Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
blob70eba0611edad9b5ec00f2ba57c3d43fe018af78
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:27-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:13+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1510679594.000000\n"
17 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
18 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
19 #. %3$s:  ELSE 
20 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
21 #. %5$s:  END 
22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
23 #, c-format
24 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
25 msgstr ""
26 "\" %s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
56 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
57 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
58 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
59 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
60 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
63 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
64 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
65 #. %10$s:  ELSE 
66 #. %11$s:  END 
67 #. %12$s:  END 
68 #. %13$s:  END 
69 #. %14$s:  ELSE 
70 #. %15$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
78 #. %1$s:  END 
79 #. %2$s:  ELSE 
80 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
81 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
83 #, c-format
84 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
85 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
87 #. %1$s:  END 
88 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
89 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
90 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
97 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
98 #. %2$s: - newline="\n" -
99 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
100 #. %4$s:  title 
101 #. %5$s: - newline -
102 #. %6$s:  title 
103 #. %7$s:  barcode 
104 #. %8$s: - ELSE -
105 #. %9$s:  title 
106 #. %10$s: - newline -
107 #. %11$s:  title 
108 #. %12$s:  barcode 
109 #. %13$s: - END -
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
114 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
115 msgstr ""
116 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
117 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
118 "biblioteca %s "
120 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
121 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
122 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Item waiting at "
126 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
130 #. %3$s:  ELSE 
131 #. %4$s:  END 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s Koha online %s "
135 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
139 #. %3$s:  ELSE 
140 #. %4$s:  END 
141 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
142 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
143 #. %7$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
147 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
151 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
152 #. %4$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
154 #, c-format
155 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
156 msgstr ""
157 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  END 
161 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
162 #. %4$s:  review.title 
163 #. %5$s:  ELSE 
164 #. %6$s:  END 
165 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
166 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
167 #. %9$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
171 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
173 #. %1$s:  ELSE 
174 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
175 #. %3$s:  END 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
177 #, c-format
178 msgid "%s %s (not approved) %s "
179 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
181 #. For the first occurrence,
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
186 #, c-format
187 msgid "%s %s End date: "
188 msgstr "%s %s data di fine: "
190 #. %1$s:  END 
191 #. %2$s:  ELSE 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
193 #, c-format
194 msgid "%s %s Item in transit to "
195 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  ELSE 
199 #. %3$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
201 #, c-format
202 msgid "%s %s No results found. %s "
203 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
205 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
206 #. %2$s:  IF branchcode 
207 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %4$s:  ELSE 
209 #. %5$s:  END 
210 #. %6$s:  ELSE 
211 #. %7$s:  IF branchcode 
212 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
213 #. %9$s:  ELSE 
214 #. %10$s:  END 
215 #. %11$s:  END 
216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
220 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
221 "library news. %s %s "
222 msgstr ""
223 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
224 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
225 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
239 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
259 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
260 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
261 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
262 "%s %s %s "
264 #. %1$s:  END 
265 #. %2$s:  ELSE 
266 #. %3$s:  END 
267 #. %4$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
272 "issues %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
275 "fascicoli %s %s "
277 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
278 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
280 #, c-format
281 msgid "%s %s by "
282 msgstr "%s %s di "
284 #. %1$s:  i.title | html 
285 #. %2$s:  IF i.author 
286 #. %3$s:  i.author | html 
287 #. %4$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
289 #, c-format
290 msgid "%s %s by %s %s "
291 msgstr "%s %s di %s %s "
293 #. %1$s:  ELSE 
294 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
295 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
296 #. %4$s:  CASE 'full' 
297 #. %5$s:  review.borrtitle 
298 #. %6$s:  review.firstname 
299 #. %7$s:  review.surname 
300 #. %8$s:  CASE 'first' 
301 #. %9$s:  review.firstname 
302 #. %10$s:  CASE 'surname' 
303 #. %11$s:  review.surname 
304 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
305 #. %13$s:  review.firstname 
306 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
307 #. %15$s:  CASE 'username' 
308 #. %16$s:  review.userid 
309 #. %17$s:  END 
310 #. %18$s:  END 
311 #. %19$s:  END 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
313 #, c-format
314 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315 msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
317 #. %1$s:  firstname 
318 #. %2$s:  surname 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
320 #, c-format
321 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
322 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
324 #. %1$s:  firstname 
325 #. %2$s:  surname 
326 #. %3$s:  shelfname 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
328 #, c-format
329 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
330 msgstr ""
331 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
333 #. %1$s:  SWITCH type 
334 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
335 #. %3$s:  CASE 'later' 
336 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
337 #. %5$s:  CASE 'musical' 
338 #. %6$s:  CASE 'broader' 
339 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
340 #. %8$s:  CASE 'parent' 
341 #. %9$s:  CASE 
342 #. %10$s:  IF type 
343 #. %11$s:  type | html 
344 #. %12$s:  END 
345 #. %13$s:  END 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
350 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
351 "%s(%s)%s %s "
352 msgstr ""
353 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
354 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
355 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
357 #. %1$s:  SWITCH option 
358 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
359 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
360 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
361 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
362 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
363 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
364 #. %8$s:  CASE 'mods' 
365 #. %9$s:  CASE 'ris' 
366 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
367 #. %11$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
372 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
373 msgstr ""
374 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
375 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
378 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
379 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
380 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
381 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
382 #. %6$s:  CASE 'N' 
383 #. %7$s:  CASE 'F' 
384 #. %8$s:  CASE 'A' 
385 #. %9$s:  CASE 'M' 
386 #. %10$s:  CASE 'L' 
387 #. %11$s:  CASE 'W' 
388 #. %12$s:  CASE 'FU' 
389 #. %13$s:  CASE 'HE' 
390 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
391 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
392 #. %16$s:  CASE 'LR' 
393 #. %17$s:  CASE 'PF' 
394 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
395 #. %19$s:  CASE 'WO' 
396 #. %20$s:  CASE 'C' 
397 #. %21$s:  CASE 'CR' 
398 #. %22$s:  CASE 
399 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
400 #. %24$s: - END -
401 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
402 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
403 #. %27$s:  END 
404 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
405 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
406 #. %30$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
411 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
412 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
413 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
414 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
415 "%s(%s)%s "
416 msgstr ""
417 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
418 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
419 "%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
420 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
421 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
422 "%sTariffa lavorazione %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s "
423 "%s, %s%s %s(%s)%s "
425 #. %1$s:  IF s.is_private 
426 #. %2$s:  IF s.is_shared 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  END 
429 #. %5$s:  ELSE 
430 #. %6$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
432 #, c-format
433 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
434 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
436 #. %1$s:  added_count 
437 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
441 #, c-format
442 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
443 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
445 #. %1$s:  deleted_count 
446 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
450 #, c-format
451 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
452 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
454 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
455 #. %2$s:  ELSE 
456 #. %3$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
458 #, c-format
459 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
460 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
462 #. %1$s:  bibliotitle 
463 #. %2$s:  biblionumber | html 
464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
465 #, c-format
466 msgid "%s (Record no. %s)"
467 msgstr "%s (Record n. %s)"
469 #. %1$s:  IF ( related ) 
470 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
471 #. %3$s:  relate.related_search 
472 #. %4$s:  END 
473 #. %5$s:  END 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
475 #, c-format
476 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
477 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
479 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
480 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
481 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
483 #, c-format
484 msgid "%s Account frozen %s %s "
485 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
487 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
489 #, c-format
490 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
491 msgstr ""
492 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
493 "password. "
495 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
496 #. %2$s:  END 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
501 "resolve this problem. %s "
502 msgstr ""
503 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
504 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
506 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
508 #, c-format
509 msgid "%s Automatic renewal "
510 msgstr "%s Rinnovo automatico"
512 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
513 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
514 #. %3$s:  END 
515 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
516 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
517 #. %6$s:  END 
518 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
519 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
520 #. %9$s:  END 
521 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
522 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
523 #. %12$s:  END 
524 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
525 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
526 #. %15$s:  END 
527 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
528 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
529 #. %18$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
534 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
535 msgstr ""
536 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
537 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
539 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
540 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
541 #. %3$s:  END 
542 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
543 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
544 #. %6$s:  END 
545 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
546 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
547 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
548 #. %10$s:  END 
549 #. %11$s:  END 
550 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
551 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
552 #. %14$s:  END 
553 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
554 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
555 #. %17$s:  END 
556 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
557 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
558 #. %20$s:  END 
559 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
560 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
561 #. %23$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
566 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
567 msgstr ""
568 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
569 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
570 "(%s),%s "
572 #. %1$s:  ELSE 
573 #. %2$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
575 #, c-format
576 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
577 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
579 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
580 #. %2$s:  ELSE 
581 #. %3$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
586 "you cannot add items to this list. %s "
587 msgstr ""
588 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
589 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
591 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
593 #, c-format
594 msgid "%s Did you mean: "
595 msgstr "%s Intendevi: "
597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
599 #, c-format
600 msgid "%s Internet user critics"
601 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
603 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
606 #, c-format
607 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
608 msgstr ""
609 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
610 "biblioteca. %s "
612 #. %1$s:  ELSE 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
614 #, c-format
615 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
616 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
618 #. %1$s:  issues_count 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
620 #, c-format
621 msgid "%s Item(s) checked out"
622 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #. %2$s:  END 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
627 #, c-format
628 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
629 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
631 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
632 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
637 msgstr ""
638 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
639 "non pagate. "
641 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
642 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
644 #, c-format
645 msgid "%s No renewal before %s "
646 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
648 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
649 #. %2$s:  LibraryName 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
651 #, c-format
652 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
653 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #. %2$s:  END # / IF results 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
658 #, c-format
659 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
660 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
662 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
664 #, c-format
665 msgid "%s Not allowed"
666 msgstr "%s Non permesso"
668 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
670 #, c-format
671 msgid "%s Not renewable "
672 msgstr "%s Non rinnovabile "
674 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
675 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
677 #, c-format
678 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
679 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
681 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
682 #. %2$s:  ELSE 
683 #. %3$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
685 #, c-format
686 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
687 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
689 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
690 #. %2$s:  END 
691 #. %3$s:  IF password_too_short 
692 #. %4$s:  minPasswordLength 
693 #. %5$s:  END 
694 #. %6$s:  IF password_too_weak 
695 #. %7$s:  END 
696 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
697 #. %9$s:  END 
698 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
699 #. %11$s:  END 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
704 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
705 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
706 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
707 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
708 "password for you. %s "
709 msgstr ""
710 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
711 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
712 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
713 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
714 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
715 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
716 "password a un bibliotecario. %s "
718 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
719 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
720 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
721 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
722 #. %5$s:  END 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
724 #, c-format
725 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
726 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
728 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
730 #, c-format
731 msgid "%s Professional critics"
732 msgstr "%s Opinioni della critica"
734 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
735 #. %2$s:  ELSE 
736 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
737 #. %4$s:  ELSE 
738 #. %5$s:  END 
739 #. %6$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
744 "suggestions %s %s "
745 msgstr ""
746 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
747 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
749 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
751 #, c-format
752 msgid "%s Quotations"
753 msgstr "%s Citazioni"
755 #. %1$s:  LibraryName |html 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
757 #, c-format
758 msgid "%s Search"
759 msgstr "%s Cerca"
761 #. %1$s:  LibraryName |html 
762 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
763 #. %3$s:  query_desc |html 
764 #. %4$s:  END 
765 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
766 #. %6$s:  limit_desc |html 
767 #. %7$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
769 #, c-format
770 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
771 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
773 #. %1$s:  LibraryName 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
775 #, c-format
776 msgid "%s Self checkout system"
777 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
779 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
780 #. %2$s:  ELSE 
781 #. %3$s:  END 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
783 #, c-format
784 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
785 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
787 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
789 #, c-format
790 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
791 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
793 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
794 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
796 #, c-format
797 msgid "%s The passwords do not match. %s "
798 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
800 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
801 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
802 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
803 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
804 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
805 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
806 #. %7$s:  amount 
807 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
808 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
809 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
810 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
811 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
812 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
813 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
814 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
815 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
816 #. %17$s:  END 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
821 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
822 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
823 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
824 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
825 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
826 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
827 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
828 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
829 msgstr ""
830 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
831 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
832 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
833 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
834 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
835 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
836 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
837 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
838 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
839 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
840 "biblioteca. "
842 #. %1$s:  IF error 
843 #. %2$s:  ELSE 
844 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
846 #, c-format
847 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
848 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
850 #. %1$s:  ELSE 
851 #. %2$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
853 #, c-format
854 msgid "%s This record has no items. %s "
855 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
857 #. %1$s:  ELSE 
858 #. %2$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
863 msgstr ""
864 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
865 "catalogo. %s "
867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
869 #, c-format
870 msgid "%s Video extracts"
871 msgstr "%s Estratti video"
873 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
874 #. %2$s:  ELSE 
875 #. %3$s:  END 
876 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
877 #. %5$s:  ELSE 
878 #. %6$s:  END 
879 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
880 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
881 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
882 #. %10$s:  ELSE 
883 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
884 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
885 #. %13$s:  END 
886 #. %14$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
891 "%s %s %s %s %s. "
892 msgstr ""
893 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
894 "%s%s. "
896 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
897 #. %2$s:  ELSE 
898 #. %3$s:  END 
899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
900 #, c-format
901 msgid "%s Yes %s No %s "
902 msgstr "%s Sì %s No %s "
904 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
905 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
906 #. %3$s:  ELSE 
907 #. %4$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
909 #, c-format
910 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
911 msgstr ""
912 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
914 #. %1$s:  ELSE 
915 #. %2$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
917 #, c-format
918 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
919 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
921 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
922 #. %2$s:  ELSE 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
924 #, c-format
925 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
926 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
928 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
929 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
930 #. %3$s:  ELSE 
931 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
932 #. %5$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
937 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
938 msgstr ""
939 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
940 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
941 "questa prenotazione %s "
943 #. For the first occurrence,
944 #. %1$s:  ind.label 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
947 #, c-format
948 msgid "%s asc"
949 msgstr "%s crescente"
951 #. %1$s:  resul.used 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
953 #, c-format
954 msgid "%s biblios"
955 msgstr "%s opere"
957 #. For the first occurrence,
958 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
962 #, c-format
963 msgid "%s by "
964 msgstr "%s di "
966 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
967 #. %2$s:  MY_TAG.author 
968 #. %3$s:  END 
969 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
971 #, c-format
972 msgid "%s by %s %s %s "
973 msgstr "%s di %s %s %s "
975 #. For the first occurrence,
976 #. %1$s:  ind.label 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
979 #, c-format
980 msgid "%s desc"
981 msgstr "%s decrescente"
983 #. %1$s:  LoginBranchname 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
985 #, c-format
986 msgid "%s holdings"
987 msgstr "%s copie"
989 #. For the first occurrence,
990 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
993 #, c-format
994 msgid "%s items are on order."
