Legend "
29197 msgstr "Legenda "
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29200 #, c-format
29201 msgid "Legislation"
29202 msgstr "Legislação"
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29213 #, c-format
29214 msgid "Length: "
29215 msgstr "Tamanho: "
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29218 #, c-format
29219 msgid "Letter"
29220 msgstr "Letra"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29225 #, c-format
29226 msgid "Level"
29227 msgstr "Nível"
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29232 #, c-format
29233 msgid "Lib"
29234 msgstr "Lib"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29237 #, c-format
29238 msgid "LibLime, USA"
29239 msgstr "LibLime, EUA"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29242 #, c-format
29243 msgid "Librarian"
29244 msgstr "Técnico"
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29247 #, c-format
29248 msgid "Librarian identity:"
29249 msgstr "Identificação do técnico:"
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29255 #, c-format
29256 msgid "Librarian interface"
29257 msgstr "Interface dos técnicos"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29260 #, c-format
29261 msgid "Librarian:"
29262 msgstr "Técnico:"
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29266 #, c-format
29267 msgid "Libraries"
29268 msgstr "Bibliotecas"
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29273 #, c-format
29274 msgid "Libraries and groups"
29275 msgstr "Bibliotecas e grupos"
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29278 #, c-format
29279 msgid "Libraries limitation: "
29280 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
29322 #, c-format
29323 msgid "Library"
29324 msgstr "Biblioteca"
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29327 #, c-format
29328 msgid "Library "
29329 msgstr "Biblioteca "
29331 #. %1$s:  branchcode 
29332 #. %2$s:  branchname 
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29334 #, c-format
29335 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29336 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29339 #, c-format
29340 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29341 msgstr ""
29342 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29345 #, c-format
29346 msgid ""
29347 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29348 "library"
29349 msgstr ""
29350 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores e itens a usar a "
29351 "biblioteca"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29357 "library"
29358 msgstr ""
29359 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores registados na "
29360 "biblioteca"
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29363 #, c-format
29364 msgid "Library category added"
29365 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29368 #, c-format
29369 msgid "Library category deleted"
29370 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29373 #, c-format
29374 msgid "Library category modified"
29375 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29379 #, c-format
29380 msgid "Library code: "
29381 msgstr "Código de biblioteca: "
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29384 #, c-format
29385 msgid "Library deleted"
29386 msgstr "Biblioteca eliminada"
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29389 #, c-format
29390 msgid "Library is invalid."
29391 msgstr "Biblioteca inválida."
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29394 #, c-format
29395 msgid "Library management"
29396 msgstr "Gestão da biblioteca"
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29399 #, c-format
29400 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29401 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29404 #, c-format
29405 msgid "Library of the patron:"
29406 msgstr "Biblioteca do leitor:"
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29409 #, c-format
29410 msgid "Library saved"
29411 msgstr "Biblioteca guardada"
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29414 #, c-format
29415 msgid "Library set-up"
29416 msgstr "Configuração da biblioteca"
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29420 #, c-format
29421 msgid "Library transfer limits"
29422 msgstr "Limites da biblioteca"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29426 #, c-format
29427 msgid "Library use"
29428 msgstr "Uso da biblioteca"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29434 msgstr ""
29435 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:176
29454 #, c-format
29455 msgid "Library:"
29456 msgstr "Biblioteca:"
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29475 #, c-format
29476 msgid "Library: "
29477 msgstr "Biblioteca: "
29479 #. For the first occurrence,
29480 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29483 #, c-format
29484 msgid "Library: %s"
29485 msgstr "Biblioteca: %s"
29487 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29488 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29490 #, c-format
29491 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29492 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29495 #, c-format
29496 msgid "Libriotech, Norway"
29497 msgstr "Libriotech, Noruega"
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29500 #, c-format
29501 msgid "Licenses"
29502 msgstr "Licenças"
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29505 #, c-format
29506 msgid ""
29507 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29508 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29509 "items_batchmod is still required)"
29510 msgstr ""
29511 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
29512 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
29513 "preferência items_batchmod é necessária)"
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29516 #, c-format
29517 msgid "Limit collection code to: "
29518 msgstr "Limitar código de coleção a: "
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29521 #, c-format
29522 msgid ""
29523 "Limit item modification to subfields defined in the "
29524 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29525 "is still required)"
29526 msgstr ""
29527 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
29528 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
29529 "edt_items é necessária)"
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29532 #, c-format
29533 msgid "Limit item type to: "
29534 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29540 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29541 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29542 msgstr ""
29543 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29544 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29545 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29546 "estiver activa."
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29549 #, c-format
29550 msgid "Limit to any of the following:"
29551 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29554 #, c-format
29555 msgid "Limit to:"
29556 msgstr "Limitar a:"
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29561 #, c-format
29562 msgid "Limit to: "
29563 msgstr "Limitar a: "
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29569 #, c-format
29570 msgid "Limits"
29571 msgstr "Limites"
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29574 #, c-format
29575 msgid "Line"
29576 msgstr "Linha"
29578 #. For the first occurrence,
29579 #. SCRIPT
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29582 #, c-format
29583 msgid "Line "
29584 msgstr "Linha "
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29587 #, c-format
29588 msgid "Link to host item"
29589 msgstr "Ligação para exemplar"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29592 #, c-format
29593 msgid "Link:"
29594 msgstr "Ligação:"
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29597 #, c-format
29598 msgid "List"
29599 msgstr "Lista"
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29602 #, c-format
29603 msgid "List Fields"
29604 msgstr "Listar Campos"
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29607 #, c-format
29608 msgid ""
29609 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29610 msgstr ""
29611 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
29612 "base de dados.)"
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29615 #, c-format
29616 msgid "List deleted with success."
29617 msgstr "Lista eliminada com sucesso."
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29620 #, c-format
29621 msgid "List fields"
29622 msgstr "Listar campos"
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29625 #, c-format
29626 msgid "List inserted with success."
29627 msgstr "Lista adicionada com sucesso."
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29630 #, c-format
29631 msgid "List item price includes tax: "
29632 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29635 #, c-format
29636 msgid "List member:"
29637 msgstr "Membro da lista:"
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29641 #, c-format
29642 msgid "List name"
29643 msgstr "Nome da lista"
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29646 #, c-format
29647 msgid "List name: "
29648 msgstr "Nome da lista: "
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29652 #, c-format
29653 msgid "List prices are: "
29654 msgstr "Preços de lista são: "
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29657 #, c-format
29658 msgid "List prices:"
29659 msgstr "Preços de lista:"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29662 #, c-format
29663 msgid "List updated with success."
29664 msgstr "Lista atualizada com sucesso."
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29672 #, c-format
29673 msgid "Lists"
29674 msgstr "Listas"
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29678 #, c-format
29679 msgid "Lists that include this title: "
29680 msgstr "Listas que incluem este título: "
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29684 #, c-format
29685 msgid "Liz Rea"
29686 msgstr "Liz Rea"
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29689 #, c-format
29690 msgid "LoC classification"
29691 msgstr "Classificação LoC"
29693 #. For the first occurrence,
29694 #. SCRIPT
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29698 msgid "Loading"
29699 msgstr "Em carregamento"
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29703 #, c-format
29704 msgid "Loading "
29705 msgstr "A carregar "
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29709 #, c-format
29710 msgid "Loading data..."
29711 msgstr "Em carregamento..."
29713 #. SCRIPT
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29715 msgid "Loading page %s, please wait..."
29716 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
29718 #. SCRIPT
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29720 msgid "Loading records, please wait..."
29721 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29726 #, c-format
29727 msgid "Loading, please wait..."
29728 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
29730 #. For the first occurrence,
29731 #. SCRIPT
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29737 #, c-format
29738 msgid "Loading..."
29739 msgstr "Em carregamento..."
29741 #. SCRIPT
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29743 msgid "Loading... you may continue scanning."
29744 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29747 #, c-format
29748 msgid "Loan length"
29749 msgstr "Duração empréstimo"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29753 #, c-format
29754 msgid "Loan period"
29755 msgstr "Período de empréstimo"
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29758 #, c-format
29759 msgid "Local Use"
29760 msgstr "Uso local"
29762 #. SCRIPT
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29764 msgid "Local catalog"
29765 msgstr "Catalogação local"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29768 #, c-format
29769 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29770 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
29772 #. SCRIPT
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29774 msgid "Local number"
29775 msgstr "Número local"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29778 #, c-format
29779 msgid "Local use"
29780 msgstr "Uso local"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29783 #, c-format
29784 msgid "Local use preferences"
29785 msgstr "Preferências do sistema"
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29789 #, c-format
29790 msgid "Local use recorded"
29791 msgstr "Uso local guardado"
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29794 #, c-format
29795 msgid "Locale"
29796 msgstr "Idioma"
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29799 #, c-format
29800 msgid "Locale:"
29801 msgstr "Idioma:"
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29824 #, c-format
29825 msgid "Location"
29826 msgstr "Localização"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29829 #, c-format
29830 msgid "Location and availability"
29831 msgstr "Localização e disponibilidade"
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29834 #, c-format
29835 msgid "Location(s)"
29836 msgstr "Localização(ões)"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29842 #, c-format
29843 msgid "Location:"
29844 msgstr "Localização:"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29847 #, c-format
29848 msgid "Locations"
29849 msgstr "Localizações"
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29852 #, c-format
29853 msgid "Lock budget: "
29854 msgstr "Bloquear orçamento: "
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29860 #, c-format
29861 msgid "Locked"
29862 msgstr "Bloqueado"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29865 #, c-format
29866 msgid "Log in"
29867 msgstr "Iniciar sessão"
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29870 #, c-format
29871 msgid "Log in as a different user"
29872 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29875 #, c-format
29876 msgid "Log out"
29877 msgstr "Sair"
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29881 #, c-format
29882 msgid "Log viewer"
29883 msgstr "Visualização dos logs"
29885 #. INPUT type=submit
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29888 msgid "Login"
29889 msgstr "Entrar"
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29893 #, c-format
29894 msgid "Logs"
29895 msgstr "Logs"
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29898 #, c-format
29899 msgid "Look for existing records in catalog?"
29900 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29904 #, c-format
29905 msgid "Lost"
29906 msgstr "Perdido"
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29909 #, c-format
29910 msgid "Lost Items"
29911 msgstr "Exemplares perdidos"
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29915 #, c-format
29916 msgid "Lost card"
29917 msgstr "Cartão perdido"
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29920 #, c-format
29921 msgid "Lost card flag"
29922 msgstr "Cartão perdido"
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29925 #, c-format
29926 msgid "Lost code"
29927 msgstr "Código perdido"
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29930 #, c-format
29931 msgid "Lost item"
29932 msgstr "Exemplar perdido"
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29937 #, c-format
29938 msgid "Lost items"
29939 msgstr "Exemplares perdidos"
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
29942 #, c-format
29943 msgid "Lost items in staff client"
29944 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
29947 #, c-format
29948 msgid "Lost items in staff client: "
29949 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29952 #, c-format
29953 msgid "Lost on"
29954 msgstr "Perdido"
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29957 #, c-format
29958 msgid "Lost on:"
29959 msgstr "Perdido:"
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29962 #, c-format
29963 msgid "Lost status"
29964 msgstr "Estado perdido"
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29967 #, c-format
29968 msgid "Lost status:"
29969 msgstr "Estado perdido:"
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29972 #, c-format
29973 msgid "Lost status: "
29974 msgstr "Estado perdido: "
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
29977 #, c-format
29978 msgid "Lost: "
29979 msgstr "Perdido: "
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
29987 #, c-format
29988 msgid "Lower left X coordinate: "
29989 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
29997 #, c-format
29998 msgid "Lower left Y coordinate: "
29999 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30002 #, c-format
30003 msgid "Lucida Console"
30004 msgstr "Lucida Console"
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30007 #, c-format
30008 msgid "M&#257;ori"
30009 msgstr "M&#257;ori"
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30012 #, c-format
30013 msgid "MADS (XML)"
30014 msgstr "MADS (XML)"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30017 #, c-format
30018 msgid "MALMARC"
30019 msgstr "MALMARC"
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30041 #, c-format
30042 msgid "MARC"
30043 msgstr "MARC"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30048 #, c-format
30049 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30050 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30053 #, c-format
30054 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30055 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
30060 #, c-format
30061 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30062 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30065 #, c-format
30066 msgid "MARC 8"
30067 msgstr "MARC 8"
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30070 #, c-format
30071 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30072 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30075 #, c-format
30076 msgid "MARC Card View"
30077 msgstr "Vista MARC"
30079 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30080 #. %2$s:  frameworktext 
30081 #. %3$s:  frameworkcode 
30082 #. %4$s:  ELSE 
30083 #. %5$s:  END 
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30085 #, c-format
30086 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30087 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30091 #, c-format
30092 msgid "MARC Preview:"
30093 msgstr "Pré-visualização MARC:"
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30096 #, c-format
30097 msgid "MARC View"
30098 msgstr "Vista MARC"
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30101 #, c-format
30102 msgid "MARC XML blob"
30103 msgstr "MARC XML blob"
30105 #. %1$s:  biblionumber 
30106 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30108 #, c-format
30109 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30110 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30114 #, c-format
30115 msgid "MARC bibliographic framework"
30116 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30120 #, c-format
30121 msgid "MARC bibliographic framework test"
30122 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30125 #, c-format
30126 msgid "MARC blob"
30127 msgstr "MARC 8"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30132 #, c-format
30133 msgid "MARC field"
30134 msgstr "Campo MARC"
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30137 #, c-format
30138 msgid "MARC field: "
30139 msgstr "Campo MARC: "
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30145 #, c-format
30146 msgid "MARC frameworks"
30147 msgstr "Modelos MARC"
30149 #. %1$s:  marcflavour 
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30151 #, c-format
30152 msgid "MARC frameworks: %s"
30153 msgstr "Modelos MARC: %s"
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30157 #, c-format
30158 msgid "MARC modification templates"
30159 msgstr "Modelos de modificação MARC"
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30163 #, c-format
30164 msgid "MARC preview"
30165 msgstr "Pré-visualização MARC"
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30168 #, c-format
30169 msgid "MARC staging results :"
30170 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30175 #, c-format
30176 msgid "MARC structure"
30177 msgstr "Estrutura MARC"
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30182 #, c-format
30183 msgid "MARC subfield"
30184 msgstr "Subcampo MARC"
30186 #. %1$s:  tagfield | html 
30187 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30188 #. %3$s:  frameworkcode 
30189 #. %4$s:  ELSE 
30190 #. %5$s:  END 
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30192 #, c-format
30193 msgid ""
30194 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30195 msgstr ""
30196 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
30197 "omissão)%s"
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30200 #, c-format
30201 msgid "MARC subfield: "
30202 msgstr "Subcampo MARC: "
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30205 #, c-format
30206 msgid "MARC21/USMARC"
30207 msgstr "MARC21/USMARC"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30212 #, c-format
30213 msgid "MARCXML"
30214 msgstr "MARCXML"
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30220 #, c-format
30221 msgid "MIT License"
30222 msgstr "Licença MIT"
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30228 #, c-format
30229 msgid "MIT license"
30230 msgstr "Licença MIT"
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30233 #, c-format
30234 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30235 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30239 #, c-format
30240 msgid "MODS (XML)"
30241 msgstr "MODS (XML)"
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30244 #, c-format
30245 msgid "Macros"
30246 msgstr "Macros"
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30249 #, c-format
30250 msgid "Macros..."
30251 msgstr "Macros..."
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30255 #, c-format
30256 msgid "Magnus Enger"
30257 msgstr "Magnus Enger"
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30260 #, c-format
30261 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30262 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30265 #, c-format
30266 msgid "Mail"
30267 msgstr "Correio"
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30271 #, c-format
30272 msgid "Main address"
30273 msgstr "Endereço principal"
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30276 #, c-format
30277 msgid "Main entry ($a only): "
30278 msgstr "Entrada principal (só $a): "
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30281 #, c-format
30282 msgid "Main entry: "
30283 msgstr "Entrada principal: "
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30286 #, c-format
30287 msgid ""
30288 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30289 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30290 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30291 msgstr ""
30292 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
30293 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
30294 "a 10 como feriados em todos os anos."
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30297 #, c-format
30298 msgid ""
30299 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30300 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30301 "will not affect August 1-10 in other years."
30302 msgstr ""
30303 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
30304 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
30305 "está escolhido."
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30308 #, c-format
30309 msgid ""
30310 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30311 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30312 msgstr ""
30313 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30314 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30317 #, c-format
30318 msgid "Make budget active: "
30319 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30323 #, c-format
30324 msgid "Make payment"
30325 msgstr "Efectuar pagamento"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30328 #, c-format
30329 msgid ""
30330 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30331 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30332 msgstr ""
30333 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30334 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30335 "sábados um feriado."
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30340 #, c-format
30341 msgid "Male "
30342 msgstr "Masculino "
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30345 #, c-format
30346 msgid "Manage"
30347 msgstr "Gestão"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30351 #, c-format
30352 msgid "Manage "
30353 msgstr "Gerir "
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30357 #, c-format
30358 msgid "Manage CSV export profiles"
30359 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30362 #, c-format
30363 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30364 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30367 #, c-format
30368 msgid "Manage MARC modification templates"
30369 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30372 #, c-format
30373 msgid "Manage OAI Sets"
30374 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30377 #, c-format
30378 msgid "Manage Patron Image"
30379 msgstr "Gerir Imagem Leitor"
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30382 #, c-format
30383 msgid "Manage all budgets"
30384 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30387 #, c-format
30388 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30389 msgstr ""
30390 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30393 #, c-format
30394 msgid "Manage budget plannings"
30395 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30398 #, c-format
30399 msgid "Manage budgets"
30400 msgstr "Gerir os orçamentos"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30403 #, c-format
30404 msgid "Manage contracts"
30405 msgstr "Gerir os contratos"
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30408 #, c-format
30409 msgid "Manage custom fields for items search"
30410 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares"
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30413 #, c-format
30414 msgid "Manage frequencies "
30415 msgstr "Gerir periodicidades "
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30418 #, c-format
30419 msgid ""
30420 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30421 "administrator email, and templates."
30422 msgstr ""
30423 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
30424 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30427 #, c-format
30428 msgid "Manage invoice files"
30429 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30432 #, c-format
30433 msgid "Manage lists of patrons."
30434 msgstr "Gerir listas de leitores."
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30437 #, c-format
30438 msgid "Manage marc modification templates"
30439 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30442 #, c-format
30443 msgid "Manage numbering patterns "
30444 msgstr "Gerir modelos de numeração "
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30447 #, c-format
30448 msgid "Manage orders"
30449 msgstr "Gerir encomendas"
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30453 #, c-format
30454 msgid "Manage orders & basket"
30455 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30458 #, c-format
30459 msgid "Manage orders & basketgroups"
30460 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30463 #, c-format
30464 msgid "Manage patrons fines and fees"
30465 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30468 #, c-format
30469 msgid "Manage periods"
30470 msgstr "Gerir periodos"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30473 #, c-format
30474 msgid "Manage plugins"
30475 msgstr "Gerir plugins"
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30478 #, c-format
30479 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30480 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30483 #, c-format
30484 msgid "Manage restrictions for accounts"
30485 msgstr "Gerir restrições de contas"
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30489 #, c-format
30490 msgid "Manage rotating collections"
30491 msgstr "Gerir colecções"
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30494 #, c-format
30495 msgid ""
30496 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30497 msgstr ""
30498 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
30499 "importação."
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30502 #, c-format
30503 msgid "Manage serial subscriptions"
30504 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30508 #, c-format
30509 msgid "Manage staged MARC records"
30510 msgstr "Gerir registos MARC"
30512 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30513 #. %2$s:  import_batch_id 
30514 #. %3$s:  END 
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30516 #, c-format
30517 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30518 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30521 #, c-format
30522 msgid "Manage staged records"
30523 msgstr "Gestão dos registos processados"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30526 #, c-format
30527 msgid ""
30528 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30529 "is used)"
30530 msgstr ""
30531 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
30532 "IndependentBranches estiver em uso)"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30535 #, c-format
30536 msgid "Manage suggestions"
30537 msgstr "Gérer les suggestions"
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30540 #, c-format
30541 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30542 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30545 #, c-format
30546 msgid "Manage vendors"
30547 msgstr "Gerir fornecedores"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30552 #, c-format
30553 msgid "Managed by"
30554 msgstr "Gerido por"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30557 #, c-format
30558 msgid "Managed by - on"
30559 msgstr "Gerido por - em"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30564 #, c-format
30565 msgid "Managed by:"
30566 msgstr "Gerido por:"
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30570 #, c-format
30571 msgid "Managed in tab: "
30572 msgstr "Usar no separador: "
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30576 #, c-format
30577 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30578 msgstr ""
30579 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30580 "importação."
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30583 #, c-format
30584 msgid "Management date from:"
30585 msgstr "Gestão de data:"
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30589 #, c-format
30590 msgid "Mandatory"
30591 msgstr "Obrigatório"
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30597 #, c-format
30598 msgid "Mandatory: "
30599 msgstr "Obrigatório: "
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30602 #, c-format
30603 msgid "Manual credit"
30604 msgstr "Crédito manual"
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30607 #, c-format
30608 msgid "Manual history"
30609 msgstr "Histórico manual"
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30612 #, c-format
30613 msgid "Manual history: "
30614 msgstr "Histórico manual: "
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30617 #, c-format
30618 msgid "Manual invoice"
30619 msgstr "Factura manual"
30621 #. %1$s:  setName 
30622 #. %2$s:  setSpec 
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30624 #, c-format
30625 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30626 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30628 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30630 #, c-format
30631 msgid "Mappings for the %s"
30632 msgstr "Mapeamentos para %s"
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30635 #, c-format
30636 msgid "Mappings have been saved"
30637 msgstr "Mapeamentos guardados"
30639 #. SCRIPT
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30641 msgid "Mar"
30642 msgstr "Mar"
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30645 #, c-format
30646 msgid "Marc Balmer"
30647 msgstr "Marc Balmer"
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30650 #, c-format
30651 msgid "Marc Chantreux"
30652 msgstr "Marc Chantreux"
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30656 #, c-format
30657 msgid "Marc Veron"
30658 msgstr "Marc Veron"
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30661 #, c-format
30662 msgid "Marc field"
30663 msgstr "Campo MARC"
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30666 #, c-format
30667 msgid "Marc field: "
30668 msgstr "Campo MARC: "
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30671 #, c-format
30672 msgid "Marcel de Rooy"
30673 msgstr "Marcel de Rooy"
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30676 #, c-format
30677 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30678 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30680 #. For the first occurrence,
30681 #. SCRIPT
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30684 #, c-format
30685 msgid "March"
30686 msgstr "Março"
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30689 #, c-format
30690 msgid "Marco Gaiarin"
30691 msgstr "Marco Gaiarin"
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30694 #, c-format
30695 msgid "Mark Gavillet"
30696 msgstr "Mark Gavillet"
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30699 #, c-format
30700 msgid "Mark Tompsett"
30701 msgstr "Mark Tompsett"
30703 #. INPUT type=submit
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30705 msgid "Mark seen and continue >>"
30706 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30708 #. INPUT type=submit
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30710 msgid "Mark seen and quit"
30711 msgstr "Marcar como visto e sair"
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30714 #, c-format
30715 msgid "Mark selected as: "
30716 msgstr "Marcar seleccionados como: "
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30719 #, c-format
30720 msgid "Mark the original budget as inactive"
30721 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30724 #, c-format
30725 msgid "Martin Persson"
30726 msgstr "Martin Persson"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30729 #, c-format
30730 msgid "Martin Renvoize"
30731 msgstr "Martin Renvoize"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30734 #, c-format
30735 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30736 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30739 #, c-format
30740 msgid "Martin Stenberg"
30741 msgstr "Martin Stenberg"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30744 #, c-format
30745 msgid "Mason James"
30746 msgstr "Mason James"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30749 #, c-format
30750 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30751 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30754 #, c-format
30755 msgid "Master: "
30756 msgstr "Mestre: "
30758 #. SCRIPT
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30760 msgid "Match applied"
30761 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30764 #, c-format
30765 msgid "Match check "
30766 msgstr "Verificação de concordância "
30768 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30770 #, c-format
30771 msgid "Match check %s"
30772 msgstr "Verificação de concordância %s"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30775 #, c-format
30776 msgid "Match check 1 | "
30777 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30780 #, c-format
30781 msgid "Match details"
30782 msgstr "Detalhes de correspondência"
30784 #. SCRIPT
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30786 msgid "Match found"
30787 msgstr "Correspondência encontrada"
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30790 #, c-format
30791 msgid "Match point "
30792 msgstr "Concordância "
30794 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30796 #, c-format
30797 msgid "Match point %s | "
30798 msgstr "Concordância %s | "
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30801 #, c-format
30802 msgid "Match point 1 | "
30803 msgstr "Concordância 1 | "
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30806 #, c-format
30807 msgid "Match points"
30808 msgstr "Concordâncias"
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30811 #, c-format
30812 msgid "Match threshold: "
30813 msgstr "Limite para correspondência: "
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30816 #, c-format
30817 msgid "Match type"
30818 msgstr "Tipo de correspondência"
30820 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30821 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30823 #, c-format
30824 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30825 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
30827 #. SCRIPT
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30829 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30830 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
30832 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30833 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30835 #, c-format
30836 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30837 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
30839 #. SCRIPT
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30841 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30842 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30845 #, c-format
30846 msgid "Matching rule applied"
30847 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30850 #, c-format
30851 msgid "Matching rule applied:"
30852 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
30854 #. SCRIPT
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30856 msgid "Matching rule code missing"
30857 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30861 #, c-format
30862 msgid "Matching rule code: "
30863 msgstr "Código de regra de concordância: "
30865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30868 #, c-format
30869 msgid "Matchpoint components"
30870 msgstr "Componentes de concordância"
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30875 #, c-format
30876 msgid "Materials"
30877 msgstr "Materiais"
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30881 #, c-format
30882 msgid "Materials specified"
30883 msgstr "Materiais especificados"
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30886 #, c-format
30887 msgid "Materials specified:"
30888 msgstr "Materiais especificados:"
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
30891 #, c-format
30892 msgid "Mathieu Saby"
30893 msgstr "Mathieu Saby"
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30896 #, c-format
30897 msgid "Matrix"
30898 msgstr "Tabela"
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30901 #, c-format
30902 msgid "Matthew Hunt"
30903 msgstr "Matthew Hunt"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
30906 #, c-format
30907 msgid "Matthias Meusburger"
30908 msgstr "Matthias Meusburger"
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30911 #, c-format
30912 msgid "Max length:"
30913 msgstr "Tamanho máximo:"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30917 #, c-format
30918 msgid "Max. suspension duration (day)"
30919 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
30922 #, c-format
30923 msgid "Maxime Beaulieu"
30924 msgstr "Maxime Beaulieu"
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
30927 #, c-format
30928 msgid "Maxime Pelletier"
30929 msgstr "Maxime Pelletier"
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30932 #, c-format
30933 msgid "Maximum Koha Version"
30934 msgstr "Versão máxima do Koha"
30936 #. For the first occurrence,
30937 #. SCRIPT
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30940 #, c-format
30941 msgid "May"
30942 msgstr "Maio"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
30945 #, c-format
30946 msgid "Md. Aftabuddin"
30947 msgstr "Md. Aftabuddin"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30950 #, c-format
30951 msgid "Meaning"
30952 msgstr "Significado"
30954 #. SCRIPT
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30956 msgid "Medium"
30957 msgstr "Médio"
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30960 #, c-format
30961 msgid "Meenakshi. R"
30962 msgstr "Meenakshi. R"
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
30965 #, c-format
30966 msgid "Melia Meggs"
30967 msgstr "Melia Meggs"
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30971 #, c-format
30972 msgid "Members"
30973 msgstr "Leitores"
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30976 #, c-format
30977 msgid "Men"
30978 msgstr "Homem"
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30986 #, c-format
30987 msgid "Merge"
30988 msgstr "Unificar"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30991 #, c-format
30992 msgid "Merge invoices"
30993 msgstr "Unificar facturas"
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30997 #, c-format
30998 msgid "Merge reference"
30999 msgstr "Unificar referência"
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31003 #, c-format
31004 msgid "Merge selected"
31005 msgstr "Unificar registos seleccionados"
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31008 #, c-format
31009 msgid "Merge selected invoices"
31010 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31014 #, c-format
31015 msgid "Merging records"
31016 msgstr "Unificar registos"
31018 #. SCRIPT
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31020 msgid "Merging with authority: "
31021 msgstr "Unificar com a autoridade: "
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31024 #, c-format
31025 msgid "Merllisia Manueli"
31026 msgstr "Merllisia Manueli"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31030 #, c-format
31031 msgid "Message"
31032 msgstr "Mensagem"
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31035 #, c-format
31036 msgid "Message body:"
31037 msgstr "Corpo da mensagem:"
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31041 #, c-format
31042 msgid "Message sent"
31043 msgstr "Mensagem enviada"
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31046 #, c-format
31047 msgid "Message subject:"
31048 msgstr "Assunto da mensagem:"
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
31051 #, c-format
31052 msgid "Messages:"
31053 msgstr "Mensagens:"
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31056 #, c-format
31057 msgid "Messaging"
31058 msgstr "Mensagens"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31061 #, c-format
31062 msgid "Michael Hafen"
31063 msgstr "Michael Hafen"
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31066 #, c-format
31067 msgid "Michaes Herman"
31068 msgstr "Michaes Herman"
31070 #. SCRIPT
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31072 msgid "Microsecond"
31073 msgstr "Microsegundo"
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31076 #, c-format
31077 msgid "Mike Hansen"
31078 msgstr "Mike Hansen"
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31081 #, c-format
31082 msgid "Mike Johnson"
31083 msgstr "Mike Johnson"
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31086 #, c-format
31087 msgid "Mike Mylonas"
31088 msgstr "Mike Mylonas"
31090 #. SCRIPT
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31092 msgid "Millisecond"
31093 msgstr "Milisegundo"
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31096 #, c-format
31097 msgid "Mine"
31098 msgstr "Minha"
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31101 #, c-format
31102 msgid ""
31103 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31104 msgstr ""
31105 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
31106 "Paris)"
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31109 #, c-format
31110 msgid "Minimum Koha Version"
31111 msgstr "Versão Koha miníma"
31113 #. For the first occurrence,
31114 #. %1$s:  minPasswordLength 
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31117 #, c-format
31118 msgid "Minimum password length: %s"
31119 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
31121 #. SCRIPT
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31123 msgid "Minute"
31124 msgstr "Minuto"
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31129 #, c-format
31130 msgid "Minutes"
31131 msgstr "Minutos"
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31135 #, c-format
31136 msgid "Mirko Tietgen"
31137 msgstr "Mirko Tietgen"
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31144 #, c-format
31145 msgid "Missing"
31146 msgstr "Em falta"
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31153 #, c-format
31154 msgid "Missing (damaged)"
31155 msgstr "Em falta (danificado)"
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31162 #, c-format
31163 msgid "Missing (lost)"
31164 msgstr "Em falta (perdido)"
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31171 #, c-format
31172 msgid "Missing (never received)"
31173 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31180 #, c-format
31181 msgid "Missing (sold out)"
31182 msgstr "Em falta (esgotado)"
31184 #. SCRIPT
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31186 msgid "Missing control field contents"
31187 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31192 #, c-format
31193 msgid "Missing issues"
31194 msgstr "Números em falta"
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31197 #, c-format
31198 msgid "Missing issues:"
31199 msgstr "Números em falta:"
31201 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31203 #, c-format
31204 msgid "Missing issues: %s "
31205 msgstr "Números em falta: %s "
31209 #. SCRIPT
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31211 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31212 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
31214 #. SCRIPT
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31216 msgid "Missing mandatory tag: "
31217 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
31219 #. SCRIPT
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31221 msgid "Mo"
31222 msgstr "Mo"
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31225 #, c-format
31226 msgid "Mobile phone number"
31227 msgstr "Número de telemóvel"
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31230 #, c-format
31231 msgid "Moderate patron comments"
31232 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31235 #, c-format
31236 msgid "Moderate patron comments. "
31237 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31241 #, c-format
31242 msgid "Moderate patron tags"
31243 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31247 #, c-format
31248 msgid "Modification date"
31249 msgstr "Data de modificação"
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31254 #, c-format
31255 msgid "Modification log"
31256 msgstr "Relatório de modificações"
31258 #. %1$s:  edited_source 
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31260 #, c-format
31261 msgid "Modified classification source %s"
31262 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31264 #. %1$s:  edited_rule 
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31266 #, c-format
31267 msgid "Modified filing rule %s"
31268 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31270 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31272 #, c-format
31273 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31274 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
31276 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31278 #, c-format
31279 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31280 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31288 #, c-format
31289 msgid "Modify"
31290 msgstr "Modificar"
31292 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31294 #, c-format
31295 msgid "Modify %s server"
31296 msgstr "Modificar servidor %s"
31298 #. %1$s:  spec 
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31300 #, c-format
31301 msgid "Modify OAI set '%s'"
31302 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31305 #, c-format
31306 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31307 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31310 #, c-format
31311 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31312 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31315 #, c-format
31316 msgid "Modify a city"
31317 msgstr "Modificar uma cidade"
31319 #. %1$s:  authid 
31320 #. %2$s:  authtypetext 
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31322 #, c-format
31323 msgid "Modify authority #%s %s"
31324 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31327 #, c-format
31328 msgid "Modify budget "
31329 msgstr "Modificar orçamento "
31331 #. %1$s:  budget_period_description 
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31333 #, c-format
31334 msgid "Modify budget '%s'"
31335 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31338 #, c-format
31339 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31340 msgstr ""
31341 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
31342 "existentes)"
31344 #. %1$s:  categorycode |html 
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31346 #, c-format
31347 msgid "Modify category %s"
31348 msgstr "Modificar categoria %s"
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31351 #, c-format
31352 msgid "Modify classification source"
31353 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31355 #. %1$s:  contractname 
31356 #. %2$s:  booksellername 
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31358 #, c-format
31359 msgid "Modify contract %s for %s"
31360 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31363 #, c-format
31364 msgid "Modify field"
31365 msgstr "Modificar campo"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31368 #, c-format
31369 msgid "Modify filing rule"
31370 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31372 #. %1$s:  description 
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31374 #, c-format
31375 msgid "Modify frequency: %s"
31376 msgstr "Modificar periodicidade: %s"
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31379 #, c-format
31380 msgid "Modify holds priority"
31381 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31384 #, c-format
31385 msgid "Modify item type"
31386 msgstr "Modificar tipo de documento"
31388 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31390 #, c-format
31391 msgid "Modify items in a batch"
31392 msgstr "Modificar itens de um lote"
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31395 #, c-format
31396 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31397 msgstr "Modificar ou eliminar perfil de exportação CSV"
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31400 #, c-format
31401 msgid "Modify patron attribute type"
31402 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
31404 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31406 #, c-format
31407 msgid "Modify patrons in batch"
31408 msgstr "Modificar leitores de um lote"
31410 #. INPUT type=button
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31412 msgid "Modify pattern"
31413 msgstr "Modificar padrão"
31415 #. %1$s:  label 
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31417 #, c-format
31418 msgid "Modify pattern: %s"
31419 msgstr "Modificar padrão: %s"
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31422 #, c-format
31423 msgid "Modify printer"
31424 msgstr "Modificar impressora"
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31427 #, c-format
31428 msgid "Modify record matching rule"
31429 msgstr "Modificar regra de concordância"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31434 #, c-format
31435 msgid "Modify record using the following template: "
31436 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31439 #, c-format
31440 msgid "Modify selected items"
31441 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
31443 #. INPUT type=button
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31445 msgid "Modify selected records"
31446 msgstr "Modificar registos selecionados"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31449 #, c-format
31450 msgid "Modify word"
31451 msgstr "Modificar palavra"
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31456 #, c-format
31457 msgid "Module"
31458 msgstr "Módulo"
31460 #. TH
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31463 msgid "Module current"
31464 msgstr "Módulo currente"
31466 #. TH
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31469 msgid "Module upgrade needed"
31470 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31473 #, c-format
31474 msgid "Modules:"
31475 msgstr "Módulos:"
31477 #. SCRIPT
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31479 msgid "Mon"
31480 msgstr "Mon"
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31483 #, c-format
31484 msgid "Monaco"
31485 msgstr "Monaco"
31487 #. For the first occurrence,
31488 #. SCRIPT
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31493 #, c-format
31494 msgid "Monday"
31495 msgstr "Segunda-feira"
31497 #. SCRIPT
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31499 msgid "Mondays"
31500 msgstr "Segundas-feiras"
31502 #. For the first occurrence,
31503 #. SCRIPT
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31512 #, c-format
31513 msgid "Month"
31514 msgstr "Mês"
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31517 #, c-format
31518 msgid "Month/day"
31519 msgstr "Mês/dia"
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31522 #, c-format
31523 msgid "Month: "
31524 msgstr "Mês: "
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31527 #, c-format
31528 msgid "Morag Hills"
31529 msgstr "Morag Hills"
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31533 #, c-format
31534 msgid "More "
31535 msgstr "Mais "
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31538 #, c-format
31539 msgid "More details"
31540 msgstr "Mais detalhes"
31542 #. For the first occurrence,
31543 #. SCRIPT
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31546 msgid "More lists"
31547 msgstr "Mais listas"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31553 #, c-format
31554 msgid "Most-circulated items"
31555 msgstr "Documentos mais emprestados"
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31558 #, c-format
31559 msgid "Move"
31560 msgstr "Mover"
31562 #. IMG
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31567 msgid "Move Up"
31568 msgstr "Subir"
31570 #. A
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31572 msgid "Move action down"
31573 msgstr "Descer acção"
31575 #. A
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31577 msgid "Move action to bottom"
31578 msgstr "Mover acção para o fim"
31580 #. A
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31582 msgid "Move action to top"
31583 msgstr "Mover acção para o topo"
31585 #. A
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31587 msgid "Move action up"
31588 msgstr "Subir a acção"
31590 #. A
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31592 msgid "Move alert down"
31593 msgstr "Descer alerta"
31595 #. A
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31597 msgid "Move alert to bottom"
31598 msgstr "Mover alerta para o fundo"
31600 #. A
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31602 msgid "Move alert to top"
31603 msgstr "Mover alerta para o topo"
31605 #. A
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31607 msgid "Move alert up"
31608 msgstr "Subir o alerta"
31610 #. A
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31612 msgid "Move hold down"
31613 msgstr "Descer reserva"
31615 #. A
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31617 msgid "Move hold to bottom"
31618 msgstr "Mover reserva para o fim"
31620 #. A
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31622 msgid "Move hold to top"
31623 msgstr "Mover reserva para o topo"
31625 #. A
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31627 msgid "Move hold up"
31628 msgstr "Subir reserva"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31631 #, c-format
31632 msgid "Move remaining unspent funds"
31633 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31636 #, c-format
31637 msgid "Move these patrons to the trash"
31638 msgstr "Limpar leitores"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31641 #, c-format
31642 msgid "Move to next position"
31643 msgstr "Mover para a próxima posição"
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31646 #, c-format
31647 msgid "Move to previous position"
31648 msgstr "Mover para a posição anterior"
31650 #. INPUT type=submit
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31652 msgid "Move unreceived orders"
31653 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31656 #, c-format
31657 msgid "Moved!"
31658 msgstr "Movido!"
31660 #. INPUT type=button
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31663 msgid "Multi receiving"
31664 msgstr "Multi receber"
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31667 #, c-format
31668 msgid "Musical recording"
31669 msgstr "Recordação musical"
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31672 #, c-format
31673 msgid "My account"
31674 msgstr "A minha Conta"
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31677 #, c-format
31678 msgid "My checkouts"
31679 msgstr "Meus empréstimos"
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31682 #, c-format
31683 msgid "My library"
31684 msgstr "Biblioteca"
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31687 #, c-format
31688 msgid "MySQL version: "
31689 msgstr "Versão MySQL: "
31691 #. INPUT type=submit
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31693 msgid "NO"
31694 msgstr "NÃO"
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31697 #, c-format
31698 msgid "NO NAME"
31699 msgstr "SEM NOME"
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31702 #, c-format
31703 msgid "NORMARC"
31704 msgstr "NORMARC"
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31708 #, c-format
31709 msgid "NOT CHECKED IN"
31710 msgstr "NÂO RETORNADO"
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31713 #, c-format
31714 msgid ""
31715 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31716 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31717 msgstr ""
31718 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
31719 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31726 #, c-format
31727 msgid "NOTE:"
31728 msgstr "NOTA:"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31731 #, c-format
31732 msgid ""
31733 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31734 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31735 msgstr ""
31736 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
31737 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31739 #. %1$s:  heading | html 
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31741 #, c-format
31742 msgid "NT: %s"
31743 msgstr "NT: %s"
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31746 #, c-format
31747 msgid "Nadia Nicolaides"
31748 msgstr "Nadia Nicolaides"
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31751 #, c-format
31752 msgid "Nahuel Angelinetti"
31753 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
31788 #, c-format
31789 msgid "Name"
31790 msgstr "Nome"
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31793 #, c-format
31794 msgid "Name (any): "
31795 msgstr "Nome (qualquer): "
31797 #. SCRIPT
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31799 msgid "Name is a required field!"
31800 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31805 #, c-format
31806 msgid "Name of day"
31807 msgstr "Nome do dia"
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31812 #, c-format
31813 msgid "Name of month"
31814 msgstr "Nome do mês"
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31819 #, c-format
31820 msgid "Name of season"
31821 msgstr "Nome da estação"
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31824 #, c-format
31825 msgid "Name or ISSN: "
31826 msgstr "Nome ou ISSN: "
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31829 #, c-format
31830 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31831 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31834 #, c-format
31835 msgid "Name or cardnumber:"
31836 msgstr "Nome ou número de cartão:"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31839 #, c-format
31840 msgid "Name the new definition"
31841 msgstr "Nomeie a nova definição"
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31848 #, c-format
31849 msgid "Name:"
31850 msgstr "Nome:"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31857 #, c-format
31858 msgid "Name: "
31859 msgstr "Nome: "
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31862 #, c-format
31863 msgid "Name: *"
31864 msgstr "Nome: *"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31867 #, c-format
31868 msgid "Named:"
31869 msgstr "Chamado:"
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31881 #, c-format
31882 msgid "Named: "
31883 msgstr "Chamado: "
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
31886 #, c-format
31887 msgid "Natalie Bennison"
31888 msgstr "Natalie Bennison"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
31891 #, c-format
31892 msgid "Nate Curulla"
31893 msgstr "Nate Curulla"
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
31896 #, c-format
31897 msgid "Near East University"
31898 msgstr "Near East University"
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
31901 #, c-format
31902 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31903 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
31906 #, c-format
31907 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31908 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
31911 #, c-format
31912 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31913 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31919 #, c-format
31920 msgid "Never"
31921 msgstr "Nunca"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31930 #, c-format
31931 msgid "New"
31932 msgstr "Adicionar"
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31939 #, c-format
31940 msgid "New "
31941 msgstr "Novo "
31943 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31945 #, c-format
31946 msgid "New %s server"
31947 msgstr "Novo servidor %s"
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31950 #, c-format
31951 msgid "New CSV export profile"
31952 msgstr "Adicionar perfil exportação CSV"
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31955 #, c-format
31956 msgid "New SQL report"
31957 msgstr "Novo relatório SQL"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31960 #, c-format
31961 msgid "New SRU server"
31962 msgstr "Novo servidor SRU"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31965 #, c-format
31966 msgid "New Z39.50 server"
31967 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31970 #, c-format
31971 msgid "New authority "
31972 msgstr "Nova autoridade "
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31975 #, c-format
31976 msgid "New authority type"
31977 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
31979 #. %1$s:  category 
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31981 #, c-format
31982 msgid "New authorized value for %s"
31983 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31986 #, c-format
31987 msgid "New basket"
31988 msgstr "Novo cesto"
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31991 #, c-format
31992 msgid "New basket group"
31993 msgstr "Novo grupo de cestos"
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31996 #, c-format
31997 msgid "New batch patron modification"
31998 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32000 #. A
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32002 msgid "New batch patrons modification"
32003 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32005 #. A
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32007 #, c-format
32008 msgid "New batch record deletion"
32009 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
32011 #. A
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32013 #, c-format
32014 msgid "New batch record modification"
32015 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32019 #, c-format
32020 msgid "New budget"
32021 msgstr "Novo orçamento"
32023 #. SCRIPT
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32025 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32026 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32029 #, c-format
32030 msgid "New card"
32031 msgstr "Novo cartão"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32036 #, c-format
32037 msgid "New category"
32038 msgstr "Nova Categoria"
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32041 #, c-format
32042 msgid "New child record"
32043 msgstr "Novo registo filho"
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32047 #, c-format
32048 msgid "New city"
32049 msgstr "Nova cidade"
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32052 #, c-format
32053 msgid "New classification source"
32054 msgstr "Nova fonte de classificação"
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
32057 #, c-format
32058 msgid "New collection"
32059 msgstr "Nova colecção"
32061 #. %1$s:  booksellername 
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32063 #, c-format
32064 msgid "New contract for %s"
32065 msgstr "Novo contrato para %s"
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32068 #, c-format
32069 msgid "New course"
32070 msgstr "Nova curso"
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32073 #, c-format
32074 msgid "New currency"
32075 msgstr "Nova moeda"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32078 #, c-format
32079 msgid "New definition"
32080 msgstr "Nova definição"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32083 #, c-format
32084 msgid "New entry"
32085 msgstr "Adicionar entrada"
32087 #. SCRIPT
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32089 msgid "New field"
32090 msgstr "Novo campo"
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32093 #, c-format
32094 msgid "New field on next line"
32095 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32098 #, c-format
32099 msgid "New fields"
32100 msgstr "Novos campos"
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32103 #, c-format
32104 msgid "New filing rule"
32105 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32108 #, c-format
32109 msgid "New framework"
32110 msgstr "Novo modelo"
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32114 #, c-format
32115 msgid "New frequency"
32116 msgstr "Nova periodicidade"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32119 #, c-format
32120 msgid "New from Z39.50"
32121 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32124 #, c-format
32125 msgid "New from Z39.50/SRU"
32126 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
32128 #. %1$s:  budget_period_description 
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32130 #, c-format
32131 msgid "New fund for %s"
32132 msgstr "Novo fundo para %s"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32135 #, c-format
32136 msgid "New group"
32137 msgstr "Novo grupo"
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32140 #, c-format
32141 msgid "New guided report"
32142 msgstr "Novo relatório guiado"
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32145 #, c-format
32146 msgid "New item"
32147 msgstr "Novo exemplar"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32150 #, c-format
32151 msgid "New item type"
32152 msgstr "Novo tipo de documento"
32154 #. %1$s:  label_batch 
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32156 #, c-format
32157 msgid "New label batch created: # %s "
32158 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32161 #, c-format
32162 msgid "New library"
32163 msgstr "Nova biblioteca"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32174 #, c-format
32175 msgid "New line (\\n)"
32176 msgstr "Nova linha (\\n)"
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32179 #, c-format
32180 msgid "New list"
32181 msgstr "Nova lista"
32183 #. SCRIPT
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32185 msgid "New macro..."