995 msgstr "%s copie sono in ordine."
997 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
998 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
999 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1000 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1001 #. %5$s:  END 
1002 #. %6$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
1004 #, c-format
1005 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1006 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1008 #. %1$s:  ELSE 
1009 #. %2$s:  heading 
1010 #. %3$s:  END 
1011 #. %4$s:  END 
1012 #. %5$s:  BLOCK language 
1013 #. %6$s:  SWITCH lang 
1014 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1015 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1016 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1017 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1018 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1019 #. %12$s:  CASE 
1020 #. %13$s:  lang 
1021 #. %14$s:  END 
1022 #. %15$s:  END 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1027 msgstr ""
1028 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1029 "%s %s "
1031 #. %1$s:  FILTER trim 
1032 #. %2$s:  SWITCH type 
1033 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1034 #. %4$s:  CASE 'later' 
1035 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1036 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1037 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1038 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1039 #. %9$s:  CASE 
1040 #. %10$s:  type 
1041 #. %11$s:  END 
1042 #. %12$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1047 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1048 msgstr ""
1049 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1050 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1052 #. %1$s:  IF contents.count 
1053 #. %2$s:  contents.count 
1054 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1055 #. %4$s:  ELSE 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #. %6$s:  ELSE 
1058 #. %7$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1060 #, c-format
1061 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1062 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1064 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1066 #. %3$s:  ELSE 
1067 #. %4$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1072 "password recovery"
1073 msgstr ""
1074 "%s%s - Recupero password dimenticata %sKoha online%s catalogo - Recupero "
1075 "password dimenticata"
1077 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1078 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1079 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1080 #. %4$s:  ELSE 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1083 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1084 #. %8$s:  END 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1086 #, c-format
1087 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1088 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1090 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1091 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1092 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1093 #. %4$s:  ELSE 
1094 #. %5$s:  END 
1095 #. %6$s:  ELSE 
1096 #. %7$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1101 msgstr ""
1102 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1103 "messaggi"
1105 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1107 #. %3$s:  ELSE 
1108 #. %4$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1110 #, c-format
1111 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1112 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #. %5$s:  borrowernumber 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1120 #, c-format
1121 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1122 msgstr ""
1123 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1130 #, c-format
1131 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1132 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1146 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1153 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1154 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1155 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1156 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1157 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1158 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1159 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1160 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1161 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1162 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1163 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1164 #. %17$s:  ELSE 
1165 #. %18$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1170 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1171 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1172 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1173 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1174 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1175 msgstr ""
1176 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1177 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1178 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1179 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1180 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1181 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1188 #. %6$s:  ELSE 
1189 #. %7$s:  END 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1194 "login disabled %s"
1195 msgstr ""
1196 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1197 "disabilitato %s"
1199 #. For the first occurrence,
1200 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1201 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1205 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1206 #. %7$s:  query_desc | html 
1207 #. %8$s:  END 
1208 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1209 #. %10$s:  limit_desc | html 
1210 #. %11$s:  END 
1211 #. %12$s:  ELSE 
1212 #. %13$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1218 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1219 "criteria. %s"
1220 msgstr ""
1221 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1222 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1223 "ricerca. %s"
1225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1226 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1227 #. %3$s:  ELSE 
1228 #. %4$s:  END 
1229 #. %5$s:  IF ( total ) 
1230 #. %6$s:  ELSE 
1231 #. %7$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1236 "found%s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1239 "%sNessun risultato trovato%s"
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1246 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1247 #. %7$s:  ELSE 
1248 #. %8$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1250 #, c-format
1251 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1252 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1259 #. %6$s:  END 
1260 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1261 #. %8$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1266 "%sPurchase Suggestions%s"
1267 msgstr ""
1268 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1269 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1276 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1277 #. %7$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1282 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1283 msgstr ""
1284 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1285 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1292 #. %6$s:  ELSE 
1293 #. %7$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1298 "%sRegister a new account%s"
1299 msgstr ""
1300 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1301 "%sRegistra un nuovo account%s"
1303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1304 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1308 #, c-format
1309 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1310 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1317 #, c-format
1318 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1319 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1326 #, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1328 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1335 #, c-format
1336 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1337 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #. %5$s:  summary.mainentry 
1344 #. %6$s:  IF authtypetext 
1345 #. %7$s:  authtypetext 
1346 #. %8$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1351 msgstr ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1353 "%s(%s)%s"
1355 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1356 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1357 #. %3$s:  ELSE 
1358 #. %4$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1360 #, c-format
1361 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1362 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1364 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1365 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1371 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  title |html 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1381 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  course.course_name 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1391 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1400 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  title |html 
1407 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1408 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1409 #. %8$s:  END 
1410 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1411 #. %10$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1415 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1424 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1433 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1443 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  authtypetext 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1453 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  bibliotitle 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1463 msgstr ""
1464 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1465 "per %s"
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1474 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  biblio.title |html 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1493 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  biblionumber | html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1512 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  q | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1522 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1531 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1542 "registrazione"
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1551 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1560 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1569 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1578 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1587 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1596 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1623 msgstr ""
1624 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1625 "interbibliotecario"
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1632 #, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1634 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1641 #, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1643 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1652 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1654 #. For the first occurrence,
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1663 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1672 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #. %5$s:  unimarc3 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1682 msgstr ""
1683 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1692 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1694 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1695 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1696 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1697 #. %4$s:  ELSE 
1698 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1699 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1700 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1701 #. %8$s:  ELSE 
1702 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1703 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1704 #. %11$s:  END 
1705 #. %12$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1710 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1711 "%s%s"
1712 msgstr ""
1713 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1714 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1715 "%s%s"
1717 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1718 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1722 #, c-format
1723 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1724 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1726 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1727 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1728 #. %3$s:  END 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1730 #, c-format
1731 msgid "%s, by %s%s "
1732 msgstr "%s, di %s%s "
1734 #. For the first occurrence,
1735 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1736 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1740 #, c-format
1741 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1742 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1744 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1745 #. %2$s:  review.biblionumber 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1747 #, c-format
1748 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1749 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1751 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1752 #. %2$s:  review.biblionumber 
1753 #. %3$s:  review.reviewid 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1755 #, c-format
1756 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1757 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1759 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1761 #, c-format
1762 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1763 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1765 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1766 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1768 #, c-format
1769 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1770 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1772 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1773 #. %2$s:  query_cgi |html 
1774 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1776 #, c-format
1777 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1778 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1780 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1781 #. %2$s:  query_cgi |html 
1782 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1784 #, c-format
1785 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1786 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1788 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1789 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1791 #, c-format
1792 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1793 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1795 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1797 #, c-format
1798 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1799 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1801 #. %1$s:  ELSE 
1802 #. %2$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1804 #, c-format
1805 msgid "%s0 biblios%s "
1806 msgstr "%s0 opere%s "
1808 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1809 #. %2$s:  starting_homebranch 
1810 #. %3$s:  END 
1811 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1812 #. %5$s:  starting_location 
1813 #. %6$s:  END 
1814 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1815 #. %8$s:  starting_ccode 
1816 #. %9$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1821 "%s "
1822 msgstr ""
1823 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1825 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1826 #. %2$s:  ELSE 
1827 #. %3$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1829 #, c-format
1830 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1831 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1833 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1834 #. %2$s:  END 
1835 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1838 #. %6$s:  END 
1839 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1840 #. %8$s:  END 
1841 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1842 #. %10$s:  END 
1843 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1844 #. %12$s:  END 
1845 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1846 #. %14$s:  END 
1847 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1848 #. %16$s:  END 
1849 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1850 #. %18$s:  END 
1851 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1852 #. %20$s:  END 
1853 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1854 #. %22$s:  END 
1855 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1856 #. %24$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1861 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1862 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1863 msgstr ""
1864 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1865 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1866 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1868 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1869 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1870 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1871 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1872 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1873 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1874 #. %7$s:  ELSE 
1875 #. %8$s:  END 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1880 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1881 msgstr ""
1882 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1883 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1885 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1886 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1887 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1888 #. %4$s:  ELSE 
1889 #. %5$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1891 #, c-format
1892 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1893 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
1895 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1896 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1897 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1898 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1899 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1900 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1901 #. %7$s:  ELSE 
1902 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1903 #. %9$s:  END 
1904 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1905 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1906 #. %12$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1911 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1912 "%s(%s)%s "
1913 msgstr ""
1914 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
1915 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
1916 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1918 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1919 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1920 #. %3$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1925 "%s"
1926 msgstr ""
1927 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
1928 "uno spefico periodico %s"
1930 #. %1$s:  ELSE 
1931 #. %2$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1933 #, c-format
1934 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1935 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
1937 #. %1$s:  ELSE 
1938 #. %2$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1940 #, c-format
1941 msgid "%sThis record has no items.%s "
1942 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
1944 #. For the first occurrence,
1945 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1946 #. %2$s:  ELSE 
1947 #. %3$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1950 #, c-format
1951 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1952 msgstr ""
1953 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
1954 "contatto%s"
1956 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1957 #. %2$s:  ELSE 
1958 #. %3$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1960 #, c-format
1961 msgid "%sYes%sNo%s "
1962 msgstr "%sSì%sNo%s "
1964 #. %1$s:  ELSE 
1965 #. %2$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1967 #, c-format
1968 msgid "%sa list:%s"
1969 msgstr "%suna lista:%s"
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
1973 #, c-format
1974 msgid "&laquo; Previous"
1975 msgstr "&laquo; Precedente"
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1980 #, c-format
1981 msgid "&lt;&lt; Previous"
1982 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1988 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1989 msgstr ""
1990 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1991 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1997 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1998 msgstr ""
1999 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2000 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2006 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2007 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2008 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2009 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2010 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2011 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2012 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2013 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2014 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2015 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2016 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2017 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2018 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2019 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2020 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2021 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2022 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2023 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2024 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2025 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2026 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2027 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2028 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2029 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2030 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2031 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2032 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2033 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2034 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2035 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2036 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2037 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2038 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2039 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2040 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2041 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2042 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2043 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2044 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2045 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2046 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2047 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2048 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2049 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2050 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2051 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2052 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2053 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2054 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2055 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2056 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2057 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2058 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2059 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2060 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2061 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2062 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2063 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2064 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2065 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2066 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2067 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2068 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2069 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2070 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2071 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2072 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2073 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2074 msgstr ""
2075 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2076 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2077 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2078 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2079 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2080 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2081 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2082 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2083 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2084 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2085 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2086 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2087 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2088 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2089 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2090 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2091 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2092 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2093 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2094 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2095 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2096 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2097 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2098 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2099 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2100 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2101 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2102 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2103 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2104 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2105 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2106 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2107 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2108 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2109 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2110 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2111 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2112 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2113 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2114 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2115 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2116 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2117 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2118 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2119 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2120 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2121 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2122 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2123 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2124 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2125 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2126 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2127 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2128 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2129 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2130 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2131 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2132 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2133 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2134 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2135 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2136 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2137 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2138 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2139 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2140 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2141 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2142 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2143 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2149 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2150 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2151 "GetPatronStatus&gt;"
2152 msgstr ""
2153 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2154 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2155 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2156 "GetPatronStatus&gt;"
2158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2162 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2163 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2164 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2165 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2166 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2167 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2168 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2169 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2170 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2171 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2172 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2173 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2174 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2175 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2176 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2177 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2178 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2179 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2180 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2181 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2182 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2183 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2184 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2185 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2186 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2187 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2188 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2189 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2190 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2191 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2192 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2193 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2194 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2195 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2196 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2197 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2198 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2199 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2200 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2201 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2202 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2203 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2204 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2205 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2206 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2207 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2208 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2209 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2210 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2211 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2212 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2213 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2214 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2215 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2216 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2217 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2218 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2219 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2220 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2221 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2222 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2223 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2224 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2225 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2226 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2227 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2228 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2229 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2230 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2231 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2232 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2233 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2234 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2235 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2236 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2237 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2238 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2239 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2240 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2241 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2242 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2243 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2244 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2245 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2246 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2247 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2248 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2249 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2250 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2251 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2252 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2253 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2254 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2255 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2256 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2257 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2258 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2259 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2260 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2261 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2262 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2263 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2264 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2265 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2266 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2267 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2268 msgstr ""
2269 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2270 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2271 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2272 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2273 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2274 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2275 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2276 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2277 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2278 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2279 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2280 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2281 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2282 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2283 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2284 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2285 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2286 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2287 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2288 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2289 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2290 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2291 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2292 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2293 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2294 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2295 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2296 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2297 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2298 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2299 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2300 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2301 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2302 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2303 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2304 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2305 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2306 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2307 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2308 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2309 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2310 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2311 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2312 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2313 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2314 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2315 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2316 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2317 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2318 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2319 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2320 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2321 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2322 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2323 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2324 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2325 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2326 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2327 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2328 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2329 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2330 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2331 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2332 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2333 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2334 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2336 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2337 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2338 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2339 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2340 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2341 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2342 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2343 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2344 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2345 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2346 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2348 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2351 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2352 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2353 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2354 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2355 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2356 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2357 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2358 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2359 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2360 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2361 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2362 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2363 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2364 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2365 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2366 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2367 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2368 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2369 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2370 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2371 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2372 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2373 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2374 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2375 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2381 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2382 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2383 msgstr ""
2384 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2385 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2386 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2393 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2394 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2395 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2396 msgstr ""
2397 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2398 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2399 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2400 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2406 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2407 msgstr ""
2408 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2409 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2415 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2416 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2417 msgstr ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2419 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2420 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2426 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2427 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2428 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2429 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2430 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2431 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2432 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2433 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2434 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2435 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2436 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2437 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2438 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2439 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2440 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2441 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2442 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2443 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2444 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2445 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2446 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2447 msgstr ""
2448 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2449 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2450 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2451 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2452 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2453 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2454 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2455 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2456 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2457 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2458 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2459 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2460 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2461 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2462 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2463 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2464 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2465 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2466 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2467 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2468 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2469 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2475 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2476 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2477 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2478 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2479 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2480 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2481 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2482 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2483 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2484 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2485 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2486 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2487 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2488 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2489 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2490 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2491 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2494 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2495 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2496 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2497 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2498 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2499 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2500 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2501 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2502 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2503 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2504 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2505 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2506 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2507 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2508 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2509 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2510 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2512 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2513 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2525 #, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2530 #, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2535 #, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2540 #, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2545 #, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2550 #, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2555 #, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2560 #, c-format
2561 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2562 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2565 #, c-format
2566 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2567 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2570 #, c-format
2571 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2572 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2575 #, c-format
2576 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2577 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2580 #, c-format
2581 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2582 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2584 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2586 #, c-format
2587 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2588 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2590 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2592 #, c-format
2593 msgid "(%s biblios)"
2594 msgstr "(%s opere)"
2596 #. For the first occurrence,
2597 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2598 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2604 #, c-format
2605 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2606 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2608 #. For the first occurrence,
2609 #. %1$s:  overdues_count 
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2614 #, c-format
2615 msgid "(%s total)"
2616 msgstr "(%s totali)"
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2619 #, c-format
2620 msgid "(123) 456-7890"
2621 msgstr "(123) 456-7890"
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. SCRIPT
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2626 msgid "(All)"
2627 msgstr "(Tutti)"
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2630 #, c-format
2631 msgid "(Checked out)"
2632 msgstr "(Prestato)"
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2636 #, c-format
2637 msgid "(Not supported by Koha)"
2638 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2644 #, c-format
2645 msgid "(Not supported yet)"
2646 msgstr "(Non ancora supportato)"
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2659 #, c-format
2660 msgid "(Optional)"
2661 msgstr "(Opzionale)"
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2667 #, c-format
2668 msgid "(Optional, default 0)"
2669 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2672 #, c-format
2673 msgid "(Optional, default 1)"
2674 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2681 "online.)"