32186 msgstr "Nova macro..."
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32189 #, c-format
32190 msgid "New notice"
32191 msgstr "Adicionar aviso"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32194 #, c-format
32195 msgid "New number pattern"
32196 msgstr "Novo modelo de numeração"
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32199 #, c-format
32200 msgid "New numbering pattern"
32201 msgstr "Novo modelo de numeração"
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32204 #, c-format
32205 msgid "New password:"
32206 msgstr "Nova palavra-chave:"
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32209 #, c-format
32210 msgid "New patron "
32211 msgstr "Novo leitor "
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32214 #, c-format
32215 msgid "New patron attribute type"
32216 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32219 #, c-format
32220 msgid "New patron list"
32221 msgstr "Nova lista de leitores"
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32224 #, c-format
32225 msgid "New preference"
32226 msgstr "Nova preferência"
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32230 #, c-format
32231 msgid "New printer"
32232 msgstr "Nova impressora"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32235 #, c-format
32236 msgid "New profile"
32237 msgstr "Novo perfil"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32241 #, c-format
32242 msgid "New purchase suggestion"
32243 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32247 #, c-format
32248 msgid "New record"
32249 msgstr "Novo registo"
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32252 #, c-format
32253 msgid "New record "
32254 msgstr "Novo registo "
32256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32258 #, c-format
32259 msgid "New record matching rule"
32260 msgstr "Nova regra de concordância"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32263 #, c-format
32264 msgid "New report "
32265 msgstr "Novo relatório "
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32268 #, c-format
32269 msgid "New routing list"
32270 msgstr "Nova lista de circulação"
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32273 #, c-format
32274 msgid "New search"
32275 msgstr "Nova pesquisa"
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32278 #, c-format
32279 msgid "New set"
32280 msgstr "Novo conjunto"
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32283 #, c-format
32284 msgid "New stop word"
32285 msgstr "Nova palavra de paragem"
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32292 #, c-format
32293 msgid "New subscription"
32294 msgstr "Nova assinatura"
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32298 #, c-format
32299 msgid "New tag"
32300 msgstr "Nova etiqueta"
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32303 #, c-format
32304 msgid "New username:"
32305 msgstr "Novo nome de utilizador:"
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32308 #, c-format
32309 msgid "New vendor"
32310 msgstr "Novo fornecedor"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32313 #, c-format
32314 msgid "New word"
32315 msgstr "Nova palavra"
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32323 #, c-format
32324 msgid "News"
32325 msgstr "Notícias"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32328 #, c-format
32329 msgid "News: "
32330 msgstr "Notícias: "
32332 #. For the first occurrence,
32333 #. SCRIPT
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32346 msgid "Next"
32347 msgstr "Seguinte"
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32355 #, c-format
32356 msgid "Next &gt;&gt;"
32357 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
32359 #. INPUT type=button
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32374 msgid "Next >>"
32375 msgstr "Seguinte >>"
32377 #. INPUT type=button name=changepage_next
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32380 msgid "Next Page"
32381 msgstr "Próxima página"
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32384 #, c-format
32385 msgid "Next available"
32386 msgstr "Próximo disponível"
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32389 #, c-format
32390 msgid "Next issue publication date:"
32391 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32393 #. INPUT type=button name=changepage_next
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32395 msgid "Next page"
32396 msgstr "Próxima página"
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32399 #, c-format
32400 msgid "Next records"
32401 msgstr "Próximos registos"
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32404 #, c-format
32405 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32406 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32409 #, c-format
32410 msgid "Nick Clemens"
32411 msgstr "Nick Clemens"
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32414 #, c-format
32415 msgid "Nicolas Legrand"
32416 msgstr "Nicolas Legrand"
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32419 #, c-format
32420 msgid "Nicolas Morin"
32421 msgstr "Nicolas Morin"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32424 #, c-format
32425 msgid "Nicole C. Engard"
32426 msgstr "Nicole C. Engard"
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32429 #, c-format
32430 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32431 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32433 #. For the first occurrence,
32434 #. SCRIPT
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32447 #, c-format
32448 msgid "No"
32449 msgstr "Não"
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32452 #, c-format
32453 msgid "No "
32454 msgstr "Não "
32456 #. For the first occurrence,
32457 #. %1$s:  ELSE 
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32460 #, c-format
32461 msgid "No %s "
32462 msgstr "No %s "
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32470 #, c-format
32471 msgid "No (default)"
32472 msgstr "Não (padrão)"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32476 #, c-format
32477 msgid ""
32478 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32479 "ACQ, the items framework would be used"
32480 msgstr ""
32481 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
32482 "o modelo de itens deve ser usado"
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32485 #, c-format
32486 msgid ""
32487 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32488 "ACQ, the items framework would be used "
32489 msgstr ""
32490 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
32491 "o modelo de exemplares deve ser usado "
32493 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32495 #, c-format
32496 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32497 msgstr ""
32498 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
32500 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32502 #, c-format
32503 msgid "No Item with barcode: %s"
32504 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32507 #, c-format
32508 msgid ""
32509 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32510 "frameworks supplied for English (en)"
32511 msgstr ""
32512 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
32513 "em inglês (en)."
32515 #. SCRIPT
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32517 msgid ""
32518 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32519 "searches will go through the whole record. Continue?"
32520 msgstr ""
32521 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
32522 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32525 #, c-format
32526 msgid "No Status"
32527 msgstr "Sem Estado"
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32530 #, c-format
32531 msgid ""
32532 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32533 "with the category TERM."
32534 msgstr ""
32535 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
32536 "ou mais valores na categoria TERM."
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32541 #, c-format
32542 msgid "No active currency is defined"
32543 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32546 #, c-format
32547 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32548 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32552 #, c-format
32553 msgid "No address stored."
32554 msgstr "Nenhum endereço guardado."
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32557 #, c-format
32558 msgid "No biblio has been removed."
32559 msgstr "Nenhum registo foi removido."
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32562 #, c-format
32563 msgid "No categories have been defined. "
32564 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32568 #, c-format
32569 msgid "No city stored."
32570 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32573 #, c-format
32574 msgid "No claims notice defined. "
32575 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
32577 #. SCRIPT
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32579 msgid "No columns selected!"
32580 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32583 #, c-format
32584 msgid "No comments have been approved."
32585 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32588 #, c-format
32589 msgid "No comments to moderate."
32590 msgstr "Sem comentários para moderar."
32592 #. SCRIPT
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32594 msgid "No cover image available"
32595 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
32597 #. For the first occurrence,
32598 #. SCRIPT
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32601 msgid "No data available in table"
32602 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32605 #, c-format
32606 msgid "No database named "
32607 msgstr "Sem base de dados chamada "
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32610 #, c-format
32611 msgid "No descriptions"
32612 msgstr "Nenhuma descrição"
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32615 #, c-format
32616 msgid "No email is configured for your user."
32617 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32621 #, c-format
32622 msgid "No email stored."
32623 msgstr "Nenhum email guardado."
32625 #. For the first occurrence,
32626 #. SCRIPT
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32629 msgid "No entries to show"
32630 msgstr "Sem entradas para mostrar"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32635 #, c-format
32636 msgid "No fund"
32637 msgstr "Sem fundo"
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32640 #, c-format
32641 msgid "No fund found"
32642 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32645 #, c-format
32646 msgid "No funds to display for this search criteria"
32647 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32650 #, c-format
32651 msgid "No group"
32652 msgstr "Sem grupo"
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32655 #, c-format
32656 msgid "No groups defined."
32657 msgstr "Sem grupos definidos."
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:565
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32663 #, c-format
32664 msgid "No holds allowed"
32665 msgstr "Reservas não permitidas"
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32668 #, c-format
32669 msgid "No holds allowed:"
32670 msgstr "Reservas não permitidas:"
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32674 #, c-format
32675 msgid "No holds found."
32676 msgstr "Sem reservas."
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32680 #, c-format
32681 msgid "No image: "
32682 msgstr "Sem imagem: "
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32685 #, c-format
32686 msgid "No images are currently available. "
32687 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
32689 #. SCRIPT
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32691 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32692 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
32694 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32696 #, c-format
32697 msgid "No item found with barcode %s"
32698 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32701 #, c-format
32702 msgid "No item matches this barcode"
32703 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
32705 #. SCRIPT
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32707 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32708 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho) !"
32710 #. SCRIPT
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32712 msgid "No item was selected"
32713 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
32715 #. SCRIPT
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32717 msgid ""
32718 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32719 msgstr ""
32720 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
32721 "registada na mesma): %s"
32723 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32725 #, c-format
32726 msgid "No item with barcode: %s"
32727 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:662
32730 #, c-format
32731 msgid "No items"
32732 msgstr "Sem exemplares"
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32736 #, c-format
32737 msgid "No items are available"
32738 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32740 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32742 #, c-format
32743 msgid "No items for %s"
32744 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32749 #, c-format
32750 msgid "No items found."
32751 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32753 #. %1$s:  END 
32754 #. %2$s:  END 
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
32756 #, c-format
32757 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32758 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
32760 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32761 #. %2$s:  BORERR 
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32763 #, c-format
32764 msgid ""
32765 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32766 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32767 "should be specified."
32768 msgstr ""
32769 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
32770 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
32771 "ou ambas devem ser especificadas."
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32775 #, c-format
32776 msgid "No limit"
32777 msgstr "Sem limite"
32779 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32781 #, c-format
32782 msgid "No log found %s for "
32783 msgstr "Não existe log %s para "
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32786 #, c-format
32787 msgid "No mappings have been defined for this set"
32788 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
32790 #. SCRIPT
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32792 msgid "No match"
32793 msgstr "Sem correspondência"
32795 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32796 #. SCRIPT
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32798 msgid "No matches found"
32799 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
32801 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32802 #. For the first occurrence,
32803 #. SCRIPT
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32806 msgid "No matching records found"
32807 msgstr "Sem registos correspondentes"
32809 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32810 #. SCRIPT
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32812 msgid "No matching reports found"
32813 msgstr "Sem registos correspondentes"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32816 #, c-format
32817 msgid "No missing issues found."
32818 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
32821 #, c-format
32822 msgid "No more renewals possible"
32823 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32826 #, c-format
32827 msgid "No news loaded"
32828 msgstr "Não existem notícias"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32831 #, c-format
32832 msgid "No notice"
32833 msgstr "Não existem avisos"
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32836 #, c-format
32837 msgid "No order selected"
32838 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32841 #, c-format
32842 msgid "No orders yet"
32843 msgstr "Nenhuma encomenda"
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32846 #, c-format
32847 msgid "No outstanding charges"
32848 msgstr "Sem encargos pendentes"
32850 #. SCRIPT
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32852 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32853 msgstr ""
32854 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
32855 "na mesma): %s"
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
32858 #, c-format
32859 msgid "No patron matched "
32860 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32863 #, c-format
32864 msgid "No patron may put this book on hold."
32865 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32868 #, c-format
32869 msgid "No patron records have been actually removed"
32870 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32873 #, c-format
32874 msgid "No patron records have been anonymized"
32875 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32878 #, c-format
32879 msgid "No patron records have been removed"
32880 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32883 #, c-format
32884 msgid "No patron with this name, please, try another"
32885 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32888 #, c-format
32889 msgid "No pending baskets"
32890 msgstr "Não existem cestos à espera"
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32893 #, c-format
32894 msgid "No pending on-site checkout."
32895 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32899 #, c-format
32900 msgid "No phone stored."
32901 msgstr "Não existe telefone registado."
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32904 #, c-format
32905 msgid "No physical items for this record"
32906 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32909 #, c-format
32910 msgid "No plugins installed"
32911 msgstr "Sem plugins instalados"
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32914 #, c-format
32915 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32916 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32919 #, c-format
32920 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32921 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
32923 #. A
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32928 msgid "No popup"
32929 msgstr "Sem popup"
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32932 #, c-format
32933 msgid "No printers defined."
32934 msgstr "Sem impressoras definidas."
32936 #. SCRIPT
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32938 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32939 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32942 #, c-format
32943 msgid ""
32944 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32945 "your catalog."
32946 msgstr ""
32947 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
32948 "catálogo."
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32951 #, c-format
32952 msgid "No records have been staged."
32953 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32956 #, c-format
32957 msgid "No records imported"
32958 msgstr "Nenhum registo importado"
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
32962 #, c-format
32963 msgid "No renewal before"
32964 msgstr "Não renovável antes"
32966 #. SCRIPT
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32968 msgid "No renewal before %s"
32969 msgstr "Não renovável antes de %s"
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:139
32972 #, c-format
32973 msgid "No results for your query"
32974 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32980 #, c-format
32981 msgid "No results found"
32982 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32985 #, c-format
32986 msgid "No results found for "
32987 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
32989 #. %1$s:  result.melding 
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32991 #, c-format
32992 msgid ""
32993 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32994 msgstr ""
32995 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
32996 "Mensagem: \"%s\""
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
33000 #, c-format
33001 msgid "No results found."
33002 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33004 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33006 #, c-format
33007 msgid "No results match your search %sfor "
33008 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33011 #, c-format
33012 msgid "No results match your search for "
33013 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33016 #, c-format
33017 msgid "No results."
33018 msgstr "Sem resultados."
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33021 #, c-format
33022 msgid ""
33023 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33024 "the samples supplied for English (en)"
33025 msgstr ""
33026 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33027 "Exemplos por omissão para Inglês"
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
33030 #, c-format
33031 msgid "No saved reports match your criteria. "
33032 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
33035 #, c-format
33036 msgid "No statistics to report"
33037 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33040 #, c-format
33041 msgid "No system preferences matched your search for "
33042 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por "
33044 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33045 #. SCRIPT
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33047 msgid "No temporary directory found."
33048 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33051 #, c-format
33052 msgid "No transfers to receive"
33053 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33056 #, c-format
33057 msgid "No warnings."
33058 msgstr "Nenhum aviso."
33060 #. INPUT type=button
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33062 msgid "No, I don't confirm"
33063 msgstr "Não, não confirmo"
33065 #. INPUT type=submit
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33067 msgid "No, do not Delete"
33068 msgstr "Não, não eliminar"
33070 #. INPUT type=submit
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33084 msgid "No, do not delete"
33085 msgstr "Não, não eliminar"
33087 #. INPUT type=submit
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33089 msgid "No, do not delete!"
33090 msgstr "Não, não eliminar!"
33092 #. INPUT type=submit
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33094 msgid "No, don't cancel"
33095 msgstr "Não, não cancelar"
33097 #. INPUT type=submit
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
33099 msgid "No, don't check out (N)"
33100 msgstr "Não, não emprestar (N)"
33102 #. INPUT type=submit
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33104 msgid "No, don't close (N)"
33105 msgstr "Não, não fechar (N)"
33107 #. INPUT type=submit
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33110 msgid "No, don't delete"
33111 msgstr "Não, não eliminar"
33113 #. INPUT type=submit
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33115 msgid "No, don't delete (N)"
33116 msgstr "Não, não eliminar (N)"
33118 #. INPUT type=submit
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
33120 msgid "No, don't renew (N)"
33121 msgstr "Não, não renovar (N)"
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33127 #, c-format
33128 msgid "No."
33129 msgstr "Não."
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33132 #, c-format
33133 msgid "No. of items:"
33134 msgstr "N° de exemplares:"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33137 #, c-format
33138 msgid "No. of times checked out"
33139 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33141 #. INPUT type=button
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33143 msgid "No: Save as new authority"
33144 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
33146 #. INPUT type=button
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33148 msgid "No: Save as new record"
33149 msgstr "Não: Guardar como novo registo"
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33152 #, c-format
33153 msgid "Non fiction"
33154 msgstr "Não ficção"
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33157 #, c-format
33158 msgid "Non-musical recording"
33159 msgstr "Gravação não-musical"
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33193 #, c-format
33194 msgid "None"
33195 msgstr "Nenhum"
33197 #. SCRIPT
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33199 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33200 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33205 #, c-format
33206 msgid "None specified "
33207 msgstr "Nenhuma especificada "
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33210 #, c-format
33211 msgid "Nonpublic note"
33212 msgstr "Nota interna"
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33216 #, c-format
33217 msgid "Nonpublic note:"
33218 msgstr "Nota interna:"
33220 #. %1$s:  internalnotes 
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33222 #, c-format
33223 msgid "Nonpublic note: %s"
33224 msgstr "Nota interna: %s"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33227 #, c-format
33228 msgid "Normal"
33229 msgstr "Normal"
33231 #. SCRIPT
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33233 msgid "Normal day"
33234 msgstr "Dia normal"
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33237 #, c-format
33238 msgid "Normal text"
33239 msgstr "Texto normal"
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33250 #, c-format
33251 msgid "Normalization rule: "
33252 msgstr "Regra de normalização: "
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33255 #, c-format
33256 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33257 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33260 #, c-format
33261 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33262 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
33264 #. SCRIPT
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33266 msgid "Northern"
33267 msgstr "Norte"
33269 #. %1$s:  END 
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33271 #, c-format
33272 msgid "Not Installed %s"
33273 msgstr "Não instalado %s"
33275 #. INPUT type=submit
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33277 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33278 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33281 #, c-format
33282 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33283 msgstr ""
33284 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
33285 "definidos. "
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33291 "'ignored'). "
33292 msgstr ""
33293 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
33294 "'ignorados'). "
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33297 #, c-format
33298 msgid "Not allowed to delete own account"
33299 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
33301 #. SCRIPT
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33303 msgid "Not allowed: overdue"
33304 msgstr "Não permitido: atraso"
33306 #. SCRIPT
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33308 msgid "Not allowed: patron restricted"
33309 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33315 #, c-format
33316 msgid "Not available"
33317 msgstr "Indisponível"
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33320 #, c-format
33321 msgid "Not checked out since: "
33322 msgstr "Não emprestado desde: "
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33325 #, c-format
33326 msgid "Not checked out."
33327 msgstr "Não emprestado."
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33334 #, c-format
33335 msgid "Not for loan"
33336 msgstr "Não é para empréstimo"
33338 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
33339 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
33340 #. %3$s:  ELSE 
33341 #. %4$s:  END 
33342 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33343 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33344 #. %7$s:  ELSE 
33345 #. %8$s:  END 
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33347 #, c-format
33348 msgid ""
33349 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33350 "%s %s being available for loan %s "
33351 msgstr ""
33352 "Tipo de circulação atualizado de %s %s %s estando disponível para empréstimo "
33353 "%s para %s %s %s estando disponível para empréstimo %s "
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33356 #, c-format
33357 msgid "Not for loan: "
33358 msgstr "Não é para empréstimo: "
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33361 #, c-format
33362 msgid "Not published"
33363 msgstr "Não publicado"
33365 #. SCRIPT
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33367 msgid "Not renewable"
33368 msgstr "Não renovável"
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33374 #, c-format
33375 msgid "Note"
33376 msgstr "Nota"
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33379 #, c-format
33380 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33381 msgstr ""
33382 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33383 "especificado."
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33387 #, c-format
33388 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33389 msgstr ""
33390 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33394 #, c-format
33395 msgid "Note about the accompanying materials: "
33396 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
33398 #. SCRIPT
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33400 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33401 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33404 #, c-format
33405 msgid "Note for OPAC"
33406 msgstr "Nota pública"
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33409 #, c-format
33410 msgid "Note for staff"
33411 msgstr "Nota para os técnicos"
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33414 #, c-format
33415 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33416 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33419 #, c-format
33420 msgid "Note that if the system preference "
33421 msgstr "Note que se a preferência de sistema "
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33426 #, c-format
33427 msgid "Note:"
33428 msgstr "Nota:"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33433 #, c-format
33434 msgid "Note: "
33435 msgstr "Nota: "
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33438 #, c-format
33439 msgid ""
33440 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33441 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33442 "or slow your system down."
33443 msgstr ""
33444 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33445 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33446 "seu sistema lento."
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33449 #, c-format
33450 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33451 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33454 #, c-format
33455 msgid ""
33456 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33457 "temporary."
33458 msgstr ""
33459 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Todos os carregamentos "
33460 "serão marcados como temporários."
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33463 #, c-format
33464 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33465 msgstr ""
33466 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
33467 "necessário"
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33470 #, c-format
33471 msgid ""
33472 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33473 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33474 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33475 "the bibliographic record"
33476 msgstr ""
33477 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33478 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
33479 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
33480 "campo 100 do reg. bibliográfico"
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33483 #, c-format
33484 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33485 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
33504 #, c-format
33505 msgid "Notes"
33506 msgstr "Notas"
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33510 #, c-format
33511 msgid "Notes "
33512 msgstr "Notas "
33514 #. For the first occurrence,
33515 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33518 #, c-format
33519 msgid "Notes : %s "
33520 msgstr "Notas: %s "
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33523 #, c-format
33524 msgid "Notes/Comments"
33525 msgstr "Notas/comentários"
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33539 #, c-format
33540 msgid "Notes:"
33541 msgstr "Notas:"
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33550 #, c-format
33551 msgid "Notes: "
33552 msgstr "Notas: "
33554 #. For the first occurrence,
33555 #. %1$s:  reservenotes 
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33558 #, c-format
33559 msgid "Notes: %s"
33560 msgstr "Notas: %s"
33562 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33563 #. %2$s:  END 
33564 #. %3$s:  END 
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33566 #, c-format
33567 msgid "Notes: %s%s %s "
33568 msgstr "Notes: %s%s %s "
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33572 #, c-format
33573 msgid "Nothing found."
33574 msgstr "Nenhum resultado."
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33577 #, c-format
33578 msgid "Nothing found. "
33579 msgstr "Nenhum resultado. "
33581 #. For the first occurrence,
33582 #. SCRIPT
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33585 msgid "Nothing is selected."
33586 msgstr "Nada seleccionado."
33588 #. SCRIPT
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33590 msgid "Nothing to save"
33591 msgstr "Nada a guardar"
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33596 #, c-format
33597 msgid "Notice"
33598 msgstr "Aviso"
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33602 #, c-format
33603 msgid "Notices"
33604 msgstr "Avisos"
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33607 #, c-format
33608 msgid "Notices &amp; Slips"
33609 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33613 #, c-format
33614 msgid "Notices &amp; slips"
33615 msgstr "Avisos &amp; recibos"
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33618 #, c-format
33619 msgid "Notices and Slips"
33620 msgstr "Avisos e recibos"
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33623 #, c-format
33624 msgid "Notification Date"
33625 msgstr "Data de notificação"
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33629 #, c-format
33630 msgid "Notified by"
33631 msgstr "Notificado por"
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33636 #, c-format
33637 msgid "Notify id"
33638 msgstr "ID notificação"
33640 #. SCRIPT
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33642 msgid "Nov"
33643 msgstr "Nov"
33645 #. For the first occurrence,
33646 #. SCRIPT
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33649 #, c-format
33650 msgid "November"
33651 msgstr "Novembro"
33653 #. SCRIPT
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33655 msgid "Now"
33656 msgstr "Agora"
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33659 #, c-format
33660 msgid ""
33661 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33662 "default data."
33663 msgstr ""
33664 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33665 "por omissão."
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33668 #, c-format
33669 msgid "Num/Patrons"
33670 msgstr "N°/Leitores"
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33678 #, c-format
33679 msgid "Number"
33680 msgstr "Número"
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33684 #, c-format
33685 msgid "Number "
33686 msgstr "Número "
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33690 #, c-format
33691 msgid "Number of baskets"
33692 msgstr "Número de cestos"
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33695 #, c-format
33696 msgid "Number of checkouts"
33697 msgstr "Número de empréstimos"
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33701 #, c-format
33702 msgid "Number of columns:"
33703 msgstr "Número de colunas:"
33705 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33707 #, c-format
33708 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33709 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33712 #, c-format
33713 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33714 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33717 #, c-format
33718 msgid "Number of issues to display to staff:"
33719 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33722 #, c-format
33723 msgid "Number of issues to display to staff: "
33724 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33727 #, c-format
33728 msgid "Number of issues to display to the public: "
33729 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33732 #, c-format
33733 msgid "Number of issues:"
33734 msgstr "Número de fascículos:"
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33737 #, c-format
33738 msgid "Number of items added"
33739 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33742 #, c-format
33743 msgid "Number of items deleted"
33744 msgstr "Número de exemplares eliminados"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33747 #, c-format
33748 msgid "Number of items displayed"
33749 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33752 #, c-format
33753 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33754 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33757 #, c-format
33758 msgid "Number of items replaced"
33759 msgstr "Número de exemplares alterados"
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33762 #, c-format
33763 msgid "Number of items to add : "
33764 msgstr "Número de cópias a adicionar : "
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33767 #, c-format
33768 msgid "Number of months:"
33769 msgstr "Total de meses:"
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33772 #, c-format
33773 msgid "Number of months: "
33774 msgstr "Número de meses: "
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33777 #, c-format
33778 msgid "Number of num:"
33779 msgstr "Total de num:"
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33782 #, c-format
33783 msgid "Number of pages"
33784 msgstr "Número de páginas"
33786 #. %1$s:  LinesRead 
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33788 #, c-format
33789 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33790 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33793 #, c-format
33794 msgid "Number of records added"
33795 msgstr "Total de registos adicionados"
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33798 #, c-format
33799 msgid "Number of records changed back"
33800 msgstr "Total de registos actualizados"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33803 #, c-format
33804 msgid "Number of records deleted"
33805 msgstr "Total de registos eliminados"
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33809 #, c-format
33810 msgid "Number of records ignored"
33811 msgstr "Total de registos ignorados"
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33814 #, c-format
33815 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33816 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33819 #, c-format
33820 msgid "Number of records updated"
33821 msgstr "Total de registos actualizados"
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33824 #, c-format
33825 msgid "Number of renewals"
33826 msgstr "Número de renovações"
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33830 #, c-format
33831 msgid "Number of rows:"
33832 msgstr "Número de linhas:"
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33835 #, c-format
33836 msgid "Number of students:"
33837 msgstr "Número de estudantes:"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33840 #, c-format
33841 msgid "Number of weeks:"
33842 msgstr "Total de semanas:"
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33845 #, c-format
33846 msgid "Number of weeks: "
33847 msgstr "Total de semanas: "
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33850 #, c-format
33851 msgid "Number pattern:"
33852 msgstr "Modelo de numeração:"
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33855 #, c-format
33856 msgid "Number patterns"
33857 msgstr "Modelo de numeração"
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33860 #, c-format
33861 msgid "Numbered"
33862 msgstr "Numeração"
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33865 #, c-format
33866 msgid "Numbering calculation"
33867 msgstr "Cálculo da numeração"
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33870 #, c-format
33871 msgid "Numbering formula"
33872 msgstr "Fórmula de numeração"
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33877 #, c-format
33878 msgid "Numbering formula:"
33879 msgstr "Fórmula de numeração:"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33882 #, c-format
33883 msgid "Numbering pattern"
33884 msgstr "Modelo de numeração"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33887 #, c-format
33888 msgid "Numbering pattern:"
33889 msgstr "Modelo de numeração:"
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33892 #, c-format
33893 msgid "Numbering patterns"
33894 msgstr "Modelo de numeração"
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
33897 #, c-format
33898 msgid "Nuño López Ansótegui"
33899 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33902 #, c-format
33903 msgid "OAI set mappings"
33904 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33907 #, c-format
33908 msgid "OAI sets"
33909 msgstr "Conjuntos OAI"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33915 #, c-format
33916 msgid "OAI sets configuration"
33917 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33920 #, c-format
33921 msgid "OD/Checkouts"
33922 msgstr "OD/Empréstimos"
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33926 #, c-format
33927 msgid "OFF"
33928 msgstr "INACTIVO"
33930 #. INPUT type=submit name=submit
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33982 #, c-format
33983 msgid "OK"
33984 msgstr "OK"
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33988 #, c-format
33989 msgid "ON"
33990 msgstr "ACTIVO"
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33995 #, c-format
33996 msgid "OPAC"
33997 msgstr "OPAC"
33999 #. For the first occurrence,
34000 #. %1$s:  lang_lis.language 
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34005 #, c-format
34006 msgid "OPAC (%s)"
34007 msgstr "OPAC (%s)"
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
34010 #, c-format
34011 msgid "OPAC Info: "
34012 msgstr "Nota pública: "
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34015 #, c-format
34016 msgid "OPAC and Koha news"
34017 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34020 #, c-format
34021 msgid "OPAC info: "
34022 msgstr "Nota pública: "
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34026 #, c-format
34027 msgid "OPAC note"
34028 msgstr "Nota pública"
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
34031 #, c-format
34032 msgid "OPAC note:"
34033 msgstr "Nota pública:"
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34036 #, c-format
34037 msgid "OPAC view:"
34038 msgstr "Vista OPAC:"
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
34041 #, c-format
34042 msgid "OPAC/Staff login"
34043 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34046 #, c-format
34047 msgid "OPACBaseURL"
34048 msgstr "OPACBaseURL"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34051 #, c-format
34052 msgid ""
34053 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34054 "sponsorship)"
34055 msgstr ""
34056 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
34057 "de periódicos)"
34059 #. INPUT type=button
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
34067 #, c-format
34068 msgid "OR"
34069 msgstr "OU"
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34072 #, c-format
34073 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34074 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34077 #, c-format
34078 msgid "OR:"
34079 msgstr "OU:"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34082 #, c-format
34083 msgid ""
34084 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34085 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34086 msgstr ""
34087 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
34088 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34091 #, c-format
34092 msgid "OS version ('uname -a'): "
34093 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
34097 #, c-format
34098 msgid "OVER THE LIMIT"
34099 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34102 #, c-format
34103 msgid "Object"
34104 msgstr "Objecto"
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34107 #, c-format
34108 msgid "Object: "
34109 msgstr "Objecto: "
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34112 #, c-format
34113 msgid "Oblique title: "
34114 msgstr "Título oblíquo: "
34116 #. SCRIPT
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34118 msgid "Oct"
34119 msgstr "Out"
34121 #. For the first occurrence,
34122 #. SCRIPT
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34125 #, c-format
34126 msgid "October"
34127 msgstr "Outubro"
34129 #. For the first occurrence,
34130 #. %1$s:  ELSE 
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34133 #, c-format
34134 msgid "Off %s "
34135 msgstr "Desligado %s "
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34138 #, c-format
34139 msgid ""
34140 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34141 "transactions, but patron and item information will not be available."
34142 msgstr ""
34143 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
34144 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34151 #, c-format
34152 msgid "Offline circulation"
34153 msgstr "Circulação offline"
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34156 #, c-format
34157 msgid "Offline circulation file upload"
34158 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34162 #, c-format
34163 msgid "Offset:"
34164 msgstr "Deslocamento:"
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34175 #, c-format
34176 msgid "Offset: "
34177 msgstr "Deslocamento: "
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34180 #, c-format
34181 msgid "Olivier Crouzet"
34182 msgstr "Olivier Crouzet"
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34185 #, c-format
34186 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34187 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34190 #, c-format
34191 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34192 msgstr ""
34193 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34196 #, c-format
34197 msgid "On"
34198 msgstr "Em"
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34202 #, c-format
34203 msgid "On "
34204 msgstr "Em "
34206 #. SCRIPT
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34208 msgid "On hold"
34209 msgstr "Reservado"
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34212 #, c-format
34213 msgid "On hold for"
34214 msgstr "Reservado para"
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34218 #, c-format
34219 msgid "On shelf holds allowed"
34220 msgstr "Reservas permitidas"
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34223 #, c-format
34224 msgid "On title "
34225 msgstr "No título "
34227 #. For the first occurrence,
34228 #. SCRIPT
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
34231 #, c-format
34232 msgid "On-site checkout"
34233 msgstr "Empréstimo on-site"
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34236 #, c-format
34237 msgid "On-site checkouts"
34238 msgstr "Empréstimos on-site"
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
34241 #, c-format
34242 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34243 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34246 #, c-format
34247 msgid "On:"
34248 msgstr "Em:"
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34251 #, c-format
34252 msgid "One borrowernumber per line."
34253 msgstr "Um número de leitor por linha."
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34256 #, c-format
34257 msgid "One number per line."
34258 msgstr "Um número por linha."
34260 #. SCRIPT
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34262 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34263 msgstr ""
34264 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
34265 "a 1"
34267 #. SCRIPT
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34269 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34270 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34272 #. SCRIPT
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34274 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34275 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
34277 #. SCRIPT
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34279 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34280 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
34282 #. A
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34284 msgid "Online Public Access Catalog"
34285 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34288 #, c-format
34289 msgid "Online help"
34290 msgstr "Ajuda online"
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34293 #, c-format
34294 msgid "Online resources:"
34295 msgstr "Recursos online:"
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34298 #, c-format
34299 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34300 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34303 #, c-format
34304 msgid "Only Item:"
34305 msgstr "Apenas o exemplar:"
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34308 #, c-format
34309 msgid "Only KPZ file format is supported."
34310 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34313 #, c-format
34314 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34315 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34318 #, c-format
34319 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34320 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34323 #, c-format
34324 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34325 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34328 #, c-format
34329 msgid "Only item "
34330 msgstr "Apenas o exemplar "
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34333 #, c-format
34334 msgid "Only items currently available"
34335 msgstr "Apenas documentos disponíveis"
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
34338 #, c-format
34339 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34340 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34343 #, c-format
34344 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34345 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:194
34348 #, c-format
34349 msgid ""
34350 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34351 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34352 "results"
34353 msgstr ""
34354 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34355 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
34356 "nos resultados das pesquisas"
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34361 #, c-format
34362 msgid "Open"
34363 msgstr "Abrir"
34365 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34367 #, c-format
34368 msgid "Open (%s)"
34369 msgstr "Aberto (%s)"
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34372 #, c-format
34373 msgid "Open Document Spreadsheet"
34374 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34376 #. BUTTON
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34378 msgid "Open fresh record"
34379 msgstr "Abrir registo limpo"
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34387 #, c-format
34388 msgid "Open in new window"
34389 msgstr "Abrir numa nova janela"
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34392 #, c-format
34393 msgid "Open on:"
34394 msgstr "Aberto em:"
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34397 #, c-format
34398 msgid "Open."
34399 msgstr "Abrir."
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34402 #, c-format
34403 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34404 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34407 #, c-format
34408 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34409 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34412 #, c-format
34413 msgid "Opened on:"
34414 msgstr "Aberto em:"
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34417 #, c-format
34418 msgid "Operations"
34419 msgstr "Operações"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34422 #, c-format
34423 msgid "Operator"
34424 msgstr "Operador"
34426 #. TH
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34428 msgid "Optional module missing"
34429 msgstr "Módulo opcional em falta"
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34436 #, c-format
34437 msgid "Options"
34438 msgstr "Opções"
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34442 #, c-format
34443 msgid "Or enter a list of record numbers"
34444 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
34447 #, c-format
34448 msgid "Or list barcodes one by one"
34449 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34452 #, c-format
34453 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34454 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34457 #, c-format
34458 msgid "Or scan items one by one"
34459 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34461 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34463 #, c-format
34464 msgid "Or use a patron list"
34465 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34476 #, c-format
34477 msgid "Order"
34478 msgstr "Encomenda"
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34484 #, c-format
34485 msgid "Order "
34486 msgstr "Encomenda "
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34489 #, c-format
34490 msgid "Order cost"
34491 msgstr "Custo da encomenda"
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34494 #, c-format
34495 msgid "Order cost search"
34496 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34499 #, c-format
34500 msgid "Order date"
34501 msgstr "Data da encomenda"
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34505 #, c-format
34506 msgid "Order date:"
34507 msgstr "Data da encomenda:"
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34511 #, c-format
34512 msgid "Order from external source"
34513 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34517 #, c-format
34518 msgid "Order line"
34519 msgstr "Linha de encomenda"
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34522 #, c-format
34523 msgid "Order line (parent)"
34524 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34527 #, c-format
34528 msgid "Order line :"
34529 msgstr "Linha de encomenda :"
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34532 #, c-format
34533 msgid "Order line search"
34534 msgstr "Pesquisa de encomendas"
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34537 #, c-format
34538 msgid "Order line:"
34539 msgstr "Linha de encomenda :"
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34542 #, c-format
34543 msgid "Order number"
34544 msgstr "Número da encomenda"
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34547 #, c-format
34548 msgid "Order status: "
34549 msgstr "Estado da encomenda: "
34551 #. A
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34554 msgid "Order this one"
34555 msgstr "Encomendar este"
34557 #. SCRIPT
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34559 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34560 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34563 #, c-format
34564 msgid "Order: "
34565 msgstr "Encomenda: "
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34571 #, c-format
34572 msgid "Ordered"
34573 msgstr "Encomendado"
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34577 #, c-format
34578 msgid "Ordered amount"
34579 msgstr "Montante encomendo"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34583 #, c-format
34584 msgid "Ordering information"
34585 msgstr "Informação de encomendas"
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34588 #, c-format
34589 msgid "Ordernumber"
34590 msgstr "Número da encomenda"
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34593 #, c-format
34594 msgid "Orders"
34595 msgstr "Encomendas"
34597 #. %1$s:  booksellerfromname 
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34599 #, c-format
34600 msgid "Orders for %s"
34601 msgstr "Encomendas para %s"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34604 #, c-format
34605 msgid "Orders from: "
34606 msgstr "Encomendas de: "
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34610 #, c-format
34611 msgid "Orders search"
34612 msgstr "Pesquisa de encomendas"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34615 #, c-format
34616 msgid "Orders with uncertain prices"
34617 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34620 #, c-format
34621 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34622 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34626 #, c-format
34627 msgid "Organization"
34628 msgstr "Organização"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34631 #, c-format
34632 msgid "Organization #:"
34633 msgstr "Organização nº:"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34637 #, c-format
34638 msgid "Organization email: "
34639 msgstr "Email da organização: "
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34642 #, c-format
34643 msgid "Organization name: "
34644 msgstr "Nome da organização: "
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34648 #, c-format
34649 msgid "Organization phone: "
34650 msgstr "Telefone da organização: "
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34653 #, c-format
34654 msgid "Organize by: "
34655 msgstr "Organizar por: "
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34658 #, c-format
34659 msgid "Original"
34660 msgstr "Original"
34662 #. A
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34664 msgid "Original order line"
34665 msgstr "Linha de encomenda"
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34669 #, c-format
34670 msgid "Other"
34671 msgstr "Outros"
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34674 #, c-format
34675 msgid "Other action"
34676 msgstr "Outra acção"
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34679 #, c-format
34680 msgid "Other course reserves"
34681 msgstr "Outras reservas de curso"
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34684 #, c-format
34685 msgid "Other data"
34686 msgstr "Outra data"
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34689 #, c-format
34690 msgid "Other holdings"
34691 msgstr "Outros exemplares"
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
34694 #, c-format
34695 msgid "Other holdings:"
34696 msgstr "Outros exemplares:"
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34699 #, c-format
34700 msgid "Other librarians"
34701 msgstr "Outras bibliotecas"
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34704 #, c-format
34705 msgid "Other name"
34706 msgstr "Outro nome"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34709 #, c-format
34710 msgid "Other names"
34711 msgstr "Outros nomes"
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34714 #, c-format
34715 msgid "Other options (choose one)"
34716 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34720 #, c-format
34721 msgid "Other phone"
34722 msgstr "Outro telefone"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34728 #, c-format
34729 msgid "Other phone: "
34730 msgstr "Outro nome: "
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34733 #, c-format
34734 msgid "Others..."
34735 msgstr "Outros..."
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34748 #, c-format
34749 msgid "Output"
34750 msgstr "Saída"
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34753 #, c-format
34754 msgid "Output format"
34755 msgstr "Formato de saída"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34758 #, c-format
34759 msgid "Output format "
34760 msgstr "Formato de saída "
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34763 #, c-format
34764 msgid "Output format:"
34765 msgstr "Formato de saída:"
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34768 #, c-format
34769 msgid "Output to a file named: "
34770 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34773 #, c-format
34774 msgid "Output:"
34775 msgstr "Saída:"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34779 #, c-format
34780 msgid "Outstanding"
34781 msgstr "Montante por saldar"
34783 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34784 #. %2$s:  chargesamount 
34785 #. %3$s:  END 
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
34787 #, c-format
34788 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34789 msgstr "Multas pendentes %s de %s%s"
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34792 #, c-format
34793 msgid "Overdue"
34794 msgstr "Atraso"
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34798 #, c-format
34799 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34800 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34803 #, c-format
34804 msgid "Overdue notice required: "
34805 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34809 #, c-format
34810 msgid "Overdue notice/status triggers"
34811 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34814 #, c-format
34815 msgid "Overdue report"
34816 msgstr "Relatório de atrasos"
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34820 #, c-format
34821 msgid "Overdue status"
34822 msgstr "Estado de atraso"
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34826 #, c-format
34827 msgid "Overdues"
34828 msgstr "Atrasos"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34831 #, c-format
34832 msgid "Overdues with fines"
34833 msgstr "Atrasos com multas"
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
34836 #, c-format
34837 msgid "Overdues:"
34838 msgstr "Atrasos:"
34840 #. INPUT type=submit
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34844 msgid "Override and renew"
34845 msgstr "Sobrepor e renovação"
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34848 #, c-format
34849 msgid "Override blocked renewals"
34850 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
34852 #. INPUT type=submit
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34855 msgid "Override limit and renew"
34856 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34859 #, c-format
34860 msgid "Override renewal limit:"
34861 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
34864 #, c-format
34865 msgid "Override restriction temporarily"
34866 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34869 #, c-format
34870 msgid "Overwrite the existing one with this"
34871 msgstr "Sobrepor o existente por este"
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
34874 #, c-format
34875 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34876 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34881 #, c-format
34882 msgid "Owner"
34883 msgstr "Dono"
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34888 #, c-format
34889 msgid "Owner: "
34890 msgstr "Dono: "
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34893 #, c-format
34894 msgid "PICAMARC"
34895 msgstr "PICAMARC"
34897 #. SCRIPT
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34899 msgid "PM"
34900 msgstr "PM"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
34903 #, c-format
34904 msgid "PSGI: "
34905 msgstr "PSGI: "
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
34908 #, c-format
34909 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34910 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
34913 #, c-format
34914 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34915 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
34918 #, c-format
34919 msgid "Pablo Bianchi"
34920 msgstr "Pablo Bianchi"
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34923 #, c-format
34924 msgid "Packaging manager:"
34925 msgstr "Gestor de pacotes:"
34927 #. For the first occurrence,
34928 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34929 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34932 #, c-format
34933 msgid "Page %s %s "
34934 msgstr "Página %s %s "
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
34938 #, c-format
34939 msgid "Page height:"
34940 msgstr "Altura da página:"
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
34943 #, c-format
34944 msgid "Page side: "
34945 msgstr "Lado da página: "
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
34949 #, c-format
34950 msgid "Page width:"
34951 msgstr "Largura da página:"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34954 #, c-format
34955 msgid "Paid for (unused)"
34956 msgstr "Pago (não usado)"
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34959 #, c-format
34960 msgid "Paid for?:"
34961 msgstr "Pago?:"
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
34964 #, c-format
34965 msgid "Paper bin"
34966 msgstr "Caixote para papel"
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
34972 #, c-format
34973 msgid "Paper bin:"
34974 msgstr "Caixote para papel:"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34978 #, c-format
34979 msgid "Partially received"
34980 msgstr "Recebida parcialmente"
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
34983 #, c-format
34984 msgid "Pasi Kallinen"
34985 msgstr "Pasi Kallinen"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34989 #, c-format
34990 msgid "Password"
34991 msgstr "Palavra-passe"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34994 #, c-format
34995 msgid "Password Updated"
34996 msgstr "Palavra-passe actualizada"
34998 #. For the first occurrence,
34999 #. SCRIPT
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35002 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35003 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
35006 #, c-format
35007 msgid "Password is too short"
35008 msgstr "Palavra-passe muito curta"
35010 #. %1$s:  minPasswordLength 
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35012 #, c-format
35013 msgid "Password must be at least %s characters long."
35014 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35019 #, c-format
35020 msgid "Password:"
35021 msgstr "Palavra-passe:"
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
35025 #, c-format
35026 msgid "Password: "
35027 msgstr "Palavra-passe: "
35029 #. For the first occurrence,
35030 #. SCRIPT
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
35033 #, c-format
35034 msgid "Passwords do not match"
35035 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35038 #, c-format
35039 msgid "Passwords do not match."
35040 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
35042 #. SCRIPT
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35044 msgid "Passwords will be displayed as text"
35045 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35048 #, c-format
35049 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35050 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35053 #, c-format
35054 msgid "Patent document"
35055 msgstr "Patente"
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35070 #, c-format
35071 msgid "Patron"
35072 msgstr "Leitor"
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35075 #, c-format
35076 msgid "Patron #:"
35077 msgstr "Leitor N°:"
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35080 #, c-format
35081 msgid "Patron account flags"
35082 msgstr "Conta do leitor"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35085 #, c-format
35086 msgid "Patron activity"
35087 msgstr "Actividade dos leitores"
35089 #. SCRIPT
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35091 msgid "Patron attribute type code missing"
35092 msgstr "Código tipo de atributo de leitor em falta"
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35096 #, c-format
35097 msgid "Patron attribute type code: "
35098 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35104 #, c-format
35105 msgid "Patron attribute types"
35106 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35110 #, c-format
35111 msgid "Patron attributes"
35112 msgstr "Atributos de leitor"
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35115 #, c-format
35116 msgid "Patron attributes: "
35117 msgstr "Atributos de leitor: "
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35127 #, c-format
35128 msgid "Patron card creator"
35129 msgstr "Cartões de leitor"
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35135 #, c-format
35136 msgid "Patron categories"
35137 msgstr "Categorias de Leitores"
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35148 #, c-format
35149 msgid "Patron category"
35150 msgstr "Categoria de leitor"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35153 #, c-format
35154 msgid "Patron category administration"
35155 msgstr "Gestão das categorias de leitores"
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35158 #, c-format
35159 msgid "Patron category:"
35160 msgstr "Categoria de leitor:"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35165 #, c-format
35166 msgid "Patron category: "
35167 msgstr "Categoria de leitor: "
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35170 #, c-format
35171 msgid "Patron details"
35172 msgstr "Detalhes do leitor"
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35175 #, c-format
35176 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35177 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
35179 #. SCRIPT
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35181 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35182 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35185 #, c-format
35186 msgid "Patron flags:"
35187 msgstr "Sinais de leitor:"
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35191 #, c-format
35192 msgid "Patron has "
35193 msgstr "Leitor tem "
35195 #. %1$s:  charges 
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35197 #, c-format
35198 msgid "Patron has %s in fines."
35199 msgstr "Leitor tem %s em multas."
35201 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35203 #, c-format
35204 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35205 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
35207 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35208 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35209 #. %3$s:  END 
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35211 #, c-format
35212 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35213 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
35215 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35216 #. %2$s:  creditsamount 
35217 #. %3$s:  END 
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
35219 #, c-format
35220 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35221 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
35223 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
35225 #, c-format
35226 msgid "Patron has a restriction until %s."
35227 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
35229 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35230 #. %2$s:  END 
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35232 #, c-format
35233 msgid ""
35234 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35235 "anyway? %s "
35236 msgstr ""
35237 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
35238 "na mesma? %s "
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35241 #, c-format
35242 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35243 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite"
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
35246 #, c-format
35247 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35248 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
35250 #. SCRIPT
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35252 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35253 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35256 #, c-format
35257 msgid "Patron has nothing checked out."
35258 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35262 #, c-format
35263 msgid "Patron has nothing on hold."
35264 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
35266 #. %1$s:  fines 
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35268 #, c-format
35269 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35270 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
35272 #. SCRIPT
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35274 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35275 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
35277 #. INPUT type=text
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35279 msgid "Patron holds"
35280 msgstr "Reservas do leitor"
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35283 #, c-format
35284 msgid "Patron image failed to upload"
35285 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35288 #, c-format
35289 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35290 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35293 #, c-format
35294 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35295 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
35297 #. For the first occurrence,
35298 #. SCRIPT
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35303 #, c-format
35304 msgid "Patron is RESTRICTED"
35305 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
35307 #. A
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35309 msgid "Patron is an adult"
35310 msgstr "Leitor é um adulto"
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35314 #, c-format
35315 msgid "Patron is currently unrestricted."
35316 msgstr "Exemplar não está restrito."
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron is restricted"
35322 msgstr "Leitor está suspenso"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35325 #, c-format
35326 msgid "Patron list: "
35327 msgstr "Lista de leitores: "
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35334 #, c-format
35335 msgid "Patron lists"
35336 msgstr "Listas de leitores"
35338 #. OPTGROUP
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35340 msgid "Patron lists:"
35341 msgstr "Listas de leitores:"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35345 #, c-format
35346 msgid "Patron messaging preferences"
35347 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35350 #, c-format
35351 msgid "Patron name"
35352 msgstr "Nome de leitor"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35355 #, c-format
35356 msgid "Patron not found"
35357 msgstr "Leitor não encontrando"
35359 #. SCRIPT
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35361 msgid "Patron not found."
35362 msgstr "Leitor não encontrando."
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35365 #, c-format
35366 msgid "Patron not found:"
35367 msgstr "Leitor não encontrando:"
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35370 #, c-format
35371 msgid "Patron notification:"
35372 msgstr "Notificação do leitor:"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35376 #, c-format
35377 msgid "Patron notification: "
35378 msgstr "Notificação do leitor: "
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35381 #, c-format
35382 msgid "Patron records were last synced on: "
35383 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35386 #, c-format
35387 msgid "Patron restrictions"
35388 msgstr "Restrições do leitor"
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35391 #, c-format
35392 msgid "Patron search: "
35393 msgstr "Pesquisar leitores: "
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
35396 #, c-format
35397 msgid "Patron selection"
35398 msgstr "Selecção de um leitor"
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35402 #, c-format
35403 msgid "Patron sort 1"
35404 msgstr "Leitor critério 1"
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35408 #, c-format
35409 msgid "Patron sort 2"
35410 msgstr "Leitor critério 2"
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35413 #, c-format
35414 msgid "Patron status"
35415 msgstr "Estado do leitor"
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35418 #, c-format
35419 msgid "Patron types and categories"
35420 msgstr "Tipos e categorias de leitor"
35422 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35424 #, c-format
35425 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35426 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s"
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35429 #, c-format
35430 msgid ""
35431 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35432 "the local record was kept."
35433 msgstr ""
35434 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
35435 "mas o registo local foi mantido."
35437 #. For the first occurrence,
35438 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35441 #, c-format
35442 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35443 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
35445 #. For the first occurrence,
35446 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35447 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35448 #. %3$s:  END 
35449 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35452 #, c-format
35453 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35454 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35457 #, c-format
35458 msgid "Patron's address in doubt"
35459 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35465 #, c-format
35466 msgid "Patron's address is in doubt"
35467 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
35469 #. SCRIPT
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35471 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35472 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35475 #, c-format
35476 msgid "Patron's address is in doubt."
35477 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
35479 #. %1$s:  age_low 
35480 #. %2$s:  age_high 
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35482 #, c-format
35483 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35484 msgstr ""
35485 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35486 "%s."
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35489 #, c-format
35490 msgid "Patron's card has been reported lost."
35491 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
35493 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35494 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35495 #. %3$s:  END 
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
35497 #, c-format
35498 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35499 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
35502 #, c-format
35503 msgid "Patron's card is expired"
35504 msgstr "O cartão de leitor expirou"
35506 #. SCRIPT
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35508 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35509 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35514 #, c-format
35515 msgid "Patron's card is lost"
35516 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
35518 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35520 #, c-format
35521 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35522 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35525 #, c-format
35526 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35527 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35530 #, c-format
35531 msgid "Patron:"
35532 msgstr "Leitor:"
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35535 #, c-format
35536 msgid "Patron: "
35537 msgstr "Leitor: "
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35567 #, c-format
35568 msgid "Patrons"
35569 msgstr "Leitores"
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35575 #, c-format
35576 msgid "Patrons and circulation"
35577 msgstr "Leitores e empréstimo"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35580 #, c-format
35581 msgid "Patrons found for: "
35582 msgstr "Leitor encontrando: "
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35585 #, c-format
35586 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35587 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35590 #, c-format
35591 msgid "Patrons in list"
35592 msgstr "Leitores na lista"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35596 #, c-format
35597 msgid "Patrons requesting modifications"
35598 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35603 #, c-format
35604 msgid "Patrons statistics"
35605 msgstr "Estatísticas dos leitores"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35608 #, c-format
35609 msgid "Patrons tables"
35610 msgstr "Tabelas de leitores"
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35613 #, c-format
35614 msgid "Patrons to be added"
35615 msgstr "Leitores a serem adicionados"
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35619 #, c-format
35620 msgid "Patrons who haven't checked out"
35621 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35624 #, c-format
35625 msgid "Patrons with holds"
35626 msgstr "Leitores com reservas"
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35630 #, c-format
35631 msgid "Patrons with no checkouts"
35632 msgstr "Leitores sem empréstimos"
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35639 #, c-format
35640 msgid "Patrons with the most checkouts"
35641 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35644 #, c-format
35645 msgid "Pattern name:"
35646 msgstr "Nome do padrão:"
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35649 #, c-format
35650 msgid "Paul Poulain"
35651 msgstr "Paul Poulain"
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35654 #, c-format
35655 msgid ""
35656 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35657 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35658 msgstr ""
35659 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35660 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35663 #, c-format
35664 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35665 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
35667 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35669 msgid "Pay"
35670 msgstr "Pagar"
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35673 #, c-format
35674 msgid "Pay all fines"
35675 msgstr "Pagar toda as multas"
35677 #. INPUT type=submit name=paycollect
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35679 msgid "Pay amount"
35680 msgstr "Pagar montante"
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35683 #, c-format
35684 msgid "Pay an amount toward all fines"
35685 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35688 #, c-format
35689 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35690 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35693 #, c-format
35694 msgid "Pay an individual fine"
35695 msgstr "Pagar multa individual"
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35698 #, c-format
35699 msgid "Pay fine"
35700 msgstr "Pagar multa"
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35708 #, c-format
35709 msgid "Pay fines"
35710 msgstr "Pagar multas"
35712 #. %1$s:  borrower.firstname 
35713 #. %2$s:  borrower.surname 
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35715 #, c-format
35716 msgid "Pay fines for %s %s"
35717 msgstr "Pagar multas de %s %s"
35719 #. INPUT type=submit name=payselected
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35721 msgid "Pay selected"
35722 msgstr "Pagar seleccionadas"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35725 #, c-format
35726 msgid "Payment amount"
35727 msgstr "Montante de pagamento"
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35730 #, c-format
35731 msgid "Payment note"
35732 msgstr "Nota de pagamento"
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35735 #, c-format
35736 msgid "Payment type"
35737 msgstr "Tipo pagamento"
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35740 #, c-format
35741 msgid "Payments"
35742 msgstr "Pagamentos"
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35745 #, c-format
35746 msgid "Peggy Thrasher"
35747 msgstr "Peggy Thrasher"
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35757 #, c-format
35758 msgid "Pending"
35759 msgstr "Pendente"
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35762 #, c-format
35763 msgid "Pending discharge requests"
35764 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35768 #, c-format
35769 msgid "Pending offline circulation actions"
35770 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35774 #, c-format
35775 msgid "Pending on-site checkouts"
35776 msgstr "Empréstimos on-site"
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35779 #, c-format
35780 msgid "Pending order"
35781 msgstr "Encomenda pendente"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35784 #, c-format
35785 msgid "Pending orders"
35786 msgstr "Encomendas pendentes"
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35789 #, c-format
35790 msgid "Pending suggestions"
35791 msgstr "Sugestões pendentes"
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35794 #, c-format
35795 msgid "Pending tags"
35796 msgstr "Etiquetas pendentes"
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35799 #, c-format
35800 msgid "Perform a new search"
35801 msgstr "Nova pesquisa"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35804 #, c-format
35805 msgid "Perform batch deletion of items"
35806 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35809 #, c-format
35810 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35811 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35814 #, c-format
35815 msgid "Perform batch modification of items"
35816 msgstr "Modificar exemplares em lote"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35819 #, c-format
35820 msgid "Perform batch modification of patrons"
35821 msgstr "Modificar leitores em lote"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35824 #, c-format
35825 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35826 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35830 #, c-format
35831 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35832 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35835 #, c-format
35836 msgid ""
35837 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35838 "the AutoSelfCheckID"
35839 msgstr ""
35840 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
35841 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35844 #, c-format
35845 msgid "Period"
35846 msgstr "Período"
35848 #. %1$s:  IF budget_period_total 
35849 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
35850 #. %3$s:  END 
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35852 #, c-format
35853 msgid "Period allocated %s%s%s "
35854 msgstr "Período alocado %s%s%s "
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35857 #, c-format
35858 msgid "Periodicity"
35859 msgstr "Periodicidade"
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35862 #, c-format
35863 msgid "Perl @INC: "
35864 msgstr "Perl @INC: "
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35867 #, c-format
35868 msgid "Perl interpreter: "
35869 msgstr "Interpretador Perl : "
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
35873 #, c-format
35874 msgid "Perl modules"
35875 msgstr "Módulos Perl"
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35878 #, c-format
35879 msgid "Perl version: "
35880 msgstr "Versão Perl: "
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35883 #, c-format
35884 msgid "Permanent library"
35885 msgstr "Biblioteca permanente"
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35888 #, c-format
35889 msgid "Permanent shelving location"
35890 msgstr "Localização permanente na prateleira"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35893 #, c-format
35894 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35895 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35898 #, c-format
35899 msgid "Permanently delete these patrons"
35900 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35903 #, c-format
35904 msgid "Permissions: "
35905 msgstr "Permissões: "
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35908 #, c-format
35909 msgid "Peter Crellan Kelly"
35910 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35913 #, c-format
35914 msgid "Peter Lorimer"
35915 msgstr "Peter Lorimer"
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35918 #, c-format
35919 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35920 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35922 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35923 #. %2$s:  END 
35924 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35926 #, c-format
35927 msgid "Ph: %s%s %s "
35928 msgstr "Tel.: %s%s %s "
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
35931 #, c-format
35932 msgid "Philippe Jaillon"
35933 msgstr "Philippe Jaillon"
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
35937 #, c-format
35938 msgid "Phone"
35939 msgstr "Telefone"
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35945 #, c-format
35946 msgid "Phone number"
35947 msgstr "Telefone"
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35950 #, c-format
35951 msgid "Phone:"
35952 msgstr "Telefone:"
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35962 #, c-format
35963 msgid "Phone: "
35964 msgstr "Telefone: "
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35968 #, c-format
35969 msgid "Physical address: "
35970 msgstr "Endereço físico: "
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35973 #, c-format
35974 msgid "Physical details:"
35975 msgstr "Detalhes físicos:"
35977 #. INPUT type=submit name=pick
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35979 msgid "Pick"
35980 msgstr "Escolher"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35984 #, c-format
35985 msgid "Pickup at"
35986 msgstr "Levantar em"
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
35989 #, c-format
35990 msgid "Pickup at:"
35991 msgstr "Levanta em:"
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35995 #, c-format
35996 msgid "Pickup library"
35997 msgstr "Biblioteca de levantamento"
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36000 #, c-format
36001 msgid "Pickup library is different"
36002 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36005 #, c-format
36006 msgid "Pierrick Le Gall"
36007 msgstr "Pierrick Le Gall"
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36010 #, c-format
36011 msgid "Piotr Kowalski"
36012 msgstr "Piotr Kowalski"
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36015 #, c-format
36016 msgid "Piotr Wejman"
36017 msgstr "Piotr Wejman"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36028 #, c-format
36029 msgid "Pipe (|)"
36030 msgstr "Pipe (|)"
36032 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36033 #. %2$s:  title |html 
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
36035 #, c-format
36036 msgid "Place a hold on %s%s"
36037 msgstr "Reservar %s%s"
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
36040 #, c-format
36041 msgid "Place a hold on a specific item"
36042 msgstr "Reservar um cópia específica"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
36045 #, c-format
36046 msgid "Place a hold on the next available item "
36047 msgstr "Reservar a próxima cópia disponível "
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36050 #, c-format
36051 msgid "Place and modify holds for patrons"
36052 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36070 #, c-format
36071 msgid "Place hold"
36072 msgstr "Reservar"
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36075 #, c-format
36076 msgid "Place hold "
36077 msgstr "Reservar "
36079 #. For the first occurrence,
36080 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36081 #. %2$s:  holdfor_surname 
36082 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36087 #, c-format
36088 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36089 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36091 #. SCRIPT
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36093 msgid "Place hold on this item?"
36094 msgstr "Reservar este documento?"
36096 #. SCRIPT
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36098 msgid "Place hold?"
36099 msgstr "Reservar?"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36102 #, c-format
36103 msgid "Place holds for patrons"
36104 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36107 #, c-format
36108 msgid "Place of publication"
36109 msgstr "Local da publicação"
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36113 #, c-format
36114 msgid "Placed on"
36115 msgstr "Colocado em"
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36118 #, c-format
36119 msgid "Places"
36120 msgstr "Locais"
36122 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36124 #, c-format
36125 msgid "Plan by %s"
36126 msgstr "Planear por %s"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36129 #, c-format
36130 msgid "Plan by item types"
36131 msgstr "Planear por tipo de documento"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36134 #, c-format
36135 msgid "Plan by libraries"
36136 msgstr "Planear por bibliotecas"
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36139 #, c-format
36140 msgid "Plan by months"
36141 msgstr "Planear por meses"
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36144 #, c-format
36145 msgid "Planned date"
36146 msgstr "Data prevista"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36150 #, c-format
36151 msgid "Planning"
36152 msgstr "Planeamento"
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36155 #, c-format
36156 msgid "Planning "
36157 msgstr "Planeamento "
36159 #. %1$s:  budget_period_description 
36160 #. %2$s:  authcat 
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36162 #, c-format
36163 msgid "Planning for %s by %s"
36164 msgstr "Planeamento de %s a %s"
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36167 #, c-format
36168 msgid "Play media"
36169 msgstr "Reproduzir"
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36172 #, c-format
36173 msgid "Play sound"
36174 msgstr "Reproduzir som"
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36179 #, c-format
36180 msgid "Please "
36181 msgstr "Por favor "
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36184 #, c-format
36185 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36186 msgstr "Por favor confirme Eliminação da Assinatura"
36188 #. SCRIPT
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36190 msgid ""
36191 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36192 "search."
36193 msgstr ""
36194 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
36195 "a pesquisa de exemplares."
36197 #. SCRIPT
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36199 msgid "Please cancel the previous hold first"
36200 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36202 #. SCRIPT
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36204 msgid "Please check at least one action"
36205 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36208 #, c-format
36209 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36210 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
36212 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36213 #. %2$s:  ELSE 
36214 #. %3$s:  END 
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36216 #, c-format
36217 msgid ""
36218 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36219 "less than 30 days. %s %s "
36220 msgstr ""
36221 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
36222 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36225 #, c-format
36226 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36227 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
36229 #. SCRIPT
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36231 msgid "Please choose a file to upload"
36232 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36235 #, c-format
36236 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36237 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36240 #, c-format
36241 msgid "Please choose a vendor."
36242 msgstr "Escolha um Fornecedor."
36244 #. SCRIPT
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36246 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36247 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor Z39.50."
36249 #. SCRIPT
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36251 msgid "Please choose at least one external target"
36252 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36255 #, c-format
36256 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36257 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36260 #, c-format
36261 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36262 msgstr ""
36263 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36267 #, c-format
36268 msgid ""
36269 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36270 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36271 msgstr ""
36272 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
36273 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36276 #, c-format
36277 msgid "Please click 'Next' to continue "
36278 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36281 #, c-format
36282 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36283 msgstr ""
36284 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
36285 "correcta "
36287 #. SCRIPT
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36289 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36290 msgstr ""
36291 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
36292 "assinatura."
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36295 #, c-format
36296 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36297 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36301 #, c-format
36302 msgid "Please confirm checkout"
36303 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
36305 #. SCRIPT
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36307 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36308 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36311 #, c-format
36312 msgid "Please contact your system administrator"
36313 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36316 #, c-format
36317 msgid "Please correct these errors and "
36318 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36321 #, c-format
36322 msgid "Please create the database before continuing."
36323 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36326 #, c-format
36327 msgid "Please define one"
36328 msgstr "Por favor, defina um"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36331 #, c-format
36332 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36333 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36336 #, c-format
36337 msgid "Please enable Javascript:"
36338 msgstr "Por favor active o Javascript:"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36341 #, c-format
36342 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36343 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36346 #, c-format
36347 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36348 msgstr ""
36349 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
36351 #. SCRIPT
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36353 msgid "Please enter a name for this pattern"
36354 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
36356 #. SCRIPT
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36358 msgid "Please enter a number of items to create."
36359 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36361 #. SCRIPT
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36363 msgid "Please enter a search term."
36364 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
36366 #. SCRIPT
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36368 msgid "Please enter a valid URL."
36369 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
36371 #. SCRIPT
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36373 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36374 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
36376 #. SCRIPT
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36378 msgid "Please enter a valid date."
36379 msgstr "Por favor insira uma data válida."
36381 #. SCRIPT
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36383 msgid "Please enter a valid email address."
36384 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
36386 #. SCRIPT
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36388 msgid "Please enter a valid number."
36389 msgstr "Por favor introduza um número válido."
36391 #. SCRIPT
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36393 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36394 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
36396 #. SCRIPT
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36398 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36399 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
36401 #. SCRIPT
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36403 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36404 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
36406 #. SCRIPT
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36408 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36409 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
36411 #. SCRIPT
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36413 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36414 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
36416 #. SCRIPT
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36418 msgid "Please enter at least {0} characters."
36419 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
36421 #. SCRIPT
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36423 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36424 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
36426 #. SCRIPT
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36428 msgid "Please enter only digits."
36429 msgstr "Por favor insira apenas números."
36431 #. SCRIPT
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36433 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36434 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
36436 #. SCRIPT
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36438 msgid "Please enter the same value again."
36439 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36442 #, c-format
36443 msgid "Please enter your username and password:"
36444 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
36446 #. SCRIPT
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36448 msgid "Please fill at least one template."
36449 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
36451 #. SCRIPT
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36453 msgid "Please fix this field."
36454 msgstr "Por favor corrija este campo."
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36457 #, c-format
36458 msgid "Please log in again"
36459 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36462 #, c-format
36463 msgid ""
36464 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36465 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36466 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36467 msgstr ""
36468 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
36469 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
36470 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
36472 #. SCRIPT
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36474 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36475 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36479 #, c-format
36480 msgid ""
36481 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36482 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36483 "Reference Manager or ProCite."
36484 msgstr ""
36485 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
36486 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
36487 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36489 #. For the first occurrence,
36490 #. SCRIPT
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36493 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36494 msgstr ""
36495 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
36497 #. For the first occurrence,
36498 #. SCRIPT
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36501 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36502 msgstr ""
36503 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36506 #, c-format
36507 msgid ""
36508 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36509 "listed, please inform your systems administrator."
36510 msgstr ""
36511 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36512 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36515 #, c-format
36516 msgid "Please put the "
36517 msgstr "Por favor, coloque a "
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36521 #, c-format
36522 msgid "Please return "
36523 msgstr "Por favor, devolva "
36525 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36527 #, c-format
36528 msgid "Please return item to home library: %s"
36529 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
36531 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36533 #, c-format
36534 msgid "Please return to %s"
36535 msgstr "Por favor devolva a %s"
36537 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36539 #, c-format
36540 msgid ""
36541 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36542 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36543 msgstr ""
36544 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
36545 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
36546 "erro: "
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36551 #, c-format
36552 msgid "Please review the error log for more details."
36553 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36555 #. SCRIPT
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36557 msgid "Please select ..."
36558 msgstr "Por favor, seleccione ..."
36560 #. For the first occurrence,
36561 #. SCRIPT
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36564 msgid "Please select a %s."
36565 msgstr "Por favor, selecione a %s."
36567 #. SCRIPT
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36569 msgid "Please select a modification template."
36570 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
36572 #. For the first occurrence,
36573 #. SCRIPT
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36576 msgid ""
36577 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36578 msgstr ""
36579 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
36580 "identificadores."
36582 #. SCRIPT
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36584 msgid "Please select an ods or xml file"
36585 msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro xml ou ods."
36587 #. SCRIPT
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36589 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36590 msgstr "Por favor, seleccione uma folha de cálculo (csv, ods, xml)"
36592 #. SCRIPT
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36594 msgid "Please select at least label to delete."
36595 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
36597 #. SCRIPT
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36599 msgid "Please select at least one %s to %s."
36600 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
36602 #. For the first occurrence,
36603 #. SCRIPT
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36606 msgid "Please select at least one batch to export."
36607 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
36609 #. For the first occurrence,
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36612 msgid "Please select at least one card to export."
36613 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
36615 #. SCRIPT
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36617 msgid "Please select at least one issue."
36618 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
36620 #. SCRIPT
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36622 msgid "Please select at least one item to delete."
36623 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a eliminar."
36625 #. For the first occurrence,
36626 #. SCRIPT
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36629 msgid "Please select at least one item to export."
36630 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
36632 #. For the first occurrence,
36633 #. SCRIPT
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36636 msgid "Please select at least one item."
36637 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
36639 #. For the first occurrence,
36640 #. SCRIPT
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36642 msgid "Please select at least one label to export."
36643 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
36645 #. SCRIPT
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36647 msgid "Please select at least one patron to delete."
36648 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
36650 #. SCRIPT
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36652 msgid "Please select at least one record to process"
36653 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
36655 #. SCRIPT
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36657 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36658 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
36660 #. SCRIPT
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36662 msgid "Please select image(s) to %s."
36663 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
36665 #. SCRIPT
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36667 msgid "Please select one %s to %s."
36668 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
36670 #. For the first occurrence,
36671 #. SCRIPT
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36674 msgid "Please select only one %s to %s."
36675 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
36677 #. SCRIPT
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36679 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36680 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
36682 #. SCRIPT
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36684 msgid "Please specify title and content for %s"
36685 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
36687 #. SCRIPT
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36689 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36690 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
36692 #. For the first occurrence,
36693 #. SCRIPT
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36696 msgid "Please upload a file first."
36697 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36702 #, c-format
36703 msgid "Please verify that it exists."
36704 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36707 #, c-format
36708 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36709 msgstr ""
36710 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
36711 "plugins."
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36715 #, c-format
36716 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36717 msgstr ""
36718 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36721 #, c-format
36722 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36723 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36726 #, c-format
36727 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36728 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36731 #, c-format
36732 msgid "Plugin Version"
36733 msgstr "Versão do Plugin"
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36738 #, c-format
36739 msgid "Plugin:"
36740 msgstr "Plugin:"
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36746 #, c-format
36747 msgid "Plugins"
36748 msgstr "Plugins"
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36751 #, c-format
36752 msgid "Plugins disabled!"
36753 msgstr "Plugins desativados!"
36755 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36756 #. %2$s:  codes_loo.code 
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36758 #, c-format
36759 msgid "Policy for %s: %s"
36760 msgstr "Política de %s: %s"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36763 #, c-format
36764 msgid "Polski (Polish)"
36765 msgstr "Polaco"
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
36768 #, c-format
36769 msgid "Polytechnic University"
36770 msgstr "Polytechnic University"
36772 #. OPTGROUP
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36774 msgid "Popularity"
36775 msgstr "Popularidade"
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36779 #, c-format
36780 msgid "Popularity (least to most)"
36781 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36785 #, c-format
36786 msgid "Popularity (most to least)"
36787 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36790 #, c-format
36791 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36792 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36795 #, c-format
36796 msgid "Port: "
36797 msgstr "Porta: "
36799 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
36801 #, c-format
36802 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36803 msgstr "Português"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36807 #, c-format
36808 msgid "Position: "
36809 msgstr "Posição: "
36811 #. SCRIPT
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36813 msgid "Possible record corruption"
36814 msgstr "Possível registo incorreto"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36818 #, c-format
36819 msgid "Postal address: "
36820 msgstr "Endereço postal: "
36822 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36824 #, c-format
36825 msgid "Posted on %s "
36826 msgstr "Publicado em %s "
36828 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36829 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36831 #, c-format
36832 msgid "Posted on %s%s by "
36833 msgstr "Publicado em %s%s por "
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36836 #, c-format
36837 msgid "Pre-adolescent"
36838 msgstr "Pré-adolescente"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36841 #, c-format
36842 msgid "Precedence"
36843 msgstr "Precedência"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36846 #, c-format
36847 msgid "Predefined notes: "
36848 msgstr "Notas pré-definidas: "
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36851 #, c-format
36852 msgid "Prediction pattern"
36853 msgstr "Padrão de numeração"
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36858 #, c-format
36859 msgid "Preference"
36860 msgstr "Preferência"
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
36863 #, c-format
36864 msgid "Preferences and parameters"
36865 msgstr "Preferências e parâmetros"
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36868 #, c-format
36869 msgid "Preschool"
36870 msgstr "Pré-escolar"
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36873 #, c-format
36874 msgid "Preselected"
36875 msgstr "Pré-seleccionado"
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36878 #, c-format
36879 msgid "Preselected (searched by default): "
36880 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
36882 #. SCRIPT
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36884 msgid "Prev"
36885 msgstr "Anterior"
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36892 #, c-format
36893 msgid "Preview"
36894 msgstr "Visualização"
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36902 #, c-format
36903 msgid "Preview MARC"
36904 msgstr "Pré-visualização MARC"
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36908 #, c-format
36909 msgid "Preview card"
36910 msgstr "Cartão de pré-visualização"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36913 #, c-format
36914 msgid "Preview routing list for "
36915 msgstr "Ver lista de circulação para "
36917 #. For the first occurrence,
36918 #. SCRIPT
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36923 msgid "Previous"
36924 msgstr "Anterior"
36926 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36929 msgid "Previous Page"
36930 msgstr "Página anterior"
36932 #. BUTTON
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
36934 msgid "Previous alerts"
36935 msgstr "Alertas anteriores"
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36939 #, c-format
36940 msgid "Previous borrower:"
36941 msgstr "Leitor anterior:"
36943 #. For the first occurrence,
36944 #. SCRIPT
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36947 #, c-format
36948 msgid "Previous checkouts"
36949 msgstr "Empréstimos anteriores"
36951 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36953 msgid "Previous page"
36954 msgstr "Página anterior"
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36957 #, c-format
36958 msgid "Previous records"
36959 msgstr "Registos anteriores"
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36963 #, c-format
36964 msgid "Previous sessions"
36965 msgstr "Sessões anteriores"
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
36975 #, c-format
36976 msgid "Price"
36977 msgstr "Preço"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
36980 #, c-format
36981 msgid "Price effective from"
36982 msgstr "Preço efectivo"
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36985 #, c-format
36986 msgid "Price exc. taxes"
36987 msgstr "Preço sem taxas"
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36990 #, c-format
36991 msgid "Price inc. taxes"
36992 msgstr "Preço com taxas"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
36996 #, c-format
36997 msgid "Price:"
36998 msgstr "Preço:"
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37001 #, c-format
37002 msgid "Price: "
37003 msgstr "Preço: "
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37006 #, c-format
37007 msgid "Primary"
37008 msgstr "Primário"
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37012 #, c-format
37013 msgid "Primary acquisitions contact"
37014 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37017 #, c-format
37018 msgid "Primary email"
37019 msgstr "Email primário"
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37023 #, c-format
37024 msgid "Primary email:"
37025 msgstr "Email primário:"
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37029 #, c-format
37030 msgid "Primary phone"
37031 msgstr "Telefone primário"
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
37037 #, c-format
37038 msgid "Primary phone: "
37039 msgstr "Telefone primário: "
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37043 #, c-format
37044 msgid "Primary serials contact"
37045 msgstr "Contacto primário"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37054 #, c-format
37055 msgid "Print"
37056 msgstr "Imprimir"
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37059 #, c-format
37060 msgid "Print "
37061 msgstr "Imprimir "
37063 #. %1$s:  today 
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37065 #, c-format
37066 msgid "Print Notices for %s"
37067 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
37069 #. For the first occurrence,
37070 #. %1$s:  cardnumber 
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37074 #, c-format
37075 msgid "Print Receipt for %s"
37076 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37078 #. INPUT type=submit
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37080 msgid "Print and confirm"
37081 msgstr "Imprimir e confirmar"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37084 #, c-format
37085 msgid "Print card number as barcode: "
37086 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37089 #, c-format
37090 msgid "Print card number as text under barcode: "
37091 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37094 #, c-format
37095 msgid "Print label"
37096 msgstr "Imprimir etiqueta"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37100 #, c-format
37101 msgid "Print list"
37102 msgstr "Imprimir lista"
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37105 #, c-format
37106 msgid "Print overdues"
37107 msgstr "Imprimir atrasos"
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37110 #, c-format
37111 msgid "Print quick slip"
37112 msgstr "Imprimir recibo"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37117 #, c-format
37118 msgid "Print slip"
37119 msgstr "Imprimir recibo"
37121 #. INPUT type=submit
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37125 msgid "Print slip and confirm"
37126 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37128 #. INPUT type=submit
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37130 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37131 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37134 #, c-format
37135 msgid "Print summary"
37136 msgstr "Imprimir sumário"
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37139 #, c-format
37140 msgid "Print this basket group in PDF"
37141 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37144 #, c-format
37145 msgid "Print this label"
37146 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37149 #, c-format
37150 msgid "Print type"
37151 msgstr "Tipo de impressão"
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37154 #, c-format
37155 msgid "Printer added"
37156 msgstr "Impressora adicionada"
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37159 #, c-format
37160 msgid "Printer deleted"
37161 msgstr "Impressora eliminada"
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37164 #, c-format
37165 msgid "Printer name"
37166 msgstr "Nome de impressora"
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37172 #, c-format
37173 msgid "Printer name:"
37174 msgstr "Nome de impressora:"
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37178 #, c-format
37179 msgid "Printer name: "
37180 msgstr "Nome de impressora: "
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37184 #, c-format
37185 msgid "Printer profile"
37186 msgstr "Perfil da impressora"
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37190 #, c-format
37191 msgid "Printer profiles"
37192 msgstr "Perfis de impressora"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37195 #, c-format
37196 msgid "Printer search:"
37197 msgstr "Pesquisa de impressora:"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37200 #, c-format
37201 msgid "Printer: "
37202 msgstr "Impressora: "
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37209 #, c-format
37210 msgid "Printers"
37211 msgstr "Impressoras"
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37217 #, c-format
37218 msgid "Priority"
37219 msgstr "Prioridade"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37222 #, c-format
37223 msgid "Privacy Pref:"
37224 msgstr "Preferência de privacidade:"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37227 #, c-format
37228 msgid "Privacy settings"
37229 msgstr "Configurações de privacidade"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37234 #, c-format
37235 msgid "Private"
37236 msgstr "Privada"
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37239 #, c-format
37240 msgid "Private list:"
37241 msgstr "Lista privada:"
37243 #. OPTGROUP
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37245 msgid "Private lists"
37246 msgstr "Listas privadas"
37248 #. OPTGROUP
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37250 msgid "Private lists shared with me"
37251 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37254 #, c-format
37255 msgid "Problem sending the cart..."
37256 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37259 #, c-format
37260 msgid "Problem sending the list..."
37261 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37264 #, c-format
37265 msgid "Problems"
37266 msgstr "Problemas"
37268 #. INPUT type=button
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37270 msgid "Process"
37271 msgstr "Processar"
37273 #. INPUT type=submit
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37275 msgid "Process images"
37276 msgstr "Processar imagens"
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37279 #, c-format
37280 msgid "Processing "
37281 msgstr "A processar "
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37284 #, c-format
37285 msgid "Processing authority records"
37286 msgstr "A processar os registos de autoridade"
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37289 #, c-format
37290 msgid "Processing bibliographic records"
37291 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
37293 #. For the first occurrence,
37294 #. SCRIPT
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37298 #, c-format
37299 msgid "Processing..."
37300 msgstr "A processar..."
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37304 #, c-format
37305 msgid "Professional"
37306 msgstr "Profissional"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37309 #, c-format
37310 msgid "Profile ID"
37311 msgstr "Perfil"
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37315 #, c-format
37316 msgid "Profile MARC fields: "
37317 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37321 #, c-format
37322 msgid "Profile SQL fields: "
37323 msgstr "Campos SQL do perfil: "
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37327 #, c-format
37328 msgid "Profile description: "
37329 msgstr "Descrição de perfil: "
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37333 #, c-format
37334 msgid "Profile name: "
37335 msgstr "Nome de perfil: "
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37339 #, c-format
37340 msgid "Profile settings"
37341 msgstr "Configurações do perfil"
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37345 #, c-format
37346 msgid "Profile type: "
37347 msgstr "Tipo do perfil: "
37349 #. For the first occurrence,
37350 #. %1$s:  END 
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37353 #, c-format
37354 msgid "Profile unassigned %s "
37355 msgstr "Perfil não atribuído %s "
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37359 #, c-format
37360 msgid "Profile:"
37361 msgstr "Perfil:"
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37365 #, c-format
37366 msgid "Profiles"
37367 msgstr "Perfis"
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37370 #, c-format
37371 msgid "Programmed texts"
37372 msgstr "Textos programados"
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37375 #, c-format
37376 msgid "Properties"
37377 msgstr "Propriedades"
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37380 #, c-format
37381 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37382 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37389 #, c-format
37390 msgid "Public"
37391 msgstr "Público"
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37394 #, c-format
37395 msgid "Public list:"
37396 msgstr "Lista pública:"
37398 #. OPTGROUP
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37402 #, c-format
37403 msgid "Public lists"
37404 msgstr "Listas públicas"
37406 #. For the first occurrence,
37407 #. SCRIPT
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37410 msgid "Public lists:"
37411 msgstr "Listas públicas:"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37417 #, c-format
37418 msgid "Public note"
37419 msgstr "Nota pública"
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37426 #, c-format
37427 msgid "Public note:"
37428 msgstr "Nota pública:"
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37431 #, c-format
37432 msgid "Public notes"
37433 msgstr "Notas públicas"
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37442 #, c-format
37443 msgid "Publication date"
37444 msgstr "Data de publicação"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37447 #, c-format
37448 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37449 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37452 #, c-format
37453 msgid "Publication date:"
37454 msgstr "Data de publicação:"
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37457 #, c-format
37458 msgid "Publication date: "
37459 msgstr "Data de publicação: "
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37462 #, c-format
37463 msgid "Publication details"
37464 msgstr "Detalhes da publicação"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37468 #, c-format
37469 msgid "Publication place:"
37470 msgstr "Local de publicação:"
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37474 #, c-format
37475 msgid "Publication year"
37476 msgstr "Ano de publicação"
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37481 #, c-format
37482 msgid "Publication year:"
37483 msgstr "Ano de publicação:"
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37487 #, c-format
37488 msgid "Publication year: "
37489 msgstr "Ano de publicação: "
37491 #. %1$s:  publicationyear 
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37493 #, c-format
37494 msgid "Publication year: %s"
37495 msgstr "Ano de publicação: %s"
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37499 #, c-format
37500 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37501 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37505 #, c-format
37506 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37507 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37511 #, c-format
37512 msgid "Published by:"
37513 msgstr "Publicado por:"
37515 #. For the first occurrence,
37516 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37517 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37518 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37519 #. %4$s:  END 
37520 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37521 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37522 #. %7$s:  END 
37523 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37524 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37525 #. %10$s:  END 
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37528 #, c-format
37529 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37530 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37533 #, c-format
37534 msgid "Published date"
37535 msgstr "Data de publicação"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37538 #, c-format
37539 msgid "Published date (text)"
37540 msgstr "Data de publicação (texto)"
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37543 #, c-format
37544 msgid "Published on"
37545 msgstr "Publicado em"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37548 #, c-format
37549 msgid "Published on (text)"
37550 msgstr "Publicado em (texto)"
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37562 #, c-format
37563 msgid "Publisher"
37564 msgstr "Editor"
37566 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37567 #. %2$s:  END 
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37569 #, c-format
37570 msgid "Publisher :%s%s "
37571 msgstr "Editor : %s%s "
37573 #. %1$s:  order.publishercode 
37574 #. %2$s:  END 
37575 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37577 #, c-format
37578 msgid "Publisher :%s%s %s "
37579 msgstr "Editor : %s%s %s "
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37582 #, c-format
37583 msgid "Publisher location"
37584 msgstr "Local do editor"
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37587 #, c-format
37588 msgid "Publisher number:"
37589 msgstr "Número do editor:"
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37600 #, c-format
37601 msgid "Publisher:"
37602 msgstr "Editor:"
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37606 #, c-format
37607 msgid "Publisher: "
37608 msgstr "Editor: "
37610 #. %1$s:  publisher 
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37612 #, c-format
37613 msgid "Publisher: %s"
37614 msgstr "Editor: %s"
37616 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37617 #. %2$s:  END 
37618 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37620 #, c-format
37621 msgid "Publisher:%s%s %s "
37622 msgstr "Editor:%s%s %s "
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37626 #, c-format
37627 msgid "Pull this many items"
37628 msgstr "Puxar este número de exemplares"
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37632 #, c-format
37633 msgid "Purchase suggestions"
37634 msgstr "Sugestões de aquisição"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37639 #, c-format
37640 msgid "Qty."
37641 msgstr "Qte"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37644 #, c-format
37645 msgid "Quality assurance manager:"
37646 msgstr "Gestor da qualidade:"
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37649 #, c-format
37650 msgid "Quality assurance team:"
37651 msgstr "Equipa da qualidade:"
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37657 #, c-format
37658 msgid "Quantity"
37659 msgstr "Quantidade"
37661 #. SCRIPT
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37663 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37664 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37667 #, c-format
37668 msgid "Quantity received"
37669 msgstr "Quantidade recebida"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37672 #, c-format
37673 msgid "Quantity received: "
37674 msgstr "Quantidade recebida: "
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37677 #, c-format
37678 msgid "Quantity search"
37679 msgstr "Pesquisa de quantidade"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37682 #, c-format
37683 msgid "Quantity to receive: "
37684 msgstr "Quantidade a receber: "
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37689 #, c-format
37690 msgid "Quantity: "
37691 msgstr "Quantidade: "
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37694 #, c-format
37695 msgid "Queue"
37696 msgstr "Fila de espera"
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37700 #, c-format
37701 msgid "Queue: "
37702 msgstr "Fila de espera: "
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37707 #, c-format
37708 msgid "Quick spine label creator"
37709 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37714 #, c-format
37715 msgid "Quote editor"
37716 msgstr "Editor de frase"
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37719 #, c-format
37720 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37721 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37724 #, c-format
37725 msgid "Quote uploader"
37726 msgstr "Carregamento de frases"
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37729 #, c-format
37730 msgid "R&eacute;initialiser"
37731 msgstr "Redefinir"
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37738 #, c-format
37739 msgid "RIS"
37740 msgstr "RIS"
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37744 #, c-format
37745 msgid "RRP tax exc."
37746 msgstr "RRP sem taxas"
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37750 #, c-format
37751 msgid "RRP tax inc."