2682 msgstr ""
2683 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2684 "form online)"
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2708 #, c-format
2709 msgid "(Required)"
2710 msgstr "(Richiesto)"
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2716 #, c-format
2717 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2718 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2721 #, c-format
2722 msgid "(Use OPAC instead)"
2723 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2727 #, c-format
2728 msgid "(Use SRU instead)"
2729 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2735 #, c-format
2736 msgid "(done)"
2737 msgstr "(fatto)"
2739 #. SCRIPT
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2741 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2742 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2744 #. For the first occurrence,
2745 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2748 #, c-format
2749 msgid "(modified on %s)"
2750 msgstr "(modificato il %s)"
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2753 #, c-format
2754 msgid "(on hold)"
2755 msgstr "(in attesa)"
2757 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2759 #, c-format
2760 msgid "(only %s)"
2761 msgstr "(soltanto %s)"
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2765 #, c-format
2766 msgid "(overdue)"
2767 msgstr "(ritardo)"
2769 #. For the first occurrence,
2770 #. %1$s:  priority 
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2773 #, c-format
2774 msgid "(priority %s)"
2775 msgstr "(priorità %s)"
2777 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2778 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2780 #, c-format
2781 msgid "(published on %s%s by "
2782 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
2784 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2785 #. %2$s:  relate.related_search 
2786 #. %3$s:  END 
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2788 #, c-format
2789 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2790 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2798 #, c-format
2799 msgid "(remove)"
2800 msgstr "(rimuovi)"
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2803 #, c-format
2804 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2805 msgstr ", nessuna di queste copie può essere prenotata. "
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2808 #, c-format
2809 msgid ", you cannot place holds."
2810 msgstr ", non puoi fare prenotazioni."
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2813 #, c-format
2814 msgid "-- Choose --"
2815 msgstr "-- Scegli --"
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2819 #, c-format
2820 msgid "-- Choose format --"
2821 msgstr "-- Scegli un formato --"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2824 #, c-format
2825 msgid "-- none -- "
2826 msgstr "-- nessuno -- "
2828 #. %1$s:  ELSE 
2829 #. %2$s:  END 
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2831 #, c-format
2832 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2833 msgstr ". %s Per favore conta un membro del personale della biblioteca. %s"
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2836 #, c-format
2837 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2838 msgstr ""
2839 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2842 #, c-format
2843 msgid ". Please contact the library for more information."
2844 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
2846 #. %1$s:  ELSE 
2847 #. %2$s:  END 
2848 #. %3$s:  END 
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2850 #, c-format
2851 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2852 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2855 #, c-format
2856 msgid "...or..."
2857 msgstr "...oppure..."
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2860 #, c-format
2861 msgid "0.00"
2862 msgstr "0.00"
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2865 #, c-format
2866 msgid "000 "
2867 msgstr "000 "
2869 #. SPAN
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2872 msgid "0000-00-00"
2873 msgstr "0000-00-00"
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2877 #, c-format
2878 msgid "1 item is on order."
2879 msgstr "1 copia è in ordine."
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2882 #, c-format
2883 msgid "10 titles"
2884 msgstr "10 titoli"
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2887 #, c-format
2888 msgid "100 titles"
2889 msgstr "100 titoli"
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2893 #, c-format
2894 msgid "12 months"
2895 msgstr "12 mesi"
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2898 #, c-format
2899 msgid "15 titles"
2900 msgstr "15 titoli"
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2903 #, c-format
2904 msgid "20 titles"
2905 msgstr "20 titoli"
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2909 #, c-format
2910 msgid "3 months"
2911 msgstr "3 mesi"
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2914 #, c-format
2915 msgid "30 titles"
2916 msgstr "30 titoli"
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2919 #, c-format
2920 msgid "40 titles"
2921 msgstr "40 titoli"
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2924 #, c-format
2925 msgid "50 titles"
2926 msgstr "50 titoli"
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2930 #, c-format
2931 msgid "6 months"
2932 msgstr "6 mesi"
2934 #. SPAN
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2936 msgid "9999-12-31"
2937 msgstr "9999-12-31"
2939 #. %1$s:  ELSE 
2940 #. %2$s:  END 
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2942 #, c-format
2943 msgid ": %sa list:%s"
2944 msgstr ": %suna lista:%s"
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2950 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2951 msgstr ""
2952 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
2953 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
2954 "biblioteca."
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2957 #, c-format
2958 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2959 msgstr ""
2960 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2963 #, c-format
2964 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2965 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
2967 #. %1$s:  message_value 
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2972 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2975 #, c-format
2976 msgid "A specific item"
2977 msgstr "Una copia specifica"
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
2980 #, c-format
2981 msgid "About the author"
2982 msgstr "Riguardo l'autore"
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2985 #, c-format
2986 msgid "Abstracts/summaries"
2987 msgstr "Riassunti/sommari"
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2991 #, c-format
2992 msgid "Access denied"
2993 msgstr "Accesso negato"
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3000 "Please contact the library. "
3001 msgstr ""
3002 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3003 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3006 #, c-format
3007 msgid "Acquired in the last:"
3008 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3012 #, c-format
3013 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3014 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3018 #, c-format
3019 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3020 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3022 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3029 msgid "Add"
3030 msgstr "Aggiungi"
3032 #. %1$s:  total 
3033 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3035 #, c-format
3036 msgid "Add %s items to %s"
3037 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3039 #. A name=ButtonPlus
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3041 msgid "Add another field"
3042 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3046 #, c-format
3047 msgid "Add tag"
3048 msgstr "Aggiungi un tag"
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3051 #, c-format
3052 msgid "Add tag(s)"
3053 msgstr "Aggiungi un tag"
3055 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3057 #, c-format
3058 msgid "Add to %s"
3059 msgstr "Aggiungi a %s"
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3062 #, c-format
3063 msgid "Add to a list"
3064 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3067 #, c-format
3068 msgid "Add to a new list:"
3069 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3073 #, c-format
3074 msgid "Add to cart"
3075 msgstr "Aggiungi al carrello"
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3078 #, c-format
3079 msgid "Add to list:"
3080 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3084 #, c-format
3085 msgid "Add to your cart"
3086 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3088 #. SCRIPT
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3090 msgid "Add to..."
3091 msgstr "Aggiungi a..."
3093 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3094 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3096 #, c-format
3097 msgid "Added %s %s by "
3098 msgstr "Aggiunti %s %s da "
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3101 #, c-format
3102 msgid "Additional authors:"
3103 msgstr "Altri autori:"
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3106 #, c-format
3107 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3108 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3111 #, c-format
3112 msgid "Additional information"
3113 msgstr "Ulteriori informazioni"
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3121 #, c-format
3122 msgid "Address 2:"
3123 msgstr "Indirizzo 2: "
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3131 #, c-format
3132 msgid "Address:"
3133 msgstr "Indirizzo:"
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3136 #, c-format
3137 msgid "Adolescent"
3138 msgstr "Adolescente"
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3141 #, c-format
3142 msgid "Adult"
3143 msgstr "Adulto"
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3147 #, c-format
3148 msgid "Advanced search"
3149 msgstr "Ricerca avanzata"
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3154 #, c-format
3155 msgid "All"
3156 msgstr "Tutti"
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3159 #, c-format
3160 msgid "All Tags"
3161 msgstr "Tutti i tag"
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3164 #, c-format
3165 msgid "All collections"
3166 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3169 #, c-format
3170 msgid "All item types"
3171 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3176 #, c-format
3177 msgid "All libraries"
3178 msgstr "Tutte le biblioteche"
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3181 #, c-format
3182 msgid "Allow changes to contents from: "
3183 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3187 #, c-format
3188 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3189 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3195 "expires."
3196 msgstr ""
3197 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3198 "scada."
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3201 #, c-format
3202 msgid "Alternate address"
3203 msgstr "Indirizzo alternativo"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3206 #, c-format
3207 msgid "Alternate address information: "
3208 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3211 #, c-format
3212 msgid "Alternate contact"
3213 msgstr "Contatto alternativo"
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3218 #, c-format
3219 msgid "Amount"
3220 msgstr "Importo"
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3223 #, c-format
3224 msgid "Amount outstanding"
3225 msgstr "Importo da pagare"
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3228 #, c-format
3229 msgid "Amount to pay: "
3230 msgstr "Importo da pagare: "
3232 #. %1$s:  shelfname 
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3234 #, c-format
3235 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3236 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3239 #, c-format
3240 msgid "An error occurred when creating this list."
3241 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3244 #, c-format
3245 msgid "An error occurred when deleting this list."
3246 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3249 #, c-format
3250 msgid "An error occurred when updating this list."
3251 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3254 #, c-format
3255 msgid "An error occurred while processing your request."
3256 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3262 "exist."
3263 msgstr ""
3264 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3265 "esiste."
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3268 #, c-format
3269 msgid "An invitation to share list "
3270 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3273 #, c-format
3274 msgid "Any"
3275 msgstr "Tutti"
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3278 #, c-format
3279 msgid "Any audience"
3280 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3283 #, c-format
3284 msgid "Any content"
3285 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3288 #, c-format
3289 msgid "Any format"
3290 msgstr "Qualsiasi formato"
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3293 #, c-format
3294 msgid "Any item "
3295 msgstr "Ogni copia"
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3298 #, c-format
3299 msgid "Any item type"
3300 msgstr "Qualsiasi tipo"
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3303 #, c-format
3304 msgid "Any phrase"
3305 msgstr "Qualsiasi frase"
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3308 #, c-format
3309 msgid "Any word"
3310 msgstr "Qualsiasi parola"
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3314 #, c-format
3315 msgid "Anyone"
3316 msgstr "Chiunque"
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3319 #, c-format
3320 msgid "Anyone seeing this list"
3321 msgstr "Chiunque vede la lista"
3323 #. SCRIPT
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3325 msgid "Apr"
3326 msgstr "Aprile"
3328 #. SCRIPT
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3330 msgid "April"
3331 msgstr "Aprile"
3333 #. SCRIPT
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3335 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3336 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3338 #. SCRIPT
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3340 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3341 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3343 #. SCRIPT
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3345 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3346 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3348 #. SCRIPT
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3350 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3351 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3353 #. SCRIPT
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3355 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3356 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3358 #. SCRIPT
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3360 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3361 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3363 #. SCRIPT
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3365 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3366 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3370 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3371 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3373 #. SCRIPT
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3375 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3376 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3378 #. SCRIPT
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3380 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3381 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3385 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3386 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3390 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3391 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3394 #, c-format
3395 msgid "Arrived"
3396 msgstr "Arrivato"
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3399 #, c-format
3400 msgid "Article requests "
3401 msgstr "Richieste di articoli"
3403 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3405 #, c-format
3406 msgid "Article requests (%s)"
3407 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3410 #, c-format
3411 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3412 msgstr ""
3413 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3417 #, c-format
3418 msgid "Ascending"
3419 msgstr "Ordine crescente"
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3422 #, c-format
3423 msgid "Ask for a discharge"
3424 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3426 #. OPTION
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3428 msgid "At least one item is available at this library"
3429 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3431 #. For the first occurrence,
3432 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3435 #, c-format
3436 msgid "At library: %s"
3437 msgstr "Biblioteca: %s"
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3440 #, c-format
3441 msgid "Audience"
3442 msgstr "Pubblico"
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3445 #, c-format
3446 msgid "Audiovisual profile:"
3447 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3451 msgid "Aug"
3452 msgstr "Agosto"
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3456 msgid "August"
3457 msgstr "Agosto"
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3462 #, c-format
3463 msgid "AuthenticatePatron"
3464 msgstr "Autenticazione utente"
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3470 "patron."
3471 msgstr ""
3472 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3473 "l'identificatore per l'utente."
3475 #. OPTGROUP
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3490 #, c-format
3491 msgid "Author"
3492 msgstr "Autore"
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3496 #, c-format
3497 msgid "Author (A-Z)"
3498 msgstr "Autore (A-Z)"
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3502 #, c-format
3503 msgid "Author (Z-A)"
3504 msgstr "Autore (Z-A)"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3507 #, c-format
3508 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3509 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3512 #, c-format
3513 msgid "Author(s)"
3514 msgstr "Autori"
3516 #. For the first occurrence,
3517 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3518 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3519 #. %3$s:  END 
3520 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3521 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3522 #. %6$s:  END 
3523 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3524 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3525 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3526 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3527 #. %11$s:  END 
3528 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3529 #. %13$s:  END 
3530 #. %14$s:  END 
3531 #. %15$s:  END 
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3534 #, c-format
3535 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3536 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3541 #, c-format
3542 msgid "Author:"
3543 msgstr "Autore:"
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3546 #, c-format
3547 msgid "Authority"
3548 msgstr "Authority:"
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3556 #, c-format
3557 msgid "Authority search"
3558 msgstr "Ricerca sull'authority"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3561 #, c-format
3562 msgid "Authority search results"
3563 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3566 #, c-format
3567 msgid "Authority type: "
3568 msgstr "Tipo di authority: "
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3571 #, c-format
3572 msgid "Authorized headings"
3573 msgstr "Intestazioni controllate"
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3576 #, c-format
3577 msgid "Authors"
3578 msgstr "Autori"
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3581 #, c-format
3582 msgid "Availability "
3583 msgstr "Disponibilità "
3585 #. For the first occurrence,
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3589 #, c-format
3590 msgid "Availability:"
3591 msgstr "Disponibilità:"
3593 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3595 #, c-format
3596 msgid "Available %s"
3597 msgstr "Disponibile %s"
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3600 #, c-format
3601 msgid "Available issues"
3602 msgstr "Fascicoli disponibili"
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3605 #, c-format
3606 msgid "Awards:"
3607 msgstr "Premi:"
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3610 #, c-format
3611 msgid "BE CAREFUL"
3612 msgstr "ATTENZIONE"
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3615 #, c-format
3616 msgid "BT"
3617 msgstr "Termine più ampio"
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3621 #, c-format
3622 msgid "Back to lists"
3623 msgstr "Ritorna alle liste"
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3626 #, c-format
3627 msgid "Back to results"
3628 msgstr "Ritorna ai risultati"
3630 #. A
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3632 msgid "Back to the results search list"
3633 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3642 #, c-format
3643 msgid "Barcode"
3644 msgstr "Codice a barre"
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3648 #, c-format
3649 msgid "Barcode:"
3650 msgstr "Codice a barre:"
3652 #. %1$s:  END 
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3657 "assistance. %s "
3658 msgstr ""
3659 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3660 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3664 #, c-format
3665 msgid "BibTeX"
3666 msgstr "BibTeX"
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3669 #, c-format
3670 msgid "Biblio records"
3671 msgstr "Record bibliografici"
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3674 #, c-format
3675 msgid "Bibliographies"
3676 msgstr "Bibliografie"
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3679 #, c-format
3680 msgid "Biography"
3681 msgstr "Biografia"
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3684 #, c-format
3685 msgid "Blocked"
3686 msgstr "Bloccato"
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3689 #, c-format
3690 msgid "Blocked record"
3691 msgstr "Record bloccato"
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3694 #, c-format
3695 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3696 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3699 #, c-format
3700 msgid "Braille"
3701 msgstr "Braille"
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3704 #, c-format
3705 msgid "Brief display"
3706 msgstr "Visual. breve"
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3710 #, c-format
3711 msgid "Brief history"
3712 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3714 #. ABBR
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3716 msgid "Broader Term"
3717 msgstr "Termine più ampio"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3720 #, c-format
3721 msgid "Browse by hierarchy"
3722 msgstr "Scorri per gerarchia"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3725 #, c-format
3726 msgid "Browse our catalog"
3727 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3731 #, c-format
3732 msgid "Browse results"
3733 msgstr "Scorri i risultati"
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3737 #, c-format
3738 msgid "Browse shelf"
3739 msgstr "Scorri lo scaffale"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3743 #, c-format
3744 msgid "CAS login"
3745 msgstr "Accesso CAS"
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3748 #, c-format
3749 msgid "CD audio"
3750 msgstr "CD audio"
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3753 #, c-format
3754 msgid "CD software"
3755 msgstr "Software su CD"
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3758 #, c-format
3759 msgid "CGI debug is on."
3760 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3762 #. For the first occurrence,
3763 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3766 #, c-format
3767 msgid "CSV - %s"
3768 msgstr "CSV - %s"
3770 #. OPTGROUP
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3772 msgid "Call Number"
3773 msgstr "Segnatura"
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3780 #, c-format
3781 msgid "Call no."
3782 msgstr "Segnatura"
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3786 #, c-format
3787 msgid "Call no.:"
3788 msgstr "Collocazione:"
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3804 #, c-format
3805 msgid "Call number"
3806 msgstr "Segnatura"
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3810 #, c-format
3811 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3812 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3816 #, c-format
3817 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3818 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3821 #, c-format
3822 msgid "Call number:"
3823 msgstr "Segnatura:"
3825 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3827 #, c-format
3828 msgid "Call number: %s"
3829 msgstr "Collocazione: %s"
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3859 #, c-format
3860 msgid "Cancel"
3861 msgstr "Cancella"
3863 #. A
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3866 #, c-format
3867 msgid "Cancel email notification"
3868 msgstr "Cancella la notifica via email"
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3871 #, c-format
3872 msgid "Cancel email notification "
3873 msgstr "Cancella la notifica via email"
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3876 #, c-format
3877 msgid "Cancel enrollment "
3878 msgstr "Cancella l'iscrizione "
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3881 #, c-format
3882 msgid "Cancel:"
3883 msgstr "Cancella:"
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3888 #, c-format
3889 msgid "CancelHold"
3890 msgstr "Cancella il prestito"
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3893 #, c-format
3894 msgid "CancelRecall "
3895 msgstr "CancellaRichiama "
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3898 #, c-format
3899 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3900 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
3902 #. IMG
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3904 msgid "Cannot be put on hold"
3905 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
3907 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3909 #, c-format
3910 msgid "Card number can be up to %s characters."
3911 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
3913 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3914 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3916 #, c-format
3917 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3918 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
3920 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3922 #, c-format
3923 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3924 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3927 #, c-format
3928 msgid "Card number:"
3929 msgstr "Numero tessera:"
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3933 #, c-format
3934 msgid "Cart"
3935 msgstr "Carrello"
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3938 #, c-format
3939 msgid "Cassette recording"
3940 msgstr "Audiocassetta"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3943 #, c-format
3944 msgid "Catalog"
3945 msgstr "Catalogo"
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3948 #, c-format
3949 msgid "Catalogs"
3950 msgstr "Cataloghi"
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3955 #, c-format
3956 msgid "Category:"
3957 msgstr "Categoria:"
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3960 #, c-format
3961 msgid "Change your password"
3962 msgstr "Modifica la tua password"
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3965 #, c-format
3966 msgid "Change your password "
3967 msgstr "Modifica la tua password "
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
3970 #, c-format
3971 msgid "Chapters"
3972 msgstr "Capitoli"
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3976 #, c-format
3977 msgid "Chapters:"
3978 msgstr "Capitoli:"
3980 #. INPUT type=submit name=confirm
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3982 msgid "Check in item"
3983 msgstr "Restituisci copia"
3985 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3988 #, c-format
3989 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3990 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3993 #, c-format
3994 msgid "Check-in date:"
3995 msgstr "Data di restituzione:"
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3999 #, c-format
4000 msgid "Checked out"
4001 msgstr "Prestato"
4003 #. %1$s:  issues_count 
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4005 #, c-format
4006 msgid "Checked out (%s)"
4007 msgstr "Prestiti (%s)"
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4010 #, c-format
4011 msgid "Checked out on"
4012 msgstr "Prestato il"
4014 #. %1$s:  item.firstname 
4015 #. %2$s:  item.surname 
4016 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4017 #. %4$s:  item.cardnumber 
4018 #. %5$s:  END 
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4020 #, c-format
4021 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4022 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4026 #, c-format
4027 msgid "Checkout"
4028 msgstr "Prestiti"
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4031 #, c-format
4032 msgid "Checkout history"
4033 msgstr "Storico del prestito"
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4037 #, c-format
4038 msgid "Checkouts"
4039 msgstr "Prestiti"
4041 #. %1$s:  borrowername 
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4043 #, c-format
4044 msgid "Checkouts for %s "
4045 msgstr "Prestiti per %s "
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4048 #, c-format
4049 msgid "Checkouts: "
4050 msgstr "Prestiti: "
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4053 #, c-format
4054 msgid "Citation"
4055 msgstr "Citazione"
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4063 #, c-format
4064 msgid "City:"
4065 msgstr "Città:"
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4068 #, c-format
4069 msgid "Claimed"
4070 msgstr "Reclamato"
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4073 #, c-format
4074 msgid "Classification"
4075 msgstr "Classificazione"
4077 #. For the first occurrence,
4078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4081 #, c-format
4082 msgid "Classification: %s "
4083 msgstr "Classificazione: %s "
4085 #. INPUT type=reset
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4088 #, c-format
4089 msgid "Clear"
4090 msgstr "Cancella"
4092 #. For the first occurrence,
4093 #. SCRIPT
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4102 #, c-format
4103 msgid "Clear all"
4104 msgstr "Cancella tutto"
4106 #. For the first occurrence,
4107 #. SCRIPT
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4110 #, c-format
4111 msgid "Clear date"
4112 msgstr "Annulla data"
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4116 #, c-format
4117 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4118 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4120 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4121 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4123 #, c-format
4124 msgid "Click here if you're not %s %s"
4125 msgstr "Clicca qui se non sei %s %s"
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4128 #, c-format
4129 msgid "Click here to login."
4130 msgstr "Clicca qui per fare login."
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4133 #, c-format
4134 msgid "Click here to view"
4135 msgstr "Clicca qui per vedere"
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4138 #, c-format
4139 msgid "Click here to view them all."
4140 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4143 #, c-format
4144 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4145 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4147 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4149 msgid "Click to add to cart"
4150 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4152 #. H2
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4154 msgid "Click to expand this role"
4155 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4157 #. SCRIPT
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4159 msgid "Click to forward the list to"
4160 msgstr "Clicca per inviare la lista a"
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4170 #, c-format
4171 msgid "Click to open in new window"
4172 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4174 #. SCRIPT
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4176 msgid "Click to rewind the list to"
4177 msgstr "Clicca per reinviare la lista a"
4179 #. DIV
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4182 msgid "Click to view in Google Books"
4183 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4186 #, c-format
4187 msgid "Close"
4188 msgstr "Chiudi"
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4191 #, c-format
4192 msgid "Close shelf browser"
4193 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4196 #, c-format
4197 msgid "Close this window"
4198 msgstr "Chiudi questa finestra"
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4201 #, c-format
4202 msgid "Close this window."
4203 msgstr "Chiudi la finestra."
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4206 #, c-format
4207 msgid "Close window"
4208 msgstr "Chiudi la finestra"
4210 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4211 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4213 #, c-format
4214 msgid "Clubs (%s/%s) "
4215 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4218 #, c-format
4219 msgid "Clubs currently enrolled in"
4220 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4223 #, c-format
4224 msgid "Clubs you can enroll in"
4225 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4227 #. A
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4229 msgid "Collect items you are interested in"
4230 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4236 #, c-format
4237 msgid "Collection"
4238 msgstr "Serie"
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4241 #, c-format
4242 msgid "Collection library:"
4243 msgstr "Biblioteca:"
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4246 #, c-format
4247 msgid "Collection title:"
4248 msgstr "Collana:"
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4251 #, c-format
4252 msgid "Collection: "
4253 msgstr "Serie: "
4255 #. For the first occurrence,
4256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4259 #, c-format
4260 msgid "Collection: %s "
4261 msgstr "Serie: %s"
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4264 #, c-format
4265 msgid "Collections"
4266 msgstr "Collezioni"
4268 #. SCRIPT
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4270 msgid "Column visibility"
4271 msgstr "Visibilità colonna"
4273 #. For the first occurrence,
4274 #. %1$s:  review.firstname 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4278 #, c-format
4279 msgid "Comment by %s"
4280 msgstr "Commento di %s"
4282 #. %1$s:  review.firstname 
4283 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4285 #, c-format
4286 msgid "Comment by %s %s"
4287 msgstr "Commento di %s %s"
4289 #. %1$s:  review.title 
4290 #. %2$s:  review.firstname 
4291 #. %3$s:  review.surname 
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4293 #, c-format
4294 msgid "Comment by %s %s %s"
4295 msgstr "Commento di %s %s %s"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4299 #, c-format
4300 msgid "Comment:"
4301 msgstr "Commento:"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4304 #, c-format
4305 msgid "Comments on "
4306 msgstr "Recensioni su "
4308 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4310 #, c-format
4311 msgid "Comments%s"
4312 msgstr "Commenti%s"
4314 #. INPUT type=submit
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4316 msgid "Confirm hold"
4317 msgstr "Conferma prenotazione"
4319 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4320 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4321 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4323 #, c-format
4324 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4325 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s %s (%s)"
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4328 #, c-format
4329 msgid "Confirm new password:"
4330 msgstr "Conferma la nuova password:"
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4334 #, c-format
4335 msgid "Confirm password"
4336 msgstr "Conferma password"
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4339 #, c-format
4340 msgid "Contact information"
4341 msgstr "Informazioni di contatti"
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4345 #, c-format
4346 msgid "Contact information: "
4347 msgstr "Informazioni di contatto:"
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4351 #, c-format
4352 msgid "Contact note:"
4353 msgstr "Nota di contatto:"
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4356 #, c-format
4357 msgid "Content"
4358 msgstr "Contenuto"
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4361 #, c-format
4362 msgid "Content Cafe"
4363 msgstr "Content Cafe di B&T"
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4366 #, c-format
4367 msgid "Contents"
4368 msgstr "Contenuti"
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4371 #, c-format
4372 msgid "Contents of "
4373 msgstr "Contenuti di "
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4378 #, c-format
4379 msgid "Copy number"
4380 msgstr "Numero copia"
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4383 #, c-format
4384 msgid "Copyright"
4385 msgstr "Copyright"
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4389 #, c-format
4390 msgid "Copyright date"
4391 msgstr "Data di copyright"
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4394 #, c-format
4395 msgid "Copyright date:"
4396 msgstr "Data di copyright:"
4398 #. DIV
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4400 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4401 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4403 #. For the first occurrence,
4404 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4407 #, c-format
4408 msgid "Copyright year: %s "
4409 msgstr "Copyright: %s"
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4412 #, c-format
4413 msgid "Count"
4414 msgstr "Conteggio"
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4422 #, c-format
4423 msgid "Country:"
4424 msgstr "Paese:"
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4427 #, c-format
4428 msgid "Course #"
4429 msgstr "Corso #"
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4432 #, c-format
4433 msgid "Course number:"
4434 msgstr "Numero di corso:"
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4440 #, c-format
4441 msgid "Course reserves"
4442 msgstr "Testi per i corsi"
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4446 #, c-format
4447 msgid "Course reserves for "
4448 msgstr "Testi per il corso di"
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4451 #, c-format
4452 msgid "Courses"
4453 msgstr "Corsi"
4455 #. IMG
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4457 msgid "Cover image"
4458 msgstr "Immagine di copertina"
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4461 #, c-format
4462 msgid "Create a new list"
4463 msgstr "Crea una nuova lista"
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4467 #, c-format
4468 msgid "Create a new request "
4469 msgstr "Crea una nuova richiesta"
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4472 #, c-format
4473 msgid "Create new list"
4474 msgstr "Crea una nuova lista"
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4480 "record in Koha."
4481 msgstr ""
4482 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4483 "dato record bibliografico in Koha."
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4489 "bibliographic record Koha."