37752 msgstr "RRP com taxas"
37754 #. %1$s:  heading | html 
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37756 #, c-format
37757 msgid "RT: %s"
37758 msgstr "RT: %s"
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37761 #, c-format
37762 msgid "Rachel Dustin"
37763 msgstr "Rachel Dustin"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
37766 #, c-format
37767 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37768 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
37771 #, c-format
37772 msgid "Rafal Kopaczka"
37773 msgstr "Rafal Kopaczka"
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37778 #, c-format
37779 msgid "Rank"
37780 msgstr "Classificação"
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37783 #, c-format
37784 msgid "Rank (display order): "
37785 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37788 #, c-format
37789 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37790 msgstr "Classificação/Número de registo"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37794 #, c-format
37795 msgid "Rate"
37796 msgstr "Taxa"
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37799 #, c-format
37800 msgid "Rate: "
37801 msgstr "Taxa: "
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37804 #, c-format
37805 msgid "Raw (any): "
37806 msgstr "Formato (qualquer): "
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37809 #, c-format
37810 msgid "Reason"
37811 msgstr "Motivo"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37815 #, c-format
37816 msgid "Reason for suggestion: "
37817 msgstr "Motivo para a sugestão: "
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37820 #, c-format
37821 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37822 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37827 #, c-format
37828 msgid "Receive"
37829 msgstr "Receber"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37832 #, c-format
37833 msgid "Receive a new shipment"
37834 msgstr "Receber uma nova remessa"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37837 #, c-format
37838 msgid "Receive date"
37839 msgstr "Data de recepção"
37841 #. %1$s:  name 
37842 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
37843 #. %3$s:  invoice 
37844 #. %4$s:  END 
37845 #. %5$s:  ordernumber 
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37847 #, c-format
37848 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37849 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37852 #, c-format
37853 msgid "Receive shipment"
37854 msgstr "Receber remessa"
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37857 #, c-format
37858 msgid "Receive shipment from vendor "
37859 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37862 #, c-format
37863 msgid "Receive shipments"
37864 msgstr "Receber remessas"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37867 #, c-format
37868 msgid "Receive?"
37869 msgstr "Receber?"
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37873 #, c-format
37874 msgid "Received"
37875 msgstr "Recebido"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37878 #, c-format
37879 msgid "Received "
37880 msgstr "Recebido "
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37883 #, c-format
37884 msgid "Received biblios"
37885 msgstr "Registos recebidos"
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
37888 #, c-format
37889 msgid "Received by:"
37890 msgstr "Recebido por:"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37894 #, c-format
37895 msgid "Received issues"
37896 msgstr "Fascículos recebidos"
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37899 #, c-format
37900 msgid "Received issues:"
37901 msgstr "Fascículos recebidos:"
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37904 #, c-format
37905 msgid "Received items"
37906 msgstr "Fascículos recebidos"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37910 #, c-format
37911 msgid "Received on"
37912 msgstr "Recebido em"
37914 #. %1$s:  firstname 
37915 #. %2$s:  surname 
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
37917 #, c-format
37918 msgid "Received with thanks from %s %s "
37919 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
37922 #, c-format
37923 msgid "Receives claims for late issues"
37924 msgstr "Reclamações por números em atraso"
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
37927 #, c-format
37928 msgid "Receives claims for late orders"
37929 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
37932 #, c-format
37933 msgid "Receives overdue notices: "
37934 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
37936 #. INPUT type=submit
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
37938 msgid "Recheck"
37939 msgstr "Verificar"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
37942 #, c-format
37943 msgid "Recipients:"
37944 msgstr "Destinatários:"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
37947 #, c-format
37948 msgid "Record"
37949 msgstr "Registo"
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
37952 #, c-format
37953 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
37954 msgstr ""
37955 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
37956 "seleccionada."
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
37959 #, c-format
37960 msgid "Record matching rule:"
37961 msgstr "Regras de concordância:"
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
37967 #, c-format
37968 msgid "Record matching rules"
37969 msgstr "Regras de concordância"
37971 #. SCRIPT
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37973 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
37974 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
37978 #, c-format
37979 msgid "Record number list (one per line): "
37980 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
37982 #. SCRIPT
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37984 msgid "Record saved "
37985 msgstr "Registo guardado "
37987 #. SCRIPT
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37989 msgid "Record structure invalid, cannot save"
37990 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
37995 #, c-format
37996 msgid "Record type"
37997 msgstr "Tipo de registo"
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38000 #, c-format
38001 msgid "Record type:"
38002 msgstr "Tipo de registo:"
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38006 #, c-format
38007 msgid "Record type: "
38008 msgstr "Tipo de registo: "
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
38011 #, c-format
38012 msgid "Record:"
38013 msgstr "Registo:"
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38016 #, c-format
38017 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38018 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38021 #, c-format
38022 msgid "Reed Wade"
38023 msgstr "Reed Wade"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38026 #, c-format
38027 msgid "Refine results"
38028 msgstr "Refinar resultados"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38031 #, c-format
38032 msgid "Refine results:"
38033 msgstr "Refina resultados:"
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38036 #, c-format
38037 msgid "Refine your search"
38038 msgstr "Refinar a pesquisa"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38041 #, c-format
38042 msgid "Refunds"
38043 msgstr "Reembolsos"
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
38047 #, c-format
38048 msgid "RegEx"
38049 msgstr "RegEx"
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38053 #, c-format
38054 msgid "Registration date"
38055 msgstr "Data de inscrição"
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
38059 #, c-format
38060 msgid "Registration date: "
38061 msgstr "Data de inscrição: "
38063 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38065 #, c-format
38066 msgid "Registration date: %s"
38067 msgstr "Data de inscrição: %s"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38070 #, c-format
38071 msgid "Regula Sebastiao"
38072 msgstr "Regula Sebastiao"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38075 #, c-format
38076 msgid "Regular print"
38077 msgstr "Impressão normal"
38079 #. For the first occurrence,
38080 #. SCRIPT
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38085 msgid "Reject"
38086 msgstr "Rejeitar"
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38097 #, c-format
38098 msgid "Rejected"
38099 msgstr "Rejeitado"
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38102 #, c-format
38103 msgid "Rejected tags"
38104 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38107 #, c-format
38108 msgid "Relationship"
38109 msgstr "Relação"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38112 #, c-format
38113 msgid "Relationship information"
38114 msgstr "Informação de relação"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38117 #, c-format
38118 msgid "Relationship: "
38119 msgstr "Relação: "
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38123 #, c-format
38124 msgid "Relatives' checkouts"
38125 msgstr "Empréstimos dos parentes"
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38128 #, c-format
38129 msgid "Release maintainers:"
38130 msgstr "Registo:"
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38133 #, c-format
38134 msgid "Release manager:"
38135 msgstr "Gestor de lançamento:"
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38138 #, c-format
38139 msgid "Relevance"
38140 msgstr "Relevância"
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38143 #, c-format
38144 msgid "Remaining circulation permissions"
38145 msgstr "Restantes permissões de circulação"
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38148 #, c-format
38149 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38150 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38153 #, c-format
38154 msgid "Remaining system parameters permissions"
38155 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38158 #, c-format
38159 msgid "Remember for next check in:"
38160 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38164 #, c-format
38165 msgid "Remember for session:"
38166 msgstr "Memorizar para a sessão:"
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38169 #, c-format
38170 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38171 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38174 #, c-format
38175 msgid "Reminder Date"
38176 msgstr "Data de lembrete"
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38180 #, c-format
38181 msgid "Reminder: "
38182 msgstr "Lembrete: "
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38185 #, c-format
38186 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38187 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38190 #, c-format
38191 msgid ""
38192 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38193 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38194 msgstr ""
38195 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
38196 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38199 #, c-format
38200 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38201 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38204 #, c-format
38205 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38206 msgstr ""
38207 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
38208 "selecionados!"
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38211 #, c-format
38212 msgid "Remote image"
38213 msgstr "Imagem remota"
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38216 #, c-format
38217 msgid "Remote image:"
38218 msgstr "Imagem remota:"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38221 #, c-format
38222 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38223 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38234 #, c-format
38235 msgid "Remove"
38236 msgstr "Remover"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38240 #, c-format
38241 msgid "Remove "
38242 msgstr "Remover "
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38245 #, c-format
38246 msgid "Remove course reserves"
38247 msgstr "Remover reservas de curso"
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38251 #, c-format
38252 msgid "Remove duplicates"
38253 msgstr "Remover duplicados"
38255 #. A
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38257 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38258 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38262 #, c-format
38263 msgid "Remove item from collection"
38264 msgstr "Remover item da colecção"
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38267 #, c-format
38268 msgid "Remove non-local items"
38269 msgstr "Remover Itens não-locais"
38271 #. INPUT type=button
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38273 msgid "Remove owner"
38274 msgstr "Remover dono"
38276 #. SCRIPT
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38278 msgid "Remove restriction?"
38279 msgstr "Levantar restrição?"
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38283 #, c-format
38284 msgid "Remove selected"
38285 msgstr "Eliminar seleccionados"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38288 #, c-format
38289 msgid "Remove selected items"
38290 msgstr "Remover items selecionados"
38292 #. INPUT type=submit
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38295 #, c-format
38296 msgid "Remove selected patrons"
38297 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
38299 #. INPUT type=submit
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38301 msgid "Remove tag"
38302 msgstr "Remover"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38307 #, c-format
38308 msgid "Remove this match check"
38309 msgstr "Eliminar regra de concordância"
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38314 #, c-format
38315 msgid "Remove this match point"
38316 msgstr "Remover ponto de concordância"
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38319 #, c-format
38320 msgid "Remove?"
38321 msgstr "Remover?"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:134
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38332 #, c-format
38333 msgid "Renew"
38334 msgstr "Renovar"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38337 #, c-format
38338 msgid "Renew "
38339 msgstr "Renovar "
38341 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38343 #, c-format
38344 msgid "Renew #%s"
38345 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38348 #, c-format
38349 msgid "Renew a subscription"
38350 msgstr "Renovar esta assinatura"
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38353 #, c-format
38354 msgid "Renew all"
38355 msgstr "Renovar todos"
38357 #. SCRIPT
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38359 msgid "Renew failed:"
38360 msgstr "Renovação falhou:"
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38363 #, c-format
38364 msgid "Renew or check in selected items"
38365 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38369 #, c-format
38370 msgid "Renew patron"
38371 msgstr "Renovar leitor"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38374 #, c-format
38375 msgid "Renew this subscription"
38376 msgstr "Renovar esta assinatura"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38379 #, c-format
38380 msgid "Renewal"
38381 msgstr "Renovação"
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38384 #, c-format
38385 msgid "Renewal due date:"
38386 msgstr "Data de fim de renovação:"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38390 #, c-format
38391 msgid "Renewal period"
38392 msgstr "Renovação falhou"
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38396 #, c-format
38397 msgid "Renewals allowed (count)"
38398 msgstr "Renovações permitidas"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38401 #, c-format
38402 msgid "Renewed"
38403 msgstr "Renovado"
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38406 #, c-format
38407 msgid "Renewed "
38408 msgstr "Renovado "
38410 #. SCRIPT
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38412 msgid "Renewed, due:"
38413 msgstr "Renovado, termino:"
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38416 #, c-format
38417 msgid "Rental charge"
38418 msgstr "Taxa de aluguer"
38420 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38422 #, c-format
38423 msgid "Rental charge for this item: %s"
38424 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38427 #, c-format
38428 msgid "Rental charge:"
38429 msgstr "Taxa de aluguer:"
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38432 #, c-format
38433 msgid "Rental charge: "
38434 msgstr "Taxa de aluguer: "
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38438 #, c-format
38439 msgid "Rental discount (%%)"
38440 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38446 #, c-format
38447 msgid "Reopen"
38448 msgstr "Reabrir"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38451 #, c-format
38452 msgid "Reopen it"
38453 msgstr "Reabrir"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38456 #, c-format
38457 msgid "Reopen this basket"
38458 msgstr "Reabrir o Cesto"
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38461 #, c-format
38462 msgid "Reopen this basket group"
38463 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38466 #, c-format
38467 msgid "Reopen: "
38468 msgstr "Reabrir: "
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38471 #, c-format
38472 msgid "Rep.price"
38473 msgstr "Preço"
38475 #. A
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38480 msgid "Repeat this Tag"
38481 msgstr "Repetir o campo"
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38485 #, c-format
38486 msgid "Repeatable"
38487 msgstr "Repetível"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38494 #, c-format
38495 msgid "Repeatable: "
38496 msgstr "Repetível: "
38498 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38500 #, c-format
38501 msgid "Replace all patron attributes"
38502 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38505 #, c-format
38506 msgid "Replace existing covers"
38507 msgstr "Substituir capas existentes"
38509 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38511 #, c-format
38512 msgid "Replace only included patron attributes"
38513 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38516 #, c-format
38517 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38518 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
38520 #. SCRIPT
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38522 msgid "Replace the current record's contents"
38523 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38528 #, c-format
38529 msgid "Replacement cost: "
38530 msgstr "Custo de substituição: "
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38533 #, c-format
38534 msgid "Replacement price"
38535 msgstr "Preço de substituição"
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38538 #, c-format
38539 msgid "Replacement price:"
38540 msgstr "Preço de substituição:"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38543 #, c-format
38544 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38545 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38548 #, c-format
38549 msgid "Report"
38550 msgstr "Relatório"
38552 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38554 #, c-format
38555 msgid "Report %s"
38556 msgstr "Relatório %s"
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38560 #, c-format
38561 msgid "Report Plugins"
38562 msgstr "Plugins de relatórios"
38564 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38565 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38566 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38567 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38568 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38569 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38571 #, c-format
38572 msgid ""
38573 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38574 "%s)"
38575 msgstr ""
38576 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
38577 "para %s (%s - %s)"
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38580 #, c-format
38581 msgid "Report group:"
38582 msgstr "Grupo de relatório:"
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38590 #, c-format
38591 msgid "Report is public:"
38592 msgstr "Relatório é público:"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38595 #, c-format
38596 msgid "Report name"
38597 msgstr "Nome do relatório"
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38600 #, c-format
38601 msgid "Report name:"
38602 msgstr "Nome do relatório:"
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38606 #, c-format
38607 msgid "Report name: "
38608 msgstr "Nome do relatório: "
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38611 #, c-format
38612 msgid "Report subgroup:"
38613 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38616 #, c-format
38617 msgid "Report:"
38618 msgstr "Relatório:"
38620 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38622 #, c-format
38623 msgid "Reported on %s"
38624 msgstr "Reportado em %s"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38647 #, c-format
38648 msgid "Reports"
38649 msgstr "Relatórios"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38652 #, c-format
38653 msgid "Reports Dictionary"
38654 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38658 #, c-format
38659 msgid "Reports dictionary"
38660 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38662 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38663 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38664 #. %3$s:  END 
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38666 #, c-format
38667 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38668 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38671 #, c-format
38672 msgid "Reports tables"
38673 msgstr "Tabelas de relatórios"
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38676 #, c-format
38677 msgid "Requested"
38678 msgstr "Obrigatório"
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38682 #, c-format
38683 msgid "Require.js JS module system"
38684 msgstr "Require.js JS module system"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38825 #, c-format
38826 msgid "Required"
38827 msgstr "Obrigatório"
38829 #. LABEL
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
38831 msgid "Required field"
38832 msgstr "Campo obrigatório"
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38835 #, c-format
38836 msgid "Required fields cannot be cleared"
38837 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38840 #, c-format
38841 msgid "Required for staff login."
38842 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38845 #, c-format
38846 msgid "Required match checks"
38847 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
38849 #. TH
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
38851 msgid "Required module missing"
38852 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
38854 #. IMG
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38856 msgid "Requires override of hold policy"
38857 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38860 #, c-format
38861 msgid "Reserve cancelled"
38862 msgstr "Reserva cancelada"
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38865 #, c-format
38866 msgid "Reserve found"
38867 msgstr "Reserva encontrada"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38870 #, c-format
38871 msgid "Reserves"
38872 msgstr "Reservas"
38874 #. INPUT type=reset
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38880 #, c-format
38881 msgid "Reset"
38882 msgstr "Repor"
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38885 #, c-format
38886 msgid "Reset filter"
38887 msgstr "Repor filtros"
38889 #. INPUT type=submit name=submit
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38891 msgid "Restore"
38892 msgstr "Restaurar"
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38895 #, c-format
38896 msgid "Restrict"
38897 msgstr "Restringir"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38900 #, c-format
38901 msgid "Restrict access to: "
38902 msgstr "Acesso restrito a: "
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38909 #, c-format
38910 msgid "Restricted"
38911 msgstr "Restringido"
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
38914 #, c-format
38915 msgid "Restricted [until] flag"
38916 msgstr "Restringido [até]"
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
38919 #, c-format
38920 msgid "Restricted:"
38921 msgstr "Restringido:"
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
38924 #, c-format
38925 msgid "Restriction overridden temporarily"
38926 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
38929 #, c-format
38930 msgid "Restriction overridden temporarily."
38931 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
38935 #, c-format
38936 msgid "Result"
38937 msgstr "Resultado"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
38947 #, c-format
38948 msgid "Results"
38949 msgstr "Resultados"
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
38952 #, c-format
38953 msgid "Results "
38954 msgstr "Resultados "
38956 #. %1$s:  from 
38957 #. %2$s:  to 
38958 #. %3$s:  IF ( total ) 
38959 #. %4$s:  total 
38960 #. %5$s:  END 
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
38962 #, c-format
38963 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
38964 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
38966 #. %1$s:  from 
38967 #. %2$s:  to 
38968 #. %3$s:  total 
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
38970 #, c-format
38971 msgid "Results %s to %s of %s"
38972 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
38974 #. %1$s:  from 
38975 #. %2$s:  to 
38976 #. %3$s:  total 
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38978 #, c-format
38979 msgid "Results %s to %s of %s "
38980 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
38983 #, c-format
38984 msgid "Results for Authority Records"
38985 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
38988 #, c-format
38989 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
38990 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
38993 #, c-format
38994 msgid "Results per page :"
38995 msgstr "Resultados por página :"
38997 #. INPUT type=submit
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
39000 msgid "Resume all suspended holds"
39001 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
39004 #, c-format
39005 msgid "Return date"
39006 msgstr "Data de retorno"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
39010 #, c-format
39011 msgid "Return policy"
39012 msgstr "Política de retorno"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39016 #, c-format
39017 msgid "Return to batch item deletion"
39018 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39021 #, c-format
39022 msgid "Return to batch item modification"
39023 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39026 #, c-format
39027 msgid "Return to issuing rules"
39028 msgstr "Voltar às regras de empréstimo"
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39031 #, c-format
39032 msgid "Return to items search fields overview page"
39033 msgstr "Voltar à página de visualização dos campos de pesquisa de exemplares"
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39036 #, c-format
39037 msgid "Return to patron detail"
39038 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39041 #, c-format
39042 msgid "Return to previous page"
39043 msgstr "Voltar à página anterior"
39045 #. SCRIPT
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39047 msgid "Return to results"
39048 msgstr "Voltar aos resultados"
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39056 #, c-format
39057 msgid "Return to rotating collections home"
39058 msgstr "Voltar às colecções"
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39061 #, c-format
39062 msgid "Return to sets management"
39063 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39066 #, c-format
39067 msgid "Return to spine label printer"
39068 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
39070 #. %1$s:  batchid 
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39072 #, c-format
39073 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39074 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39077 #, c-format
39078 msgid "Return to the basket without making a new order."
39079 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39082 #, c-format
39083 msgid "Return to tools"
39084 msgstr "Voltar às ferramentas"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39087 #, c-format
39088 msgid "Return to: "
39089 msgstr "Voltar a: "
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39092 #, c-format
39093 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39094 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39097 #, c-format
39098 msgid "Returns"
39099 msgstr "Devolve"
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39102 #, c-format
39103 msgid "Reverse"
39104 msgstr "Reverter"
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
39107 #, c-format
39108 msgid "Revert waiting status"
39109 msgstr "Reverter estado de espera"
39111 #. SCRIPT
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39113 msgid "Reverted"
39114 msgstr "Revertido"
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39118 #, c-format
39119 msgid "Reviewer"
39120 msgstr "Revisor"
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39123 #, c-format
39124 msgid "Reviews"
39125 msgstr "Revisões"
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39128 #, c-format
39129 msgid "Ricardo Dias Marques"
39130 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39133 #, c-format
39134 msgid "Richard Anderson"
39135 msgstr "Richard Anderson"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39138 #, c-format
39139 msgid "Rick Welykochy"
39140 msgstr "Rick Welykochy"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39143 #, c-format
39144 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39145 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39148 #, c-format
39149 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39150 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39153 #, c-format
39154 msgid "Robert Williams"
39155 msgstr "Robert Williams"
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39158 #, c-format
39159 msgid "Robin Sheat"
39160 msgstr "Robin Sheat"
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39163 #, c-format
39164 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39165 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39168 #, c-format
39169 msgid "Rochelle Healy"
39170 msgstr "Rochelle Healy"
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39173 #, c-format
39174 msgid "Roger Buck"
39175 msgstr "Roger Buck"
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39178 #, c-format
39179 msgid "Rolando Isidoro"
39180 msgstr "Rolando Isidoro"
39182 #. SCRIPT
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39184 msgid "Rollover at:"
39185 msgstr "Volta a:"
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39188 #, c-format
39189 msgid "Rollover:"
39190 msgstr "Voltar:"
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39193 #, c-format
39194 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39195 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39198 #, c-format
39199 msgid "Roman Amor"
39200 msgstr "Roman Amor"
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39203 #, c-format
39204 msgid "Romina Racca"
39205 msgstr "Romina Racca"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39208 #, c-format
39209 msgid "Ron Wickersham"
39210 msgstr "Ron Wickersham"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39218 #, c-format
39219 msgid "Rotating collections"
39220 msgstr "Colecções"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39225 #, c-format
39226 msgid "Routing"
39227 msgstr "Circulação"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39230 #, c-format
39231 msgid "Routing list"
39232 msgstr "Lista de Circulação"
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39235 #, c-format
39236 msgid "Routing lists"
39237 msgstr "Listas de circulação"
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39240 #, c-format
39241 msgid "Routing:"
39242 msgstr "Circulação:"
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39250 #, c-format
39251 msgid "Row"
39252 msgstr "Linha"
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39255 #, c-format
39256 msgid "Rows per page: "
39257 msgstr "Resultados por página: "
39259 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39260 #. %2$s:  branch 
39261 #. %3$s:  ELSE 
39262 #. %4$s:  END 
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39264 #, c-format
39265 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39266 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39269 #, c-format
39270 msgid "Run"
39271 msgstr "Correr"
39273 #. BUTTON
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39276 msgid "Run and edit macros"
39277 msgstr "Executar e editar macros"
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39280 #, c-format
39281 msgid "Run macro"
39282 msgstr "Executar macro"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39285 #, c-format
39286 msgid "Run report"
39287 msgstr "Executar o relatório"
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39290 #, c-format
39291 msgid "Run report "
39292 msgstr "Executar o relatório "
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39295 #, c-format
39296 msgid "Run reports"
39297 msgstr "Executar relatórios"
39299 #. INPUT type=submit
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39301 msgid "Run the report"
39302 msgstr "Executar o relatório"
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39305 #, c-format
39306 msgid "Run this report"
39307 msgstr "Executar o relatório"
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39310 #, c-format
39311 msgid "Run tool"
39312 msgstr "Correr ferramenta"
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39315 #, c-format
39316 msgid "Russel Garlick"
39317 msgstr "Russel Garlick"
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39320 #, c-format
39321 msgid "Ryan Higgins"
39322 msgstr "Ryan Higgins"
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39325 #, c-format
39326 msgid "SAN-Ouest Provence"
39327 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39330 #, c-format
39331 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39332 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39335 #, c-format
39336 msgid "SBN"
39337 msgstr "SBN"
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39340 #, c-format
39341 msgid "SIL OFL 1.1"
39342 msgstr "SIL OFL 1.1"
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39345 #, c-format
39346 msgid "SIP media type: "
39347 msgstr "Tipo de documento: "
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39350 #, c-format
39351 msgid "SMS"
39352 msgstr "SMS"
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39355 #, c-format
39356 msgid "SMS Messaging"
39357 msgstr "Sistema de SMS"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39360 #, c-format
39361 msgid "SMS alert number"
39362 msgstr "Número para SMS"
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39366 #, c-format
39367 msgid "SMS number:"
39368 msgstr "Número de SMS:"
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39373 #, c-format
39374 msgid "SQL"
39375 msgstr "SQL"
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39379 #, c-format
39380 msgid "SQL:"
39381 msgstr "SQL :"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39384 #, c-format
39385 msgid "SRU Search fields mapping: "
39386 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39389 #, c-format
39390 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39391 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39393 #. SCRIPT
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39395 msgid "Sa"
39396 msgstr "Sa"
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39399 #, c-format
39400 msgid "Salutation"
39401 msgstr "Saudação"
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39404 #, c-format
39405 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39406 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39409 #, c-format
39410 msgid "Sam Sanders"
39411 msgstr "Sam Sanders"
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39414 #, c-format
39415 msgid "Samanta Tello"
39416 msgstr "Samanta Tello"
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39419 #, c-format
39420 msgid "Samuel Crosby"
39421 msgstr "Samuel Crosby"
39423 #. SCRIPT
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39425 msgid "Sat"
39426 msgstr "Sat"
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39429 #, c-format
39430 msgid "Satisfied "
39431 msgstr "Satisfeita "
39433 #. For the first occurrence,
39434 #. SCRIPT
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39439 #, c-format
39440 msgid "Saturday"
39441 msgstr "Sábado"
39443 #. SCRIPT
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39445 msgid "Saturdays"
39446 msgstr "Sábados"
39448 #. INPUT type=submit
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39520 #, c-format
39521 msgid "Save"
39522 msgstr "Guardar"
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39526 #, c-format
39527 msgid "Save "
39528 msgstr "Guardar "
39530 #. INPUT type=button
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39532 msgid "Save Changes"
39533 msgstr "Guardar as modificações"
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39536 #, c-format
39537 msgid "Save Record"
39538 msgstr "Guardar"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39541 #, c-format
39542 msgid "Save alert"
39543 msgstr "Guardar alerta"
39545 #. For the first occurrence,
39546 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39549 #, c-format
39550 msgid "Save all %s preferences"
39551 msgstr "Guardar todas %s preferências"
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39554 #, c-format
39555 msgid "Save and continue editing"
39556 msgstr "Guardar e continuar a editar"
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39559 #, c-format
39560 msgid "Save and edit items"
39561 msgstr "Guardar e editar exemplares"
39563 #. INPUT type=submit name=ok
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39565 msgid "Save and preview routing slip"
39566 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39569 #, c-format
39570 msgid "Save and view record"
39571 msgstr "Guardar e ver registo"
39573 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39576 msgid "Save anyway"
39577 msgstr "Guardar ainda assim"
39579 #. SCRIPT
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39581 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39582 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
39584 #. SCRIPT
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39586 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39587 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
39589 #. INPUT type=button
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39591 msgid "Save as new pattern"
39592 msgstr "Guardar como novo modelo"
39594 #. INPUT type=submit
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39603 msgid "Save changes"
39604 msgstr "Guardar as modificações"
39606 #. INPUT type=submit name=submit
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39608 msgid "Save compound"
39609 msgstr "Guardar composto"
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39612 #, c-format
39613 msgid "Save configuration"
39614 msgstr "Guardar configuração"
39616 #. BUTTON
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39618 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39619 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39622 #, c-format
39623 msgid "Save quotes"
39624 msgstr "Guardar frases"
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39627 #, c-format
39628 msgid "Save record"
39629 msgstr "Guardar registo"
39631 #. INPUT type=submit name=submit
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39634 msgid "Save report"
39635 msgstr "Gravar relatório"
39637 #. INPUT type=submit
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39639 msgid "Save subscription"
39640 msgstr "Guardar assinatura"
39642 #. INPUT type=submit
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39644 msgid "Save subscription history"
39645 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39647 #. SCRIPT
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39649 msgid "Save to catalog"
39650 msgstr "Guardar no catálogo"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39653 #, c-format
39654 msgid "Save your custom report"
39655 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
39657 #. SCRIPT
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39659 msgid "Saved"
39660 msgstr "Guardado"
39662 #. SCRIPT
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39664 msgid "Saved preference %s"
39665 msgstr "Preferência guardada %s"
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39668 #, c-format
39669 msgid "Saved report results"
39670 msgstr "Resultados de relatório guardado"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39678 #, c-format
39679 msgid "Saved reports"
39680 msgstr "Relatórios guardados"
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39683 #, c-format
39684 msgid "Saved reports page"
39685 msgstr "Relatórios guardados"
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39688 #, c-format
39689 msgid "Saved results"
39690 msgstr "Resultados guardados"
39692 #. For the first occurrence,
39693 #. SCRIPT
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39697 msgid "Saving..."
39698 msgstr "Gravação em curso..."
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39701 #, c-format
39702 msgid "Savitra Sirohi"
39703 msgstr "Savitra Sirohi"
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39706 #, c-format
39707 msgid "Scale height (relative to card): "
39708 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39711 #, c-format
39712 msgid "Scale width (relative to card): "
39713 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39716 #, c-format
39717 msgid "Scan Index for: "
39718 msgstr "Índice para: "
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39725 #, c-format
39726 msgid "Scan a barcode to check in:"
39727 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39730 #, c-format
39731 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39732 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39735 #, c-format
39736 msgid "Scan index:"
39737 msgstr "Índice:"
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39740 #, c-format
39741 msgid "Scan indexes"
39742 msgstr "Índices"
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39745 #, c-format
39746 msgid "Schedule"
39747 msgstr "Calendarização de tarefas"
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39751 #, c-format
39752 msgid "Schedule tasks to run"
39753 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39756 #, c-format
39757 msgid "Schedule this report to run using the: "
39758 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
39760 #. For the first occurrence,
39761 #. SCRIPT
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39763 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39764 msgstr "Agendar para renovação automática"
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39767 #, c-format
39768 msgid "Scheduler tool"
39769 msgstr "Calendarização de tarefas"
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39774 #, c-format
39775 msgid "Score: "
39776 msgstr "Pontuação: "
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39779 #, c-format
39780 msgid "Screen"
39781 msgstr "Ecrã"
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
39784 #, c-format
39785 msgid "Sean Hamlin"
39786 msgstr "Sean Hamlin"
39788 #. INPUT type=submit
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
39834 #, c-format
39835 msgid "Search"
39836 msgstr "Pesquisar"
39838 #. INPUT type=text
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39842 msgid "Search ISSN"
39843 msgstr "Pesquisar ISSN"
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39846 #, c-format
39847 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39848 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
39850 #. INPUT type=text
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39854 msgid "Search [% field.name %]"
39855 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39858 #, c-format
39859 msgid "Search all headings"
39860 msgstr "Pesquisar todos os campos"
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39863 #, c-format
39864 msgid "Search between two dates"
39865 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39868 #, c-format
39869 msgid "Search by contract name or/and description:"
39870 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39873 #, c-format
39874 msgid "Search by patron category name:"
39875 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39878 #, c-format
39879 msgid "Search call number:"
39880 msgstr "Pesquisar cota:"
39882 #. INPUT type=text
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39885 msgid "Search callnumber"
39886 msgstr "Pesquisar cota"
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39890 #, c-format
39891 msgid "Search category"
39892 msgstr "Categoria de pesquisa"
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39895 #, c-format
39896 msgid "Search cities"
39897 msgstr "Pesquisar cidades"
39899 #. INPUT type=text
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39901 msgid "Search claim count"
39902 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
39904 #. INPUT type=text
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39906 msgid "Search claim date"
39907 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39910 #, c-format
39911 msgid "Search contracts"
39912 msgstr "Pesquisar contratos"
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
39915 #, c-format
39916 msgid "Search currencies"
39917 msgstr "Pesquisar moedas"
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
39920 #, c-format
39921 msgid "Search existing notices:"
39922 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
39925 #, c-format
39926 msgid "Search existing records"
39927 msgstr "Pesquisar registos existentes"
39929 #. INPUT type=text
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
39931 msgid "Search expiration date"
39932 msgstr "Pesquisar data de expiração"
39934 #. SCRIPT
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39936 msgid "Search expired, please try again"
39937 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
39941 #, c-format
39942 msgid "Search fields:"
39943 msgstr "Campos de pesquisa:"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
39946 #, c-format
39947 msgid "Search filters"
39948 msgstr "Filtros de pequisa"
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
39951 #, c-format
39952 msgid "Search for "
39953 msgstr "Pesquisar por "
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
39956 #, c-format
39957 msgid "Search for a record to merge in a new window"
39958 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
39961 #, c-format
39962 msgid "Search for a vendor"
39963 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
39966 #, c-format
39967 msgid "Search for a vendor to transfer from"
39968 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
39971 #, c-format
39972 msgid "Search for a vendor to transfer to"
39973 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
39976 #, c-format
39977 msgid "Search for another record"
39978 msgstr "Pesquisar por outro registo"
39980 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
39981 #. %2$s:  batch_id 
39982 #. %3$s:  END 
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
39984 #, c-format
39985 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
39986 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:160
39989 #, c-format
39990 msgid "Search for patron"
39991 msgstr "Pesquisar leitores"
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39994 #, c-format
39995 msgid "Search for record"
39996 msgstr "Pesquisa por registo"
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
39999 #, c-format
40000 msgid "Search for tag:"
40001 msgstr "Pesquisar campo:"
40003 #. A
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
40006 msgid "Search for this Author"
40007 msgstr "Pesquisar por este Autor"
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40010 #, c-format
40011 msgid "Search funds"
40012 msgstr "Pesquisar fundos"
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40015 #, c-format
40016 msgid "Search funds:"
40017 msgstr "Pesquisar fundos:"
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40021 #, c-format
40022 msgid "Search history"
40023 msgstr "Histórico de pesquisa"
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40026 #, c-format
40027 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40028 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40033 #, c-format
40034 msgid "Search index: "
40035 msgstr "Índice de pesquisa: "
40037 #. INPUT type=text
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40039 msgid "Search issue number"
40040 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
40042 #. INPUT type=text
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40046 msgid "Search library"
40047 msgstr "Pesquisar biblioteca"
40049 #. INPUT type=text
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40052 msgid "Search location"
40053 msgstr "Pesquisar localização"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
40056 #, c-format
40057 msgid "Search main heading"
40058 msgstr "Pesquisar entrada principal"
40060 #. INPUT type=text
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40063 msgid "Search notes"
40064 msgstr "Pesquisar avisos"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40067 #, c-format
40068 msgid "Search notices"
40069 msgstr "Pesquisar avisos"
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40072 #, c-format
40073 msgid "Search on"
40074 msgstr "Pesquisar"
40076 #. IMG
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40078 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40079 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
40081 #. IMG
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40083 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40084 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40087 #, c-format
40088 msgid "Search options"
40089 msgstr "Opções de pesquisa"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40092 #, c-format
40093 msgid "Search orders"
40094 msgstr "Pesquisar encomendas"
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40097 #, c-format
40098 msgid "Search orders:"
40099 msgstr "Pesquisar encomendas:"
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40102 #, c-format
40103 msgid "Search patron categories"
40104 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40108 #, c-format
40109 msgid "Search patrons"
40110 msgstr "Pesquisar leitores"
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40113 #, c-format
40114 msgid "Search printers"
40115 msgstr "Pesquisar impressoras"
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40120 #, c-format
40121 msgid "Search results"
40122 msgstr "Resultados de pesquisa"
40124 #. %1$s:  from 
40125 #. %2$s:  to 
40126 #. %3$s:  total 
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40128 #, c-format
40129 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40130 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40132 #. INPUT type=text
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40134 msgid "Search since"
40135 msgstr "Pesquisar desde"
40137 #. INPUT type=text
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40139 msgid "Search status"
40140 msgstr "Pesquisar estado"
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40143 #, c-format
40144 msgid "Search stop words"
40145 msgstr "Pesquisar palavras de paragem"
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40148 #, c-format
40149 msgid "Search string matches: "
40150 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40155 #, c-format
40156 msgid "Search subscriptions"
40157 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40161 #, c-format
40162 msgid "Search subscriptions:"
40163 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40166 #, c-format
40167 msgid "Search suggestions"
40168 msgstr "Pesquisar sugestões"
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40171 #, c-format
40172 msgid "Search system preferences"
40173 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40178 #, c-format
40179 msgid "Search targets "
40180 msgstr "Alvos de pesquisa "
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40183 #, c-format
40184 msgid "Search term: "
40185 msgstr "Termo de pesquisa: "
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40189 #, c-format
40190 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40191 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40211 #, c-format
40212 msgid "Search the catalog"
40213 msgstr "Pesquisar o catálogo"
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40216 #, c-format
40217 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40218 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
40220 #. INPUT type=text
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40224 msgid "Search title"
40225 msgstr "Pesquisar título"
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40228 #, c-format
40229 msgid "Search to hold"
40230 msgstr "Pesquisar para reservar"
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40234 #, c-format
40235 msgid "Search type:"
40236 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40238 #. SCRIPT
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40240 msgid "Search unavailable"
40241 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40244 #, c-format
40245 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40246 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40249 #, c-format
40250 msgid "Search value: "
40251 msgstr "Valor de pesquisa: "
40253 #. INPUT type=text
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40255 msgid "Search vendor"
40256 msgstr "Procurar fornecedor"
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40259 #, c-format
40260 msgid "Search vendors:"
40261 msgstr "Procurar fornecedores:"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40264 #, c-format
40265 msgid "Search was: "
40266 msgstr "Valor de pesquisa: "
40268 #. For the first occurrence,
40269 #. SCRIPT
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:163
40274 #, c-format
40275 msgid "Search:"
40276 msgstr "Pesquisar:"
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40279 #, c-format
40280 msgid "Searchable"
40281 msgstr "Pesquisável"
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40285 #, c-format
40286 msgid "Searchable: "
40287 msgstr "Pesquisável: "
40289 #. A
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40291 #, c-format
40292 msgid "Searching"
40293 msgstr "Pesquisa"
40295 #. SCRIPT
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40297 msgid "Season"
40298 msgstr "Estação"
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40301 #, c-format
40302 msgid "Sebastiaan Durand"
40303 msgstr "Sebastiaan Durand"
40305 #. For the first occurrence,
40306 #. SCRIPT
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40309 msgid "Second"
40310 msgstr "Segundo"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40314 #, c-format
40315 msgid "Secondary email"
40316 msgstr "Email secundário"
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40320 #, c-format
40321 msgid "Secondary email: "
40322 msgstr "Email secundário: "
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40326 #, c-format
40327 msgid "Secondary phone"
40328 msgstr "Telefone secundário"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40332 #, c-format
40333 msgid "Secondary phone: "
40334 msgstr "Telefone secundário: "
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40339 #, c-format
40340 msgid "Seconds (default)"
40341 msgstr "Segundos (omissão)"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40345 #, c-format
40346 msgid "Section"
40347 msgstr "Secção"
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40350 #, c-format
40351 msgid "Section:"
40352 msgstr "Secção:"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40355 #, c-format
40356 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40357 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40360 #, c-format
40361 msgid "See basket information"
40362 msgstr "Ver informações do cesto"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40365 #, c-format
40366 msgid "See invoice information"
40367 msgstr "Ver informações da factura"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40370 #, c-format
40371 msgid "See online help for advanced options"
40372 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40375 #, c-format
40376 msgid "Seen"
40377 msgstr "Visto"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40392 #, c-format
40393 msgid "Select"
40394 msgstr "Seleccionar"
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40397 #, c-format
40398 msgid "Select "
40399 msgstr "Seleccionar "
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40402 #, c-format
40403 msgid ""
40404 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40405 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40406 msgstr ""
40407 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
40408 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40411 #, c-format
40412 msgid ""
40413 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40414 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40415 msgstr ""
40416 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
40417 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40420 #, c-format
40421 msgid "Select CSV profile:"
40422 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40425 #, c-format
40426 msgid "Select MARC framework:"
40427 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40430 #, c-format
40431 msgid ""
40432 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40433 "each valid record staged for later import into the catalog."
40434 msgstr ""
40435 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
40436 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
40437 "para o catálogo."
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40440 #, c-format
40441 msgid "Select a borrower category"
40442 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40445 #, c-format
40446 msgid "Select a budget"
40447 msgstr "Seleccionar orçamento"
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40450 #, c-format
40451 msgid "Select a category type"
40452 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40455 #, c-format
40456 msgid "Select a department"
40457 msgstr "Seleccionar departamento"
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40460 #, c-format
40461 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40462 msgstr "Seleccionar ficheiro a importar para a tabela de leitor"
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40467 #, c-format
40468 msgid "Select a fund"
40469 msgstr "Seleccionar fundo"
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40474 #, c-format
40475 msgid "Select a layout to be applied: "
40476 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40479 #, c-format
40480 msgid "Select a library"
40481 msgstr "Seleccionar biblioteca"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40484 #, c-format
40485 msgid "Select a library :"
40486 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40490 #, c-format
40491 msgid "Select a library : "
40492 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40497 #, c-format
40498 msgid "Select a library:"
40499 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40503 #, c-format
40504 msgid "Select a template"
40505 msgstr "Seleccionar um modelo"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40510 #, c-format
40511 msgid "Select a template to be applied: "
40512 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40540 #, c-format
40541 msgid "Select all"
40542 msgstr "Seleccionar todos"
40544 #. SCRIPT
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40546 msgid "Select all sample data"
40547 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40550 #, c-format
40551 msgid "Select an authority framework"
40552 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40555 #, c-format
40556 msgid "Select an existing list"
40557 msgstr "Seleccionar um lista existente"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40560 #, c-format
40561 msgid ""
40562 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40563 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40564 msgstr ""
40565 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
40566 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40569 #, c-format
40570 msgid "Select built-in sound"
40571 msgstr "Selecionar som embutido"
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40574 #, c-format
40575 msgid "Select day: "
40576 msgstr "Seleccionar dia: "
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40579 #, c-format
40580 msgid "Select download format: "
40581 msgstr "Seleccionar formato de download: "
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40584 #, c-format
40585 msgid "Select files: "
40586 msgstr "Selecionar ficheiros: "
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40589 #, c-format
40590 msgid "Select items you want to check"
40591 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40594 #, c-format
40595 msgid "Select local databases"
40596 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40599 #, c-format
40600 msgid "Select month:"
40601 msgstr "Seleccionar mês:"
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40604 #, c-format
40605 msgid "Select none to see all libraries"
40606 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40609 #, c-format
40610 msgid "Select note"
40611 msgstr "Seleccionar nota"
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40614 #, c-format
40615 msgid "Select notice:"
40616 msgstr "Seleccionar aviso:"
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40619 #, c-format
40620 msgid "Select one or more images to delete. "
40621 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40624 #, c-format
40625 msgid "Select planning type:"
40626 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40630 #, c-format
40631 msgid "Select records to export "
40632 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40635 #, c-format
40636 msgid "Select remote databases"
40637 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
40639 #. For the first occurrence,
40640 #. SCRIPT
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40646 #, c-format
40647 msgid "Select searches to: "
40648 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40651 #, c-format
40652 msgid "Select table "
40653 msgstr "Seleccionar tabela "
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40656 #, c-format
40657 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40658 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40661 #, c-format
40662 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40663 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40666 #, c-format
40667 msgid "Select the file to import: "
40668 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40671 #, c-format
40672 msgid "Select the file to stage: "
40673 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40680 #, c-format
40681 msgid "Select the file to upload: "
40682 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
40684 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40686 #, c-format
40687 msgid "Select the host item to link%s to "
40688 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40691 #, c-format
40692 msgid "Select to display or not:"
40693 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40696 #, c-format
40697 msgid "Select to import"
40698 msgstr "Selecionar para importar"
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40701 #, c-format
40702 msgid "Select without holds"
40703 msgstr "Seleccionar sem reservas"
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40706 #, c-format
40707 msgid "Select without items"
40708 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40711 #, c-format
40712 msgid "Select your MARC flavor"
40713 msgstr "Seleccione o formato MARC"
40715 #. SCRIPT
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40717 msgid "Select:"
40718 msgstr "Seleccionar:"
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40722 #, c-format
40723 msgid "Selected items :"
40724 msgstr "Itens seleccionados :"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40727 #, c-format
40728 msgid "Selecting Default Settings"
40729 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40732 #, c-format
40733 msgid ""
40734 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40735 "new issue is received."
40736 msgstr ""
40737 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
40738 "quando os fascículos forem recebidos."