4490 msgstr ""
4491 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4492 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4495 #, c-format
4496 msgid "Credits"
4497 msgstr "Crediti"
4499 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4501 #, c-format
4502 msgid "Credits (%s)"
4503 msgstr "Crediti (%s)"
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4506 #, c-format
4507 msgid "Current location"
4508 msgstr "Locazione corrente"
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4511 #, c-format
4512 msgid "Current password:"
4513 msgstr "Password attuale:"
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4517 #, c-format
4518 msgid "Current session"
4519 msgstr "Sessione corrente"
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4522 #, c-format
4523 msgid "Currently in local use"
4524 msgstr "Attualmente in consultazione"
4526 #. %1$s:  item.firstname 
4527 #. %2$s:  item.surname 
4528 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4529 #. %4$s:  item.cardnumber 
4530 #. %5$s:  END 
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4532 #, c-format
4533 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4534 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4537 #, c-format
4538 msgid "Curriculum"
4539 msgstr "Curriculum"
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4542 #, c-format
4543 msgid "DVD video / Videodisc"
4544 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4555 #, c-format
4556 msgid "Date"
4557 msgstr "Data"
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4560 #, c-format
4561 msgid "Date added"
4562 msgstr "Data aggiunta"
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4565 #, c-format
4566 msgid "Date added:"
4567 msgstr "Data di aggiunta:"
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4571 #, c-format
4572 msgid "Date due"
4573 msgstr "Data di restituzione"
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4578 #, c-format
4579 msgid "Date due:"
4580 msgstr "Data prevista:"
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4583 #, c-format
4584 msgid "Date enrolled"
4585 msgstr "Data di iscrizione"
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4589 #, c-format
4590 msgid "Date of birth:"
4591 msgstr "Data di nascita:"
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4594 #, c-format
4595 msgid "Date range:"
4596 msgstr "Intervallo di tempo"
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4599 #, c-format
4600 msgid "Date received"
4601 msgstr "Data di ricezione"
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4607 #, c-format
4608 msgid "Date:"
4609 msgstr "Data:"
4611 #. OPTGROUP
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4613 msgid "Dates"
4614 msgstr "Date"
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4617 #, c-format
4618 msgid "Days in advance"
4619 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4621 #. SCRIPT
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4623 msgid "Dec"
4624 msgstr "Dic"
4626 #. SCRIPT
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4628 msgid "December"
4629 msgstr "Dicembre"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4633 #, c-format
4634 msgid "Default"
4635 msgstr "Default"
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4638 #, c-format
4639 msgid "Default sorting"
4640 msgstr "Ordinamento predefinito"
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4646 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4647 "permitted by local laws."
4648 msgstr ""
4649 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4650 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4651 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4657 "values: "
4658 msgstr ""
4659 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4660 "possibili: "
4662 #. INPUT type=submit
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4670 #, c-format
4671 msgid "Delete"
4672 msgstr "Cancella"
4674 #. INPUT type=submit
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4677 msgid "Delete list"
4678 msgstr "Cancella la lista"
4680 #. INPUT type=submit
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4682 msgid "Delete selected"
4683 msgstr "Cancella la selezione"
4685 #. INPUT type=submit
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4687 msgid "Delete selected tags"
4688 msgstr "Elimina tag selezionati"
4690 #. INPUT type=submit
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4692 msgid "Delete this list"
4693 msgstr "Elimina questa lista"
4695 #. A
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4697 msgid "Delete your search history"
4698 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4701 #, c-format
4702 msgid "Delicious"
4703 msgstr "Delicious"
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4706 #, c-format
4707 msgid "Department:"
4708 msgstr "Dipartimento:"
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4711 #, c-format
4712 msgid "Dept."
4713 msgstr "Dipart."
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4717 #, c-format
4718 msgid "Descending"
4719 msgstr "Ordine decrescente"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4724 #, c-format
4725 msgid "Description"
4726 msgstr "Descrizione"
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4730 #, c-format
4731 msgid "Details"
4732 msgstr "Dettagli"
4734 #. For the first occurrence,
4735 #. %1$s:  bibliotitle 
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4739 #, c-format
4740 msgid "Details for %s"
4741 msgstr "Dettagli di %s"
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4744 #, c-format
4745 msgid "Details for: "
4746 msgstr "Dettagli di:"
4748 #. %1$s:  request.backend 
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4750 #, c-format
4751 msgid "Details from %s"
4752 msgstr "Dettagli di %s"
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4755 #, c-format
4756 msgid "Details from library"
4757 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4760 #, c-format
4761 msgid "Dewey"
4762 msgstr "Dewey"
4764 #. For the first occurrence,
4765 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4768 #, c-format
4769 msgid "Dewey: %s "
4770 msgstr "Dewey: %s "
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4773 #, c-format
4774 msgid "Dictionaries"
4775 msgstr "Dizionari"
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4778 #, c-format
4779 msgid "Did you mean:"
4780 msgstr "Intendevi:"
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4783 #, c-format
4784 msgid "Digests only "
4785 msgstr "Solo Digest?"
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4788 #, c-format
4789 msgid "Directories"
4790 msgstr "Elenchi"
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4794 #, c-format
4795 msgid "Discharge"
4796 msgstr "Liberatoria"
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4799 #, c-format
4800 msgid "Discographies"
4801 msgstr "Discografie"
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4804 #, c-format
4805 msgid "Display news for: "
4806 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4809 #, c-format
4810 msgid "Do not notify"
4811 msgstr "non inviare messaggi"
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4817 "arrives?"
4818 msgstr ""
4819 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4822 #, c-format
4823 msgid "Don't have a library card?"
4824 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4827 #, c-format
4828 msgid "Don't have a password yet?"
4829 msgstr "Non hai ancora una password?"
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4834 #, c-format
4835 msgid "Don't have an account? "
4836 msgstr "Non hai un account? "
4838 #. SCRIPT
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4840 msgid "Done"
4841 msgstr "Eseguito"
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4844 #, c-format
4845 msgid "Download"
4846 msgstr "Scarica"
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4849 #, c-format
4850 msgid "Download as iCal/.ics file"
4851 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4854 #, c-format
4855 msgid "Download cart"
4856 msgstr "Scarica il carrello"
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4859 #, c-format
4860 msgid "Download list"
4861 msgstr "Lista di download"
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4865 #, c-format
4866 msgid "Download list "
4867 msgstr "Scarica la lista "
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4870 #, c-format
4871 msgid "Dublin Core"
4872 msgstr "Dublin Core"
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4878 #, c-format
4879 msgid "Due"
4880 msgstr "Scaduto"
4882 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4884 #, c-format
4885 msgid "Due %s"
4886 msgstr "Restituzione %s"
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4889 #, c-format
4890 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4891 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
4893 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4895 #, c-format
4896 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4897 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4900 #, c-format
4901 msgid "ERROR: No record id specified. "
4902 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
4904 #. INPUT type=submit
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4907 #, c-format
4908 msgid "Edit"
4909 msgstr "Modifica"
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4912 #, c-format
4913 msgid "Edit / Create note"
4914 msgstr "Modifica / crea nota"
4916 #. INPUT type=submit
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4919 msgid "Edit list"
4920 msgstr "Modifica la lista"
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4923 #, c-format
4924 msgid "Edit list "
4925 msgstr "Modifica la lista "
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4928 #, c-format
4929 msgid "Editing "
4930 msgstr "Modifica"
4932 #. %1$s:  title 
4933 #. %2$s:  author 
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4935 #, c-format
4936 msgid "Editing issue note for %s %s"
4937 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
4939 #. %1$s:  ISSUE.title 
4940 #. %2$s:  ISSUE.author 
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4942 #, c-format
4943 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4944 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4947 #, c-format
4948 msgid "Edition statement:"
4949 msgstr "Dati di edizione:"
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4952 #, c-format
4953 msgid "Editions"
4954 msgstr "Edizioni"
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4959 #, c-format
4960 msgid "Email"
4961 msgstr "Email"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4966 #, c-format
4967 msgid "Email address:"
4968 msgstr "Indirizzo email:"
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4973 #, c-format
4974 msgid "Email:"
4975 msgstr "Email:"
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4978 #, c-format
4979 msgid "Empty and close"
4980 msgstr "Vuota e chiudi"
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4983 #, c-format
4984 msgid "Encyclopedias "
4985 msgstr "Enciclopedie "
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4988 #, c-format
4989 msgid "Enhanced content: "
4990 msgstr "Contenuto aggiunto: "
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4993 #, c-format
4994 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4995 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4998 #, c-format
4999 msgid "Enroll "
5000 msgstr "Iscriviti"
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5003 #, c-format
5004 msgid "Enroll in "
5005 msgstr "Iscriveti a"
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5008 #, c-format
5009 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5010 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5012 #. INPUT type=text name=q
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5015 msgid "Enter search terms"
5016 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5018 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5019 #. %2$s:  END 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5024 "the enter key)."
5025 msgstr ""
5026 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5027 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  authtypetext 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5033 #, c-format
5034 msgid "Entry %s"
5035 msgstr "di %s"
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5038 #, c-format
5039 msgid "Enumeration"
5040 msgstr "Enumerazione"
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5043 #, c-format
5044 msgid "Error"
5045 msgstr "Errore"
5047 #. For the first occurrence,
5048 #. %1$s:  errno 
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5051 #, c-format
5052 msgid "Error %s"
5053 msgstr "Errore %s"
5055 #. SCRIPT
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5057 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5058 msgstr "Errore cercando in OpenLibrary"
5060 #. SCRIPT
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5062 msgid "Error searching OverDrive collection"
5063 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5065 #. SCRIPT
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5067 msgid "Error searching OverDrive collection."
5068 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5070 #. SCRIPT
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5072 msgid "Error! Adding tags failed at"
5073 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5075 #. SCRIPT
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5077 msgid "Error! Illegal parameter"
5078 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5081 #, c-format
5082 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5083 msgstr ""
5084 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5085 "cancella il commento."
5087 #. SCRIPT
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5089 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5090 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5096 msgstr ""
5097 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5098 "stato aggiunto."
5100 #. SCRIPT
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5102 msgid ""
5103 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5104 "with plain text."
5105 msgstr ""
5106 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5107 "invece del testo."
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5113 #, c-format
5114 msgid "Error:"
5115 msgstr "Errore:"
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5118 #, c-format
5119 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5120 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5124 msgid "Errors: "
5125 msgstr "Errori: "
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5130 #, c-format
5131 msgid "Example Call"
5132 msgstr "Esempio di richiesta"
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5136 #, c-format
5137 msgid "Example Response"
5138 msgstr "Esempio di risposta"
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5149 #, c-format
5150 msgid "Example call"
5151 msgstr "Esempio di richiesta"
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5163 #, c-format
5164 msgid "Example response"
5165 msgstr "Esempio di risposta"
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5168 #, c-format
5169 msgid "Excerpt"
5170 msgstr "Estratto"
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5173 #, c-format
5174 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5175 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5178 #, c-format
5179 msgid "Expected"
5180 msgstr "Previsto"
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5184 msgid "Expecting a specific item selection."
5185 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5188 #, c-format
5189 msgid "Expiration date:"
5190 msgstr "Data di scadenza:"
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5194 #, c-format
5195 msgid "Expiration:"
5196 msgstr "Scadenza:"
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5199 #, c-format
5200 msgid "Expires on"
5201 msgstr "Scade il"
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5204 #, c-format
5205 msgid "Explain "
5206 msgstr "Spiega "
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5209 #, c-format
5210 msgid "Export"
5211 msgstr "Esporta"
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5214 #, c-format
5215 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5216 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5219 #, c-format
5220 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5221 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5224 #, c-format
5225 msgid "Facebook"
5226 msgstr "Facebook"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5230 #, c-format
5231 msgid "Fax:"
5232 msgstr "Fax:"
5234 #. SCRIPT
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5236 msgid "Feb"
5237 msgstr "Feb"
5239 #. SCRIPT
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5241 msgid "February"
5242 msgstr "Febbraio"
5244 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5245 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5247 #, c-format
5248 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5249 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5252 #, c-format
5253 msgid "Female:"
5254 msgstr "Donna:"
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5257 #, c-format
5258 msgid "Fewer options"
5259 msgstr "Meno opzioni"
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5262 #, c-format
5263 msgid "Fiction"
5264 msgstr "Narrativa"
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5267 #, c-format
5268 msgid "Fiction notes:"
5269 msgstr "Note sulla narrativa:"
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5272 #, c-format
5273 msgid "Filmographies"
5274 msgstr "Filmografie"
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5277 #, c-format
5278 msgid "Fine amount"
5279 msgstr "Importo della multa"
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5284 #, c-format
5285 msgid "Fines"
5286 msgstr "Multe"
5288 #. For the first occurrence,
5289 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5292 #, c-format
5293 msgid "Fines (%s)"
5294 msgstr "Multe (%s)"
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5299 #, c-format
5300 msgid "Fines and charges"
5301 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5305 #, c-format
5306 msgid "Fines:"
5307 msgstr "Sanzioni:"
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5310 #, c-format
5311 msgid "Finish"
5312 msgstr "Completa"
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5315 #, c-format
5316 msgid "Finish enrollment"
5317 msgstr "Fine registrazione"
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5321 #, c-format
5322 msgid "First"
5323 msgstr "Primo"
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5329 #, c-format
5330 msgid "First name:"
5331 msgstr "Nome:"
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5337 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5338 "and after."
5339 msgstr ""
5340 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5341 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5342 "o dopo il 2008."
5344 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5345 #. %2$s:  END 
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5350 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5351 msgstr ""
5352 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5353 "Loggati e%s cambia la password%s."
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5357 #, c-format
5358 msgid "Forever"
5359 msgstr "Sempre"
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5365 "who want to keep track of what they are reading."
5366 msgstr ""
5367 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5368 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5373 #, c-format
5374 msgid "Forgot your password?"
5375 msgstr "Password dimenticata?"
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5379 #, c-format
5380 msgid "Forgotten password recovery"
5381 msgstr "Recupero password dimenticata"
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5384 #, c-format
5385 msgid "Format"
5386 msgstr "Formato:"
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5389 #, c-format
5390 msgid "Format:"
5391 msgstr "Formato:"
5393 #. For the first occurrence,
5394 #. SCRIPT
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5397 msgid "Found"
5398 msgstr "Fondo"
5400 #. SCRIPT
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5402 msgid "Fr"
5403 msgstr "Ven"
5405 #. SCRIPT
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5407 msgid "Fri"
5408 msgstr "Ven"
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5412 msgid "Friday"
5413 msgstr "Venerdì"
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5416 #, c-format
5417 msgid "From: "
5418 msgstr "Da: "
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5422 #, c-format
5423 msgid "Full history"
5424 msgstr "storico fascicoli"
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5427 #, c-format
5428 msgid "Full subscription history"
5429 msgstr "storico abbonamenti completo"
5431 #. %1$s:  bibliotitle 
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5433 #, c-format
5434 msgid "Full subscription history for %s"
5435 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5438 #, c-format
5439 msgid "General"
5440 msgstr "Generale"
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5443 #, c-format
5444 msgid "Get new password recovery link"
5445 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5449 #, c-format
5450 msgid "Get your discharge"
5451 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5456 #, c-format
5457 msgid "GetAuthorityRecords"
5458 msgstr "GetAuthorityRecords"
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5463 #, c-format
5464 msgid "GetAvailability"
5465 msgstr "GetAvailability"
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5470 #, c-format
5471 msgid "GetPatronInfo"
5472 msgstr "GetPatronInfo"
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5477 #, c-format
5478 msgid "GetPatronStatus"
5479 msgstr "GetPatronStatus"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5484 #, c-format
5485 msgid "GetRecords"
5486 msgstr "GetRecords"
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5491 #, c-format
5492 msgid "GetServices"
5493 msgstr "GetServices"
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5499 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5500 "specific metadata schema for the record objects."
5501 msgstr ""
5502 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5503 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5504 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5505 "record."
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5508 #, c-format
5509 msgid ""
5510 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5511 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5512 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5513 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5514 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5515 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5516 msgstr ""
5517 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5518 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5519 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5520 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5521 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5522 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5523 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5529 "availability of the items associated with the identifiers."
5530 msgstr ""
5531 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5532 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5542 #, c-format
5543 msgid "Go"
5544 msgstr "Vai"
5546 #. For the first occurrence,
5547 #. SCRIPT
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5549 msgid "Go to detail"
5550 msgstr "Vai ai dettagli"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5554 #, c-format
5555 msgid "Go to your account page"
5556 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5559 #, c-format
5560 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5561 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5564 #, c-format
5565 msgid "Google login"
5566 msgstr "Nome di accesso di Google"
5568 #. OPTGROUP
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5570 msgid "Groups"
5571 msgstr "Gruppi"
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5574 #, c-format
5575 msgid "Groups of libraries"
5576 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5579 #, c-format
5580 msgid "Handbooks"
5581 msgstr "Manuali"
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5584 #, c-format
5585 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5586 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5589 #, c-format
5590 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5591 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5594 #, c-format
5595 msgid "HarvestExpandedRecords "
5596 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5599 #, c-format
5600 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5601 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5604 #, c-format
5605 msgid "Heading ascendant"
5606 msgstr "Intestazioni crecenti"
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5609 #, c-format
5610 msgid "Heading descendant"
5611 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5613 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5615 #, c-format
5616 msgid "Hello, %s "
5617 msgstr "Salve, %s "
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5620 #, c-format
5621 msgid "Help"
5622 msgstr "Aiuto"
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5626 #, c-format
5627 msgid "Hi,"
5628 msgstr "Ciao,"
5630 #. SCRIPT
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5632 msgid "Hide options"
5633 msgstr "Nascondi le opzioni"
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5636 #, c-format
5637 msgid "Hide window"
5638 msgstr "Nascondi la finestra"
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5643 #, c-format
5644 msgid "Highlight"
5645 msgstr "Evidenzia"
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5648 #, c-format
5649 msgid "Hold date:"
5650 msgstr "Data prenotazione:"
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5653 #, c-format
5654 msgid "Hold not needed after:"
5655 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5658 #, c-format
5659 msgid "Hold notes:"
5660 msgstr "Note alla prenotazione:"
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5663 #, c-format
5664 msgid "Hold starts on date:"
5665 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5670 #, c-format
5671 msgid "HoldItem"
5672 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5677 #, c-format
5678 msgid "HoldTitle"
5679 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5682 #, c-format
5683 msgid "Holding libraries"
5684 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5688 #, c-format
5689 msgid "Holdings"
5690 msgstr "Dati di copia"
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5694 #, c-format
5695 msgid "Holdings:"
5696 msgstr "Dati di copia:"
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5699 #, c-format
5700 msgid "Holds "
5701 msgstr "Prenotazioni "
5703 #. %1$s:  RESERVES.count 
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5705 #, c-format
5706 msgid "Holds (%s)"
5707 msgstr "Prenotazioni (%s)"
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5760 #, c-format
5761 msgid "Home"
5762 msgstr "Home"
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5765 #, c-format
5766 msgid "Home libraries"
5767 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5772 #, c-format
5773 msgid "Home library"
5774 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5778 #, c-format
5779 msgid "Home library:"
5780 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5782 #. A
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5784 msgid "How PayPal Works"
5785 msgstr "Come funziona PayPal"
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5788 #, c-format
5789 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5790 msgstr ""
5791 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5807 #, c-format
5808 msgid "ILS-DI"
5809 msgstr "ILS-DI"
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5812 #, c-format
5813 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5814 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5818 #, c-format
5819 msgid "ISBD"
5820 msgstr "ISBD"
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5826 #, c-format
5827 msgid "ISBD view"
5828 msgstr "Visualizzazione ISBD"
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5835 #, c-format
5836 msgid "ISBN"
5837 msgstr "ISBN"
5839 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5841 #, c-format
5842 msgid "ISBN %s"
5843 msgstr "ISBN %s"
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5846 #, c-format
5847 msgid "ISBN:"
5848 msgstr "ISBN:"
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5851 #, c-format
5852 msgid "ISBN: "
5853 msgstr "ISBN: "
5855 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5857 #, c-format
5858 msgid "ISBN: %s "
5859 msgstr "ISBN: %s "
5861 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5862 #. %2$s:  isbn 
5863 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5864 #. %4$s:  END 
5865 #. %5$s:  END 
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5867 #, c-format
5868 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5869 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5872 #, c-format
5873 msgid "ISSN"
5874 msgstr "ISSN"
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5877 #, c-format
5878 msgid "ISSN:"
5879 msgstr "ISSN:"
5881 #. A
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5883 #, c-format
5884 msgid "IdRef"
5885 msgstr "IdRef"
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5888 #, c-format
5889 msgid "Identity"
5890 msgstr "Dati personali"
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5893 #, c-format
5894 msgid "If this is an error, please contact the library."
5895 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5901 "local library and the error will be corrected."
5902 msgstr ""
5903 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
5904 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5910 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5911 "yourself started."
5912 msgstr ""
5913 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
5914 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
5915 "per iniziare."
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5918 #, c-format
5919 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5920 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
5922 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5927 "expire in %s seconds."
5928 msgstr ""
5929 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5935 msgstr ""
5936 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
5937 "sistema."
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5943 "log in: "
5944 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5950 "still log in: "
5951 msgstr ""
5952 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5958 "can use CAS."
5959 msgstr ""
5960 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5966 "you may login below."
5967 msgstr ""
5968 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
5969 "accedere con esso qui sotto."
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5975 msgstr ""
5976 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5982 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5983 msgstr ""
5984 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
5985 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5991 "authenticate:"
5992 msgstr ""
5993 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
5994 "desidera autenticare:"
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5997 #, c-format
5998 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5999 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6002 #, c-format
6003 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6004 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6007 #, c-format
6008 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6009 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore"
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6012 #, c-format
6013 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6014 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6017 #, c-format
6018 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6019 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6022 #, c-format
6023 msgid "If you want to, you can try to "
6024 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6028 #, c-format
6029 msgid "Images"
6030 msgstr "Immagini"
6032 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6034 #, c-format
6035 msgid "Images for %s "
6036 msgstr "Immagini per %s"
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6040 #, c-format
6041 msgid "Immediate deletion"
6042 msgstr "Cancellazione immediata"
6044 #. For the first occurrence,
6045 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6046 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6049 #, c-format
6050 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6051 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6053 #. For the first occurrence,
6054 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6055 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6056 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6059 #, c-format
6060 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6061 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6067 #, c-format
6068 msgid "In your cart"
6069 msgstr "Nel tuo carrello"
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6072 #, c-format
6073 msgid "Indexed in:"
6074 msgstr "Indicizzato in:"
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6077 #, c-format
6078 msgid "Indexes"
6079 msgstr "Indici"
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6082 #, c-format
6083 msgid "Information"
6084 msgstr "Informazione"
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6088 #, c-format
6089 msgid "Initials:"
6090 msgstr "Iniziali:"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6093 #, c-format
6094 msgid "Instructors"
6095 msgstr "Insegnanti"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6098 #, c-format
6099 msgid "Instructors:"
6100 msgstr "Insegnanti:"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6104 #, c-format
6105 msgid "Interlibrary loan request"
6106 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6111 #, c-format
6112 msgid "Interlibrary loan requests"
6113 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6116 #, c-format
6117 msgid "Invalid shelf number."
6118 msgstr "Numero invalido."
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6121 #, c-format
6122 msgid "Issue"
6123 msgstr "Fascicolo"
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6126 #, c-format
6127 msgid "Issue #"
6128 msgstr "Fascicolo num."
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6132 #, c-format
6133 msgid "Issue:"
6134 msgstr "Fascicolo:"
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6138 #, c-format
6139 msgid "Issues for a subscription"
6140 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6143 #, c-format
6144 msgid "Issues summary"
6145 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6148 #, c-format
6149 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6150 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6153 #, c-format
6154 msgid "Item URI"
6155 msgstr "Elemento URI"
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6158 #, c-format
6159 msgid "Item call number"
6160 msgstr "Collocazione della copia"
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6163 #, c-format
6164 msgid "Item cannot be checked out."
6165 msgstr "La copia non può essere prestata."
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6168 #, c-format
6169 msgid "Item damaged"
6170 msgstr "copia danneggiata"
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6173 #, c-format
6174 msgid "Item hold queue priority"
6175 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6178 #, c-format
6179 msgid "Item holds"
6180 msgstr "Prenotazioni copia"
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6183 #, c-format
6184 msgid "Item lost"
6185 msgstr "Copia persa"
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6195 #, c-format
6196 msgid "Item type"
6197 msgstr "Tipo di copia"
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6202 #, c-format
6203 msgid "Item type:"
6204 msgstr "Tipo di copia:"
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6208 #, c-format
6209 msgid "Item type: "
6210 msgstr "Tipo di copia: "
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6213 #, c-format
6214 msgid "Item types"
6215 msgstr "Tipologie di documenti"
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6218 #, c-format
6219 msgid "Item withdrawn"
6220 msgstr "Copia ritirata"
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6223 #, c-format
6224 msgid "Items available at:"
6225 msgstr "Copie disponibili presso:"
6227 #. For the first occurrence,
6228 #. SCRIPT
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6231 #, c-format
6232 msgid "Items available:"
6233 msgstr "Copie disponibili:"
6235 #. SCRIPT
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6237 msgid "Items in your cart: "
6238 msgstr "Copie nel tuo carrello: "
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6242 #, c-format
6243 msgid "Items: "
6244 msgstr "Copie:"
6246 #. SCRIPT
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6248 msgid "Jan"
6249 msgstr "Gen"
6251 #. SCRIPT
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6253 msgid "January"
6254 msgstr "Gennaio"
6256 #. SCRIPT
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6258 msgid "Jul"
6259 msgstr "Lug"
6261 #. SCRIPT
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6263 msgid "July"
6264 msgstr "Luglio"
6266 #. SCRIPT
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6268 msgid "Jun"
6269 msgstr "Giu"
6271 #. SCRIPT
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6273 msgid "June"
6274 msgstr "Giugno"
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6277 #, c-format
6278 msgid "Juvenile"
6279 msgstr "Giovane"
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6282 #, c-format
6283 msgid "Keyword"
6284 msgstr "Parola chiave"
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6290 #, c-format
6291 msgid "Koha"
6292 msgstr "Koha"
6294 #. LINK
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6296 msgid "Koha - RSS"
6297 msgstr "Koha - RSS"
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6300 #, c-format
6301 msgid "Koha Wiki"
6302 msgstr "Koha Wiki"
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6307 msgid "Koha [% Version %]"
6308 msgstr "Koha [% Version %]"
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6311 #, c-format
6312 msgid "LCCN"
6313 msgstr "LCCN"
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6316 #, c-format
6317 msgid "LCCN:"
6318 msgstr "LCCN:"
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6324 #, c-format
6325 msgid "LCCN: %s "
6326 msgstr "LCCN: %s "
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6329 #, c-format
6330 msgid "Language"
6331 msgstr "Lingua"
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6334 #, c-format
6335 msgid "Language: "
6336 msgstr "Lingua: "
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6339 #, c-format
6340 msgid "Languages"
6341 msgstr "Lingue"
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6344 #, c-format
6345 msgid "Languages:&nbsp;"
6346 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6349 #, c-format
6350 msgid "Large print"
6351 msgstr "Caratteri grandi"
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6355 #, c-format
6356 msgid "Last"
6357 msgstr "Ultima"
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6360 #, c-format
6361 msgid "Last location"
6362 msgstr "Ultima collocazione"
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6365 #, c-format
6366 msgid "Last updated"
6367 msgstr "Ultimo aggiornamento"
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6370 #, c-format
6371 msgid "Last updated:"
6372 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6375 #, c-format
6376 msgid "Late"
6377 msgstr "In ritardo"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6380 #, c-format
6381 msgid "Law reports and digests"
6382 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6385 #, c-format
6386 msgid "Legal articles"
6387 msgstr "Articoli legali"
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6390 #, c-format
6391 msgid "Legal cases and case notes"
6392 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6395 #, c-format
6396 msgid "Legislation"
6397 msgstr "Legislazione"
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6400 #, c-format
6401 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6402 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6405 #, c-format
6406 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6407 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6410 #, c-format
6411 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6412 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6415 #, c-format
6416 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6417 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6419 #. OPTGROUP
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6421 msgid "Libraries"
6422 msgstr "Biblioteche"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6427 #, c-format
6428 msgid "Library"
6429 msgstr "Biblioteca"
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6433 #, c-format
6434 msgid "Library card number:"
6435 msgstr "Numero di tessera: "
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6439 #, c-format
6440 msgid "Library catalog"
6441 msgstr "Tutto il catalogo"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6445 #, c-format
6446 msgid "Library:"
6447 msgstr "Biblioteca:"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6450 #, c-format
6451 msgid "Library: "
6452 msgstr "Biblioteca: "
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6455 #, c-format
6456 msgid "Limit to any of the following:"
6457 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6460 #, c-format
6461 msgid "Limit to currently available items."
6462 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6465 #, c-format
6466 msgid "Limit to:"
6467 msgstr "Limita a:"
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6470 #, c-format
6471 msgid "Limit to: "
6472 msgstr "Limita a: "
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6475 #, c-format
6476 msgid "Link"
6477 msgstr "Link"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6481 #, c-format
6482 msgid "Link to resource "
6483 msgstr "Link alla risorsa "
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6486 #, c-format
6487 msgid "LinkedIn"
6488 msgstr "LinkedIn"
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6492 #, c-format
6493 msgid "Links"
6494 msgstr "Links"
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6497 #, c-format
6498 msgid "List created."
6499 msgstr "Lista creata."
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6502 #, c-format
6503 msgid "List deleted."
6504 msgstr "Lista cancellata."
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6507 #, c-format
6508 msgid "List name"
6509 msgstr "Nome della lista"
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6513 #, c-format
6514 msgid "List name:"
6515 msgstr "Nome della lista:"
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6518 #, c-format
6519 msgid "List name: "
6520 msgstr "Nome della lista: "
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6523 #, c-format
6524 msgid "List updated."
6525 msgstr "Lista aggiornata."
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6528 #, c-format
6529 msgid "List(s) this item appears in: "
6530 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6536 #, c-format
6537 msgid "Lists"
6538 msgstr "Liste"
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6541 #, c-format
6542 msgid "Lists:"
6543 msgstr "Liste:"
6545 #. SCRIPT
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6547 msgid "Loading"
6548 msgstr "Caricamento in corso..."
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6551 #, c-format
6552 msgid "Loading "
6553 msgstr "Caricamento in corso..."
6555 #. For the first occurrence,
6556 #. SCRIPT
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6560 msgid "Loading..."
6561 msgstr "Caricamento in corso..."
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6564 #, c-format
6565 msgid "Loading... "
6566 msgstr "Caricamento in corso..."