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40741 #, c-format
40742 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40743 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40746 #, c-format
40747 msgid "Selector"
40748 msgstr "Seletor"
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40759 #, c-format
40760 msgid "Semi-colon (;)"
40761 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
40763 #. INPUT type=submit
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40767 #, c-format
40768 msgid "Send"
40769 msgstr "Enviar"
40771 #. INPUT type=submit
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40773 msgid "Send SMS"
40774 msgstr "Enviar SMS"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40777 #, c-format
40778 msgid "Send list"
40779 msgstr "Enviar Lista"
40781 #. INPUT type=submit name=submit
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40783 msgid "Send notification"
40784 msgstr "Enviar aviso"
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40787 #, c-format
40788 msgid "Send to"
40789 msgstr "Enviar a"
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40792 #, c-format
40793 msgid "Sending your cart"
40794 msgstr "Enviar carrinho"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40797 #, c-format
40798 msgid "Sending your list"
40799 msgstr "Enviar lista"
40801 #. For the first occurrence,
40802 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40805 #, c-format
40806 msgid "Sent notices for %s"
40807 msgstr "Avisos enviados para %s"
40809 #. SCRIPT
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40811 msgid "Sep"
40812 msgstr "Sep"
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40815 #, c-format
40816 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40817 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40820 #, c-format
40821 msgid ""
40822 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40823 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40824 msgstr ""
40825 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
40826 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40828 #. SCRIPT
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40830 msgid "Separator must be / in field %s"
40831 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
40833 #. For the first occurrence,
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40837 #, c-format
40838 msgid "September"
40839 msgstr "Setembro"
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
40842 #, c-format
40843 msgid "Serge Renaux"
40844 msgstr "Serge Renaux"
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40847 #, c-format
40848 msgid "Serhij Dubyk"
40849 msgstr "Serhij Dubyk"
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40852 #, c-format
40853 msgid "Serial"
40854 msgstr "Periódico"
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40857 #, c-format
40858 msgid "Serial collection"
40859 msgstr "Colecção de periódico"
40861 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40863 #, c-format
40864 msgid "Serial collection #%s"
40865 msgstr "Colecção de periódico nº %s"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40868 #, c-format
40869 msgid "Serial collection information for "
40870 msgstr "Informação de colecção de periódico para "
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40873 #, c-format
40874 msgid "Serial edition "
40875 msgstr "Edição de periódico "
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40878 #, c-format
40879 msgid "Serial enumeration:"
40880 msgstr "Enumeração:"
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40883 #, c-format
40884 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40885 msgstr "Enumeração/cronologia"
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40888 #, c-format
40889 msgid "Serial number:"
40890 msgstr "Número:"
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40893 #, c-format
40894 msgid "Serial receipt creates an item record."
40895 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40898 #, c-format
40899 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40900 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40903 #, c-format
40904 msgid "Serial receive"
40905 msgstr "Recepção de Periódicos"
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
40908 #, c-format
40909 msgid "Serial subscription: search for vendor "
40910 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
40912 #. For the first occurrence,
40913 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
40916 #, c-format
40917 msgid "Serial: %s "
40918 msgstr "Periódico: %s "
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
40940 #, c-format
40941 msgid "Serials"
40942 msgstr "Periódicos"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
40946 #, c-format
40947 msgid "Serials (routing list)"
40948 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
40951 #, c-format
40952 msgid "Serials planning"
40953 msgstr "Previsão do Periódico"
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
40956 #, c-format
40957 msgid "Serials receiving"
40958 msgstr "Recepção de periódicos"
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
40962 #, c-format
40963 msgid "Serials subscriptions"
40964 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
40966 #. %1$s:  total 
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40968 #, c-format
40969 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
40970 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
40975 #, c-format
40976 msgid "Series"
40977 msgstr "Periódicos"
40979 #. For the first occurrence,
40980 #. SCRIPT
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
40984 #, c-format
40985 msgid "Series title"
40986 msgstr "Título da colecção"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
40992 #, c-format
40993 msgid "Series: "
40994 msgstr "Colecções: "
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
40999 #, c-format
41000 msgid "Server"
41001 msgstr "Servidor"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41005 #, c-format
41006 msgid "Server information"
41007 msgstr "Servidor"
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41010 #, c-format
41011 msgid "Server name: "
41012 msgstr "Nome do servidor: "
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41016 #, c-format
41017 msgid "Servers:"
41018 msgstr "Servidores:"
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41021 #, c-format
41022 msgid "Session timed out, please log in again"
41023 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41026 #, c-format
41027 msgid "Session timed out."
41028 msgstr "Sessão expirou."
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41031 #, c-format
41032 msgid "Set all funds to zero"
41033 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
41038 #, c-format
41039 msgid "Set back to"
41040 msgstr "Voltar a"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
41043 #, c-format
41044 msgid "Set due date to expiry:"
41045 msgstr "Definir a data em que expira :"
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41048 #, c-format
41049 msgid "Set inventory date to:"
41050 msgstr "Definir a data de inventário :"
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41057 #, c-format
41058 msgid "Set library"
41059 msgstr "Escolher a biblioteca"
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41062 #, c-format
41063 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41064 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41068 #, c-format
41069 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41070 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41074 #, c-format
41075 msgid "Set permissions"
41076 msgstr "Definir as permissões"
41078 #. %1$s:  surname 
41079 #. %2$s:  firstname 
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41081 #, c-format
41082 msgid "Set permissions for %s, %s"
41083 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
41085 #. INPUT type=submit name=submit
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41088 msgid "Set status"
41089 msgstr "Definir estado"
41091 #. IMG
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41093 msgid "Set to lowest priority"
41094 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
41096 #. For the first occurrence,
41097 #. SCRIPT
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41100 msgid "Set to patron"
41101 msgstr "Definir para o leitor"
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41104 #, c-format
41105 msgid "Set user permissions"
41106 msgstr "Definir as permissões do leitor"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41109 #, c-format
41110 msgid "Settings "
41111 msgstr "Configurações "
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41114 #, c-format
41115 msgid "Sex"
41116 msgstr "Sexo"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41119 #, c-format
41120 msgid "Shari Perkins"
41121 msgstr "Shari Perkins"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41124 #, c-format
41125 msgid "Sharon Moreland"
41126 msgstr "Sharon Moreland"
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41137 #, c-format
41138 msgid "Sharp (#)"
41139 msgstr "Sharp (#)"
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41142 #, c-format
41143 msgid "Shaun Evans"
41144 msgstr "Shaun Evans"
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41147 #, c-format
41148 msgid "Shelving control number"
41149 msgstr "Número de controlo de prateleira"
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41161 #, c-format
41162 msgid "Shelving location"
41163 msgstr "Localização na prateleira"
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41166 #, c-format
41167 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41168 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41171 #, c-format
41172 msgid "Shelving location selected: "
41173 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41176 #, c-format
41177 msgid "Shelving location:"
41178 msgstr "Localização na prateleira:"
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41181 #, c-format
41182 msgid "Shift-Enter"
41183 msgstr "Shift-Enter"
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41186 #, c-format
41187 msgid "Shift-Tab"
41188 msgstr "Shift-Tab"
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41191 #, c-format
41192 msgid "Shipment cost"
41193 msgstr "Custo de envio"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41196 #, c-format
41197 msgid "Shipment cost:"
41198 msgstr "Custo de envio:"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41205 #, c-format
41206 msgid "Shipment date"
41207 msgstr "Data de envio"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41210 #, c-format
41211 msgid "Shipment date reverse"
41212 msgstr "Data de envio invertida"
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41216 #, c-format
41217 msgid "Shipment date:"
41218 msgstr "Data de envio:"
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41221 #, c-format
41222 msgid "Shipment date: "
41223 msgstr "Data de envio: "
41225 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41226 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41227 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41228 #. %4$s:  ELSE 
41229 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41230 #. %6$s:  END 
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41232 #, c-format
41233 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41234 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
41236 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41238 #, c-format
41239 msgid "Shipment date: All until %s "
41240 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
41242 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41244 #, c-format
41245 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41246 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41249 #, c-format
41250 msgid "Shipping cost:"
41251 msgstr "Custo de envio:"
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41254 #, c-format
41255 msgid "Shipping cost: "
41256 msgstr "Custo de envio: "
41258 #. %1$s:  basketno 
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41260 #, c-format
41261 msgid "Shopping Basket %s"
41262 msgstr "Cesto %s"
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41265 #, c-format
41266 msgid "Shortcut"
41267 msgstr "Atalho"
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41272 #, c-format
41273 msgid "Show"
41274 msgstr "Ver"
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41277 #, c-format
41278 msgid "Show MARC tag documentation links"
41279 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
41281 #. For the first occurrence,
41282 #. SCRIPT
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41285 msgid "Show _MENU_ entries"
41286 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41289 #, c-format
41290 msgid "Show active baskets only"
41291 msgstr "Ver apenas cestos activos"
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41294 #, c-format
41295 msgid "Show active funds only"
41296 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41299 #, c-format
41300 msgid "Show actual/estimated values"
41301 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
41303 #. A
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41305 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41306 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
41308 # Recherche:&nbsp;
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41312 #, c-format
41313 msgid "Show all"
41314 msgstr "Mostrar todos"
41316 # Recherche:&nbsp;
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41318 #, c-format
41319 msgid "Show all baskets"
41320 msgstr "Ver todos os cestos"
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41325 #, c-format
41326 msgid "Show all columns"
41327 msgstr "Ver todas as colunas"
41329 # Recherche:&nbsp;
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41332 #, c-format
41333 msgid "Show all details "
41334 msgstr "Ver todos os detalhes "
41336 # Recherche:&nbsp;
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41339 #, c-format
41340 msgid "Show all items"
41341 msgstr "Ver todos os exemplares"
41343 #. For the first occurrence,
41344 #. %1$s:  hiddencount 
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41347 #, c-format
41348 msgid "Show all items (%s hidden)"
41349 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41352 #, c-format
41353 msgid "Show all suggestions"
41354 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
41356 #. SCRIPT
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41358 msgid "Show all transactions"
41359 msgstr "Mostrar todas as transições"
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41362 #, c-format
41363 msgid "Show any items currently checked out:"
41364 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41367 #, c-format
41368 msgid "Show biblio"
41369 msgstr "Ver registo"
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41372 #, c-format
41373 msgid "Show category: "
41374 msgstr "Ver categoria: "
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41377 #, c-format
41378 msgid "Show checkouts"
41379 msgstr "Mostrar empréstimos"
41381 #. SCRIPT
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41383 msgid "Show fields verbatim"
41384 msgstr "Mostrar campos verbatim"
41386 #. SCRIPT
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41388 msgid "Show help for this tag"
41389 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
41391 #. SCRIPT
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41393 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41394 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41397 #, c-format
41398 msgid "Show in search pulldown: "
41399 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41403 #, c-format
41404 msgid "Show inactive budgets"
41405 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41408 #, c-format
41409 msgid "Show more"
41410 msgstr "Ver mais"
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41414 #, c-format
41415 msgid "Show my funds only"
41416 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41419 #, c-format
41420 msgid "Show only mine"
41421 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41424 #, c-format
41425 msgid "Show only renewed "
41426 msgstr "Ver apenas as renovadas "
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41429 #, c-format
41430 msgid "Show only subscriptions "
41431 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41435 #, c-format
41436 msgid "Show subscriptions"
41437 msgstr "Mostrar assinaturas"
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41440 #, c-format
41441 msgid "Show tags"
41442 msgstr "Mostrar campos"
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41445 #, c-format
41446 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41447 msgstr "Mostrar/esconder previsão detalhada"
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41452 #, c-format
41453 msgid "Show/hide columns:"
41454 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
41456 #. For the first occurrence,
41457 #. SCRIPT
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41460 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41461 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41465 #, c-format
41466 msgid "Shown"
41467 msgstr "Mostrado"
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41471 #, c-format
41472 msgid "Shows on transit slips"
41473 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41476 #, c-format
41477 msgid "Silvia Simonetti"
41478 msgstr "Silvia Simonetti"
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41481 #, c-format
41482 msgid "Simith"
41483 msgstr "Simith"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41486 #, c-format
41487 msgid "Simon Story"
41488 msgstr "Simon Story"
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41491 #, c-format
41492 msgid "Since"
41493 msgstr "Desde"
41495 #. SCRIPT
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41497 msgid "Single holiday: %s"
41498 msgstr "Feriado único: %s"
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41501 #, c-format
41502 msgid "SingleBranchMode is ON."
41503 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41507 #, c-format
41508 msgid "Size"
41509 msgstr "Tamanho"
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41513 #, c-format
41514 msgid "Skip issue number"
41515 msgstr "Ignorar número do fascículo"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41518 #, c-format
41519 msgid "Skip items on loan: "
41520 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41526 #, c-format
41527 msgid "Slip"
41528 msgstr "Recibo"
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41531 #, c-format
41532 msgid "Small text"
41533 msgstr "Texto pequeno"
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41536 #, c-format
41537 msgid "Social security or card number: "
41538 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41541 #, c-format
41542 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41543 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. Módulos a vermelho "
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41546 #, c-format
41547 msgid ""
41548 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41549 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41550 "examples assume USD is the active currency. "
41551 msgstr ""
41552 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41553 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41554 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
41556 #. SCRIPT
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41558 msgid "Some fields are not valid:"
41559 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41562 #, c-format
41563 msgid ""
41564 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41565 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41566 "if you want that this feature works correctly."
41567 msgstr ""
41568 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
41569 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
41570 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41573 #, c-format
41574 msgid ""
41575 "Some records have not been automatically added because they match an "
41576 "existing record in your catalog:"
41577 msgstr ""
41578 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
41579 "registo correspondente no catálogo:"
41581 #. SCRIPT
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41583 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41584 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41587 #, c-format
41588 msgid "Sonia Lemaire"
41589 msgstr "Sonia Lemaire"
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41592 #, c-format
41593 msgid "Sophie Meynieux"
41594 msgstr "Sophie Meynieux"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41597 #, c-format
41598 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41599 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41602 #, c-format
41603 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41604 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41607 #, c-format
41608 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41609 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41612 #, c-format
41613 msgid "Sorry, your request had no results."
41614 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41617 #, c-format
41618 msgid "Sort 1"
41619 msgstr "Critério 1"
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41622 #, c-format
41623 msgid "Sort 2"
41624 msgstr "Critério 2"
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41627 #, c-format
41628 msgid "Sort By: "
41629 msgstr "Ordenar por: "
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41632 #, c-format
41633 msgid "Sort by"
41634 msgstr "Ordenar por"
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41637 #, c-format
41638 msgid "Sort by :"
41639 msgstr "Ordenar por :"
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41642 #, c-format
41643 msgid "Sort by:"
41644 msgstr "Ordenar por:"
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41649 #, c-format
41650 msgid "Sort by: "
41651 msgstr "Ordenar por: "
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41657 #, c-format
41658 msgid "Sort field 1"
41659 msgstr "Campo de ordenação 1"
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41663 #, c-format
41664 msgid "Sort field 1:"
41665 msgstr "Campo de ordenação 1:"
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41671 #, c-format
41672 msgid "Sort field 2"
41673 msgstr "Campo de ordenação 2"
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41677 #, c-format
41678 msgid "Sort field 2:"
41679 msgstr "Campo de ordenação 2:"
41681 #. A
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41683 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41684 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
41686 #. For the first occurrence,
41687 #. SCRIPT
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41690 msgid "Sort routine missing"
41691 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41694 #, c-format
41695 msgid "Sort this list by: "
41696 msgstr "Ordenar lista por: "
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41701 #, c-format
41702 msgid "Sort1"
41703 msgstr "Critério 1"
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41708 #, c-format
41709 msgid "Sort2"
41710 msgstr "Critério 2"
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41713 #, c-format
41714 msgid "Sorting"
41715 msgstr "A ordenar"
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41718 #, c-format
41719 msgid "Sorting routine"
41720 msgstr "Rotina de ordenação"
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41723 #, c-format
41724 msgid "Sound"
41725 msgstr "Som"
41727 #. For the first occurrence,
41728 #. SCRIPT
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41732 #, c-format
41733 msgid "Source"
41734 msgstr "Fonte"
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41739 #, c-format
41740 msgid "Source (incoming) record check field"
41741 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41744 #, c-format
41745 msgid "Source in use?"
41746 msgstr "Fonte em uso?"
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41749 #, c-format
41750 msgid "Source library:"
41751 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41754 #, c-format
41755 msgid "Source of acquisition"
41756 msgstr "Fonte de aquisição"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41759 #, c-format
41760 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41761 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41764 #, c-format
41765 msgid "Source records"
41766 msgstr "Registos fonte"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41769 #, c-format
41770 msgid "Southeastern University"
41771 msgstr "Southeastern University"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41782 #, c-format
41783 msgid "Space ( )"
41784 msgstr "Espaço ( )"
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41787 #, c-format
41788 msgid "Special relationship: "
41789 msgstr "Relação especial: "
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
41792 #, c-format
41793 msgid "Special thanks to the following organizations"
41794 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41797 #, c-format
41798 msgid "Specialized"
41799 msgstr "Especializado"
41801 #. For the first occurrence,
41802 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41805 #, c-format
41806 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41807 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
41809 #. For the first occurrence,
41810 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41813 #, c-format
41814 msgid "Specify due date %s: "
41815 msgstr "Data de fim específica %s: "
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41818 #, c-format
41819 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41820 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
41822 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41824 #, c-format
41825 msgid "Specify return date %s: "
41826 msgstr "Data de fim específica %s: "
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41830 #, c-format
41831 msgid "Spent"
41832 msgstr "Gasto"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41836 #, c-format
41837 msgid "Spent amount"
41838 msgstr "Montante gasto"
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41841 #, c-format
41842 msgid "Spine label"
41843 msgstr "Etiqueta"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41846 #, c-format
41847 msgid "Split call numbers: "
41848 msgstr "Dividir cotas: "
41850 #. SCRIPT
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41852 msgid "Spring"
41853 msgstr "Primavera"
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
41856 #, c-format
41857 msgid "Srdjan Jankovic"
41858 msgstr "Srdjan Jankovic"
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
41861 #, c-format
41862 msgid "Srikanth Dhondi"
41863 msgstr "Srikanth Dhondi"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
41866 #, c-format
41867 msgid "Stacey Walker"
41868 msgstr "Stacey Walker"
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41872 #, c-format
41873 msgid "Staff"
41874 msgstr "Staff"
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41877 #, c-format
41878 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41879 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
41881 #. A
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41883 #, c-format
41884 msgid "Staff client"
41885 msgstr "Interface dos técnicos"
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41888 #, c-format
41889 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41890 msgstr ""
41891 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41896 #, c-format
41897 msgid "Staff note"
41898 msgstr "Nota interna"
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41902 #, c-format
41903 msgid "Staff note:"
41904 msgstr "Nota interna:"
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
41907 #, c-format
41908 msgid "Stage MARC for import"
41909 msgstr "Tratamento MARC para importação"
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
41915 #, c-format
41916 msgid "Stage MARC records for import"
41917 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41920 #, c-format
41921 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
41922 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
41925 #, c-format
41926 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
41927 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
41929 #. INPUT type=button
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
41931 msgid "Stage for import"
41932 msgstr "Tratamento para importação"
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
41935 #, c-format
41936 msgid "Stage records into the reservoir"
41937 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
41942 #, c-format
41943 msgid "Staged"
41944 msgstr "Transferidos"
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
41947 #, c-format
41948 msgid "Staged MARC management"
41949 msgstr "Gestão MARC"
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
41952 #, c-format
41953 msgid "Staged MARC record management"
41954 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
41957 #, c-format
41958 msgid "Staged:"
41959 msgstr "Transferidos:"
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41962 #, c-format
41963 msgid "Stan Brinkerhoff"
41964 msgstr "Stan Brinkerhoff"
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41970 #, c-format
41971 msgid "Standard"
41972 msgstr "Omissão"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
41977 #, c-format
41978 msgid "Standard ID: "
41979 msgstr "ID: "
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
41985 #, c-format
41986 msgid "Standard number"
41987 msgstr "Número normalizado"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
41990 #, c-format
41991 msgid "Standard number:"
41992 msgstr "Número normalizado:"
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
41995 #, c-format
41996 msgid "Start Date: "
41997 msgstr "Data de início: "
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42004 #, c-format
42005 msgid "Start date"
42006 msgstr "Data de início"
42008 #. For the first occurrence,
42009 #. SCRIPT
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42011 msgid "Start date missing"
42012 msgstr "Data de início em falta"
42014 #. For the first occurrence,
42015 #. SCRIPT
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42017 msgid "Start date must be before end date"
42018 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42023 #, c-format
42024 msgid "Start date:"
42025 msgstr "Data de início:"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
42031 #, c-format
42032 msgid "Start date: "
42033 msgstr "Data de início: "
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42036 #, c-format
42037 msgid "Start date: *"
42038 msgstr "Data de início: *"
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42041 #, c-format
42042 msgid "Start defining libraries"
42043 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
42046 #, c-format
42047 msgid "Start of date range"
42048 msgstr "Limites da data de início"
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42051 #, c-format
42052 msgid "Start of interval"
42053 msgstr "Início do intervalo"
42055 #. INPUT type=submit
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42057 msgid "Start search"
42058 msgstr "Iniciar a pesquisa"
42060 #. INPUT type=text name=start_label
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42063 msgid "Starting card number"
42064 msgstr "Número de cartão inicial"
42066 #. INPUT type=text name=start_label
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42068 msgid "Starting label number"
42069 msgstr "Número de etiqueta inicial"
42071 #. For the first occurrence,
42072 #. SCRIPT
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42075 #, c-format
42076 msgid "Starting with:"
42077 msgstr "Começa por:"
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42082 #, c-format
42083 msgid "Starts with"
42084 msgstr "Começa por"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42091 #, c-format
42092 msgid "State"
42093 msgstr "Estado"
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42099 #, c-format
42100 msgid "State: "
42101 msgstr "Estado: "
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42104 #, c-format
42105 msgid "Statistic 1 done on: "
42106 msgstr "Estatística 1 feita em: "
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42111 #, c-format
42112 msgid "Statistic 1: "
42113 msgstr "Estatística 1: "
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42116 #, c-format
42117 msgid "Statistic 2 done on: "
42118 msgstr "Estatística 2 feita em: "
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42123 #, c-format
42124 msgid "Statistic 2: "
42125 msgstr "Estatística 2: "
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42129 #, c-format
42130 msgid "Statistical"
42131 msgstr "Estatístico"
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42137 #, c-format
42138 msgid "Statistics"
42139 msgstr "Estatísticas"
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42142 #, c-format
42143 msgid "Statistics date and time"
42144 msgstr "Data e hora de estatística"
42146 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42147 #. %2$s:  title 
42148 #. %3$s:  firstname 
42149 #. %4$s:  END 
42150 #. %5$s:  surname 
42151 #. %6$s:  cardnumber 
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42153 #, c-format
42154 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42155 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42159 #, c-format
42160 msgid "Statistics wizards"
42161 msgstr "Assistente de estatísticas"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42186 #, c-format
42187 msgid "Status"
42188 msgstr "Estado"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42192 #, c-format
42193 msgid "Status "
42194 msgstr "Estado "
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42203 #, c-format
42204 msgid "Status:"
42205 msgstr "Estado:"
42207 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42208 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42209 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42210 #. %4$s:  END 
42211 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42212 #. %6$s:  END 
42213 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42214 #. %8$s:  END 
42215 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42216 #. %10$s:  END 
42217 #. %11$s:  END 
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42219 #, c-format
42220 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42221 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42224 #, c-format
42225 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42226 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42229 #, c-format
42230 msgid "Statuses to describe a lost item"
42231 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42234 #, c-format
42235 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42236 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42239 #, c-format
42240 msgid "Stefan Weil"
42241 msgstr "Stefan Weil"
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42244 #, c-format
42245 msgid "Stefano Bargioni"
42246 msgstr "Stefano Bargioni"
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42249 #, c-format
42250 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42251 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
42253 #. %1$s:  IF (usecache) 
42254 #. %2$s:  END 
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42256 #, c-format
42257 msgid ""
42258 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42259 "report visibility "
42260 msgstr ""
42261 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
42262 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42265 #, c-format
42266 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42267 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42270 #, c-format
42271 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42272 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42275 #, c-format
42276 msgid "Step 2: Choose the area "
42277 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42280 #, c-format
42281 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42282 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42285 #, c-format
42286 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42287 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42290 #, c-format
42291 msgid "Step 3: Choose a column "
42292 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42295 #, c-format
42296 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42297 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42300 #, c-format
42301 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42302 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42305 #, c-format
42306 msgid "Step 4: Specify a value "
42307 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42310 #, c-format
42311 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42312 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42315 #, c-format
42316 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42317 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42320 #, c-format
42321 msgid "Step 5: Confirm definition"
42322 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42325 #, c-format
42326 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42327 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42330 #, c-format
42331 msgid "Stephanie Hogan"
42332 msgstr "Stephanie Hogan"
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42335 #, c-format
42336 msgid "Stephen Edwards"
42337 msgstr "Stephen Edwards"
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42340 #, c-format
42341 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42342 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42347 #, c-format
42348 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42349 msgstr ""
42350 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42353 #, c-format
42354 msgid "Steven Callender"
42355 msgstr "Steven Callender"
42357 #. For the first occurrence,
42358 #. %1$s:  numberpending 
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42362 #, c-format
42363 msgid "Still %s servers to search"
42364 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42367 #, c-format
42368 msgid "Stop word search:"
42369 msgstr "Pesquisar palavras de paragem:"
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42373 #, c-format
42374 msgid "Stop words"
42375 msgstr "Palavras de paragem"
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42379 #, c-format
42380 msgid "Stopped"
42381 msgstr "Cancelado"
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42385 #, c-format
42386 msgid "Street Address"
42387 msgstr "Morada"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42391 #, c-format
42392 msgid "Street address"
42393 msgstr "Nome da rua"
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42397 #, c-format
42398 msgid "Street number"
42399 msgstr "Número de rua"
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42403 #, c-format
42404 msgid "Street type"
42405 msgstr "Tipo de rua"
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42408 #, c-format
42409 msgid "Student count"
42410 msgstr "Contagem de alunos"
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42413 #, c-format
42414 msgid "Stéphane Delaune"
42415 msgstr "Stéphane Delaune"
42417 #. SCRIPT
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42419 msgid "Su"
42420 msgstr "Su"
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42423 #, c-format
42424 msgid "Sub classification"
42425 msgstr "Sub classificação"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42428 #, c-format
42429 msgid "Sub total "
42430 msgstr "Sub total "
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42433 #, c-format
42434 msgid "Sub total:"
42435 msgstr "Sub total:"
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42443 #, c-format
42444 msgid "Subfield"
42445 msgstr "Subcampo"
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42449 #, c-format
42450 msgid "Subfield code:"
42451 msgstr "Código do subcampo:"
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42454 #, c-format
42455 msgid "Subfield code: "
42456 msgstr "Código do subcampo: "
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42460 #, c-format
42461 msgid "Subfield separator: "
42462 msgstr "Separador de subcampo: "
42464 #. SCRIPT
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42466 msgid "Subfield ‡"
42467 msgstr "Subcampo ‡"
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42470 #, c-format
42471 msgid "Subfield:"
42472 msgstr "Subcampo:"
42474 #. %1$s:  tagsubfield 
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42476 #, c-format
42477 msgid "Subfield: %s"
42478 msgstr "Subcampo: %s"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42483 #, c-format
42484 msgid "Subfields"
42485 msgstr "Subcampos"
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42496 #, c-format
42497 msgid "Subfields: "
42498 msgstr "Subcampos: "
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42501 #, c-format
42502 msgid "Subgroup"
42503 msgstr "Subgrupo"
42505 #. INPUT type=text name=subgroup
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42507 msgid "Subgroup code"
42508 msgstr "Código de subgrupo"
42510 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42512 msgid "Subgroup name"
42513 msgstr "Nome de subgrupo"
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42516 #, c-format
42517 msgid "Subgroup:"
42518 msgstr "Subgrupo:"
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42525 #, c-format
42526 msgid "Subject"
42527 msgstr "Assunto"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42534 #, c-format
42535 msgid "Subject heading: "
42536 msgstr "Entrada de assunto: "
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42539 #, c-format
42540 msgid "Subject headings"
42541 msgstr "Entradas de Assunto"
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42545 #, c-format
42546 msgid "Subject phrase"
42547 msgstr "Frase do assunto"
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42550 #, c-format
42551 msgid "Subject search results"
42552 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
42554 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42556 #, c-format
42557 msgid "Subject sub-division: "
42558 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42561 #, c-format
42562 msgid "Subject(s)"
42563 msgstr "Assunto(s)"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42566 #, c-format
42567 msgid "Subject:"
42568 msgstr "Assunto:"
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42571 #, c-format
42572 msgid "Subject: "
42573 msgstr "Assunto: "
42575 #. For the first occurrence,
42576 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42579 #, c-format
42580 msgid "Subject: %s "
42581 msgstr "Assunto: %s "
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42584 #, c-format
42585 msgid "Subjects:"
42586 msgstr "Assuntos:"
42588 #. INPUT type=submit
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42672 msgid "Submit"
42673 msgstr "Submeter"
42675 #. INPUT type=submit
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42677 msgid "Submit your suggestion"
42678 msgstr "Submeter sugestão"
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42681 #, c-format
42682 msgid "Subscription #"
42683 msgstr "Assinatura N°"
42685 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42687 #, c-format
42688 msgid "Subscription #%s"
42689 msgstr "Assinatura N. %s"
42691 #. %1$s:  loopro.object 
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42693 #, c-format
42694 msgid "Subscription %s "
42695 msgstr "Assinatura %s "
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42698 #, c-format
42699 msgid "Subscription ID: "
42700 msgstr "ID da assinatura: "
42702 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42704 #, c-format
42705 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42706 msgstr "Listas de circulação para %s"
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42709 #, c-format
42710 msgid "Subscription begin"
42711 msgstr "Início da assinatura"
42713 #. %1$s:  END 
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42715 #, c-format
42716 msgid "Subscription closed %s "
42717 msgstr "Assinatura fechada %s "
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42721 #, c-format
42722 msgid "Subscription details"
42723 msgstr "Detalhes da assinatura"
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42726 #, c-format
42727 msgid "Subscription end"
42728 msgstr "Fim da assinatura"
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
42731 #, c-format
42732 msgid "Subscription end date"
42733 msgstr "Data de fim da assinatura"
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42736 #, c-format
42737 msgid "Subscription end date:"
42738 msgstr "Data de fim da assinatura:"
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42741 #, c-format
42742 msgid "Subscription expired"
42743 msgstr "Assinatura expirou"
42745 #. %1$s:  bibliotitle
42746 #. %2$s:  IF closed 
42747 #. %3$s:  END 
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42749 #, c-format
42750 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42751 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
42753 #. %1$s:  title 
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
42755 #, c-format
42756 msgid "Subscription history for %s"
42757 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42760 #, c-format
42761 msgid "Subscription id"
42762 msgstr "Assinatura ID"
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42765 #, c-format
42766 msgid "Subscription information for "
42767 msgstr "Informações da assinatura para "
42769 #. %1$s:  biblionumber 
42770 #. %2$s:  bibliotitle 
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42772 #, c-format
42773 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42774 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42779 #, c-format
42780 msgid "Subscription length:"
42781 msgstr "Duração da assinatura:"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42784 #, c-format
42785 msgid "Subscription num."
42786 msgstr "Número da assinatura"
42788 #. %1$s:  bibliotitle 
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42790 #, c-format
42791 msgid "Subscription renewal for %s"
42792 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
42795 #, c-format
42796 msgid "Subscription start date"
42797 msgstr "Data de início da assinatura"
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42800 #, c-format
42801 msgid "Subscription start date:"
42802 msgstr "Data de início da assinatura:"
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42805 #, c-format
42806 msgid "Subscription summaries"
42807 msgstr "Resumos da assinatura"
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42811 #, c-format
42812 msgid "Subscription summary"
42813 msgstr "Resumo da assinatura"
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42816 #, c-format
42817 msgid "Subscription title"
42818 msgstr "Título da assinatura"
42820 #. %1$s:  enddate 
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42822 #, c-format
42823 msgid "Subscription will expire %s. "
42824 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42827 #, c-format
42828 msgid "Subscription(s)"
42829 msgstr "Assinatura(s)"
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42832 #, c-format
42833 msgid "Subscription:"
42834 msgstr "Assinatura:"
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42838 #, c-format
42839 msgid "Subscriptions"
42840 msgstr "Assinaturas"
42842 #. LABEL
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42845 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42846 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
42848 #. SCRIPT
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42850 msgid "Substitute"
42851 msgstr "Substituto"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42855 #, c-format
42856 msgid "Subtotal "
42857 msgstr "Subtotal "
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
42860 #, c-format
42861 msgid "Subtotal for"
42862 msgstr "Subtotal para"
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42865 #, c-format
42866 msgid "Subtype limits"
42867 msgstr "Limites de subtipo"
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42870 #, c-format
42871 msgid "Success"
42872 msgstr "Executado com sucesso"
42874 #. SCRIPT
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42876 msgid "Success."
42877 msgstr "Sucesso."
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42880 #, c-format
42881 msgid "Success: Import reversed"
42882 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42885 #, c-format
42886 msgid "Suggested by"
42887 msgstr "Sugerido por"
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42890 #, c-format
42891 msgid "Suggested by - on"
42892 msgstr "Sugerido por - em"
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42895 #, c-format
42896 msgid "Suggested by:"
42897 msgstr "Sugerido por:"
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42901 #, c-format
42902 msgid "Suggested by: "
42903 msgstr "Sugerido por: "
42905 #. For the first occurrence,
42906 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
42907 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
42908 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
42909 #. %4$s:  END 
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
42913 #, c-format
42914 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
42915 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
42918 #, c-format
42919 msgid "Suggested date from:"
42920 msgstr "Data de sugestão:"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
42926 #, c-format
42927 msgid "Suggestion"
42928 msgstr "Sugestão"
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
42932 #, c-format
42933 msgid "Suggestion accepted"
42934 msgstr "Sugestão aceite"
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42938 #, c-format
42939 msgid "Suggestion creation"
42940 msgstr "Criação de sugestão"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42943 #, c-format
42944 msgid "Suggestion information"
42945 msgstr "Informações sobre a sugestão"
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
42951 #, c-format
42952 msgid "Suggestion management"
42953 msgstr "Gestão de sugestões"
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
42962 #, c-format
42963 msgid "Suggestions"
42964 msgstr "Sugestões"
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
42967 #, c-format
42968 msgid "Suggestions management"
42969 msgstr "Gestão de sugestões"
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
42972 #, c-format
42973 msgid "Suggestions pending approval"
42974 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
42977 #, c-format
42978 msgid "Suggestions search:"
42979 msgstr "Pesquisar sugestões:"
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
42997 #, c-format
42998 msgid "Summary"
42999 msgstr "Sumário"
43001 #. %1$s:  firstname 
43002 #. %2$s:  surname 
43003 #. %3$s:  cardnumber 
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43005 #, c-format
43006 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43007 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43010 #, c-format
43011 msgid "Summary search"
43012 msgstr "Pesquisar por sumário"
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43016 #, c-format
43017 msgid "Summary: "
43018 msgstr "Sumário: "
43020 #. SCRIPT
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43022 msgid "Summer"
43023 msgstr "Verão"
43025 #. SCRIPT
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43027 msgid "Sun"
43028 msgstr "Sun"
43030 #. For the first occurrence,
43031 #. SCRIPT
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
43036 #, c-format
43037 msgid "Sunday"
43038 msgstr "Domingo"
43040 #. SCRIPT
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43042 msgid "Sundays"
43043 msgstr "Domingos"
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43046 #, c-format
43047 msgid "Sundry"
43048 msgstr "Diversos"
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
43051 #, c-format
43052 msgid "Supplemental issue "
43053 msgstr "Número suplementar "
43055 #. BUTTON
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43057 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43058 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43067 #, c-format
43068 msgid "Surname"
43069 msgstr "Apelido"
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
43073 #, c-format
43074 msgid "Surname: "
43075 msgstr "Apelido: "
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43078 #, c-format
43079 msgid "Surveys"
43080 msgstr "Ensaios"
43082 #. INPUT type=submit
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43085 msgid "Suspend all holds"
43086 msgstr "Suspender todas as reservas"
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43090 #, c-format
43091 msgid "Suspension in days (day)"
43092 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43095 #, c-format
43096 msgid "Svenska (Swedish)"
43097 msgstr "Svenska (Sueco)"
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43100 #, c-format
43101 msgid "Switch to advanced editor"
43102 msgstr "Alterar para o editor avançado"
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43105 #, c-format
43106 msgid "Switch to basic editor"
43107 msgstr "Alterar para o editor básico"
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43110 #, c-format
43111 msgid "Symbol"
43112 msgstr "Símbolo"
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43115 #, c-format
43116 msgid "Symbol: "
43117 msgstr "Símbolo: "
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43120 #, c-format
43121 msgid "Sync status: "
43122 msgstr "Estado da sincronização: "
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43125 #, c-format
43126 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43127 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43130 #, c-format
43131 msgid "Synchronize"
43132 msgstr "Sincronizar"
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43135 #, c-format
43136 msgid "Syntax"
43137 msgstr "Sintaxe"
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43140 #, c-format
43141 msgid "Syntax (z3950 can send"
43142 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43145 #, c-format
43146 msgid "System Preferences"
43147 msgstr "Preferências do sistema"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43150 #, c-format
43151 msgid "System information"
43152 msgstr "Informação do sistema"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43155 #, c-format
43156 msgid "System permissions"
43157 msgstr "Permissões do sistema"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43160 #, c-format
43161 msgid ""
43162 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43163 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43164 msgstr ""
43165 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
43166 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43169 #, c-format
43170 msgid ""
43171 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43172 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43173 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43174 msgstr ""
43175 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
43176 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
43177 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43180 #, c-format
43181 msgid ""
43182 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43183 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43184 "works correctly."
43185 msgstr ""
43186 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
43187 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
43188 "funcionalidade funcione."
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43191 #, c-format
43192 msgid "System preference search:"
43193 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43200 #, c-format
43201 msgid "System preferences"
43202 msgstr "Preferências do sistema"
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43205 #, c-format
43206 msgid "Sèbastien Hinderer"
43207 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43210 #, c-format
43211 msgid ""
43212 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43213 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43214 "Tutunsatar)"
43215 msgstr ""
43216 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
43217 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
43218 "Tutunsatar)"
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43240 #, c-format
43241 msgid "TOTAL"
43242 msgstr "TOTAL"
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43245 #, c-format
43246 msgid "Tab"
43247 msgstr "Separador"
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43250 #, c-format
43251 msgid "Tab separated text"
43252 msgstr "Texto separado por tabulações"
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43255 #, c-format
43256 msgid "Tab:"
43257 msgstr "Separador:"
43259 #. %1$s:  subfield.tab 
43260 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43261 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43262 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43263 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43264 #. %6$s:  END 
43265 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43266 #. %8$s:  END 
43267 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43268 #. %10$s:  END 
43269 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43270 #. %12$s:  subfield.seealso 
43271 #. %13$s:  END 
43272 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43273 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43274 #. %16$s:  END 
43275 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43276 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43277 #. %19$s:  END 
43278 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43279 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43280 #. %22$s:  END 
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43282 #, c-format
43283 msgid ""
43284 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43285 "%s%s%s, %s%s "
43286 msgstr ""
43287 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
43288 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43291 #, c-format
43292 msgid "Tabs in use"
43293 msgstr "Separadores em uso"
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43296 #, c-format
43297 msgid "Tabular"
43298 msgstr "Tabular"
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43309 #, c-format
43310 msgid "Tabulation (\\t)"
43311 msgstr "Tabulação (\\t)"
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43319 #, c-format
43320 msgid "Tag"
43321 msgstr "Campo"
43323 #. SCRIPT
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43325 msgid "Tag "
43326 msgstr "Campo "
43328 #. For the first occurrence,
43329 #. %1$s:  tagfield | html 
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43332 #, c-format
43333 msgid "Tag %s Subfield structure"
43334 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
43336 #. For the first occurrence,
43337 #. %1$s:  tagfield | html 
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43340 #, c-format
43341 msgid "Tag %s subfield structure"
43342 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43345 #, c-format
43346 msgid "Tag deleted"
43347 msgstr "Campo eliminado"
43349 #. A
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43358 #, c-format
43359 msgid "Tag editor"
43360 msgstr "Editor"
43362 #. SCRIPT
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43364 msgid "Tag has no subfields"
43365 msgstr "Campo sem subcampos"
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43368 #, c-format
43369 msgid "Tag moderation"
43370 msgstr "Moderação de etiquetas"
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43373 #, c-format
43374 msgid "Tag:"
43375 msgstr "Campo:"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43390 #, c-format
43391 msgid "Tag: "
43392 msgstr "Campo: "
43394 #. %1$s:  searchfield 
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43396 #, c-format
43397 msgid "Tag: %s"
43398 msgstr "Campo: %s"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43401 #, c-format
43402 msgid "Tagged with:"
43403 msgstr "Marcado com:"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43408 #, c-format
43409 msgid "Tags"
43410 msgstr "Etiquetas"
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43413 #, c-format
43414 msgid "Tags pending approval"
43415 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43419 #, c-format
43420 msgid "Tags:"
43421 msgstr "Etiquetas:"
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43424 #, c-format
43425 msgid "Tamil, France"
43426 msgstr "Tamil, França"
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43429 #, c-format
43430 msgid "Target"
43431 msgstr "Objecto"
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43436 #, c-format
43437 msgid "Target (database) record check field"
43438 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43444 #, c-format
43445 msgid "Task scheduler"
43446 msgstr "Calendarização de tarefas"
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43449 #, c-format
43450 msgid "Tax number registered:"
43451 msgstr "Número registado taxa:"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43454 #, c-format
43455 msgid "Tax number registered: "
43456 msgstr "Número registado taxa: "
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43462 #, c-format
43463 msgid "Tax rate: "
43464 msgstr "Taxa de câmbio: "
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43467 #, c-format
43468 msgid "Technical reports"
43469 msgstr "Relatórios técnicos"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43472 #, c-format
43473 msgid "Template ID"
43474 msgstr "Modelo"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43478 #, c-format
43479 msgid "Template ID:"
43480 msgstr "ID do modelo:"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43484 #, c-format
43485 msgid "Template code:"
43486 msgstr "Código do modelo:"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43490 #, c-format
43491 msgid "Template description:"
43492 msgstr "Descrição do modelo:"
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43495 #, c-format
43496 msgid "Template name"
43497 msgstr "Nome do modelo"
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43503 #, c-format
43504 msgid "Template name:"
43505 msgstr "Nome do modelo:"
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43508 #, c-format
43509 msgid "Template: "
43510 msgstr "Modelo: "
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43514 #, c-format
43515 msgid "Templates"
43516 msgstr "Modelos"
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43519 #, c-format
43520 msgid "Temporary"
43521 msgstr "Temporário"
43523 #. A
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43529 #, c-format
43530 msgid "Term"
43531 msgstr "Termo"
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43534 #, c-format
43535 msgid "Term/Phrase"
43536 msgstr "Termo/Frase"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43539 #, c-format
43540 msgid "Term:"
43541 msgstr "Termo:"
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43544 #, c-format
43545 msgid "Term: "
43546 msgstr "Termo: "
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43549 #, c-format
43550 msgid "Terms summary"
43551 msgstr "Sumário dos termos"
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43555 #, c-format
43556 msgid "Test"
43557 msgstr "Teste"
43559 #. INPUT type=button
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43561 msgid "Test pattern"
43562 msgstr "Testar padrão"
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43566 #, c-format
43567 msgid "Test prediction pattern"
43568 msgstr "Testar padrão de numeração"
43570 #. SCRIPT
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43572 msgid "Testing..."
43573 msgstr "A testar..."
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43576 #, c-format
43577 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43578 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43585 #, c-format
43586 msgid "Text"
43587 msgstr "Texto"
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43592 #, c-format
43593 msgid "Text alignment: "
43594 msgstr "Alinhamento do texto: "
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43597 #, c-format
43598 msgid "Text fields"
43599 msgstr "Campos de texto"
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43603 #, c-format
43604 msgid "Text for OPAC: "
43605 msgstr "Texto no OPAC: "
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43609 #, c-format
43610 msgid "Text for librarian: "
43611 msgstr "Texto para os técnicos: "
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43614 #, c-format
43615 msgid "Text for librarians: "
43616 msgstr "Texto para os técnicos: "
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43619 #, c-format
43620 msgid "Text for opac: "
43621 msgstr "Texto no OPAC: "
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43624 #, c-format
43625 msgid "Text justification: "
43626 msgstr "Justificação do texto: "
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43631 #, c-format
43632 msgid "Text: "
43633 msgstr "Texto: "
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43637 #, c-format
43638 msgid "Textarea"
43639 msgstr "Zona de texto"
43641 #. SCRIPT
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43643 msgid "Th"
43644 msgstr "Th"
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43647 #, c-format
43648 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43649 msgstr ""
43650 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43653 #, c-format
43654 msgid "Thatcher Rea"
43655 msgstr "Thatcher Rea"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43672 #, c-format
43673 msgid "The "
43674 msgstr "O "
43676 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43678 #, c-format
43679 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43680 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
43683 #, c-format
43684 msgid ""
43685 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43686 "Falling back to legacy facet calculation. "
43687 msgstr ""
43688 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
43689 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
43692 #, c-format
43693 msgid ""
43694 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43695 "file. It should be set to "
43696 msgstr ""
43697 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
43698 "configuração. Deve estar definida para "
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
43702 #, c-format
43703 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43704 msgstr "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para "
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
43707 #, c-format
43708 msgid ""
43709 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43710 "file. It should be set to "
43711 msgstr ""
43712 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
43713 "configuração. Deve estar definida para "
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
43717 #, c-format
43718 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43719 msgstr "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para "
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43723 #, c-format
43724 msgid ""
43725 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43726 "for statistical purposes"
43727 msgstr ""
43728 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
43729 "usados para estatísticas"
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43732 #, c-format
43733 msgid ""
43734 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43735 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43736 msgstr ""
43737 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
43738 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
43739 "histórico de empréstimo."