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6569 #, c-format
6570 msgid "Local Login"
6571 msgstr "Accesso locale"
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6575 #, c-format
6576 msgid "Local login"
6577 msgstr "Accesso locale"
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6580 #, c-format
6581 msgid "Location"
6582 msgstr "Collocazione"
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6585 #, c-format
6586 msgid "Location (Status)"
6587 msgstr "Ubicazione(i)"
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6590 #, c-format
6591 msgid "Location and availability: "
6592 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6595 #, c-format
6596 msgid "Location(s) (Status)"
6597 msgstr "Ubicazione(i)"
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6600 #, c-format
6601 msgid "Locations"
6602 msgstr "Collocazione"
6604 #. INPUT type=submit
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6613 #, c-format
6614 msgid "Log in"
6615 msgstr "Login"
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6621 #, c-format
6622 msgid "Log in to add tags."
6623 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6627 #, c-format
6628 msgid "Log in to create your own lists"
6629 msgstr "Accedi per creare tue liste"
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6633 #, c-format
6634 msgid "Log in to see your own saved tags."
6635 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6644 #, c-format
6645 msgid "Log in to your account"
6646 msgstr "Accedi al tuo account"
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6650 #, c-format
6651 msgid "Log in to your account:"
6652 msgstr "Accedi al tuo account:"
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6655 #, c-format
6656 msgid "Log in with Google"
6657 msgstr "Login con Google"
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6661 #, c-format
6662 msgid "Log out"
6663 msgstr "Esci"
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6666 #, c-format
6667 msgid "Log out and try again with a different user."
6668 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6671 #, c-format
6672 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6673 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6676 #, c-format
6677 msgid "Login"
6678 msgstr "Login"
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6681 #, c-format
6682 msgid "Login page"
6683 msgstr "Nome utente"
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6690 #, c-format
6691 msgid "Login:"
6692 msgstr "Nome utente:"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6698 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6699 msgstr ""
6700 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
6701 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6706 #, c-format
6707 msgid "LookupPatron"
6708 msgstr "Ricerca l'utente"
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6712 #, c-format
6713 msgid "MARC"
6714 msgstr "MARC"
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6717 #, c-format
6718 msgid "MARC Card View"
6719 msgstr "Vista MARC"
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6722 #, c-format
6723 msgid "MARC View"
6724 msgstr "Vista MARC"
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6732 #, c-format
6733 msgid "MARC view"
6734 msgstr "Vista MARC"
6736 #. %1$s:  bibliotitle 
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6738 #, c-format
6739 msgid "MARC view: %s"
6740 msgstr "Vista MARC: %s"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6744 #, c-format
6745 msgid "MARCXML"
6746 msgstr "MARCXML"
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6749 #, c-format
6750 msgid "Main address"
6751 msgstr "Indirizzo principale"
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6757 #, c-format
6758 msgid "Make a "
6759 msgstr "Fai un "
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6763 #, c-format
6764 msgid "Make an "
6765 msgstr "Fai un "
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6768 #, c-format
6769 msgid "Make payment"
6770 msgstr "Effettua il pagamento"
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6773 #, c-format
6774 msgid "Male:"
6775 msgstr "Uomo:"
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6778 #, c-format
6779 msgid "Managed by"
6780 msgstr "Gestito da"
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6783 #, c-format
6784 msgid "Managed by:"
6785 msgstr "Gestito da:"
6787 #. SCRIPT
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6789 msgid "Mar"
6790 msgstr "Mar"
6792 #. SCRIPT
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6794 msgid "March"
6795 msgstr "Marzo"
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6798 #, c-format
6799 msgid "Match:"
6800 msgstr "Trovato:"
6802 #. For the first occurrence,
6803 #. SCRIPT
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6805 msgid "May"
6806 msgstr "Maggio"
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6810 #, c-format
6811 msgid "Me"
6812 msgstr "Me stesso"
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6816 #, c-format
6817 msgid "Message sent"
6818 msgstr "Messaggio inviato"
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6821 #, c-format
6822 msgid "Messages for you"
6823 msgstr "Messaggi per te"
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6826 #, c-format
6827 msgid "Missing"
6828 msgstr "Mancante"
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6831 #, c-format
6832 msgid "Missing (damaged)"
6833 msgstr "Mancante (danneggiato)"
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6836 #, c-format
6837 msgid "Missing (lost)"
6838 msgstr "Mancante (perso)"
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6841 #, c-format
6842 msgid "Missing (never received)"
6843 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6846 #, c-format
6847 msgid "Missing (sold out)"
6848 msgstr "Mancante (esaurito)"
6850 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6852 #, c-format
6853 msgid "Missing issues: %s "
6854 msgstr "Lacune: %s "
6856 #. SCRIPT
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6858 msgid "Mo"
6859 msgstr "Lun"
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6862 #, c-format
6863 msgid "Modify"
6864 msgstr "Modifica"
6866 #. SCRIPT
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6868 msgid "Mon"
6869 msgstr "Lun"
6871 #. SCRIPT
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6873 msgid "Monday"
6874 msgstr "Lunedì"
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6877 #, c-format
6878 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6879 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6883 #, c-format
6884 msgid "More details"
6885 msgstr "Maggiori dettagli"
6887 #. SCRIPT
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6889 msgid "More lists"
6890 msgstr "Altre liste"
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6893 #, c-format
6894 msgid "More options"
6895 msgstr "Più opzioni"
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6898 #, c-format
6899 msgid "More searches "
6900 msgstr "Altre ricerche"
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6903 #, c-format
6904 msgid "Most popular"
6905 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6908 #, c-format
6909 msgid "Most popular titles"
6910 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6913 #, c-format
6914 msgid "Musical recording"
6915 msgstr "Registrazione musicale"
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6918 #, c-format
6919 msgid "NT"
6920 msgstr "Termine più stretto"
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6925 #, c-format
6926 msgid "Name"
6927 msgstr "Nome"
6929 #. ABBR
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6931 msgid "Narrower Term"
6932 msgstr "Termine più vicino"
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6936 #, c-format
6937 msgid "Never"
6938 msgstr "Mai"
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6941 #, c-format
6942 msgid "Never expires "
6943 msgstr "Nessuna scadenza "
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6946 #, c-format
6947 msgid ""
6948 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6949 "the item that was checked-out upon check-in."
6950 msgstr ""
6951 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
6952 "cancellata al momento della restituzione."
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6955 #, c-format
6956 msgid "New"
6957 msgstr "Nuovo"
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6961 #, c-format
6962 msgid "New Interlibrary loan request"
6963 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
6965 #. %1$s:  review.title |html 
6966 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6967 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6968 #. %4$s:  END 
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6970 #, c-format
6971 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6972 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6978 #, c-format
6979 msgid "New list"
6980 msgstr "Nuova lista"
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
6984 #, c-format
6985 msgid "New password:"
6986 msgstr "Nuova password:"
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6990 #, c-format
6991 msgid "New purchase suggestion"
6992 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6995 #, c-format
6996 msgid "New search"
6997 msgstr "Nuova ricerca"
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7003 #, c-format
7004 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7005 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7009 #, c-format
7010 msgid "New tag:"
7011 msgstr "Nuovo tag:"
7013 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7014 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7015 #. %3$s:  ELSE 
7016 #. %4$s:  END 
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7018 #, c-format
7019 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7020 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7028 #, c-format
7029 msgid "Next"
7030 msgstr "Successivo"
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7034 #, c-format
7035 msgid "Next &gt;&gt;"
7036 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7040 #, c-format
7041 msgid "Next &raquo;"
7042 msgstr "Prossimo &raquo;"
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7045 #, c-format
7046 msgid "Next available item"
7047 msgstr "Prossima copia disponibile "
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7054 #, c-format
7055 msgid "No"
7056 msgstr "No"
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7059 #, c-format
7060 msgid "No available items."
7061 msgstr "Nessun documento disponibile."
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7064 #, c-format
7065 msgid "No changes were made."
7066 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7104 #, c-format
7105 msgid "No cover image available"
7106 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7108 #. SCRIPT
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7110 msgid "No data available in table"
7111 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7113 #. SCRIPT
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7115 msgid "No entries to show"
7116 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7118 #. SCRIPT
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7120 msgid "No item was added to your cart"
7121 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7123 #. SCRIPT
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7125 msgid "No item was selected"
7126 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7129 #, c-format
7130 msgid "No items available."
7131 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7135 #, c-format
7136 msgid "No items available:"
7137 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7142 #, c-format
7143 msgid "No limit"
7144 msgstr "Nessun limite"
7146 #. SCRIPT
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7148 msgid "No matching records found"
7149 msgstr "Nessun record corrisponde"
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7152 #, c-format
7153 msgid "No news to display."
7154 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7157 #, c-format
7158 msgid "No operation parameter has been passed."
7159 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7162 #, c-format
7163 msgid "No other items."
7164 msgstr "Nessun altra copia."
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7167 #, c-format
7168 msgid "No physical items for this record"
7169 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7172 #, c-format
7173 msgid "No private lists"
7174 msgstr "Nessuna lista privata."
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7177 #, c-format
7178 msgid "No private lists."
7179 msgstr "Nessuna lista privata."
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7182 #, c-format
7183 msgid "No public lists"
7184 msgstr "Nessuna lista pubblica."
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7187 #, c-format
7188 msgid "No public lists."
7189 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7192 #, c-format
7193 msgid "No reading history to delete"
7194 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7197 #, c-format
7198 msgid "No record was removed."
7199 msgstr "Nessun record rimossp"
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7202 #, c-format
7203 msgid "No renewals allowed"
7204 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7207 #, c-format
7208 msgid "No reserves have been selected for this course."
7209 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7213 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7214 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7217 #, c-format
7218 msgid "No results found!"
7219 msgstr "Nessun risultato trovato"
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7223 msgid "No suggestion was selected"
7224 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
7226 #. SCRIPT
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7228 msgid "No tag was specified."
7229 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7232 #, c-format
7233 msgid "No tags from this library for this title."
7234 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7237 #, c-format
7238 msgid "Nobody"
7239 msgstr "Nessuno"
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7242 #, c-format
7243 msgid "Non-fiction"
7244 msgstr "Non è narrativa"
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7247 #, c-format
7248 msgid "Non-musical recording"
7249 msgstr "Registrazione non musicale"
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7252 #, c-format
7253 msgid "None"
7254 msgstr "Nessuno"
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7257 #, c-format
7258 msgid "None specified: "
7259 msgstr "Non specificato:"
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7268 #, c-format
7269 msgid "Normal view"
7270 msgstr "Visualizzazione normale"
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7274 #, c-format
7275 msgid "Not finding what you're looking for? "
7276 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
7278 #. For the first occurrence,
7279 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7282 #, c-format
7283 msgid "Not for loan %s"
7284 msgstr "Non prestabile %s"
7286 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7288 #, c-format
7289 msgid "Not for loan (%s)"
7290 msgstr "Non prestabile (%s)"
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7293 #, c-format
7294 msgid "Not issued"
7295 msgstr "Non pubblicato"
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7298 #, c-format
7299 msgid "Not on hold"
7300 msgstr "Non prenotato"
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7303 #, c-format
7304 msgid "Not what you expected? Check for "
7305 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7310 #, c-format
7311 msgid "Note"
7312 msgstr "Nota"
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7315 #, c-format
7316 msgid "Note:"
7317 msgstr "Nota: "
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7320 #, c-format
7321 msgid "Note: "
7322 msgstr "Nota: "
7324 #. %1$s:  END 
7325 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7330 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7331 msgstr ""
7332 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
7333 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
7334 "prelevare queste copie %s %s "
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7340 "have been populated, and an index built by separate script."
7341 msgstr ""
7342 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7343 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7346 #, c-format
7347 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7348 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7350 #. SCRIPT
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7352 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7353 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7355 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7360 "code that was removed. "
7361 msgstr ""
7362 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7363 "che è stato rimosso. "
7365 #. SCRIPT
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7367 msgid ""
7368 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7369 "see your current tags."
7370 msgstr ""
7371 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7372 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7378 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7379 "retain the comment as is."
7380 msgstr ""
7381 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7382 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7383 "commento o cancellarlo."
7385 #. SCRIPT
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7387 msgid ""
7388 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7389 msgstr ""
7390 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7391 "aggiunto come "
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7401 #, c-format
7402 msgid "Notes"
7403 msgstr "Note"
7405 #. For the first occurrence,
7406 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7409 #, c-format
7410 msgid "Notes : %s "
7411 msgstr "Note : %s "
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7414 #, c-format
7415 msgid "Notes/Comments"
7416 msgstr "Note/commenti"
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7422 #, c-format
7423 msgid "Notes:"
7424 msgstr "Note:"
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7427 #, c-format
7428 msgid "Nothing"
7429 msgstr "Niente"
7431 #. SCRIPT
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7433 msgid ""
7434 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7435 msgstr ""
7436 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7437 "rinnovare"
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7441 #, c-format
7442 msgid "Notice:"
7443 msgstr "Avviso:"
7445 #. SCRIPT
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7447 msgid "Nov"
7448 msgstr "Nov"
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7453 #, c-format
7454 msgid "Novelist Select"
7455 msgstr "EBSCO NoveList"
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7458 #, c-format
7459 msgid "Novelist Select: "
7460 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7464 msgid "November"
7465 msgstr "Novembre"
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7468 #, c-format
7469 msgid "Number"
7470 msgstr "Numero"
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7473 #, c-format
7474 msgid "Number of holds: "
7475 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7477 #. For the first occurrence,
7478 #. %1$s:  count 
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7481 #, c-format
7482 msgid "Number of records used in: %s"
7483 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7486 #, c-format
7487 msgid "OAI-DC"
7488 msgstr "OAI-DC"
7490 #. INPUT type=submit
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7493 msgid "OK"
7494 msgstr "OK"
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7497 #, c-format
7498 msgid "OR"
7499 msgstr "OPPURE"
7501 #. SCRIPT
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7503 msgid "Oct"
7504 msgstr "Ott"
7506 #. SCRIPT
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7508 msgid "October"
7509 msgstr "Ottobre"
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7512 #, c-format
7513 msgid "On hold"
7514 msgstr "Prenotata"
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7517 #, c-format
7518 msgid "On order"
7519 msgstr "Ordinato"
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7522 #, c-format
7523 msgid "On-site checkouts"
7524 msgstr "Consultazioni"
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7531 "more."
7532 msgstr ""
7533 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7534 "inoltrarne altre."
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7537 #, c-format
7538 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7539 msgstr ""
7540 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7541 "esistenti."
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7544 #, c-format
7545 msgid "Online resources:"
7546 msgstr "Risorse in linea:"
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7552 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7553 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7554 "information."
7555 msgstr ""
7556 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
7557 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
7558 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
7559 "addizionale."