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
43742 #, c-format
43743 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43744 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
43747 #, c-format
43748 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43749 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43752 #, c-format
43753 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43754 msgstr "O perfil CSV foi eliminado com sucesso."
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43757 #, c-format
43758 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43759 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43762 #, c-format
43763 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43764 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43767 #, c-format
43768 msgid "The CSV profile has not been modified."
43769 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
43772 #, c-format
43773 msgid "The Noun Project"
43774 msgstr "O projecto Noun"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
43777 #, c-format
43778 msgid "The Noun Project icons"
43779 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
43781 #. SCRIPT
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43783 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43784 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43787 #, c-format
43788 msgid "The alternative email is invalid."
43789 msgstr "O email alternativo é inválido."
43791 #. %1$s:  errauthid 
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43793 #, c-format
43794 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43795 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43799 #, c-format
43800 msgid "The authorized value category ("
43801 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
43803 #. %1$s:  Barcode 
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43805 #, c-format
43806 msgid "The barcode %s was not found."
43807 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
43809 #. %1$s:  barcode |html 
43810 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
43811 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43813 #, c-format
43814 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43815 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s %s %s "
43817 #. SCRIPT
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43819 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43820 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43823 #, c-format
43824 msgid ""
43825 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43826 "a MARC subfield,"
43827 msgstr ""
43828 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
43829 "um subcampo MARC,"
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43832 #, c-format
43833 msgid "The biblionumber "
43834 msgstr "O número de registo "
43836 #. %1$s:  email_add 
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43838 #, c-format
43839 msgid "The cart was sent to: %s"
43840 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43843 #, c-format
43844 msgid "The column "
43845 msgstr "A coluna "
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43848 #, c-format
43849 msgid ""
43850 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43851 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43852 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43853 "interface easily."
43854 msgstr ""
43855 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
43856 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
43857 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
43858 "alterar entre as interfaces facilmente."
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43861 #, c-format
43862 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43863 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
43865 #. SCRIPT
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43867 msgid "The destination should be filled."
43868 msgstr "O destino deve ser preenchido."
43870 #. %1$s:  INVALID_DATE 
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
43872 #, c-format
43873 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43874 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
43876 #. SCRIPT
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43878 msgid "The ending date is missing or invalid."
43879 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43882 #, c-format
43883 msgid "The field has been deleted"
43884 msgstr "O campo foi eliminado"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43887 #, c-format
43888 msgid "The field has been inserted"
43889 msgstr "O campo foi adicionado"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43892 #, c-format
43893 msgid "The field has been updated"
43894 msgstr "O campo foi atualizado"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43897 #, c-format
43898 msgid "The field has not been deleted"
43899 msgstr "O campo não foi eliminado"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43902 #, c-format
43903 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43904 msgstr "O campo não foi adicionado (nome já existe?)"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
43907 #, c-format
43908 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
43909 msgstr "O campo não foi atualizado (o nome ainda existe?)"
43911 #. SCRIPT
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43913 msgid ""
43914 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
43915 "Therefore, you cannot add it."
43916 msgstr ""
43917 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
43918 "pode ser adicionado."
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
43921 #, c-format
43922 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
43923 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
43926 #, c-format
43927 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
43928 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
43931 #, c-format
43932 msgid ""
43933 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
43934 msgstr ""
43935 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
43936 "gravação."
43938 #. %1$s:  sort_rule 
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
43940 #, c-format
43941 msgid ""
43942 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
43943 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
43944 msgstr ""
43945 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
43946 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
43947 "de tentar de novo. "
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43950 #, c-format
43951 msgid ""
43952 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
43953 "are supplying in the import file."
43954 msgstr ""
43955 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
43956 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
43959 #, c-format
43960 msgid ""
43961 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
43962 "less than the third for the "
43963 msgstr ""
43964 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
43965 "menor do que o terceiro para o "
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
43969 #, c-format
43970 msgid "The following barcodes were found: "
43971 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
43974 #, c-format
43975 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
43976 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
43979 #, c-format
43980 msgid "The following error was encountered:"
43981 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
43984 #, c-format
43985 msgid "The following errors have occurred:"
43986 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
43989 #, c-format
43990 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
43991 msgstr ""
43992 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
43995 #, c-format
43996 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
43997 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44000 #, c-format
44001 msgid ""
44002 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44003 "them in."
44004 msgstr ""
44005 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
44006 "as."
44008 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
44010 #, c-format
44011 msgid "The following items were found by searching: %s "
44012 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44015 #, c-format
44016 msgid "The following items were modified:"
44017 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44020 #, c-format
44021 msgid ""
44022 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44023 "shouldn't. "
44024 msgstr ""
44025 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
44026 "deviam. "
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44029 #, c-format
44030 msgid "The following records could not be deleted:"
44031 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44034 #, c-format
44035 msgid "The import id number "
44036 msgstr "O número de importação "
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44039 #, c-format
44040 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44041 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44044 #, c-format
44045 msgid "The item has been added to the list."
44046 msgstr "O item foi adicionado à lista."
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44049 #, c-format
44050 msgid "The item has been removed from the list."
44051 msgstr "O item foi removido da lista."
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44054 #, c-format
44055 msgid ""
44056 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44057 "yet."
44058 msgstr ""
44059 "O item não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está na "
44060 "mesma."
44062 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44064 #, c-format
44065 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44066 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44069 #, c-format
44070 msgid "The item has successfully been linked to "
44071 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44074 #, c-format
44075 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44076 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
44078 #. SCRIPT
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44080 msgid ""
44081 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44082 "whitespace characters from the library code"
44083 msgstr ""
44084 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
44085 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
44087 #. %1$s:  email 
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44089 #, c-format
44090 msgid "The list was sent to: %s"
44091 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44094 #, c-format
44095 msgid "The merge was successful. "
44096 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44099 #, c-format
44100 msgid "The merging was successful. "
44101 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
44103 #. %1$s:  profile_name 
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44105 #, c-format
44106 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44107 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com sucesso."
44109 #. %1$s:  profile_name 
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44111 #, c-format
44112 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44113 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
44115 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44117 #, c-format
44118 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44119 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44122 #, c-format
44123 msgid ""
44124 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44125 "deleted."
44126 msgstr ""
44127 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44128 "eliminados."
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44131 #, c-format
44132 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44133 msgstr ""
44134 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44137 #, c-format
44138 msgid ""
44139 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44140 "deleted."
44141 msgstr ""
44142 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44143 "eliminados."
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44146 #, c-format
44147 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44148 msgstr ""
44149 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44152 #, c-format
44153 msgid "The order has been successfully canceled."
44154 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
44156 #. %1$s:  ELSE 
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44158 #, c-format
44159 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44160 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44163 #, c-format
44164 msgid ""
44165 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44166 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44167 msgstr ""
44168 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
44169 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44172 #, c-format
44173 msgid ""
44174 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44175 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44176 "and retry. "
44177 msgstr ""
44178 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
44179 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
44180 "e tente de novo. "
44182 #. For the first occurrence,
44183 #. SCRIPT
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44187 msgid "The page entered is not a number."
44188 msgstr "A página inserida não é um número."
44190 #. For the first occurrence,
44191 #. SCRIPT
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44195 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44196 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44199 #, c-format
44200 msgid "The password entered is too short"
44201 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44205 #, c-format
44206 msgid "The passwords entered do not match"
44207 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
44209 #. %1$s:  DEBT 
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44211 #, c-format
44212 msgid "The patron has a debt of %s."
44213 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
44215 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44217 #, c-format
44218 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44219 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44222 #, c-format
44223 msgid ""
44224 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44225 "circulate => self_checkout permission. "
44226 msgstr ""
44227 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44228 "circulate => self_checkout. "
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44231 #, c-format
44232 msgid ""
44233 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44234 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44235 msgstr ""
44236 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
44237 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44240 #, c-format
44241 msgid "The primary email is invalid."
44242 msgstr "O email principal é inválido."
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44245 #, c-format
44246 msgid ""
44247 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44248 "\"text\""
44249 msgstr ""
44250 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
44251 "\",\"texto\""
44253 #. For the first occurrence,
44254 #. %1$s:  biblionumber 
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44259 #, c-format
44260 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44261 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44264 #, c-format
44265 msgid ""
44266 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44267 "found in this order:"
44268 msgstr ""
44269 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44270 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44273 #, c-format
44274 msgid "The rules have been cloned."
44275 msgstr "As regras foram clonadas."
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44278 #, c-format
44279 msgid "The secondary email is invalid."
44280 msgstr "O email secundário é inválido."
44282 #. SCRIPT
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44284 msgid "The source field should be filled."
44285 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44287 #. SCRIPT
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44289 msgid "The source subfield should be filled for update."
44290 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
44292 #. SCRIPT
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44294 msgid ""
44295 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44296 "Therefore, you cannot add it."
44297 msgstr ""
44298 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
44299 "pode ser adicionado."
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44302 #, c-format
44303 msgid "The subscription has linked issues"
44304 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44307 #, c-format
44308 msgid "The subscription has linked items"
44309 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44312 #, c-format
44313 msgid "The subscription has not expired yet"
44314 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44317 #, c-format
44318 msgid ""
44319 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44320 "correct this before continuing circulation."
44321 msgstr ""
44322 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
44323 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
44324 "processo."
44326 #. SPAN
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44328 msgid ""
44329 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44330 "value by one or more virtual hosts."
44331 msgstr ""
44332 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
44333 "valor por um ou mais hosts virtuais."
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44336 #, c-format
44337 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44338 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44342 #, c-format
44343 msgid "The upload file appears to be empty."
44344 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44347 #, c-format
44348 msgid ""
44349 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44350 "kpz'."
44351 msgstr ""
44352 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44355 #, c-format
44356 msgid ""
44357 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44358 "zip'."
44359 msgstr ""
44360 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44364 #, c-format
44365 msgid "Themes"
44366 msgstr "Temas"
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44372 #, c-format
44373 msgid "There are "
44374 msgstr "Existem "
44376 #. For the first occurrence,
44377 #. %1$s:  label_element_title 
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44380 #, c-format
44381 msgid "There are no %s currently available."
44382 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
44384 #. %1$s:  category 
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44386 #, c-format
44387 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44388 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44391 #, c-format
44392 msgid "There are no collections currently defined."
44393 msgstr "Não existe colecções definidas."
44395 #. %1$s:  IF active 
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44397 #, c-format
44398 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44399 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44402 #, c-format
44403 msgid "There are no defined actions for this template."
44404 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44407 #, c-format
44408 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44409 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44412 #, c-format
44413 msgid "There are no images for this record."
44414 msgstr "Não existem imagens para este registo."
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44418 #, c-format
44419 msgid "There are no items in this batch yet"
44420 msgstr "Não existem itens neste lote"
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44423 #, c-format
44424 msgid "There are no items in this collection."
44425 msgstr "Não existem exemplares nesta colecção."
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44428 #, c-format
44429 msgid "There are no itemtypes defined"
44430 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44433 #, c-format
44434 msgid "There are no late orders."
44435 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44438 #, c-format
44439 msgid "There are no libraries defined. "
44440 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44442 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44444 #, c-format
44445 msgid "There are no mappings for the %s"
44446 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44449 #, c-format
44450 msgid "There are no notices for this library."
44451 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44454 #, c-format
44455 msgid "There are no notices."
44456 msgstr "Não existem avisos."
44458 #. %1$s:  IF ( location ) 
44459 #. %2$s:  END 
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44461 #, c-format
44462 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44463 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44466 #, c-format
44467 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44468 msgstr ""
44469 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44472 #, c-format
44473 msgid "There are no pending discharge requests."
44474 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44477 #, c-format
44478 msgid "There are no pending offline operations."
44479 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44482 #, c-format
44483 msgid "There are no pending patron modifications."
44484 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44487 #, c-format
44488 msgid "There are no saved matching rules."
44489 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44492 #, c-format
44493 msgid "There are no saved patron attribute types."
44494 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44497 #, c-format
44498 msgid "There are no saved reports. "
44499 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44502 #, c-format
44503 msgid "There are no sets defined."
44504 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44507 #, c-format
44508 msgid "There are no statistics for this patron."
44509 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44512 #, c-format
44513 msgid "There are no titles tagged with the term "
44514 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
44516 #. %1$s:  itemtags 
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44518 #, c-format
44519 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44520 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44523 #, c-format
44524 msgid "There is no defined frequency."
44525 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44528 #, c-format
44529 msgid "There is no existing patterns."
44530 msgstr "Não existe padrões."
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44533 #, c-format
44534 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44535 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44538 #, c-format
44539 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44540 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
44542 #. SCRIPT
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44544 msgid "There is no record selected"
44545 msgstr "Não existem registos selecionados"
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44548 #, c-format
44549 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44550 msgstr ""
44551 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44554 #, c-format
44555 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44556 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
44558 #. %1$s:  err_data 
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44560 #, c-format
44561 msgid ""
44562 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44563 msgstr ""
44564 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
44565 "imprimível."
44567 #. %1$s:  err_length 
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44569 #, c-format
44570 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44571 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44574 #, c-format
44575 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44576 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44579 #, c-format
44580 msgid "There were problems with your submission"
44581 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44584 #, c-format
44585 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44586 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44589 #, c-format
44590 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44591 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44595 #, c-format
44596 msgid "Thesaurus:"
44597 msgstr "Tesauro:"
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44600 #, c-format
44601 msgid ""
44602 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44603 "\"Default\" library."
44604 msgstr ""
44605 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
44606 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44609 #, c-format
44610 msgid "These are disabled for the current library."
44611 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44614 #, c-format
44615 msgid "These are enabled."
44616 msgstr "Estão activados."
44618 #. %1$s:  ratio 
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44620 #, c-format
44621 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44622 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44625 #, c-format
44626 msgid "Theses"
44627 msgstr "Teses"
44629 #. SCRIPT
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44631 msgid "Third"
44632 msgstr "Terceiro"
44634 #. SCRIPT
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44636 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44637 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
44639 #. SCRIPT
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44641 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44642 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
44644 #. %1$s:  patrons_in_category 
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44646 #, c-format
44647 msgid "This category is used %s times"
44648 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44651 #, c-format
44652 msgid "This course already has this item on reserve."
44653 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
44655 #. %1$s:  total 
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44657 #, c-format
44658 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44659 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Eliminação impossível"
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44664 #, c-format
44665 msgid ""
44666 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44667 msgstr ""
44668 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44671 #, c-format
44672 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44673 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44676 #, c-format
44677 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44678 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44680 #. SPAN
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44684 msgid "This field is mandatory"
44685 msgstr "Este campo é obrigatório"
44687 #. SCRIPT
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44689 msgid "This field is required."
44690 msgstr "Este campo é obrigatório."
44692 #. SCRIPT
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44694 msgid "This file already exists (in this category)."
44695 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
44697 #. %1$s:  total 
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44699 #, c-format
44700 msgid "This framework is used %s times"
44701 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
44703 #. %1$s:  subscriptions.size 
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44705 #, c-format
44706 msgid ""
44707 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44708 "delete it? "
44709 msgstr ""
44710 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
44711 "la? "
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44714 #, c-format
44715 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44716 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
44718 #. A
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44720 msgid "This fund has children"
44721 msgstr "Este fundo tem filho"
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44724 #, c-format
44725 msgid "This invoice has no files attached."
44726 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44729 #, c-format
44730 msgid ""
44731 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44732 "existing invoice?"
44733 msgstr ""
44734 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44737 #, c-format
44738 msgid "This is a serial subscription"
44739 msgstr "Assinatura de periódico"
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44742 #, c-format
44743 msgid ""
44744 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44745 "a list of anonymized loans, please run a report."
44746 msgstr ""
44747 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
44748 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
44750 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
44752 #, c-format
44753 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44754 msgstr ""
44755 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
44758 #, c-format
44759 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44760 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
44763 #, c-format
44764 msgid "This item does not exist."
44765 msgstr "O item não existe."
44767 #. SCRIPT
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44769 msgid "This item has been added to your cart"
44770 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
44772 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44774 #, c-format
44775 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44776 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
44778 #. %1$s:  ITEM_LOST 
44779 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44780 #. %3$s:  END 
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44782 #, c-format
44783 msgid ""
44784 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44785 msgstr ""
44786 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
44788 #. SCRIPT
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44790 msgid "This item is already in your cart"
44791 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44794 #, c-format
44795 msgid "This item is on hold for another patron."
44796 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
44799 #, c-format
44800 msgid ""
44801 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44802 "not cancelled."
44803 msgstr ""
44804 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
44805 "sobreposta mas não será cancelada."
44807 #. %1$s:  branchname 
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44809 #, c-format
44810 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44811 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44814 #, c-format
44815 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44816 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
44818 #. %1$s:  collectionBranch 
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44820 #, c-format
44821 msgid ""
44822 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44823 msgstr ""
44824 "O exemplar é parte de um colecção e necessite de ser transferido para %s"
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44827 #, c-format
44828 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44829 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na sua biblioteca de origem. "
44831 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44833 #, c-format
44834 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44835 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
44837 #. SCRIPT
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44839 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44840 msgstr ""
44841 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
44843 #. SCRIPT
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44845 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44846 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
44849 #, c-format
44850 msgid "This list does not exist."
44851 msgstr "A lista não existe."
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44854 #, c-format
44855 msgid "This member has no email"
44856 msgstr "O leitor não possui email"
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44859 #, c-format
44860 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44861 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44864 #, c-format
44865 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44866 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44869 #, c-format
44870 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44871 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44874 #, c-format
44875 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44876 msgstr ""
44877 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
44878 "biblioteca"
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44881 #, c-format
44882 msgid "This patron does not exist."
44883 msgstr "O leitor não existe."
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44886 #, c-format
44887 msgid "This patron has no circulation history."
44888 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44891 #, c-format
44892 msgid "This patron has no files attached."
44893 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
44896 #, c-format
44897 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
44898 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
44902 #, c-format
44903 msgid ""
44904 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
44905 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
44906 msgstr ""
44907 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
44908 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
44909 "incorreta."
44911 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
44913 #, c-format
44914 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
44915 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
44917 #. %1$s:  subscriptions.size 
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44919 #, c-format
44920 msgid ""
44921 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44922 "delete it? "
44923 msgstr ""
44924 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
44926 #. SCRIPT
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
44928 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
44929 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
44931 #. SCRIPT
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
44933 msgid ""
44934 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
44935 msgstr ""
44936 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
44938 #. SCRIPT
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
44940 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
44941 msgstr ""
44942 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
44943 "continuar?"
44945 #. A
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
44949 msgid "This record has no items"
44950 msgstr "O registo não possui exemplares"
44952 #. SCRIPT
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44954 msgid "This record has no items."
44955 msgstr "O registo não possui exemplares."
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
44958 #, c-format
44959 msgid "This record is used "
44960 msgstr "O registo é usado "
44962 #. For the first occurrence,
44963 #. %1$s:  total 
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
44966 #, c-format
44967 msgid "This record is used %s times"
44968 msgstr "O registo é usado %s vezes"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44971 #, c-format
44972 msgid ""
44973 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
44974 "overdue items."
44975 msgstr ""
44976 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
44977 "exemplares em atraso."
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
44981 #, c-format
44982 msgid ""
44983 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
44984 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
44985 msgstr ""
44986 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
44987 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44991 #, c-format
44992 msgid ""
44993 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
44994 msgstr ""
44995 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
44997 #. SCRIPT
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
44999 msgid "This subfield will be deleted"
45000 msgstr "Este subcampos será eliminado"
45002 #. A
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45004 msgid "This subscription depends on another supplier"
45005 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
45008 #, c-format
45009 msgid "This subscription is closed."
45010 msgstr "A assinatura está fechada."
45012 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45014 #, c-format
45015 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45016 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45019 #, c-format
45020 msgid ""
45021 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45022 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45023 msgstr ""
45024 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
45025 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
45026 "usada."
45028 #. %1$s:  field.marcfield 
45029 #. %2$s:  ELSE 
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
45031 #, c-format
45032 msgid ""
45033 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45034 msgstr ""
45035 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45038 #, c-format
45039 msgid "This vendor has no email"
45040 msgstr "O fornecedor não tem email"
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45043 #, c-format
45044 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45045 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45048 #, c-format
45049 msgid ""
45050 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45051 "card layout editor. "
45052 msgstr ""
45053 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
45054 "dos cartões de leitor. "
45056 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45057 #. %2$s:  ELSE 
45058 #. %3$s:  END 
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45060 #, c-format
45061 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45062 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45065 #, c-format
45066 msgid ""
45067 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45068 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45069 msgstr ""
45070 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
45071 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45074 #, c-format
45075 msgid ""
45076 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45077 "will be deleted but not the exceptions."
45078 msgstr ""
45079 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
45080 "eliminados mas as excepções não."
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45083 #, c-format
45084 msgid ""
45085 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45086 "exceptions will not be deleted."
45087 msgstr ""
45088 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
45089 "excepções não são eliminadas."
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45092 #, c-format
45093 msgid ""
45094 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45095 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45096 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45097 msgstr ""
45098 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
45099 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
45100 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45103 #, c-format
45104 msgid ""
45105 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45106 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45107 "dates on which the holiday is repeated."
45108 msgstr ""
45109 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
45110 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
45111 "datas em que o feriado se repita."
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45114 #, c-format
45115 msgid ""
45116 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45117 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45118 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45119 msgstr ""
45120 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
45121 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
45122 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45125 #, c-format
45126 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45127 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45130 #, c-format
45131 msgid "Thomas Wright"
45132 msgstr "Thomas Wright"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45135 #, c-format
45136 msgid "Those items won't be deleted"
45137 msgstr "Esses itens não serão apagados"
45139 #. SCRIPT
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45141 msgid "Threshold missing"
45142 msgstr "Limite em falta"
45144 #. SCRIPT
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45146 msgid "Thu"
45147 msgstr "Thu"
45149 #. IMG
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45152 msgid "Thumbnail"
45153 msgstr "Miniatura"
45155 #. For the first occurrence,
45156 #. SCRIPT
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45161 #, c-format
45162 msgid "Thursday"
45163 msgstr "Quinta-feira"
45165 #. SCRIPT
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45167 msgid "Thursdays"
45168 msgstr "Quintas-feiras"
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45171 #, c-format
45172 msgid "Till reconciliation"
45173 msgstr "Até reconciliação"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45176 #, c-format
45177 msgid "Tim Hannah"
45178 msgstr "Tim Hannah"
45180 #. For the first occurrence,
45181 #. SCRIPT
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45184 #, c-format
45185 msgid "Time"
45186 msgstr "Hora"
45188 #. SCRIPT
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45190 msgid "Time zone"
45191 msgstr "Fuso horário"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45194 #, c-format
45195 msgid "Time:"
45196 msgstr "Hora:"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45199 #, c-format
45200 msgid "Timeline"
45201 msgstr "Linha temporal"
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45204 #, c-format
45205 msgid "Timeout"
45206 msgstr "Tempo de espera"
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45209 #, c-format
45210 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45211 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45215 #, c-format
45216 msgid "Timestamp"
45217 msgstr "Horário"
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45220 #, c-format
45221 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45222 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45225 #, c-format
45226 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45227 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45303 #, c-format
45304 msgid "Title"
45305 msgstr "Título"
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45309 #, c-format
45310 msgid "Title "
45311 msgstr "Título "
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45315 #, c-format
45316 msgid "Title (A-Z)"
45317 msgstr "Título (A-Z)"
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45321 #, c-format
45322 msgid "Title (Z-A)"
45323 msgstr "Título (Z-A)"
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45326 #, c-format
45327 msgid "Title (any): "
45328 msgstr "Título (qualquer): "
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45331 #, c-format
45332 msgid "Title (uniform): "
45333 msgstr "Título (uniforme): "
45335 #. SCRIPT
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45337 msgid "Title cannot be empty"
45338 msgstr "Título não pode ser vazio"
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45344 #, c-format
45345 msgid "Title phrase"
45346 msgstr "Frase do título"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45349 #, c-format
45350 msgid ""
45351 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45352 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45353 "Checkouts "
45354 msgstr ""
45355 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
45356 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
45357 "Número de inventário, Estado, Empréstimos "
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45373 #, c-format
45374 msgid "Title:"
45375 msgstr "Título:"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45390 #, c-format
45391 msgid "Title: "
45392 msgstr "Título: "
45394 #. %1$s:  title 
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45396 #, c-format
45397 msgid "Title: %s"
45398 msgstr "Título: %s"
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45401 #, c-format
45402 msgid "Titles"
45403 msgstr "Títulos"
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45406 #, c-format
45407 msgid "Titles tagged with the term "
45408 msgstr "Título marcados com o temo "
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45424 #, c-format
45425 msgid "To"
45426 msgstr "Para"
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45430 #, c-format
45431 msgid "To "
45432 msgstr "Para "
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45435 #, c-format
45436 msgid "To Date : "
45437 msgstr "Até à data : "
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45448 #, c-format
45449 msgid "To a file:"
45450 msgstr "Para um ficheiro:"
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45454 #, c-format
45455 msgid "To a file: "
45456 msgstr "Para um ficheiro: "
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45459 #, c-format
45460 msgid "To authid: "
45461 msgstr "Até ao identificador: "
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45464 #, c-format
45465 msgid "To biblio number: "
45466 msgstr "Até ao número de registo: "
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45469 #, c-format
45470 msgid "To call number:"
45471 msgstr "Até à cota:"
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45474 #, c-format
45475 msgid "To date: "
45476 msgstr "Até à data: "
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45479 #, c-format
45480 msgid ""
45481 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45482 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45483 "file"
45484 msgstr ""
45485 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
45486 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
45487 "enable_plugins"
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45490 #, c-format
45491 msgid "To item call number: "
45492 msgstr "À cota: "
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45495 #, c-format
45496 msgid ""
45497 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45498 msgstr ""
45499 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
45500 "documento."
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45503 #, c-format
45504 msgid "To notify on receiving:"
45505 msgstr "A notificar na recepção:"
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45508 #, c-format
45509 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45510 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45513 #, c-format
45514 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45515 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor envie um "
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45522 #, c-format
45523 msgid "To report this error, you can "
45524 msgstr "Para relatar esse erro, pode "
45526 #. INPUT type=submit name=submit
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45528 msgid "To screen"
45529 msgstr "Ao ecrã"
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45532 #, c-format
45533 msgid "To screen in the browser:"
45534 msgstr "Para mostrar no browser:"
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45546 #, c-format
45547 msgid "To screen into the browser: "
45548 msgstr "Para mostrar no browser: "
45550 #. %1$s:  title 
45551 #. %2$s:  surname 
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45553 #, c-format
45554 msgid ""
45555 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45556 msgstr ""
45557 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
45558 "clique em 'Carregar'. "
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45569 #, c-format
45570 msgid "To:"
45571 msgstr "Para:"
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45578 #, c-format
45579 msgid "To: "
45580 msgstr "Para: "
45582 #. SCRIPT
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45584 msgid "Today"
45585 msgstr "Hoje"
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45588 #, c-format
45589 msgid "Today's checkins"
45590 msgstr "Devoluções de hoje"
45592 #. For the first occurrence,
45593 #. SCRIPT
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45596 #, c-format
45597 msgid "Today's checkouts"
45598 msgstr "Empréstimos de hoje"
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45601 #, c-format
45602 msgid "Today's notifications"
45603 msgstr "Notificações de hoje"
45605 #. A
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45607 msgid "Toggle lowest priority"
45608 msgstr "Alternar menor prioridade"
45610 #. IMG
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45612 msgid "Toggle set to lowest priority"
45613 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
45616 #, c-format
45617 msgid "Tom Houlker"
45618 msgstr "Tom Houlker"
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
45621 #, c-format
45622 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45623 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
45626 #, c-format
45627 msgid ""
45628 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45629 msgstr ""
45630 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45632 #. For the first occurrence,
45633 #. %1$s:  current_loan_count 
45634 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
45637 #, c-format
45638 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45639 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45644 #, c-format
45645 msgid "Too many holds: "
45646 msgstr "Demasiadas reservas: "
45648 #. %1$s:  too_many_items 
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45650 #, c-format
45651 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45652 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
45654 #. %1$s:  too_many_items 
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45656 #, c-format
45657 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45658 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
45660 #. %1$s:  current_loan_count 
45661 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45663 #, c-format
45664 msgid ""
45665 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45666 msgstr ""
45667 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45670 #, c-format
45671 msgid "Tool Plugins"
45672 msgstr "Plugins de ferramentas"
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45729 #, c-format
45730 msgid "Tools"
45731 msgstr "Ferramentas"
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45734 #, c-format
45735 msgid "Tools home"
45736 msgstr "Ferramentas"
45738 #. %1$s:  mainloo.limit 
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45740 #, c-format
45741 msgid "Top %s Most-circulated items"
45742 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45746 #, c-format
45747 msgid "Top lists"
45748 msgstr "Quadros de honra"
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45752 #, c-format
45753 msgid "Top page margin:"
45754 msgstr "Margem superior da página:"
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45757 #, c-format
45758 msgid "Top text margin:"
45759 msgstr "Margem superior do texto:"
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45762 #, c-format
45763 msgid "Topics"
45764 msgstr "Tópicos"
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45772 #, c-format
45773 msgid "Total"
45774 msgstr "Total"
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45777 #, c-format
45778 msgid "Total "
45779 msgstr "Total "
45781 #. For the first occurrence,
45782 #. %1$s:  currency 
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45785 #, c-format
45786 msgid "Total (%s)"
45787 msgstr "Total (%s)"
45789 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45791 #, c-format
45792 msgid "Total (GST %s %%)"
45793 msgstr "Total (GST %s%%)"
45795 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
45797 #, c-format
45798 msgid "Total (GST %s%%)"
45799 msgstr "Total (GST %s%%)"
45801 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45803 #, c-format
45804 msgid "Total (GST %s)"
45805 msgstr "Total (GST %s)"
45807 #. %1$s:  currency 
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45809 #, c-format
45810 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45811 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
45813 #. %1$s:  totalcredits 
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45815 #, c-format
45816 msgid "Total amount credits: %s"
45817 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
45819 #. %1$s:  totalcash 
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45821 #, c-format
45822 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45823 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45826 #, c-format
45827 msgid "Total amount outstanding: "
45828 msgstr "Montante total devido: "
45830 #. %1$s:  totalpaid 
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45832 #, c-format
45833 msgid "Total amount paid: %s"
45834 msgstr "Montante total pago: %s"
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45837 #, c-format
45838 msgid "Total amount payable:"
45839 msgstr "Montante total a pagar:"
45841 #. %1$s:  totalrefund 
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45843 #, c-format
45844 msgid "Total amount refunds: %s"
45845 msgstr "Montante total de restituições: %s"
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45848 #, c-format
45849 msgid "Total amount to be written off:"
45850 msgstr "Montante total a amortizar:"
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45853 #, c-format
45854 msgid "Total amount: "
45855 msgstr "Montante total: "
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45859 #, c-format
45860 msgid "Total available"
45861 msgstr "Total disponível"
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45865 #, c-format
45866 msgid "Total checkouts"
45867 msgstr "Total de empréstimos"
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45870 #, c-format
45871 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45872 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45875 #, c-format
45876 msgid "Total checkouts:"
45877 msgstr "Total de empréstimos:"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45880 #, c-format
45881 msgid "Total cost"
45882 msgstr "Custo total"
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45886 #, c-format
45887 msgid "Total current checkouts allowed"
45888 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
45892 #, c-format
45893 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
45894 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
45898 #, c-format
45899 msgid "Total due"
45900 msgstr "Total devido"
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
45903 #, c-format
45904 msgid "Total due:"
45905 msgstr "Total devido:"
45907 #. %1$s:  totaldue 
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
45909 #, c-format
45910 msgid "Total due: %s"
45911 msgstr "Total devido: %s"
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
45914 #, c-format
45915 msgid "Total holds"
45916 msgstr "Total de reservas"
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
45919 #, c-format
45920 msgid "Total items in group"
45921 msgstr "Número de exemplares no grupo"
45923 #. SCRIPT
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45925 msgid "Total must be a number"
45926 msgstr "Total deve ser um número"
45928 #. %1$s:  unlimited_total 
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
45930 #, c-format
45931 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
45932 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
45934 #. %1$s:  totalwritten 
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
45936 #, c-format
45937 msgid "Total number written off: %s charges"
45938 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
45941 #, c-format
45942 msgid "Total ordered"
45943 msgstr "Total encomendado"
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
45946 #, c-format
45947 msgid "Total outstanding dues as on date : "
45948 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
45951 #, c-format
45952 msgid "Total outstanding dues as on date: "
45953 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
45955 #. %1$s:  total 
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45957 #, c-format
45958 msgid "Total paid: %s"
45959 msgstr "Total pago: %s"
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
45962 #, c-format
45963 msgid "Total renewals"
45964 msgstr "Total de renovações"
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45967 #, c-format
45968 msgid "Total spent"
45969 msgstr "Total gasto"
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
45972 #, c-format
45973 msgid "Total tax exc."
45974 msgstr "Total sem taxas"
45976 #. For the first occurrence,
45977 #. %1$s:  currency 
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
45981 #, c-format
45982 msgid "Total tax exc. (%s)"
45983 msgstr "Total sem taxas (%s)"
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
45986 #, c-format
45987 msgid "Total tax inc."
45988 msgstr "Total com taxas"
45990 #. For the first occurrence,
45991 #. %1$s:  currency 
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
45995 #, c-format
45996 msgid "Total tax inc. (%s)"
45997 msgstr "Total com taxas (%s)"
45999 #. %1$s:  totalw 
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46001 #, c-format
46002 msgid "Total written off: %s"
46003 msgstr "Total amortizado: %s"
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46007 #, c-format
46008 msgid "Total: "
46009 msgstr "Total: "
46011 #. For the first occurrence,
46012 #. %1$s:  basket.total 
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46015 #, c-format
46016 msgid "Total: %s "
46017 msgstr "Total: %s "
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46021 #, c-format
46022 msgid "Totals:"
46023 msgstr "Totais:"
46025 #. A
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46027 msgid "Transaction logs"
46028 msgstr "Logs de transacções"
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46037 #, c-format
46038 msgid "Transfer"
46039 msgstr "Transferência"
46041 #. INPUT type=submit
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46043 msgid "Transfer collection"
46044 msgstr "Transferir colecção"
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46047 #, c-format
46048 msgid "Transfer collection "
46049 msgstr "Transferir colecção "
46051 #. %1$s:  reser.diff 
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46053 #, c-format
46054 msgid "Transfer is %s days late"
46055 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
46058 #, c-format
46059 msgid "Transfer now?"
46060 msgstr "Transferir agora?"
46062 #. SCRIPT
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
46064 msgid "Transfer order to this basket?"
46065 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
46067 #. %1$s:  branchname 
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46069 #, c-format
46070 msgid "Transfer to %s"
46071 msgstr "Transferir para %s"
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46076 #, c-format
46077 msgid "Transfer to:"
46078 msgstr "Transferir para:"
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46081 #, c-format
46082 msgid "Transferred from basket: "
46083 msgstr "Transferido do cesto: "
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46086 #, c-format
46087 msgid "Transferred items"
46088 msgstr "Exemplares transferidos"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46091 #, c-format
46092 msgid "Transferred to basket: "
46093 msgstr "Transferido para o cesto: "
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46096 #, c-format
46097 msgid "Transfers are "
46098 msgstr "Transferências são "
46100 #. %1$s:  show_date 
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46102 #, c-format
46103 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46104 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46107 #, c-format
46108 msgid "Transfers to receive"
46109 msgstr "Transferências a receber"
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46112 #, c-format
46113 msgid "Transform file to MARC:"
46114 msgstr "Transferido ficheiro para MARC:"
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46117 #, c-format
46118 msgid "Translate into other languages"
46119 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
46121 #. A
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46123 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46124 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype %]"
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46128 #, c-format
46129 msgid "Translation"
46130 msgstr "Tradução"
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46133 #, c-format
46134 msgid "Translation manager:"
46135 msgstr "Gestor das traduções:"
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46138 #, c-format
46139 msgid "Translation: "
46140 msgstr "Tradução: "
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46143 #, c-format
46144 msgid "Translations"
46145 msgstr "Traduções"
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46149 #, c-format
46150 msgid "Transport cost matrix"
46151 msgstr "Tabela de custos de transporte"
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46154 #, c-format
46155 msgid "Treaties "
46156 msgstr "Tratados "
46158 #. INPUT type=submit
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46160 msgid "Try again with a different barcode"
46161 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46163 #. INPUT type=submit
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46168 #, c-format
46169 msgid "Try another search"
46170 msgstr "Tentar outra pesquisa"
46172 #. SCRIPT
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46174 msgid "Tu"
46175 msgstr "Tu"
46177 #. SCRIPT
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46179 msgid "Tue"
46180 msgstr "Tue"
46182 #. For the first occurrence,
46183 #. SCRIPT
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46188 #, c-format
46189 msgid "Tuesday"
46190 msgstr "Terça-feira"
46192 #. SCRIPT
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46194 msgid "Tuesdays"
46195 msgstr "Terças-feiras"
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46198 #, c-format
46199 msgid "Tumer Garip"
46200 msgstr "Tumer Garip"
46202 #. SCRIPT
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46204 msgid "Two records must be selected for merging."
46205 msgstr "Dois registos devem ser seleccionados para a unificação."
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46224 #, c-format
46225 msgid "Type"
46226 msgstr "Tipo"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46229 #, c-format
46230 msgid "Type of procedure"
46231 msgstr "Tipo de procedimento"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46235 #, c-format
46236 msgid "Type:"
46237 msgstr "Tipo:"
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46242 #, c-format
46243 msgid "Type: "
46244 msgstr "Tipo: "
46246 #. %1$s:  heading | html 
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46248 #, c-format
46249 msgid "UF: %s"
46250 msgstr "UF: %s"
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46253 #, c-format
46254 msgid "UKMARC"
46255 msgstr "UKMARC"
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46258 #, c-format
46259 msgid "UNIMARC"
46260 msgstr "UNIMARC"
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46264 #, c-format
46265 msgid "URL"
46266 msgstr "URL"
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46269 #, c-format
46270 msgid "URL(s)"
46271 msgstr "URL"
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46274 #, c-format
46275 msgid "URL: "
46276 msgstr "URL: "
46278 #. For the first occurrence,
46279 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46282 #, c-format
46283 msgid "URL: %s "
46284 msgstr "URL: %s "
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46287 #, c-format
46288 msgid "UTF-8 (Default)"
46289 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46292 #, c-format
46293 msgid "Ulrich Kleiber"
46294 msgstr "Ulrich Kleiber"
46296 #. SCRIPT
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46298 msgid "Unable to check in"
46299 msgstr "Não foi possível devolver"
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46302 #, c-format
46303 msgid "Unable to delete patron"
46304 msgstr "Impossível eliminar leitor"
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46307 #, c-format
46308 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46309 msgstr ""
46310 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
46311 "correntes"
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46314 #, c-format
46315 msgid "Unable to delete staff user"
46316 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46319 #, c-format
46320 msgid "Unable to save image to database."
46321 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46324 #, c-format
46325 msgid "Unapprove"
46326 msgstr "Desaprovar"
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46329 #, c-format
46330 msgid "Unauthorized user "
46331 msgstr "Utilizador não autorizado "
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46334 #, c-format
46335 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46336 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46339 #, c-format
46340 msgid "Uncertain"
46341 msgstr "Incerto"
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46344 #, c-format
46345 msgid "Uncertain price: "
46346 msgstr "Preço incerto: "
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46351 #, c-format
46352 msgid "Uncertain prices"
46353 msgstr "Preços incertos"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46359 #, c-format
46360 msgid "Unchanged"
46361 msgstr "Não alterado"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46369 #, c-format
46370 msgid "Uncheck all"
46371 msgstr "Desmarcar todos"
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46374 #, c-format
46375 msgid "Undefined"
46376 msgstr "Indefinido"
46378 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46380 msgid "Undo import into catalog"
46381 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46385 #, c-format
46386 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46387 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46390 #, c-format
46391 msgid "Ungrouped baskets"
46392 msgstr "Cestos não agrupados"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46395 #, c-format
46396 msgid "Unhighlight"
46397 msgstr "Não realçar"
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46400 #, c-format
46401 msgid "Unified title"
46402 msgstr "Título uniforme"
46404 #. For the first occurrence,
46405 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46408 #, c-format
46409 msgid "Unified title: %s "
46410 msgstr "Título unificado: %s "
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46413 #, c-format
46414 msgid "Uniform Resource Identifier"
46415 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46419 #, c-format
46420 msgid "Uninstall"
46421 msgstr "Desinstalar"
46423 #. For the first occurrence,
46424 #. SCRIPT
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46427 #, c-format
46428 msgid "Unique holiday"
46429 msgstr "Feriado único"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46432 #, c-format
46433 msgid "Unique holidays"
46434 msgstr "Feriados únicos"
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46437 #, c-format
46438 msgid "Unique identifier: "
46439 msgstr "Identificador único: "
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46445 #, c-format
46446 msgid "Unit"
46447 msgstr "Unidade"
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46451 #, c-format
46452 msgid "Unit cost"
46453 msgstr "Custo unitário"
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46456 #, c-format
46457 msgid "Unit cost search"
46458 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46461 #, c-format
46462 msgid "Unit price "
46463 msgstr "Preço unitário "
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46467 #, c-format
46468 msgid "Units per issue"
46469 msgstr "Unidades por número"
46471 #. SCRIPT
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46473 msgid "Units per issue is required"
46474 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46478 #, c-format
46479 msgid "Units:"
46480 msgstr "Unidades:"
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46485 #, c-format
46486 msgid "Units: "
46487 msgstr "Unidades: "
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46490 #, c-format
46491 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46492 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46495 #, c-format
46496 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46497 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46500 #, c-format
46501 msgid "Unknown error."
46502 msgstr "Erro desconhecido."
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46505 #, c-format
46506 msgid "Unknown plugin type "
46507 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46509 #. SCRIPT
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46511 msgid "Unknown record type, cannot import"
46512 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
46514 #. SCRIPT
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46516 msgid "Unknown subfield"
46517 msgstr "Subcampo desconhecido"
46519 #. SCRIPT
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46521 msgid "Unknown tag"
46522 msgstr "Campo desconhecido"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46525 #, c-format
46526 msgid "Unpacking completed"
46527 msgstr "Descompressão concluída"
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46530 #, c-format
46531 msgid "Unreceived orders"
46532 msgstr "Encomendas não recebidas"
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46536 #, c-format
46537 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46538 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46540 #. SCRIPT
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46542 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46543 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46546 #, c-format
46547 msgid "Unseen since"
46548 msgstr "Não visto desde"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46551 #, c-format
46552 msgid "Unset"
46553 msgstr "Desactivar"
46555 #. IMG
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46557 msgid "Unset lowest priority"
46558 msgstr "Desativar prioridade baixa"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46561 #, c-format
46562 msgid "Until date: "
46563 msgstr "Até a data: "
46565 #. INPUT type=submit
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46570 msgid "Update"
46571 msgstr "Actualizar"
46573 #. INPUT type=submit name=submit
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46575 msgid "Update SQL"
46576 msgstr "Actualizar SQL"
46578 #. SCRIPT
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46580 msgid "Update action"
46581 msgstr "Actualizar acção"
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46584 #, c-format
46585 msgid "Update alert"
46586 msgstr "Atualizar alerta"
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46589 #, c-format
46590 msgid "Update all child funds with this owner "
46591 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46595 #, c-format
46596 msgid "Update child to adult patron"
46597 msgstr "Transformar criança em adulto"
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46600 #, c-format
46601 msgid "Update errors :"
46602 msgstr "Erros de actualização :"
46604 #. INPUT type=submit name=submit
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46606 msgid "Update hold(s)"
46607 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46609 #. SCRIPT
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46611 msgid "Update item"
46612 msgstr "Atualizar item"
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46615 #, c-format
46616 msgid "Update patron records"
46617 msgstr "Actualizar registos de leitor"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46620 #, c-format
46621 msgid "Update report :"
46622 msgstr "Actualizar relatório :"
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46625 #, c-format
46626 msgid "Update succeeded"
46627 msgstr "Actualização com sucesso"
46629 #. %1$s:  name 
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46631 #, c-format
46632 msgid "Update: %s"
46633 msgstr "Actualizar: %s"
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46636 #, c-format
46637 msgid "Updated:"
46638 msgstr "Actualizado:"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46641 #, c-format
46642 msgid "Updating database structure"
46643 msgstr "Actualizando a base de dados"
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46654 #, c-format
46655 msgid "Upload"
46656 msgstr "Carregar"
46658 #. INPUT type=submit name=upload
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46661 msgid "Upload File"
46662 msgstr "Carregar ficheiro"
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46665 #, c-format
46666 msgid "Upload Koha Plugin"
46667 msgstr "Carregar Koha plugin"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46671 #, c-format
46672 msgid "Upload New File"
46673 msgstr "Carregar ficheiro"
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46676 #, c-format
46677 msgid "Upload Patron Image"
46678 msgstr "Carregar fotografias dos Leitores"
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46681 #, c-format
46682 msgid "Upload a plugin"
46683 msgstr "Carregar plugin"
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46686 #, c-format
46687 msgid "Upload another KOC file"
46688 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
46690 #. INPUT type=button
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46694 #, c-format
46695 msgid "Upload file"
46696 msgstr "Carregar ficheiro"
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46700 #, c-format
46701 msgid "Upload file:"
46702 msgstr "Carregar ficheiro:"
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46705 #, c-format
46706 msgid "Upload image"
46707 msgstr "Carregar imagem"
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46711 #, c-format
46712 msgid "Upload images"
46713 msgstr "Carregar Imagens"
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46719 #, c-format
46720 msgid "Upload local cover image"
46721 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46724 #, c-format
46725 msgid "Upload local cover images"
46726 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46729 #, c-format
46730 msgid "Upload more images"
46731 msgstr "Carregar mais imagens"
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46734 #, c-format
46735 msgid "Upload new files"
46736 msgstr "Carregar novos ficheiros"
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46739 #, c-format
46740 msgid "Upload offline circulation data"
46741 msgstr "Carregar dados circulação offline"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46744 #, c-format
46745 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46746 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46752 #, c-format
46753 msgid "Upload patron images"
46754 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46758 #, c-format
46759 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46760 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46763 #, c-format
46764 msgid "Upload plugin"
46765 msgstr "Carregar plugin"
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46771 #, c-format
46772 msgid "Upload progress: "
46773 msgstr "Progresso do carregamento: "
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46776 #, c-format
46777 msgid "Upload quotes"
46778 msgstr "Carregar frases"
46780 #. For the first occurrence,
46781 #. SCRIPT
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46786 msgid "Upload status: "
46787 msgstr "Estado de carregamento: "
46789 #. For the first occurrence,
46790 #. SCRIPT
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46793 msgid "Upload status: Cancelled "
46794 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46797 #, c-format
46798 msgid "Upload transactions"
46799 msgstr "Carregar transacções"
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46804 #, c-format
46805 msgid "Uploaded"
46806 msgstr "Carregado"
46808 #. SCRIPT
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46810 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46811 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
46813 #. SCRIPT
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46815 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46816 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46819 #, c-format
46820 msgid "Upper age limit"
46821 msgstr "Limite de idade"
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46825 #, c-format
46826 msgid "Upperage limit: "
46827 msgstr "Limite de idade: "
46829 #. %1$s:  missing_module.usage 
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46831 #, c-format
46832 msgid "Usage: %s "
46833 msgstr "Uso: %s "
46835 #. INPUT type=submit
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46837 msgid "Use Existing"
46838 msgstr "Usar existente"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46842 #, c-format
46843 msgid "Use MARC Modification Template:"
46844 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46847 #, c-format
46848 msgid "Use a barcode file"
46849 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:78
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46856 #, c-format
46857 msgid "Use a file"
46858 msgstr "Usar um ficheiro"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46862 #, c-format
46863 msgid "Use a file "
46864 msgstr "Usar um ficheiro "
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46867 #, c-format
46868 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46869 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46872 #, c-format
46873 msgid ""
46874 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46875 "will be deleted without warning !"
46876 msgstr ""
46877 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
46878 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46881 #, c-format
46882 msgid "Use default values"
46883 msgstr "Usar valores por omissão"
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
46886 #, c-format
46887 msgid "Use existing record"
46888 msgstr "Usar registo existente"
46890 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
46892 msgid "Use for iso2709 exports"
46893 msgstr "Usar para exportações iso2709"
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
46896 #, c-format
46897 msgid ""
46898 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
46899 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
46900 msgstr ""
46901 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
46902 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
46903 "permitidas. "
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
46906 #, c-format
46907 msgid "Use report plugins"
46908 msgstr "Usar plugins de relatórios"
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
46911 #, c-format
46912 msgid "Use restrictions"
46913 msgstr "Restrições de uso"
46915 #. INPUT type=submit name=submit
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
46918 #, c-format
46919 msgid "Use saved"
46920 msgstr "Usar salvos"
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46923 #, c-format
46924 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
46925 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
46928 #, c-format
46929 msgid ""
46930 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
46931 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
46932 "writing custom SQL reports."
46933 msgstr ""
46934 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
46935 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
46936 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
46939 #, c-format
46940 msgid ""
46941 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
46942 msgstr ""
46943 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
46944 "usar nos seus relatórios"
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
46947 #, c-format
46948 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
46949 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
46952 #, c-format
46953 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
46954 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
46956 #. For the first occurrence,
46957 #. %1$s:  label_element 
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
46960 #, c-format
46961 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
46962 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
46966 #, c-format
46967 msgid "Use tool plugins"
46968 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
46977 #, c-format
46978 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
46979 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
46982 #, c-format
46983 msgid "Used"
46984 msgstr "Utilizado"
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
46989 #, c-format
46990 msgid "Used in"
46991 msgstr "Utilizado em"
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
46994 #, c-format
46995 msgid "Used in "
46996 msgstr "Utilizado em "
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
46999 #, c-format
47000 msgid "Useful resources"
47001 msgstr "Recursos úteis"
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47004 #, c-format
47005 msgid "User "
47006 msgstr "Utilizador "
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47009 #, c-format
47010 msgid "User code"
47011 msgstr "Código do utilizador"
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47014 #, c-format
47015 msgid "Userid"
47016 msgstr "Nome de utilizador"
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47019 #, c-format
47020 msgid "Userid: "
47021 msgstr "Nome de utilizador: "
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
47029 #, c-format
47030 msgid "Username"
47031 msgstr "Nome do utilizador"
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47034 #, c-format
47035 msgid "Username/password already exists."
47036 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47040 #, c-format
47041 msgid "Username:"
47042 msgstr "Nome do utilizador:"
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
47045 #, c-format
47046 msgid "Username: "
47047 msgstr "Nome do utilizador: "
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47050 #, c-format
47051 msgid "Users:"
47052 msgstr "Utilizadores:"
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47056 #, c-format
47057 msgid "Using framework:"
47058 msgstr "Usando o modelo:"
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47061 #, c-format
47062 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47063 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47066 #, c-format
47067 msgid "VHS tape / Videocassette"
47068 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47071 #, c-format
47072 msgid "Validated"
47073 msgstr "Validado"
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47080 #, c-format
47081 msgid "Value"
47082 msgstr "Valor"
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47086 #, c-format
47087 msgid "Value: "
47088 msgstr "Valor: "
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47091 #, c-format
47092 msgid "Values"
47093 msgstr "Valores"
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47096 #, c-format
47097 msgid "Values are comma-separated."
47098 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47101 #, c-format
47102 msgid "Values for collection codes"
47103 msgstr "Valores para códigos de colecção"
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47106 #, c-format
47107 msgid "Values for custom patron notes"
47108 msgstr "Valores para notas de leitor"
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47111 #, c-format
47112 msgid "Values for shelving locations"
47113 msgstr "Valores para Localização na Estante"
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47116 #, c-format
47117 msgid "Variable name:"
47118 msgstr "Nome de variável:"
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47121 #, c-format
47122 msgid "Variable options:"
47123 msgstr "Opções da variável:"
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47126 #, c-format
47127 msgid "Variable type:"
47128 msgstr "Tipo da variável:"
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47132 #, c-format
47133 msgid "Variable: "
47134 msgstr "Variável: "
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47145 #, c-format
47146 msgid "Vendor"
47147 msgstr "Fornecedor"
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47151 #, c-format
47152 msgid "Vendor "
47153 msgstr "Fornecedor "
47155 #. A
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47157 msgid "Vendor detail page"
47158 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47161 #, c-format
47162 msgid "Vendor details"
47163 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47166 #, c-format
47167 msgid "Vendor invoice "
47168 msgstr "Factura do fornecedor "
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47171 #, c-format
47172 msgid "Vendor is:"
47173 msgstr "Fornecedor é:"
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47176 #, c-format
47177 msgid "Vendor is: "
47178 msgstr "Fornecedor é: "
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47181 #, c-format
47182 msgid "Vendor name : "
47183 msgstr "Nome do fornecedor : "
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47186 #, c-format
47187 msgid "Vendor not found"
47188 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47192 #, c-format
47193 msgid "Vendor note:"
47194 msgstr "Nota do fornecedor:"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47202 #, c-format
47203 msgid "Vendor note: "
47204 msgstr "Nota do fornecedor: "
47206 #. SCRIPT
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47208 msgid "Vendor price must be a number"
47209 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47213 #, c-format
47214 msgid "Vendor price: "
47215 msgstr "Preço do fornecedor: "
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47218 #, c-format
47219 msgid "Vendor search"
47220 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47223 #, c-format
47224 msgid "Vendor search results"
47225 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47237 #, c-format
47238 msgid "Vendor:"
47239 msgstr "Fornecedor:"
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47249 #, c-format
47250 msgid "Vendor: "
47251 msgstr "Fornecedor: "
47253 #. %1$s:  suppliername 
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47255 #, c-format
47256 msgid "Vendor: %s"
47257 msgstr "Fornecedor: %s"
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47260 #, c-format
47261 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47262 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47265 #, c-format
47266 msgid "Verify you want to delete patrons"
47267 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
47269 #. %1$s:  missing_module.version 
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47271 #, c-format
47272 msgid "Version: %s "
47273 msgstr "Versão: %s "
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47279 #, c-format
47280 msgid "Vertical: "
47281 msgstr "Vertical: "
47283 #. INPUT type=submit
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47286 #, c-format
47287 msgid "View"
47288 msgstr "Ver"
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47291 #, c-format
47292 msgid "View "
47293 msgstr "Ver "
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47296 #, c-format
47297 msgid "View All"
47298 msgstr "Ver todos"
47300 #. For the first occurrence,
47301 #. SCRIPT
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47304 #, c-format
47305 msgid "View MARC"
47306 msgstr "Vista MARC"
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47309 #, c-format
47310 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47311 msgstr ""
47312 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47315 #, c-format
47316 msgid "View all libraries"
47317 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47320 #, c-format
47321 msgid "View analytics"
47322 msgstr "Ver analíticos"
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47327 #, c-format
47328 msgid "View dictionary"
47329 msgstr "Ver dicionário"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47332 #, c-format
47333 msgid "View existing record"
47334 msgstr "Ver registo existente"
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47337 #, c-format
47338 msgid "View final record"
47339 msgstr "Ver registo final"
47341 #. A
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47343 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47344 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47346 #. A
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47348 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47349 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47352 #, c-format
47353 msgid "View invoice"
47354 msgstr "Ver factura"
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47357 #, c-format
47358 msgid "View item"
47359 msgstr "Ver exemplar"
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47362 #, c-format
47363 msgid "View item's checkout history"
47364 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47367 #, c-format
47368 msgid "View pending offline circulation actions"
47369 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47374 #, c-format
47375 msgid "View record"
47376 msgstr "Ver registo"
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47380 #, c-format
47381 msgid "View restrictions"
47382 msgstr "Ver restrições"
47384 #. INPUT type=submit
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47386 msgid "View spine label"
47387 msgstr "Ver etiqueta"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47390 #, c-format
47391 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47392 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47395 #, c-format
47396 msgid "Viktor Sarge"
47397 msgstr "Viktor Sarge"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47400 #, c-format
47401 msgid "Vincent Danjean"
47402 msgstr "Vincent Danjean"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47405 #, c-format
47406 msgid "Visibility: "
47407 msgstr "Visibilidade: "
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47410 #, c-format
47411 msgid "Vitor Fernandes"
47412 msgstr "Vitor Fernandes"
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47415 #, c-format
47416 msgid "Vol no."
47417 msgstr "Vol no."
47419 #. SCRIPT
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47421 msgid "Volume"
47422 msgstr "Volume"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47425 #, c-format
47426 msgid "Volume date"
47427 msgstr "Data do volume"
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47430 #, c-format
47431 msgid "Volume information"
47432 msgstr "Informação do volume"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47435 #, c-format
47436 msgid "Volume number"
47437 msgstr "Número do volume"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47440 #, c-format
47441 msgid "Volume:"
47442 msgstr "Volume:"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47447 #, c-format
47448 msgid "WARNING:"
47449 msgstr "AVISO:"
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47452 #, c-format
47453 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47454 msgstr "Espere enquanto o sistema se encontra em manutenção ou "
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47459 #, c-format
47460 msgid "Waiting"
47461 msgstr "Em espera"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47464 #, c-format
47465 msgid "Waiting "
47466 msgstr "Em espera "
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47469 #, c-format
47470 msgid "Waiting Date"
47471 msgstr "Data de espera"
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47474 #, c-format
47475 msgid "Ward van Wanrooij"
47476 msgstr "Ward van Wanrooij"
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47499 #, c-format
47500 msgid "Warning"
47501 msgstr "Aviso"
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47504 #, c-format
47505 msgid "Warning at (%%): "
47506 msgstr "Aviso em (%%): "
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47509 #, c-format
47510 msgid "Warning at (amount): "
47511 msgstr "Aviso em (montante): "
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47514 #, c-format
47515 msgid "Warning regarding current user"
47516 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47519 #, c-format
47520 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47521 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
47523 #. %1$s:  encumbrance 
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47525 #, c-format
47526 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47527 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
47529 #. %1$s:  expenditure 
47530 #. %2$s:  IF (currency) 
47531 #. %3$s:  currency 
47532 #. %4$s:  END 
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47534 #, c-format
47535 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47536 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47540 #, c-format
47541 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47542 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47545 #, c-format
47546 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47547 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47550 #, c-format
47551 msgid ""
47552 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47553 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47554 msgstr ""
47555 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
47556 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
47557 "leitor."
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47560 #, c-format
47561 msgid ""
47562 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47563 "created."
47564 msgstr ""
47565 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
47566 "criados."
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47574 #, c-format
47575 msgid "Warning:"
47576 msgstr "Atenção:"
47578 #. SCRIPT
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47580 msgid "Warning: Duplicate organization"
47581 msgstr "Atenção: organização duplicada"
47583 #. SCRIPT
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47585 msgid "Warning: Duplicate patron"
47586 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
47588 #. SCRIPT
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47590 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47591 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
47593 #. For the first occurrence,
47594 #. %1$s:  message.upload_version 
47595 #. %2$s:  message.current_version 
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47598 #, c-format
47599 msgid ""
47600 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47601 "I'll try my best."
47602 msgstr ""
47603 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
47604 "%s. Vou tentar o meu melhor."
47606 #. SCRIPT
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47608 msgid ""
47609 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47610 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47611 msgstr ""
47612 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
47613 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
47614 "registo?"
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47617 #, c-format
47618 msgid ""
47619 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47620 "own risk."
47621 msgstr ""
47622 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
47623 "seu risco."
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47626 #, c-format
47627 msgid ""
47628 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47629 "own risk."
47630 msgstr ""
47631 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
47632 "a seu risco."
47634 #. %1$s:  message.badbarcode 
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47636 #, c-format
47637 msgid ""
47638 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47639 msgstr ""
47640 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
47641 "(%s). Não é possível devolver."
47643 #. SCRIPT
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47645 msgid ""
47646 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47647 msgstr ""
47648 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
47649 "lo."
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47652 #, c-format
47653 msgid "Warning: no barcodes were found"
47654 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47657 #, c-format
47658 msgid "Warnings"
47659 msgstr "Avisos"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
47662 #, c-format
47663 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47664 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47667 #, c-format
47668 msgid "Waylon Robertson"
47669 msgstr "Waylon Robertson"
47671 #. SCRIPT
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47673 msgid "We"
47674 msgstr "We"
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47677 #, c-format
47678 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47679 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
47681 #. %1$s:  dbversion 
47682 #. %2$s:  kohaversion 
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47684 #, c-format
47685 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47686 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47689 #, c-format
47690 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47691 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47694 #, c-format
47695 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47696 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47699 #, c-format
47700 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47701 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
47703 #. A
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47705 #, c-format
47706 msgid "Web services"
47707 msgstr "Web services"
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47710 #, c-format
47711 msgid "Website"
47712 msgstr "Site Web"
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47716 #, c-format
47717 msgid "Website: "
47718 msgstr "Site Web: "
47720 #. SCRIPT
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47722 msgid "Wed"
47723 msgstr "Wed"
47725 #. For the first occurrence,
47726 #. SCRIPT
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47731 #, c-format
47732 msgid "Wednesday"
47733 msgstr "Quarta-feira"
47735 #. SCRIPT
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47737 msgid "Wednesdays"
47738 msgstr "Quartas-feiras"
47740 #. For the first occurrence,
47741 #. SCRIPT
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47745 #, c-format
47746 msgid "Week"
47747 msgstr "Semana"
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47750 #, c-format
47751 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47752 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
47754 #. SCRIPT
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47756 msgid "Weekly holiday: %s"
47757 msgstr "Feriado semanal: %s"
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47760 #, c-format
47761 msgid "Weight"
47762 msgstr "Peso"
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47765 #, c-format
47766 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47767 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47770 #, c-format
47771 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47772 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47775 #, c-format
47776 msgid "What's next?"
47777 msgstr "O que se segue?"
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47780 #, c-format
47781 msgid ""
47782 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47783 "find and use the price of the currently active currency. "
47784 msgstr ""
47785 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
47786 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47791 #, c-format
47792 msgid "When more than"
47793 msgstr "Quando superior a"
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47796 #, c-format
47797 msgid "When there is an irregular issue:"
47798 msgstr "Quando existe um número irregular:"
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47801 #, c-format
47802 msgid "When to charge"
47803 msgstr "Quando cobrar"
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47806 #, c-format
47807 msgid ""
47808 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47809 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47810 msgstr ""
47811 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
47812 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
47814 #. SCRIPT
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47816 msgid "Why close an empty basket?"
47817 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
47820 #, c-format
47821 msgid "Will Stokes"
47822 msgstr "Will Stokes"
47824 #. SCRIPT
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47826 msgid "Winter"
47827 msgstr "Inverno"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47830 #, c-format
47831 msgid "With framework : "
47832 msgstr "Com o modelo : "
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47835 #, c-format
47836 msgid "With framework: "
47837 msgstr "Com o modelo: "
47839 #. SCRIPT
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47841 msgid "With selected searches: "
47842 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
47844 #. INPUT type=submit name=submit
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47846 msgid "Withdraw"
47847 msgstr "Retirar"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47851 #, c-format
47852 msgid "Withdrawn"
47853 msgstr "Retirado"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47856 #, c-format
47857 msgid "Withdrawn on"
47858 msgstr "Retirado em"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47861 #, c-format
47862 msgid "Withdrawn on:"
47863 msgstr "Retirado:"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47866 #, c-format
47867 msgid "Withdrawn status"
47868 msgstr "Retirado"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47871 #, c-format
47872 msgid "Withdrawn?:"
47873 msgstr "Retirar?"
47875 #. SCRIPT
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47877 msgid "Wk"
47878 msgstr "Wk"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
47881 #, c-format
47882 msgid "Wolfgang Heymans"
47883 msgstr "Wolfgang Heymans"
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
47886 #, c-format
47887 msgid "Women"
47888 msgstr "Mulher"
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
47893 #, c-format
47894 msgid "Word"
47895 msgstr "Palavra"
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
47898 #, c-format
47899 msgid "Working day"
47900 msgstr "Dia de trabalho"
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
47904 #, c-format
47905 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
47906 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
47908 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
47910 msgid "Write off"
47911 msgstr "Amortizar"
47913 #. INPUT type=submit name=woall
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
47915 msgid "Write off all"
47916 msgstr "Amortizar todas"
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
47919 #, c-format
47920 msgid "Write off an individual fine"
47921 msgstr "Amortizar uma multa"
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
47924 #, c-format
47925 msgid "Write off fines and fees"
47926 msgstr "Amortizar multas e taxas"
47928 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
47930 msgid "Write off this charge"
47931 msgstr "Amortizar esta multa"
47933 #. SCRIPT
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
47935 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
47936 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47941 #, c-format
47942 msgid "X "
47943 msgstr "X "
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
47946 #, c-format
47947 msgid "XML configuration file"
47948 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
47951 #, c-format
47952 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
47953 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47956 #, c-format
47957 msgid "Xercode, Spain"
47958 msgstr "Xercode, Espanha"
47960 #. INPUT type=submit
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
47962 msgid "YES"
47963 msgstr "SIM"
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47966 #, c-format
47967 msgid "YUI"
47968 msgstr "YUI"
47970 #. For the first occurrence,
47971 #. SCRIPT
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
47980 #, c-format
47981 msgid "Year"
47982 msgstr "Ano"
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
47986 #, c-format
47987 msgid "Year: "
47988 msgstr "Ano: "
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
47991 #, c-format
47992 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
47993 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
47995 #. SCRIPT
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47997 msgid "Yearly holiday: %s"
47998 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
48000 #. For the first occurrence,
48001 #. SCRIPT
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48020 #, c-format
48021 msgid "Yes"
48022 msgstr "Sim"
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
48027 #, c-format
48028 msgid "Yes "
48029 msgstr "Sim "
48031 #. INPUT type=submit
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48033 msgid "Yes, I confirm"
48034 msgstr "Sim, confirmo"
48036 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
48038 msgid "Yes, Print slip"
48039 msgstr "Sim, Imprimir recibo"
48041 #. INPUT type=submit
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48043 msgid "Yes, cancel"
48044 msgstr "Sim, cancelar"
48046 #. INPUT type=submit
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
48048 msgid "Yes, check out (Y)"
48049 msgstr "Sim, emprestar (S)"
48051 #. INPUT type=submit
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
48053 msgid "Yes, close (Y)"
48054 msgstr "Sim, fechar (S)"
48056 #. INPUT type=submit
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48065 msgid "Yes, delete"
48066 msgstr "Sim, eliminar"
48068 #. INPUT type=submit
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48070 msgid "Yes, delete (Y)"
48071 msgstr "Sim, eliminar (S)"
48073 #. INPUT type=submit
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48075 msgid "Yes, delete this framework!"
48076 msgstr "Sim, apagar este modelo!"
48078 #. INPUT type=submit
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48081 msgid "Yes, delete this subfield"
48082 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
48084 #. INPUT type=submit
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48086 msgid "Yes, delete this tag"
48087 msgstr "Sim, apagar o campo"
48089 #. INPUT type=submit
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
48091 msgid "Yes, renew (Y)"
48092 msgstr "Sim, renovar (S)"
48094 #. INPUT type=submit
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48096 msgid "Yes: Edit existing authority"
48097 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
48099 #. INPUT type=submit
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48101 msgid "Yes: Edit existing items"
48102 msgstr "Sim: Modificar exemplares existentes"
48104 #. INPUT type=submit
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48106 msgid "Yes: View existing items"
48107 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48111 #, c-format
48112 msgid "YesNo"
48113 msgstr "YesNo"
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48116 #, c-format
48117 msgid "Yohann Dufour"
48118 msgstr "Yohann Dufour"
48120 #. SCRIPT
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48122 msgid "You already have a list with that name!"
48123 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
48125 #. SCRIPT
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48127 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48128 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48131 #, c-format
48132 msgid "You are about to install Koha."
48133 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48136 #, c-format
48137 msgid ""
48138 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48139 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48140 "using this account."
48141 msgstr ""
48142 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
48143 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
48144 "esperado com esta conta."
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48148 #, c-format
48149 msgid "You are missing the "
48150 msgstr "Tem em falta a "
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48153 #, c-format
48154 msgid ""
48155 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48156 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48157 msgstr ""
48158 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
48159 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
48160 "sua instância. "
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
48163 #, c-format
48164 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48165 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48168 #, c-format
48169 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48170 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
48172 #. A
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48174 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48175 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48178 #, c-format
48179 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48180 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
48182 #. A
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48184 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48185 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
48187 #. A
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48189 msgid "You are not authorized to set permissions"
48190 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
48192 #. SCRIPT
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48194 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48195 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
48197 #. SCRIPT
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48199 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48200 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48203 #, c-format
48204 msgid "You are only viewing one item. "
48205 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48208 #, c-format
48209 msgid ""
48210 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48211 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48212 msgstr ""
48213 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48214 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48217 #, c-format
48218 msgid ""
48219 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48220 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48221 msgstr ""
48222 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48223 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48225 #. I
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48227 msgid ""
48228 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48229 "saved and sent as a single message."
48230 msgstr ""
48231 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
48232 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48235 #, c-format
48236 msgid ""
48237 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48238 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48239 "order will not be deleted)."
48240 msgstr ""
48241 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
48242 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
48243 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48246 #, c-format
48247 msgid ""
48248 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48249 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48250 msgstr ""
48251 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48252 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48255 #, c-format
48256 msgid ""
48257 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48258 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48259 "be an exception."
48260 msgstr ""
48261 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48262 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48265 #, c-format
48266 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48267 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48270 #, c-format
48271 msgid ""
48272 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48273 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48274 "or category."
48275 msgstr ""
48276 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48277 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48278 "categoria particular."
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48281 #, c-format
48282 msgid ""
48283 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48284 "information."
48285 msgstr ""
48286 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
48287 "ajuda para mais informações."
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48290 #, c-format
48291 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48292 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
48294 #. SCRIPT
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48296 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48297 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48300 #, c-format
48301 msgid "You can't create any orders unless you first "
48302 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
48304 #. SCRIPT
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48306 msgid "You can't receive any more items"
48307 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
48309 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48311 #, c-format
48312 msgid "You cannot transfer items of %s "
48313 msgstr "Não pode transferir exemplares de %s "
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48316 #, c-format
48317 msgid "You did not specify any search criteria."
48318 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48321 #, c-format
48322 msgid "You didn't select any external target."
48323 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
48325 #. SCRIPT
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48327 msgid ""
48328 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48329 "on this computer."
48330 msgstr ""
48331 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
48332 "deste computador."
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48335 #, c-format
48336 msgid "You do not have permission to access this page. "
48337 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48340 #, c-format
48341 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48342 msgstr "Não possui permissões para adicionar elementos à lista."
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48345 #, c-format
48346 msgid "You do not have permission to delete this list."
48347 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48350 #, c-format
48351 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48352 msgstr ""
48353 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48356 #, c-format
48357 msgid "You do not have permission to update this list."
48358 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48361 #, c-format
48362 msgid "You do not have permission to view this list."
48363 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48366 #, c-format
48367 msgid ""
48368 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48369 "set to receive overdue notices."
48370 msgstr ""
48371 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
48372 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48375 #, c-format
48376 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48377 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
48379 #. %1$s:  total 
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48381 #, c-format
48382 msgid ""
48383 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48384 "using Koha"
48385 msgstr ""
48386 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48387 "o Koha"
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
48390 #, c-format
48391 msgid ""
48392 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48393 "process..."
48394 msgstr ""
48395 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
48396 "processado..."
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48399 #, c-format
48400 msgid ""
48401 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48402 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48403 msgstr ""
48404 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
48405 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
48406 "operação."
48408 #. SCRIPT
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48410 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48411 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
48413 #. SCRIPT
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48415 msgid ""
48416 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48417 "the catalog"
48418 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48421 #, c-format
48422 msgid ""
48423 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48424 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
48426 #. SCRIPT
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48428 msgid "You have made changes to system preferences."
48429 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
48431 #. SCRIPT
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48433 msgid ""
48434 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48435 "cancel modifications."
48436 msgstr ""
48437 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
48438 "cancele as modificações."
48440 #. SCRIPT
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48442 msgid ""
48443 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48444 "barcodes to your entire catalog."
48445 msgstr ""
48446 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
48447 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
48449 #. SCRIPT
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48451 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48452 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48455 #, c-format
48456 msgid ""
48457 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48458 "is not set to "
48459 msgstr ""
48460 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
48461 "definido para "
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48464 #, c-format
48465 msgid ""
48466 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48467 "your configuration file. "
48468 msgstr ""
48469 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
48470 "ficheiro de configuração. "
48472 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48474 #, c-format
48475 msgid ""
48476 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48477 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48478 "configuration file. "
48479 msgstr ""
48480 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
48481 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
48482 "configuração. "
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
48485 #, c-format
48486 msgid ""
48487 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48488 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48489 "date "
48490 msgstr ""
48491 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
48492 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
48493 "a data de expiração "
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48496 #, c-format
48497 msgid ""
48498 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48499 "by pipes."
48500 msgstr ""
48501 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
48502 "barras."
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48505 #, c-format
48506 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48507 msgstr ""
48508 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
48510 #. SCRIPT
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48512 msgid ""
48513 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48514 "that have not been uploaded."
48515 msgstr ""
48516 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
48517 "computador que não foram carregadas."
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48520 #, c-format
48521 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48522 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48525 #, c-format
48526 msgid "You must "
48527 msgstr "Deve "
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48530 #, c-format
48531 msgid "You must be online to use these options."
48532 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
48534 #. SCRIPT
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48536 msgid "You must choose a first publication date"
48537 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
48539 #. SCRIPT
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48541 msgid "You must choose a sound!"
48542 msgstr "Tem que selecionar um som!"
48544 #. SCRIPT
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48546 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48547 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
48549 #. SCRIPT
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48551 msgid "You must choose or create a biblio"
48552 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
48554 #. SCRIPT
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
48556 msgid "You must enter a date!"
48557 msgstr "Deve introduzir a data!"
48559 #. SCRIPT
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48561 msgid "You must enter a selector!"
48562 msgstr "Deve introduzir um seletor!"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48565 #, c-format
48566 msgid "You must enter a term to search on "
48567 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48571 msgid "You must give your new patron list a name!"
48572 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
48574 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48576 #, c-format
48577 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48578 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
48580 #. SCRIPT
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48582 msgid "You must select a fund"
48583 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
48585 #. SCRIPT
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48587 msgid "You must select at least one record"
48588 msgstr "Deve selecionar pelo menos um registo"
48590 #. SCRIPT
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48592 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48593 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
48595 #. For the first occurrence,
48596 #. SCRIPT
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48599 msgid "You must select checkout(s) to export"
48600 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
48602 #. SCRIPT
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48604 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48605 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
48607 #. SCRIPT
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48609 msgid "You must select one or more reports to delete"
48610 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
48612 #. SCRIPT
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48614 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48615 msgstr ""
48616 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48619 #, c-format
48620 msgid ""
48621 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48622 "preference in order to use it."
48623 msgstr ""
48624 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
48625 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48628 #, c-format
48629 msgid ""
48630 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48631 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48632 msgstr ""
48633 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
48634 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
48636 #. SCRIPT
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48638 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48639 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
48641 #. SCRIPT
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48643 msgid "You need to save the page before printing"
48644 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48647 #, c-format
48648 msgid ""
48649 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48650 "preference."
48651 msgstr ""
48652 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
48653 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48657 #, c-format
48658 msgid "You searched for "
48659 msgstr "Pesquisou por "
48661 #. For the first occurrence,
48662 #. %1$s:  IF ( title ) 
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48665 #, c-format
48666 msgid "You searched for: %s"
48667 msgstr "Pesquisou por: %s"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48671 #, c-format
48672 msgid "You searched on "
48673 msgstr "Pesquisou por "
48675 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48677 #, c-format
48678 msgid ""
48679 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48680 "record in your catalog: %s"
48681 msgstr ""
48682 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
48683 "existente no catálogo: %s"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48686 #, c-format
48687 msgid "You should "
48688 msgstr "Deve "
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48691 #, c-format
48692 msgid ""
48693 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48694 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48697 #, c-format
48698 msgid ""
48699 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48700 "the phone templates."
48701 msgstr ""
48702 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
48703 "modelos de telefone."
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48706 #, c-format
48707 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48708 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48711 #, c-format
48712 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48713 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48716 #, c-format
48717 msgid "You'll have to treat them individually. "
48718 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48721 #, c-format
48722 msgid ""
48723 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48724 "idea, and you are likely to encounter problems."
48725 msgstr ""
48726 "Está autenticado como administrador da base de dados. É uma má ideia, pois "
48727 "poderá encontrar problemas."
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48730 #, c-format
48731 msgid ""
48732 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48733 "Perl (at least Version 5.10)."
48734 msgstr ""
48735 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
48736 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48739 #, c-format
48740 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48741 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48744 #, c-format
48745 msgid "Your authority search history is empty."
48746 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48749 #, c-format
48750 msgid "Your cart"
48751 msgstr "Seu carrinho"
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48754 #, c-format
48755 msgid "Your cart "
48756 msgstr "Seu carrinho "
48758 #. SCRIPT
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48760 msgid "Your cart is currently empty"
48761 msgstr "O seu carrinho está vazio"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48764 #, c-format
48765 msgid "Your cart is empty."
48766 msgstr "O seu carrinho está vazio."
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48769 #, c-format
48770 msgid "Your catalog search history is empty."
48771 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
48775 #, c-format
48776 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48777 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para "
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
48781 #, c-format
48782 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48783 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para "
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48786 #, c-format
48787 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48788 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48792 #, c-format
48793 msgid "Your download should begin automatically."
48794 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48797 #, c-format
48798 msgid "Your file was processed."
48799 msgstr "Ficheiro processado."
48801 #. SCRIPT
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48803 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48804 msgstr ""
48805 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
48806 "upload_path válido."
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48809 #, c-format
48810 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48811 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
48813 #. %1$s:  shelfname 
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48815 #, c-format
48816 msgid "Your list: %s "
48817 msgstr "A sua lista : %s "
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48821 #, c-format
48822 msgid "Your lists"
48823 msgstr "Suas listas"
48825 #. For the first occurrence,
48826 #. SCRIPT
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48829 msgid "Your lists:"
48830 msgstr "Suas listas:"
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48833 #, c-format
48834 msgid "Your message: "
48835 msgstr "Sua mensagem: "
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48838 #, c-format
48839 msgid "Your notification has been sent."
48840 msgstr "A sua notificação foi enviada."
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48843 #, c-format
48844 msgid "Your patron lists"
48845 msgstr "Suas listas de leitores"
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48848 #, c-format
48849 msgid "Your report has been saved"
48850 msgstr "O seu relatório foi guardado"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48853 #, c-format
48854 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48855 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
48858 #, c-format
48859 msgid "Your request gave the following results:"
48860 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
48863 #, c-format
48864 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
48865 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48868 #, c-format
48869 msgid "Your search returned no open subscriptions."
48870 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
48873 #, c-format
48874 msgid "Your search returned no results."
48875 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
48878 #, c-format
48879 msgid "Z39.50 Authority search points"
48880 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
48882 #. INPUT type=button
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
48884 msgid "Z39.50 Search"
48885 msgstr "Pesquisa Z39.50"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
48888 #, c-format
48889 msgid "Z39.50 search"
48890 msgstr "Pesquisa Z39.50"
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
48895 #, c-format
48896 msgid "Z39.50/SRU search"
48897 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
48899 #. %1$s:  msg_add 
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
48901 #, c-format
48902 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
48903 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
48905 #. %1$s:  msg_add 
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
48907 #, c-format
48908 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
48909 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
48912 #, c-format
48913 msgid "Z39.50/SRU server search:"
48914 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
48916 #. %1$s:  msg_add 
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
48918 #, c-format
48919 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
48920 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
48925 #, c-format
48926 msgid "Z39.50/SRU servers"
48927 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
48930 #, c-format
48931 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
48932 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
48935 #, c-format
48936 msgid "ZIP file"
48937 msgstr "Ficheiro ZIP"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
48940 #, c-format
48941 msgid "Zach Sim"
48942 msgstr "Zach Sim"
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
48945 #, c-format
48946 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
48947 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
48950 #, c-format
48951 msgid "Zebra version: "
48952 msgstr "Versão Zebra: "
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
48956 #, c-format
48957 msgid "Zeno Tajoli"
48958 msgstr "Zeno Tajoli"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
48962 #, c-format
48963 msgid "Zip code"
48964 msgstr "Código postal"
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
48969 #, c-format
48970 msgid "Zip/Postal code"
48971 msgstr "Código postal"
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
48977 #, c-format
48978 msgid "Zip/Postal code: "
48979 msgstr "Código postal: "
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
48982 #, c-format
48983 msgid "Zip/postal code"
48984 msgstr "Código postal"
48986 #. For the first occurrence,
48987 #. SCRIPT
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48991 #, c-format
48992 msgid "[ New list ]"
48993 msgstr "[ Nova lista ]"
48995 #. SPAN
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
48997 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
48998 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49000 #. INPUT type=text name=time
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49002 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49003 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49005 #. INPUT type=text name=time2
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49007 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49008 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49010 #. INPUT type=button
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
49012 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49013 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49015 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49017 msgid ""
49018 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49019 msgstr ""
49020 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49022 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
49025 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49026 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49028 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49031 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49032 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49034 #. INPUT type=text name=firstname
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49036 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49037 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49039 #. INPUT type=text name=initials
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49041 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49042 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49044 #. INPUT type=text name=othernames
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49046 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49047 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49049 #. A
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49051 msgid ""
49052 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49053 "before deleting this record."
49054 msgstr ""
49055 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
49056 "exemplares antes de eliminar o registo."
49058 #. IMG
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49062 msgid "[% direction %] sort"
49063 msgstr "[% direction %] Ordenar"
49065 #. INPUT type=text name=discount
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49067 msgid "[% discount | format ("
49068 msgstr "[% discount | format ("
49070 #. IMG
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49073 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49074 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49076 #. A
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49079 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49080 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49083 #, c-format
49084 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49085 msgstr ""
49086 "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n"
49087 "', '"
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49090 #, c-format
49091 msgid ""
49092 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49093 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49094 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49095 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49096 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49097 msgstr ""
49098 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49099 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49100 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49101 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49102 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49105 #, c-format
49106 msgid ""
49107 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49108 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49109 "%%] "
49110 msgstr ""
49111 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49112 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49113 "%%] "
49115 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49117 #, c-format
49118 msgid ""
49119 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49120 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49121 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49122 msgstr ""
49123 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && "
49124 "Koha.Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49125 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49127 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49129 #, c-format
49130 msgid ""
49131 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49132 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49133 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49134 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49135 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49136 msgstr ""
49137 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49138 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49139 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49140 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49141 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49144 #, c-format
49145 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49146 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49149 #, c-format
49150 msgid ""
49151 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49152 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49153 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49154 msgstr ""
49155 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49156 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49157 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas as localizações"
49158 "\" %%] "
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49161 #, c-format
49162 msgid ""
49163 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49164 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49165 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49166 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49167 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49168 msgstr ""
49169 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49170 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
49171 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
49172 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49173 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%] "
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49176 #, c-format
49177 msgid ""
49178 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49179 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49180 msgstr ""
49181 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49182 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49185 #, c-format
49186 msgid ""
49187 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49188 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49189 msgstr ""
49190 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49191 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49194 #, c-format
49195 msgid ""
49196 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49197 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49198 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49199 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49200 msgstr ""
49201 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49202 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49203 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49204 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49208 #, c-format
49209 msgid "[Clear all]"
49210 msgstr "[Limpar todos]"
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
49216 #, c-format
49217 msgid "[Delete]"
49218 msgstr "[Eliminar]"
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49221 #, c-format
49222 msgid "[Edit Item]"
49223 msgstr "[Modificar exemplar]"
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49227 #, c-format
49228 msgid "[Fewer options]"
49229 msgstr "[Menos opções]"
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49232 #, c-format
49233 msgid "[Main page]"
49234 msgstr "[Página principal]"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49238 #, c-format
49239 msgid "[More options]"
49240 msgstr "[Mais opções]"
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49244 #, c-format
49245 msgid "[New search]"
49246 msgstr "[Nova pesquisa]"
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49249 #, c-format
49250 msgid "[Overridden] "
49251 msgstr "[Sobreposta] "
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49254 #, c-format
49255 msgid "[Previous page]"
49256 msgstr "[Página anterior]"
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49260 #, c-format
49261 msgid "[Select all]"
49262 msgstr "[Seleccionar todos]"
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49265 #, c-format
49266 msgid "[clear]"
49267 msgstr "[limpar]"
49269 #. %1$s:  END 
49270 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49271 #. %3$s:  END 
49272 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49273 #. %5$s:  END 
49274 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49275 #. %7$s:  END 
49276 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49277 #. %9$s:  END 
49278 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49279 #. %11$s:  END 
49280 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49281 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49282 #. %14$s:  END 
49283 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49284 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
49286 #, c-format
49287 msgid ""
49288 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49289 "%s%s%s (%s) %s "
49290 msgstr ""
49291 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49292 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
49294 #. %1$s:  END 
49295 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49296 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49297 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49298 #. %5$s:  END 
49299 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49300 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
49302 #, c-format
49303 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49304 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49307 #, c-format
49308 msgid "_ matches only a single character"
49309 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
49311 #. For the first occurrence,
49312 #. SCRIPT
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49315 msgid "a an the"
49316 msgstr "e o"
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49319 #, c-format
49320 msgid "account has expired"
49321 msgstr "conta expirou"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49324 #, c-format
49325 msgid "active"
49326 msgstr "activo"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49330 #, c-format
49331 msgid "add a library"
49332 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49336 #, c-format
49337 msgid "add a patron category"
49338 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49341 #, c-format
49342 msgid "added successfully"
49343 msgstr "adicionado com sucesso"
49345 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49347 #, c-format
49348 msgid "after %s days."
49349 msgstr "após %s dias."
49351 #. %1$s:  END 
49352 #. %2$s:  IF ( error ) 
49353 #. %3$s:  ELSE 
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49355 #, c-format
49356 msgid "again. %s %s%s "
49357 msgstr "outra vez. %s %s%s "
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49362 #, c-format
49363 msgid "all"
49364 msgstr "todos"
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49367 #, c-format
49368 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49369 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49372 #, c-format
49373 msgid "all frameworks"
49374 msgstr "todos os modelos"
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49377 #, c-format
49378 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49379 msgstr ""
49380 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49382 #. SCRIPT
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49384 msgid "already exists in database"
49385 msgstr "já existe na base de dados"
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49389 #, c-format
49390 msgid "already has a hold"
49391 msgstr "já possui uma reserva"
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49394 #, c-format
49395 msgid "analytics."
49396 msgstr "analíticos."
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49399 #, c-format
49400 msgid "and"
49401 msgstr "e"
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49405 #, c-format
49406 msgid "and "
49407 msgstr "e "
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49410 #, c-format
49411 msgid "and has been returned."
49412 msgstr "e foi devolvido."
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49415 #, c-format
49416 msgid "and is issued every "
49417 msgstr "e é emitido a cada "
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49420 #, c-format
49421 msgid "and mark one currency as active."
49422 msgstr "e marque uma como ativa."
49424 #. For the first occurrence,
49425 #. %1$s:  batch_id 
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49428 #, c-format
49429 msgid "and removed from batch %s. "
49430 msgstr "e removidos do lote %s. "
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49434 #, c-format
49435 msgid "and the "
49436 msgstr "e o "
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49439 #, c-format
49440 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49441 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49444 #, c-format
49445 msgid "and try again. "
49446 msgstr "e tente novamente. "
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49449 #, c-format
49450 msgid "anyone else to add entries."
49451 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49454 #, c-format
49455 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49456 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49459 #, c-format
49460 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49461 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49465 #, c-format
49466 msgid "approved"
49467 msgstr "aprovado"
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49470 #, c-format
49471 msgid "are licensed under the "
49472 msgstr "é licenciado sobre "
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49475 #, c-format
49476 msgid "as "
49477 msgstr "as "
49479 #. SCRIPT
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49481 msgid "at %s"
49482 msgstr "em %s"
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49485 #, c-format
49486 msgid "at : "
49487 msgstr "em : "
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49490 #, c-format
49491 msgid "at current library "
49492 msgstr "na biblioteca corrente "
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49495 #, c-format
49496 msgid "at least 1 item type defined"
49497 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49500 #, c-format
49501 msgid "at least 1 item type must be defined"
49502 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49505 #, c-format
49506 msgid "at least 1 library defined"
49507 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49510 #, c-format
49511 msgid "at least 1 library must be defined"
49512 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
49514 #. %1$s:  END 
49515 #. %2$s:  END 
49516 #. %3$s:  ELSE 
49517 #. %4$s:  END 
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49519 #, c-format
49520 msgid ""
49521 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49522 "the template. %s "
49523 msgstr ""
49524 "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. %s %s %s Nenhuma ação "
49525 "definida para o modelo. %s "
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49528 #, c-format
49529 msgid "attribute value "
49530 msgstr "valor atributo "
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49533 #, c-format
49534 msgid "available"
49535 msgstr "disponível"
49537 #. A
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49539 msgid "basket"
49540 msgstr "cesto"
49542 #. A
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49545 msgid "basketgroup"
49546 msgstr "grupo de cestos"
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49549 #, c-format
49550 msgid "batch_anonymise.pl"
49551 msgstr "batch_anonymise.pl"
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49554 #, c-format
49555 msgid "be installed before you may continue."
49556 msgstr "ser instalados antes de continuar."
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49559 #, c-format
49560 msgid "be less than 500KB. "
49561 msgstr "ser menos que 500KB. "
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49564 #, c-format
49565 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49566 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49570 #, c-format
49571 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49572 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49575 #, c-format
49576 msgid "be mapped to the same tag,"
49577 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49580 #, c-format
49581 msgid ""
49582 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49583 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49584 msgstr ""
49585 "ser preenchidos com zeros, por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, pode "
49586 "passar as datas em formato ISO (por exemplo '2010-10-28'). "
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
49590 #, c-format
49591 msgid "because fine balance is "
49592 msgstr "porque o balanço das multas é "
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49595 #, c-format
49596 msgid "beep.ogg"
49597 msgstr "beep.ogg"
49599 #. SCRIPT
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49601 msgid "begins with "
49602 msgstr "começa com "
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
49605 #, c-format
49606 msgid "below"
49607 msgstr "abaixo"
49609 #. INPUT type=text name=cardnumber
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49611 msgid ""
49612 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49613 msgstr ""
49614 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49617 #, c-format
49618 msgid "biblio and biblionumber"
49619 msgstr "biblio e biblionumber"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49622 #, c-format
49623 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49624 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49627 #, c-format
49628 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49629 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49633 #, c-format
49634 msgid "by"
49635 msgstr "por"
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49639 #, c-format
49640 msgid "by "
49641 msgstr "por "
49643 #. For the first occurrence,
49644 #. %1$s:  reserveloo.author 
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49648 #, c-format
49649 msgid "by %s"
49650 msgstr "por %s"
49652 #. %1$s:  biblio.author 
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49654 #, c-format
49655 msgid "by %s "
49656 msgstr "por %s "
49658 #. %1$s:  XISBN.author 
49659 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
49660 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
49661 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
49662 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
49663 #. %6$s:  XISBN.place 
49664 #. %7$s:  END 
49665 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
49666 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
49667 #. %10$s:  END 
49668 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
49669 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
49670 #. %13$s:  END 
49671 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
49672 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
49673 #. %16$s:  END 
49674 #. %17$s:  END 
49675 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
49676 #. %19$s:  END 
49677 #. %20$s:  XISBN.pages 
49678 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
49679 #. %22$s:  XISBN.illus 
49680 #. %23$s:  END 
49681 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
49682 #. %25$s:  END 
49683 #. %26$s:  XISBN.size 
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49685 #, c-format
49686 msgid ""
49687 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49688 "%s "
49689 msgstr ""
49690 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49691 "%s%s "
49693 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49695 #, c-format
49696 msgid "by %s: "
49697 msgstr "por %s: "
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49700 #, c-format
49701 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49702 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49705 #, c-format
49706 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49707 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49710 #, c-format
49711 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49712 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
49715 #, c-format
49716 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49717 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49720 #, c-format
49721 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49722 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
49725 #, c-format
49726 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49727 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
49730 #, c-format
49731 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49732 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
49735 #, c-format
49736 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49737 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
49739 #. SCRIPT
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49741 msgid "by _AUTHOR_"
49742 msgstr "por _AUTHOR_"
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
49745 #, c-format
49746 msgid "by item types"
49747 msgstr "por tipos de documento"
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
49750 #, c-format
49751 msgid "by libraries"
49752 msgstr "por bibliotecas"
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
49755 #, c-format
49756 msgid "by months"
49757 msgstr "por meses"
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49760 #, c-format
49761 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49762 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49765 #, c-format
49766 msgid "call.ogg"
49767 msgstr "call.ogg"
49769 #. %1$s:  maxreserves 
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49771 #, c-format
49772 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49773 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
49775 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
49776 #. %2$s:  new_reserves_count 
49777 #. %3$s:  maxreserves 
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49779 #, c-format
49780 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49781 msgstr ""
49782 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
49784 #. For the first occurrence,
49785 #. SCRIPT
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49787 msgid "cannot be repeated"
49788 msgstr "não pode ser repetido"
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49793 #, c-format
49794 msgid "characters"
49795 msgstr "caracteres"
49797 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49799 msgid "check to delete this field"
49800 msgstr "marque para eliminar campo"
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49805 #, c-format
49806 msgid "choose"
49807 msgstr "escolher"
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49810 #, c-format
49811 msgid "click here to login"
49812 msgstr "clique para autenticar-se"
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49815 #, c-format
49816 msgid "click to log out"
49817 msgstr "clique para sair"
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49820 #, c-format
49821 msgid "closed"
49822 msgstr "fechado"
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49825 #, c-format
49826 msgid "code and "
49827 msgstr "código e "
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
49830 #, c-format
49831 msgid "collection"
49832 msgstr "colecção"
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49835 #, c-format
49836 msgid "configuration file."
49837 msgstr "ficheiro de configuração."
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49840 #, c-format
49841 msgid "considered late"
49842 msgstr "considerado atrasado"
49844 #. SCRIPT
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49846 msgid "containing "
49847 msgstr "contendo "
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
49863 #, c-format
49864 msgid "contains"
49865 msgstr "contem"
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49868 #, c-format
49869 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
49870 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
49872 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
49874 #, c-format
49875 msgid "create a patron"
49876 msgstr "criar um leitor"
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
49880 #, c-format
49881 msgid "create an item record when receiving this serial"
49882 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
49884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49885 #, c-format
49886 msgid "create one or more authorized values"
49887 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
49890 #, c-format
49891 msgid "critical.ogg"
49892 msgstr "critical.ogg"
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
49895 #, c-format
49896 msgid "csv"
49897 msgstr "csv"
49899 #. SPAN
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
49902 msgid ""
49903 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49904 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49905 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49906 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49907 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49908 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49909 "series %]&rft.genre="
49910 msgstr ""
49911 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49912 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49913 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49914 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49915 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49916 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49917 "series %]&rft.genre="
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49920 #, c-format
49921 msgid "currently available items."
49922 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
49925 #, c-format
49926 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
49927 msgstr "desmarcar tudo"
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
49930 #, c-format
49931 msgid "database host : "
49932 msgstr "servidor de base de dados : "
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
49935 #, c-format
49936 msgid "database name : "
49937 msgstr "nome da base de dados : "
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
49940 #, c-format
49941 msgid "database port : "
49942 msgstr "porta da base de dados : "
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
49945 #, c-format
49946 msgid "database type : "
49947 msgstr "tipo de base de dados : "
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
49950 #, c-format
49951 msgid "database user : "
49952 msgstr "utilizador da base de dados : "
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
49955 #, c-format
49956 msgid "day(s) "
49957 msgstr "dia(s) "
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
49960 #, c-format
49961 msgid "days "
49962 msgstr "dias "
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
49965 #, c-format
49966 msgid "days ago"
49967 msgstr "dias atrás"
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
49970 #, c-format
49971 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
49972 msgstr ""
49973 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
49974 "documento"
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
49977 #, c-format
49978 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
49979 msgstr ""
49980 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
49981 "documento"
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
49984 #, c-format
49985 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
49986 msgstr ""
49987 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
49988 "documento"
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
49991 #, c-format
49992 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
49993 msgstr ""
49994 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49997 #, c-format
49998 msgid "define a budget"
49999 msgstr "definir um orçamento"
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50002 #, c-format
50003 msgid "define a budget and a fund"
50004 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
50007 #, c-format
50008 msgid "define a notice"
50009 msgstr "definir um aviso"
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
50012 #, c-format
50013 msgid "del"
50014 msgstr "del"
50016 #. A
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50018 msgid "detail of the subscription"
50019 msgstr "detalhe da Assinatura"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50022 #, c-format
50023 msgid "detected."
50024 msgstr "detectado."
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50027 #, c-format
50028 msgid "device_connect.ogg"
50029 msgstr "device_connect.ogg"
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50032 #, c-format
50033 msgid "device_disconnect.ogg"
50034 msgstr "device_disconnect.ogg"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
50037 #, c-format
50038 msgid "digits"
50039 msgstr "dígitos"
50041 #. A
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
50043 msgid "display detail for this librarian."
50044 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50047 #, c-format
50048 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50049 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
50052 #, c-format
50053 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50054 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
50057 #, c-format
50058 msgid "doesn't exist"
50059 msgstr "não existe"
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50062 #, c-format
50063 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50064 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50067 #, c-format
50068 msgid "doesn't match"
50069 msgstr "não coincidem"
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50073 #, c-format
50074 msgid "doesn't match any existing record."
50075 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50088 #, c-format
50089 msgid "dom"
50090 msgstr "dom"
50092 #. INPUT type=reset
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50094 msgid "déselectionner tout"
50095 msgstr "desmarcar tudo"
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50099 #, c-format
50100 msgid "ecost tax exc."
50101 msgstr "custo sem taxas"
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50105 #, c-format
50106 msgid "ecost tax inc."
50107 msgstr "custo com taxas"
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50110 #, c-format
50111 msgid "edit"
50112 msgstr "editar"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50115 #, c-format
50116 msgid "edit "
50117 msgstr "editar "
50119 #. SCRIPT
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50121 msgid "edit items"
50122 msgstr "editar exemplares"
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50125 #, c-format
50126 msgid "email"
50127 msgstr "email"
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50135 #, c-format
50136 msgid "email the Koha administrator"
50137 msgstr "enviar email ao administrador"
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50140 #, c-format
50141 msgid "email to the Koha Administrator"
50142 msgstr "email ao administrador"
50144 #. META http-equiv=Content-Language
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50146 msgid "en-us"
50147 msgstr "en-us"
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50150 #, c-format
50151 msgid "ending.ogg"
50152 msgstr "ending.ogg"
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50155 #, c-format
50156 msgid ""
50157 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50158 "file upload directory for your Koha instance. "
50159 msgstr ""
50160 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
50161 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
50162 "ficheiros para a sua instância do Koha. "
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50165 #, c-format
50166 msgid ""
50167 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50168 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50169 "properly set the "
50170 msgstr ""
50171 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
50172 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
50173 "ficheiros para a sua instância do Koha. Note que também necessita de definir "
50174 "corretamente a "
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50177 #, c-format
50178 msgid "epost: "
50179 msgstr "epost: "
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50182 #, c-format
50183 msgid "epost_sjekk: "
50184 msgstr "epost_sjekk: "
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50187 #, c-format
50188 msgid ""
50189 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50190 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50191 msgstr ""
50192 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
50193 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50196 #, c-format
50197 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50198 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50200 #. INPUT type=text name=cardnumber
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50202 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50203 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50206 #, c-format
50207 msgid "exists"
50208 msgstr "existe"
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50211 #, c-format
50212 msgid "exists."
50213 msgstr "existe."
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50216 #, c-format
50217 msgid "expired"
50218 msgstr "expirado"
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50221 #, c-format
50222 msgid "fail.ogg"
50223 msgstr "fail.ogg"
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50226 #, c-format
50227 msgid "failed to be added"
50228 msgstr "falhou a adição"
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50231 #, c-format
50232 msgid "failed to be updated"
50233 msgstr "falhou ao atualizar"
50235 #. SCRIPT
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50237 msgid "failed to run"
50238 msgstr "falhou a execução"
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50241 #, c-format
50242 msgid "famfamfam.com"
50243 msgstr "famfamfam.com"
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50246 #, c-format
50247 msgid "fdato: "
50248 msgstr "fdato: "
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50251 #, c-format
50252 msgid "feide: "
50253 msgstr "feide: "
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50256 #, c-format
50257 msgid "field "
50258 msgstr "campo "
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50261 #, c-format
50262 msgid "field(s) "
50263 msgstr "campo(s) "
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50266 #, c-format
50267 msgid "fnr_hash: "
50268 msgstr "fnr_hash: "
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50271 #, c-format
50272 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50273 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50276 #, c-format
50277 msgid "for "
50278 msgstr "para "
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50281 #, c-format
50282 msgid "framework values"
50283 msgstr "valores do modelo"
50285 #. SCRIPT
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50287 msgid "from"
50288 msgstr "de"
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50292 #, c-format
50293 msgid "from "
50294 msgstr "de "
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50297 #, c-format
50298 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50299 msgstr "funcionalidade não está desenvolvida no interface dos técnicos) "
50301 #. A
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50303 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50304 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50307 #, c-format
50308 msgid "gone no address"
50309 msgstr "perdido sem endereço"
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50312 #, c-format
50313 msgid "group by"
50314 msgstr "agrupar por"
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50318 #, c-format
50319 msgid "group by "
50320 msgstr "agrupar por "
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50330 #, c-format
50331 msgid "grs1"
50332 msgstr "grs1"
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50335 #, c-format
50336 msgid "gyldig_til: "
50337 msgstr "gyldig_til: "
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50340 #, c-format
50341 msgid "has "
50342 msgstr "tem "
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50345 #, c-format
50346 msgid "has all required privileges on database "
50347 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50350 #, c-format
50351 msgid "has never been checked out."
50352 msgstr "nunca foi emprestado."
50354 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50356 #, c-format
50357 msgid ""
50358 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50359 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s A autoridade "
50361 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50363 #, c-format
50364 msgid ""
50365 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50366 msgstr ""
50367 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s O registo "
50368 "bibliográfico "
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50371 #, c-format
50372 msgid "has restrictions"
50373 msgstr "tem restrições"
50375 #. %1$s:  END 
50376 #. %2$s:  IF message.error 
50377 #. %3$s:  message.error
50378 #. %4$s:  END 
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50380 #, c-format
50381 msgid ""
50382 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50383 "logfile for more information). %s "
50384 msgstr ""
50385 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s, veja o logs do Koha para "
50386 "mais informação). %s "
50388 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50390 #, c-format
50391 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50392 msgstr "foi modificada com sucesso. %s A autoridade "
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50395 #, c-format
50396 msgid "has too many holds."
50397 msgstr "tem demasiadas reservas."
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50403 #, c-format
50404 msgid "here"
50405 msgstr "aqui"
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50408 #, c-format
50409 msgid "hjemmebibliotek: "
50410 msgstr "hjemmebibliotek: "
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50413 #, c-format
50414 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50415 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50418 #, c-format
50419 msgid "holdingbranch defined"
50420 msgstr "holdingbranch definido"
50422 #. A
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50424 msgid "holds queue"
50425 msgstr "fila de espera"
50427 #. A
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50429 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50430 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50432 #. A
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50434 msgid "holds waiting for patron pickup"
50435 msgstr "reservas em espera de levantamento"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50438 #, c-format
50439 msgid "homebranch NOT mapped"
50440 msgstr "homebranch não mapeado"
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50443 #, c-format
50444 msgid "homebranch defined"
50445 msgstr "homebranch definido"
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50448 #, c-format
50449 msgid "if"
50450 msgstr "se"
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50453 #, c-format
50454 msgid ""
50455 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50456 "libraries you want to associate with this value. "
50457 msgstr ""
50458 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
50459 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50463 #, c-format
50464 msgid "if you wish to enable this feature."
50465 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
50467 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50469 msgid "ig"
50470 msgstr "ig"
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50476 #, c-format
50477 msgid "ignore"
50478 msgstr "ignorar"
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50481 #, c-format
50482 msgid "in "
50483 msgstr "em "
50485 #. %1$s:  LibraryName 
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50487 #, c-format
50488 msgid "in %s "
50489 msgstr "em %s "
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50492 #, c-format
50493 msgid "in Administration"
50494 msgstr "na administração"
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50497 #, c-format
50498 msgid "in fines"
50499 msgstr "em multas"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50502 #, c-format
50503 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50504 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
50506 #. SCRIPT
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50508 msgid "in library "
50509 msgstr "na biblioteca "
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50512 #, c-format
50513 msgid "incoming_call.ogg"
50514 msgstr "incoming_call.ogg"
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50518 #, c-format
50519 msgid "indexing."
50520 msgstr "a indexar."
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50523 #, c-format
50524 msgid "install basic configuration settings"
50525 msgstr "instale as configurações básicas"
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50528 #, c-format
50529 msgid "invalid authority types"
50530 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50533 #, c-format
50534 msgid "is"
50535 msgstr "é"
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50538 #, c-format
50539 msgid "is already in possession"
50540 msgstr "já em posse"
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50543 #, c-format
50544 msgid "is already in use by another patron record."
50545 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
50547 #. SCRIPT
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50549 msgid "is duplicated"
50550 msgstr "está duplicado"
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50553 #, c-format
50554 msgid ""
50555 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50556 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50557 msgstr ""
50558 "está activo, estas políticas podem ser sobrepostas pelos técnicos de "
50559 "circulação. Também são baseadas na biblioteca do leitor, "
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50564 #, c-format
50565 msgid "is equal to"
50566 msgstr "é igual a"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50582 #, c-format
50583 msgid "is exactly"
50584 msgstr "é exactamente"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50587 #, c-format
50588 msgid "is licensed under the "
50589 msgstr "é licenciado sobre "
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50593 #, c-format
50594 msgid "is not"
50595 msgstr "não é"
50597 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50598 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50600 #, c-format
50601 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50602 msgstr "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: "
50604 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50605 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50606 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50607 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50608 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50609 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50610 #. %7$s:  message_loo.approver 
50611 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50612 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50613 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50614 #. %11$s:  ELSE 
50615 #. %12$s:  END 
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50617 #, c-format
50618 msgid ""
50619 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50620 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50621 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50622 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50623 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50624 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50625 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50626 "error! %s "
50627 msgstr ""
50628 "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: Falhou a aprovação do termo (%s). "
50629 "%sERRO: Falhou a rejeição do termo (%s). %sERRO: Sem correspondência para o "
50630 "utilizador (%s). FILTRO PRECISA DO NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %sERRO: "
50631 "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %sERRO: O utilizador de "
50632 "raíz do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: kohaadmin) não é um "
50633 "moderador válida para as etiquetas. Estas acções são guardadas com o número "
50634 "de leitor, logo o leitor tem que existir na base de dados. Por favor, entre "
50635 "com um utilizador diferente que tenha permissões para moderar etiquetas. %s "
50636 "Erro desconhecido! %s "
50638 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50640 #, c-format
50641 msgid "is now debarred until %s "
50642 msgstr "está agora suspenso até %s "
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50646 #, c-format
50647 msgid "is on hold for "
50648 msgstr "está reservado para "
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50651 #, c-format
50652 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50653 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50656 #, c-format
50657 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50658 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50661 #, c-format
50662 msgid "is used as a fallback. "
50663 msgstr "é usado como reserva. "
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50669 #, c-format
50670 msgid "iso2709"
50671 msgstr "iso2709"
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50674 #, c-format
50675 msgid "item fields"
50676 msgstr "campos do exemplar"
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50679 #, c-format
50680 msgid "item type not defined"
50681 msgstr "tipo de documento não definido"
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50684 #, c-format
50685 msgid "itemdata_copynumber"
50686 msgstr "itemdata_copynumber"
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50689 #, c-format
50690 msgid "itemdata_enumchron"
50691 msgstr "itemdata_enumchron"
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50694 #, c-format
50695 msgid "itemnum"
50696 msgstr "itemnum"
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50699 #, c-format
50700 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50701 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50704 #, c-format
50705 msgid "items"
50706 msgstr "exemplares"
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50710 #, c-format
50711 msgid "items (10)"
50712 msgstr "exemplares (10)"
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50715 #, c-format
50716 msgid "items. "
50717 msgstr "exemplares. "
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50720 #, c-format
50721 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50722 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50725 #, c-format
50726 msgid "items.permanent_location mapped"
50727 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50730 #, c-format
50731 msgid "itemtype NOT mapped"
50732 msgstr "itemtype não mapeado"
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50735 #, c-format
50736 msgid "jQuery"
50737 msgstr "jQuery"
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50740 #, c-format
50741 msgid "jQuery Colvis plugin"
50742 msgstr "plugin jQuery Colvis"
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
50745 #, c-format
50746 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50747 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50750 #, c-format
50751 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50752 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
50756 #, c-format
50757 msgid "jQuery Validation Plugin"
50758 msgstr "jQuery Validation Plugin"
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
50761 #, c-format
50762 msgid "jQuery and jQueryUI"
50763 msgstr "jQuery e jQueryUI"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50766 #, c-format
50767 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50768 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50771 #, c-format
50772 msgid ""
50773 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50774 "under the "
50775 msgstr ""
50776 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
50777 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50780 #, c-format
50781 msgid "jQuery multiple select plugin"
50782 msgstr "jQuery multiple select plugin"
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
50785 #, c-format
50786 msgid "jQuery treetable Plugin"
50787 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50790 #, c-format
50791 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50792 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50795 #, c-format
50796 msgid "jQueryUI"
50797 msgstr "jQueryUI"
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
50801 #, c-format
50802 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50803 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50806 #, c-format
50807 msgid "jquery.multiple.select.js"
50808 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50811 #, c-format
50812 msgid "kjonn: "
50813 msgstr "kjonn: "
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50818 #, c-format
50819 msgid "koha-conf.xml"
50820 msgstr "koha-conf.xml"
50822 #. INPUT type=text name=filename
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50825 msgid "koha.mrc"
50826 msgstr "koha.mrc"
50828 #. %1$s:  batche.batch_id 
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50830 #, c-format
50831 msgid "label_batch_%s.csv"
50832 msgstr "label_batch_%s.csv"
50834 #. For the first occurrence,
50835 #. %1$s:  batche.batch_id 
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50838 #, c-format
50839 msgid "label_batch_%s.pdf"
50840 msgstr "label_batch_%s.pdf"
50842 #. %1$s:  batche.batch_id 
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50844 #, c-format
50845 msgid "label_batch_%s.xml"
50846 msgstr "label_batch_%s.xml"
50848 #. For the first occurrence,
50849 #. %1$s:  batche.label_count 
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
50852 #, c-format
50853 msgid "label_single_%s.csv"
50854 msgstr "label_single_%s.csv"
50856 #. For the first occurrence,
50857 #. %1$s:  batche.label_count 
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
50862 #, c-format
50863 msgid "label_single_%s.pdf"
50864 msgstr "label_single_%s.pdf"
50866 #. For the first occurrence,
50867 #. %1$s:  batche.label_count 
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
50870 #, c-format
50871 msgid "label_single_%s.xml"
50872 msgstr "label_single_%s.xml"
50874 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
50876 #, c-format
50877 msgid "last on: %s"
50878 msgstr "última em: %s"
50880 #. INPUT type=text name=from_subfield
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
50883 msgid "let blank for the entire field"
50884 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
50887 #, c-format
50888 msgid "library not defined"
50889 msgstr "biblioteca não definida"
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50892 #, c-format
50893 msgid "licensed under "
50894 msgstr "é licenciado sobre "
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
50897 #, c-format
50898 msgid "like"
50899 msgstr "como"
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
50902 #, c-format
50903 msgid "lnr: "
50904 msgstr "lnr: "
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
50907 #, c-format
50908 msgid "loading.ogg"
50909 msgstr "loading.ogg"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
50912 #, c-format
50913 msgid "loading_2.ogg"
50914 msgstr "loading_2.ogg"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
50917 #, c-format
50918 msgid "localhost"
50919 msgstr "localhost"
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
50922 #, c-format
50923 msgid "log in"
50924 msgstr "iniciar sessão"
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50927 #, c-format
50928 msgid "lost"
50929 msgstr "perdido"
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
50932 #, c-format
50933 msgid "m/"
50934 msgstr "m/"
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
50937 #, c-format
50938 msgid "m_adresse1: "
50939 msgstr "m_adresse1: "
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
50942 #, c-format
50943 msgid "m_adresse2: "
50944 msgstr "m_adresse2: "
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50947 #, c-format
50948 msgid "m_gyldig_til: "
50949 msgstr "m_gyldig_til: "
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
50952 #, c-format
50953 msgid "m_land: "
50954 msgstr "m_land: "
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50957 #, c-format
50958 msgid "m_postnr: "
50959 msgstr "m_postnr: "
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
50962 #, c-format
50963 msgid "m_sjekk: "
50964 msgstr "m_sjekk: "
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
50967 #, c-format
50968 msgid "m_sted: "
50969 msgstr "m_sted: "
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
50972 #, c-format
50973 msgid "manage circulation rules"
50974 msgstr "gerir regras de circulação"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50977 #, c-format
50978 msgid "mapped"
50979 msgstr "mapeado"
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50983 #, c-format
50984 msgid "marc"
50985 msgstr "marc"
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
50988 #, c-format
50989 msgid "matches"
50990 msgstr "corresponde"
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
50993 #, c-format
50994 msgid "maximize.ogg"
50995 msgstr "maximize.ogg"
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
50999 #, c-format
51000 msgid "me"
51001 msgstr "me"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51004 #, c-format
51005 msgid "minimize.ogg"
51006 msgstr "minimize.ogg"
51008 #. SCRIPT
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51010 msgid "modified"
51011 msgstr "modificado"
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51014 #, c-format
51015 msgid "months "
51016 msgstr "meses "
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51021 #, c-format
51022 msgid "must"
51023 msgstr "deve"
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51026 #, c-format
51027 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51028 msgstr ""
51029 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51032 #, c-format
51033 msgid "must match"
51034 msgstr "devem corresponder"
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51037 #, c-format
51038 msgid "n/a"
51039 msgstr "n/a"
51041 #. SCRIPT
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51043 msgid "never"
51044 msgstr "nunca"
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51047 #, c-format
51048 msgid "new_mail_notification.ogg"
51049 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51051 #. INPUT type=image
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
51053 msgid "next"
51054 msgstr "seguinte"
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51057 #, c-format
51058 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51059 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
51062 #, c-format
51063 msgid "no active"
51064 msgstr "não activo"
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51068 #, c-format
51069 msgid "no libraries defined"
51070 msgstr "sem bibliotecas definidas"
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51074 #, c-format
51075 msgid "no patron categories defined"
51076 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51079 #, c-format
51080 msgid "noItemTypeImages system preference"
51081 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51086 #, c-format
51087 msgid "none"
51088 msgstr "nenhum"
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51092 #, c-format
51093 msgid "not"
51094 msgstr "não"
51096 #. ABBR
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51098 msgid "not available"
51099 msgstr "indisponível"
51101 #. SCRIPT
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51103 msgid "not checked out"
51104 msgstr "não emprestado"
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51109 #, c-format
51110 msgid "not equal to"
51111 msgstr "não é igual a"
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51114 #, c-format
51115 msgid "not like"
51116 msgstr "não parecido"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51119 #, c-format
51120 msgid "not owned"
51121 msgstr "não pertencente"
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51124 #, c-format
51125 msgid "of one item"
51126 msgstr "de um item"
51128 #. SCRIPT
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51130 msgid "on hold"
51131 msgstr "reservado"
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51135 #, c-format
51136 msgid "on this item "
51137 msgstr "neste documento "
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51140 #, c-format
51141 msgid "once every"
51142 msgstr "uma vez em cada"
51144 #. %1$s:  ELSE 
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51146 #, c-format
51147 msgid "one or more records without items attached. %s "
51148 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51151 #, c-format
51152 msgid "opening.ogg"
51153 msgstr "opening.ogg"
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51156 #, c-format
51157 msgid "opprettet: "
51158 msgstr "opprettet: "
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51161 #, c-format
51162 msgid "opprettet_av: "
51163 msgstr "opprettet_av: "
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51167 #, c-format
51168 msgid "or"
51169 msgstr "ou"
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51178 #, c-format
51179 msgid "or "
51180 msgstr "ou "
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51183 #, c-format
51184 msgid "or MARC subfield."
51185 msgstr "ou subcampo MARC."
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51188 #, c-format
51189 msgid "or any available"
51190 msgstr "ou qualquer disponível"
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51194 #, c-format
51195 msgid "or create"
51196 msgstr "ou criar"
51198 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51200 #, c-format
51201 msgid "owes %s"
51202 msgstr "deve %s"
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51205 #, c-format
51206 msgid "p_adresse1: "
51207 msgstr "p_adresse1: "
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51210 #, c-format
51211 msgid "p_adresse2: "
51212 msgstr "p_adresse2: "
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51215 #, c-format
51216 msgid "p_land: "
51217 msgstr "p_land: "
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51220 #, c-format
51221 msgid "p_postnr: "
51222 msgstr "p_postnr: "
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51225 #, c-format
51226 msgid "p_sjekk: "
51227 msgstr "p_sjekk: "
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51230 #, c-format
51231 msgid "p_sted: "
51232 msgstr "p_sted: "
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51235 #, c-format
51236 msgid "panic.ogg"
51237 msgstr "panic.ogg"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51240 #, c-format
51241 msgid "passsord: "
51242 msgstr "passsord: "
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51245 #, c-format
51246 msgid "patron categories"
51247 msgstr "categorias de leitores"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51250 #, c-format
51251 msgid "patron category "
51252 msgstr "categoria de leitor "
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51255 #, c-format
51256 msgid "patron_attributes"
51257 msgstr "patron_attributes"
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51260 #, c-format
51261 msgid "patrons to "
51262 msgstr "leitores para "
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51266 #, c-format
51267 msgid "pending"
51268 msgstr "pendente"
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51271 #, c-format
51272 msgid "pending offline circulation actions"
51273 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
51275 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51277 msgid "phony_submit"
51278 msgstr "phony_submit"
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51281 #, c-format
51282 msgid "pin: "
51283 msgstr "pin: "
51285 #. SCRIPT
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51287 msgid "please enter a date !"
51288 msgstr "por favor insira a data !"
51290 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51292 msgid "please note your reason here..."
51293 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51296 #, c-format
51297 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51298 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51301 #, c-format
51302 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51303 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51306 #, c-format
51307 msgid ""
51308 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51309 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51310 "(NOTE: "
51311 msgstr ""
51312 "plugins por ordem de importância, do mais importante para o menos, e marque "
51313 "a caixa para activar os plugins que deseja usar. (NOTA: "
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51316 #, c-format
51317 msgid ""
51318 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51319 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51320 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51321 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51322 "not recommended, and likely will not work."
51323 msgstr ""
51324 "plugins precisam de Javascript. Se não pode usar Javascript, pode inserir a "
51325 "configuração (que é guardada em JSON nas preferências de sistema "
51326 "OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências de sistema locais no "
51327 "editor de preferência do sistema, mas não é suportado, não é recomendado, e "
51328 "muito provavelmente não irá funcionar."
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51331 #, c-format
51332 msgid "popup.ogg"
51333 msgstr "popup.ogg"
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51336 #, c-format
51337 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51338 msgstr "preferência para o carregamento de ficheiros funcionar. "
51340 #. INPUT type=image
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51342 msgid "previous"
51343 msgstr "anterior"
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51346 #, c-format
51347 msgid "prim_kontakt: "
51348 msgstr "prim_kontakt: "
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51353 #, c-format
51354 msgid "pt"
51355 msgstr "pt"
51357 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51358 #. %2$s:  END 
51359 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51361 #, c-format
51362 msgid "published by: %s %s %s in "
51363 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51365 #. SCRIPT
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51367 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51368 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51371 #, c-format
51372 msgid "rather than "
51373 msgstr "em vez de "
51375 #. SCRIPT
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51377 msgid "reason unkown"
51378 msgstr "razão desconhecida"
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51381 #, c-format
51382 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51383 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51386 #, c-format
51387 msgid "records in various format. Choose one): "
51388 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51391 #, c-format
51392 msgid "records."
51393 msgstr "registos."
51395 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51397 msgid "regex pattern"
51398 msgstr "expressão do padrão"
51400 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51402 msgid "regex replacement"
51403 msgstr "expressão de substituição"
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51407 #, c-format
51408 msgid "rejected"
51409 msgstr "rejeitado"
51411 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51413 #, c-format
51414 msgid "rejected %s"
51415 msgstr "rejeitado %s"
51417 #. IMG
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51420 msgid "remove this image"
51421 msgstr "remover esta imagem"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51424 #, c-format
51425 msgid "removed successfully"
51426 msgstr "removido com sucesso"
51428 #. SCRIPT
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51430 msgid "reopen basketgroup"
51431 msgstr "reabrir grupo de cesto"
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51434 #, c-format
51435 msgid "required"
51436 msgstr "obrigatório"
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51439 #, c-format
51440 msgid "restricted"
51441 msgstr "restrito"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51444 #, c-format
51445 msgid "return to where you were before."
51446 msgstr "retorna a onde estava antes."
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51449 #, c-format
51450 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51451 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51454 #, c-format
51455 msgid "s/"
51456 msgstr "s/"
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51459 #, c-format
51460 msgid "same library, all patron types, all item types"
51461 msgstr ""
51462 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51465 #, c-format
51466 msgid "same library, all patron types, same item type"
51467 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51470 #, c-format
51471 msgid "same library, same patron type, all item types"
51472 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51475 #, c-format
51476 msgid "same library, same patron type, same item type"
51477 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51480 #, c-format
51481 msgid "seconds "
51482 msgstr "segundos "
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51485 #, c-format
51486 msgid "see also:"
51487 msgstr "ver também:"
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51490 #, c-format
51491 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51492 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51495 #, c-format
51496 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51497 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51502 #, c-format
51503 msgid "select all"
51504 msgstr "seleccionar todos"
51506 #. INPUT type=submit
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51508 msgid "selection"
51509 msgstr "selecção"
51511 #. INPUT type=text name=selector
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51513 msgid "selector"
51514 msgstr "seletor"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51518 #, c-format
51519 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51520 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51523 #, c-format
51524 msgid "serial"
51525 msgstr "periódico"
51527 #. A
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51529 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51530 msgstr "colecção de [% subscription.bibliotitle %]"
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51533 #, c-format
51534 msgid "setDescription: "
51535 msgstr "setDescriptions: "
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51538 #, c-format
51539 msgid "setDescriptions"
51540 msgstr "setDescriptions"
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51543 #, c-format
51544 msgid "setName"
51545 msgstr "setName"
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51548 #, c-format
51549 msgid "setName: "
51550 msgstr "setName: "
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51553 #, c-format
51554 msgid "setSpec"
51555 msgstr "setSpec"
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51558 #, c-format
51559 msgid "setSpec: "
51560 msgstr "setSpec: "
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51563 #, c-format
51564 msgid ""
51565 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51566 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51567 "synchronized"
51568 msgstr ""
51569 "mostra que o subcampo se encontra ligado a um campo Koha. O Koha pode gerir "
51570 "uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação assegura que existe "
51571 "sincronização entre ambas base de dados"
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51574 #, c-format
51575 msgid "since last transfer"
51576 msgstr "desde a última transferência"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51579 #, c-format
51580 msgid "sist_endret: "
51581 msgstr "sist_endret: "
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51584 #, c-format
51585 msgid "sist_endret_av: "
51586 msgstr "sist_endret_av: "
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51589 #, c-format
51590 msgid "software.coop, United Kingdom"
51591 msgstr "software.coop, Reino Unido"
51593 #. INPUT type=text name=sound
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51595 msgid "sound"
51596 msgstr "som"
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51600 #, c-format
51601 msgid "specify an active currency"
51602 msgstr "especifique a moeda activa"
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51605 #, c-format
51606 msgid "start the installer"
51607 msgstr "instale"
51609 #. SCRIPT
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51611 msgid "starting with "
51612 msgstr "começa por "
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51628 #, c-format
51629 msgid "starts with"
51630 msgstr "começa por"
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51634 #, c-format
51635 msgid "subfield ignored"
51636 msgstr "subcampo ignorado"
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51640 #, c-format
51641 msgid "subfields"
51642 msgstr "subcampos"
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51645 #, c-format
51646 msgid "subfields not in same tabs"
51647 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51650 #, c-format
51651 msgid "subscribers"
51652 msgstr "subscritores"
51654 #. A
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51658 msgid "subscription detail"
51659 msgstr "detalhe da assinatura"
51661 #. %1$s:  IF ( title ) 
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51663 #, c-format
51664 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51665 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
51667 #. A
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51670 msgid "suggestion"
51671 msgstr "sugestão"
51673 #. For the first occurrence,
51674 #. %1$s:  m.id 
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51681 #, c-format
51682 msgid "suggestion #%s"
51683 msgstr "sugestão nº %s"
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51686 #, c-format
51687 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51688 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51691 #, c-format
51692 msgid "table."
51693 msgstr "tabela."
51695 #. SCRIPT
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51697 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51698 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
51700 #. META http-equiv=Content-Type
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51714 msgid "text/html; charset=utf-8"
51715 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51718 #, c-format
51719 msgid "than "
51720 msgstr "que "
51722 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51723 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51724 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51725 #. %4$s:  image_limit 
51726 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51727 #. %6$s:  batch_id 
51728 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51729 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51730 #. %9$s:  batch_id 
51731 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51732 #. %11$s:  batch_id 
51733 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51734 #. %13$s:  batch_id 
51735 #. %14$s:  ELSE 
51736 #. %15$s:  END 
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51738 #, c-format
51739 msgid ""
51740 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51741 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51742 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51743 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51744 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51745 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51746 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51747 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51748 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51749 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51750 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51751 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51752 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51753 "duplicated. %s %s "
51754 msgstr ""
51755 "que tem uma biblioteca seleccionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
51756 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
51757 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
51758 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
51759 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
51760 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
51761 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
51762 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
51763 "porque não tem uma biblioteca seleccionada. Defina uma antes de adicionar. "
51764 "%s Ocorreu um erros e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor "
51765 "peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. "
51766 "%s Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
51767 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
51768 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51771 #, c-format
51772 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51773 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51777 #, c-format
51778 msgid ""
51779 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51780 msgstr ""
51781 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
51782 "\"branches\""
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51785 #, c-format
51786 msgid ""
51787 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51788 msgstr ""
51789 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
51790 "\"itemtypes\""
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51793 #, c-format
51794 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51795 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51798 #, c-format
51799 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51800 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51803 #, c-format
51804 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51805 msgstr "a biblioteca onde a reserva está a ser feita.. "
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51808 #, c-format
51809 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51810 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51812 #. %1$s:  END 
51813 #. %2$s:  ELSE 
51814 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51816 #, c-format
51817 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51818 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s </ div> %s %s "
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51821 #, c-format
51822 msgid "through "
51823 msgstr "de "
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51826 #, c-format
51827 msgid "times"
51828 msgstr "vezes"
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51831 #, c-format
51832 msgid "tlf_hjemme: "
51833 msgstr "tlf_hjemme: "
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51836 #, c-format
51837 msgid "tlf_jobb: "
51838 msgstr "tlf_jobb: "
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
51841 #, c-format
51842 msgid "tlf_mobil: "
51843 msgstr "tlf_mobil: "
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
51849 #, c-format
51850 msgid "to "
51851 msgstr "para "
51853 #. For the first occurrence,
51854 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
51857 #, c-format
51858 msgid "to %s"
51859 msgstr "em %s"
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
51863 #, c-format
51864 msgid "to be placed on hold"
51865 msgstr "a ser colocado em reserva"
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51868 #, c-format
51869 msgid "to continue the installation. "
51870 msgstr "para continuar a instalação. "
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51873 #, c-format
51874 msgid "to create"
51875 msgstr "a criar"
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
51878 #, c-format
51879 msgid "to field "
51880 msgstr "para o campo "
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51883 #, c-format
51884 msgid "to the "
51885 msgstr "para "
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
51888 #, c-format
51889 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
51890 msgstr ""
51891 "a usar quando administrar o Koha e dar-lhe permissões de super bibliotecário."
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
51894 #, c-format
51895 msgid "today"
51896 msgstr "hoje"
51898 #. SCRIPT
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51900 msgid "too many renewals"
51901 msgstr "demasiadas renovações"
51903 #. A
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51905 msgid "transfers to receive at your library"
51906 msgstr "transferências a receber na biblioteca"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
51909 #, c-format
51910 msgid "unless"
51911 msgstr "a menos que"
51913 #. SCRIPT
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51915 msgid "unrecognized command"
51916 msgstr "comando não reconhecido"
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
51920 #, c-format
51921 msgid "until"
51922 msgstr "até"
51924 #. SCRIPT
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51926 msgid "until %s"
51927 msgstr "até %s"
51929 #. INPUT type=text name=cardnumber
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
51931 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
51932 msgstr "até [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
51935 #, c-format
51936 msgid "update your database"
51937 msgstr "actualizar a base de dados"
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
51940 #, c-format
51941 msgid "updated successfully"
51942 msgstr "actualização com sucesso"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
51945 #, c-format
51946 msgid "url"
51947 msgstr "url"
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
51950 #, c-format
51951 msgid "url:"
51952 msgstr "url:"
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
51955 #, c-format
51956 msgid "used for/see from:"
51957 msgstr "usado por/ver:"
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51960 #, c-format
51961 msgid "user "
51962 msgstr "utilizador "
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51965 #, c-format
51966 msgid "valid entries in your database."
51967 msgstr "entradas válidas na base de dados."
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
51970 #, c-format
51971 msgid "value"
51972 msgstr "valor"
51974 #. SCRIPT
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51976 msgid "value missing"
51977 msgstr "valor em falta"
51979 #. SCRIPT
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51981 msgid "variable missing"
51982 msgstr "variável em falta"
51984 #. For the first occurrence,
51985 #. %1$s:  supplier 
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
51988 #, c-format
51989 msgid "vendor %s,"
51990 msgstr "fornecedor %s,"
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51993 #, c-format
51994 msgid "verify"
51995 msgstr "verificar"
51997 #. SCRIPT
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
51999 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52000 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
52002 #. SCRIPT
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52004 msgid "view"
52005 msgstr "vista"
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52008 #, c-format
52009 msgid "warning.ogg"
52010 msgstr "warning.ogg"
52012 #. %1$s:  ELSE 
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52014 #, c-format
52015 msgid ""
52016 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52017 "used without success: "
52018 msgstr ""
52019 "foi usado em alternativa sem sucesso. %s O seguinte ficheiro de configuração "
52020 "foi usada sem sucesso: "
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
52023 #, c-format
52024 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
52025 msgstr ""
52026 "que é normalmente aquilo que é pretendido, mas em todo caso fica assinalado."
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52029 #, c-format
52030 msgid "which should be set up by your system administrator."
52031 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52034 #, c-format
52035 msgid "who have not borrowed since:"
52036 msgstr "que não requisitaram desde:"
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52039 #, c-format
52040 msgid "whose expiration date is before:"
52041 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52044 #, c-format
52045 msgid "whose patron category is:"
52046 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
52049 #, c-format
52050 msgid "will show the link just below the title"
52051 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
52053 #. SCRIPT
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52055 msgid "with category "
52056 msgstr "com a categoria "
52058 #. %1$s:  ELSE 
52059 #. %2$s:  END 
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52061 #, c-format
52062 msgid ""
52063 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52064 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52065 msgstr ""
52066 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
52067 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52070 #, c-format
52071 msgid "with this reason:"
52072 msgstr "devido a:"
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52075 #, c-format
52076 msgid "with value "
52077 msgstr "com o valor "
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52080 #, c-format
52081 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52082 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52086 #, c-format
52087 msgid "xml"
52088 msgstr "xml"
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52092 #, c-format
52093 msgid "years "
52094 msgstr "anos "
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52097 #, c-format
52098 msgid "years of activity"
52099 msgstr "anos de actividade"
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52102 #, c-format
52103 msgid "yes"
52104 msgstr "sim"
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52107 #, c-format
52108 msgid "yesterday"
52109 msgstr "ontem"
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52112 #, c-format
52113 msgid "zip file"
52114 msgstr "ficheiro comprimido"
52116 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52118 #, c-format
52119 msgid "| Actions: %s "
52120 msgstr "| Acções: %s "
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52123 #, c-format
52124 msgid "| "
52125 msgstr "|"
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52137 #, c-format
52138 msgid "×"
52139 msgstr "×"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52142 #, c-format
52143 msgid ""
52144 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52145 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52146 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52147 "and Duaa Bazzazi. "
52148 msgstr ""
52149 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
52150 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
52151 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52152 "e Duaa Bazzazi. "
52154 #. A
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52156 msgid ""
52157 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52158 "%]"
52159 msgstr ""
52160 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52161 "%]"
52163 #. A
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52165 msgid ""
52166 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52167 msgstr ""
52168 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52170 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52172 #, c-format
52173 msgid "%s "
52174 msgstr "%s "