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7562 #, c-format
7563 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7564 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7567 #, c-format
7568 msgid "Open Library: "
7569 msgstr "Open Library: "
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7572 #, c-format
7573 msgid "Order by author"
7574 msgstr "Ordina per autore"
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7577 #, c-format
7578 msgid "Order by date"
7579 msgstr "Ordina per data"
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7582 #, c-format
7583 msgid "Order by title"
7584 msgstr "Ordina per titolo"
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7587 #, c-format
7588 msgid "Order by: "
7589 msgstr "Ordina per: "
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7592 #, c-format
7593 msgid "Other editions of this work"
7594 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7597 #, c-format
7598 msgid "Other forms:"
7599 msgstr "Altre forme:"
7601 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7603 #, c-format
7604 msgid "Other holdings %s"
7605 msgstr "Altre copie %s"
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7609 #, c-format
7610 msgid "Other names:"
7611 msgstr "Altri nomi:"
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7615 #, c-format
7616 msgid "Other phone:"
7617 msgstr "Altro numero di telefono:"
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7620 #, c-format
7621 msgid "OutputIntermediateFormat "
7622 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7625 #, c-format
7626 msgid "OutputRewritablePage "
7627 msgstr "OutputRewritablePage "
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7630 #, c-format
7631 msgid "OverDrive Account"
7632 msgstr "Account di OverDrive"
7634 #. For the first occurrence,
7635 #. %1$s:  q | html 
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7638 #, c-format
7639 msgid "OverDrive search for '%s'"
7640 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
7642 #. %1$s:  priority 
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7644 #, c-format
7645 msgid "Overall queue priority: %s"
7646 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
7648 #. %1$s:  overdues_count 
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7650 #, c-format
7651 msgid "Overdue (%s)"
7652 msgstr "Ritardi (%s)"
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7655 #, c-format
7656 msgid "Overdues "
7657 msgstr "Ritardi "
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7661 #, c-format
7662 msgid "Owner only"
7663 msgstr "Solo il possessore"
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7666 #, c-format
7667 msgid "Pages"
7668 msgstr "Pagine"
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7672 #, c-format
7673 msgid "Pages:"
7674 msgstr "Pagine:"
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7688 #, c-format
7689 msgid "Parameters"
7690 msgstr "Parametri"
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7696 #, c-format
7697 msgid "Password"
7698 msgstr "Password:"
7700 #. SCRIPT
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7702 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7703 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
7705 #. For the first occurrence,
7706 #. %1$s:  minPasswordLength 
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7709 #, c-format
7710 msgid "Password must be at least %s characters long."
7711 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
7713 #. SCRIPT
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7715 msgid "Password must contain at least %s characters"
7716 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
7718 #. SCRIPT
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7720 msgid ""
7721 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7722 "and numbers"
7723 msgstr ""
7724 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
7725 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7732 msgstr ""
7733 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
7734 "uno maiuscolo."
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7738 #, c-format
7739 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7740 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7743 #, c-format
7744 msgid "Password updated"
7745 msgstr "Password aggiornata"
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7752 #, c-format
7753 msgid "Password:"
7754 msgstr "Password:"
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7757 #, c-format
7758 msgid "Passwords do not match! "
7759 msgstr "Le password non corrispondono! "
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7762 #, c-format
7763 msgid "Patent document"
7764 msgstr "Brevetto"
7766 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7768 #, c-format
7769 msgid "Patron comment on %s"
7770 msgstr "Commenti su %s"
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7773 #, c-format
7774 msgid "Pay selected fines and charges"
7775 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
7777 #. IMG
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7779 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7780 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7783 #, c-format
7784 msgid "Payment applied:"
7785 msgstr "Pagamento applicato:"
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7788 #, c-format
7789 msgid "Payment method"
7790 msgstr "Metodo pagamento"
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7793 #, c-format
7794 msgid "Phone"
7795 msgstr "Telefono"
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7801 #, c-format
7802 msgid "Phone:"
7803 msgstr "Telefono"
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7806 #, c-format
7807 msgid "Physical details:"
7808 msgstr "Dettagli fisici:"
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7811 #, c-format
7812 msgid "Pick up location"
7813 msgstr "Punto di raccolta"
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7817 #, c-format
7818 msgid "Pick up location:"
7819 msgstr "Punto di raccolta:"
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7822 #, c-format
7823 msgid "Pickup library"
7824 msgstr "Biblioteca per la consegna"
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7827 #, c-format
7828 msgid "Pickup library:"
7829 msgstr "Punto di raccolta:"
7831 #. SCRIPT
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7833 msgid "Place a hold on"
7834 msgstr "Fai una prenotazione"
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7837 #, c-format
7838 msgid "Place a hold on "
7839 msgstr "Fai una prenotazione"
7841 #. SCRIPT
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7843 msgid "Place a hold on: "
7844 msgstr "Fai una prenotazione:"
7846 #. %1$s:  biblio.title 
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7848 #, c-format
7849 msgid "Place article request for %s"
7850 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7861 #, c-format
7862 msgid "Place hold"
7863 msgstr "Prenota"
7865 #. INPUT type=submit
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7867 msgid "Place request"
7868 msgstr "Fai una richiesta"
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7872 #, c-format
7873 msgid "Placed on"
7874 msgstr "Effettuata il"
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7877 #, c-format
7878 msgid "Places"
7879 msgstr "Luoghi"
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7882 #, c-format
7883 msgid "Placing a hold"
7884 msgstr "Fai una prenotazione"
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7887 #, c-format
7888 msgid "Play media"
7889 msgstr "Play"
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7895 "it's your privacy!"
7896 msgstr ""
7897 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
7898 "privacy!"
7900 #. For the first occurrence,
7901 #. SCRIPT
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7904 msgid "Please choose a download format"
7905 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7908 #, c-format
7909 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7910 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7913 #, c-format
7914 msgid "Please choose your privacy rule:"
7915 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7918 #, c-format
7919 msgid "Please click here to log in."
7920 msgstr "Clicca qui per loggarti."
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7926 "password. "
7927 msgstr ""
7928 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
7929 "reimpostazione della password."
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7935 "arrives for this subscription."
7936 msgstr ""
7937 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
7938 "fascicolo per questo abbonamento"
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7941 #, c-format
7942 msgid "Please confirm the checkout:"
7943 msgstr "Conferma il prestito:"
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7946 #, c-format
7947 msgid "Please confirm your registration"
7948 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7952 #, c-format
7953 msgid "Please contact a librarian for details."
7954 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7958 #, c-format
7959 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7960 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7966 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7967 msgstr ""
7968 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
7969 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
7970 "personale di biblioteca."
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7973 #, c-format
7974 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7975 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7978 #, c-format
7979 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7980 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
7984 #, c-format
7985 msgid "Please correct and resubmit."
7986 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7990 #, c-format
7991 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7992 msgstr ""
7993 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7996 #, c-format
7997 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7998 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8001 #, c-format
8002 msgid "Please enter numbers only. "
8003 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8005 #. SCRIPT
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8007 msgid "Please enter the same password as above"
8008 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8011 #, c-format
8012 msgid "Please enter your card number:"
8013 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8019 "email when the library processes your suggestion."
8020 msgstr ""
8021 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8022 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8025 #, c-format
8026 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8027 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8033 "the library no matter which privacy option you choose."
8034 msgstr ""
8035 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8036 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8042 "address registered with this library."
8043 msgstr ""
8044 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8045 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8052 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8053 "Reference Manager or ProCite."
8054 msgstr ""
8055 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8056 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8057 "Reference Manager o ProCite."
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8063 "of items returned damaged."
8064 msgstr ""
8065 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8066 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8073 #, c-format
8074 msgid "Please note:"
8075 msgstr "Prego notare:"
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8080 #, c-format
8081 msgid "Please note: "
8082 msgstr "Prego notare: "
8084 #. SCRIPT
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8086 msgid "Please select a specific item for this article request."
8087 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8089 #. SCRIPT
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8091 msgid "Please select a tag to delete."
8092 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8095 #, c-format
8096 msgid "Please try again later."
8097 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8099 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8100 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8105 "information. %s Account identification with this email address only is "
8106 "ambiguous. "
8107 msgstr ""
8108 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8109 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
8111 #. %1$s:  ELSE 
8112 #. %2$s:  END 
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8114 #, c-format
8115 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8116 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8119 #, c-format
8120 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8121 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
8123 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8124 #. %2$s:  IF username 
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8129 "has already been started for this account %s (\""
8130 msgstr ""
8131 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
8132 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
8134 #. OPTGROUP
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8136 msgid "Popularity"
8137 msgstr "Popolarità"
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8141 #, c-format
8142 msgid "Popularity (least to most)"
8143 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8147 #, c-format
8148 msgid "Popularity (most to least)"
8149 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8152 #, c-format
8153 msgid "Post your comments on this item. "
8154 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
8156 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8158 #, c-format
8159 msgid "Powered by %s "
8160 msgstr "Gestito con %s "
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8163 #, c-format
8164 msgid "Pre-adolescent"
8165 msgstr "Preadolescente"
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8168 #, c-format
8169 msgid "Preferred form: "
8170 msgstr "Forma preferita: "
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8173 #, c-format
8174 msgid "Preschool"
8175 msgstr "Prescolastico"
8177 #. SCRIPT
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8179 msgid "Prev"
8180 msgstr "Prev"
8182 #. SCRIPT
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8184 msgid "Preview"
8185 msgstr "Anteprima"
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8191 #, c-format
8192 msgid "Previous"
8193 msgstr "Precedente"
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8197 #, c-format
8198 msgid "Previous sessions"
8199 msgstr "Sessioni precedenti:"
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8202 #, c-format
8203 msgid "Primary"
8204 msgstr "Primario"
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8208 #, c-format
8209 msgid "Primary email:"
8210 msgstr "E-mail principale:"
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8214 #, c-format
8215 msgid "Primary phone:"
8216 msgstr "Telefono principale:"
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8220 #, c-format
8221 msgid "Print"
8222 msgstr "Stampa"
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8225 #, c-format
8226 msgid "Print list"
8227 msgstr "Stampa lista"
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8230 #, c-format
8231 msgid "Priority"
8232 msgstr "Priorità"
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8235 #, c-format
8236 msgid "Priority:"
8237 msgstr "Priorità:"
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8240 #, c-format
8241 msgid "Privacy"
8242 msgstr "Privacy"
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8247 #, c-format
8248 msgid "Private"
8249 msgstr "Privato"
8251 #. OPTGROUP
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8253 msgid "Private lists"
8254 msgstr "Liste private"
8256 #. OPTGROUP
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8258 msgid "Private lists shared with me"
8259 msgstr "Liste private condivise con me"
8261 #. SCRIPT
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8263 msgid "Processing..."
8264 msgstr "In lavorazione"
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8267 #, c-format
8268 msgid "Programmed texts"
8269 msgstr "Testi programmati"
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8272 #, c-format
8273 msgid "Provider:"
8274 msgstr "Fornitore:"
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8279 #, c-format
8280 msgid "Public"
8281 msgstr "Pubblico"
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8290 #, c-format
8291 msgid "Public lists"
8292 msgstr "Liste pubbliche"
8294 #. SCRIPT
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8296 msgid "Public lists:"
8297 msgstr "Liste pubbliche:"
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8300 #, c-format
8301 msgid "Publication date range"
8302 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8305 #, c-format
8306 msgid "Publication place:"
8307 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8311 #, c-format
8312 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8313 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8317 #, c-format
8318 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8319 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8324 #, c-format
8325 msgid "Publication:"
8326 msgstr "Pubblicazione:"
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8329 #, c-format
8330 msgid "Published by :"
8331 msgstr "Pubblicato da:"
8333 #. For the first occurrence,
8334 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8335 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8336 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8337 #. %4$s:  END 
8338 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8339 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8340 #. %7$s:  END 
8341 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8342 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8343 #. %10$s:  END 
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8346 #, c-format
8347 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8348 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8353 #, c-format
8354 msgid "Publisher"
8355 msgstr "Editore"
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8358 #, c-format
8359 msgid "Publisher location"
8360 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8363 #, c-format
8364 msgid "Publisher:"
8365 msgstr "Editore:"
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8369 #, c-format
8370 msgid "Purchase suggestions"
8371 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8374 #, c-format
8375 msgid "Quantity:"
8376 msgstr "Quantità:"
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8379 #, c-format
8380 msgid "Quote of the Day"
8381 msgstr "Messaggio del giorno"
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8385 #, c-format
8386 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8387 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8389 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8391 #, c-format
8392 msgid "RSS feed for public list %s"
8393 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8396 #, c-format
8397 msgid "RT"
8398 msgstr "Termine correlato"
8400 #. INPUT type=submit name=rate_button
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8402 msgid "Rate me"
8403 msgstr "Valutami"
8405 #. For the first occurrence,
8406 #. SCRIPT
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8409 msgid "Rating based on reviews of "
8410 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8413 #, c-format
8414 msgid "Re-type new password:"
8415 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8418 #, c-format
8419 msgid "Reason for suggestion: "
8420 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8423 #, c-format
8424 msgid "RecallItem "
8425 msgstr "RecallItem "
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8429 #, c-format
8430 msgid "Recent comments"
8431 msgstr "Commenti recenti"
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8434 #, c-format
8435 msgid "Recent comments "
8436 msgstr "Recensioni recenti "
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8439 #, c-format
8440 msgid "Record URL"
8441 msgstr "URL del Record"
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8444 #, c-format
8445 msgid "Record not found"
8446 msgstr "Record non trovato"
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8449 #, c-format
8450 msgid "Record title"
8451 msgstr "Titolo del record"
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8457 #, c-format
8458 msgid "Refine your search"
8459 msgstr "Affina la tua ricerca"
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8464 #, c-format
8465 msgid "Register a new account"
8466 msgstr "Registra un nuovo account"
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8471 #, c-format
8472 msgid "Register here."
8473 msgstr "Registrati qui"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8476 #, c-format
8477 msgid "Registration Complete!"
8478 msgstr "Registrazione completata!"
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8481 #, c-format
8482 msgid "Registration complete"
8483 msgstr "Registrazione completata"
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8486 #, c-format
8487 msgid "Registration invalid!"
8488 msgstr "Registrazione invalida"
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8491 #, c-format
8492 msgid "Regular print"
8493 msgstr "Caratteri regolari"
8495 #. ABBR
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8497 msgid "Related Term"
8498 msgstr "Termine correlato"
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8501 #, c-format
8502 msgid "Relative"
8503 msgstr "Parente"
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8506 #, c-format
8507 msgid "Relatives' checkouts"
8508 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8511 #, c-format
8512 msgid "Relevance"
8513 msgstr "Rilevanza"
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8517 #, c-format
8518 msgid "Relevance asc"
8519 msgstr "Rilevanza asc"
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8523 #, c-format
8524 msgid "Relevance desc"
8525 msgstr "Rilevanza disc"
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8528 #, c-format
8529 msgid "Remove"
8530 msgstr "Rimuovi"
8532 #. A
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8534 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8535 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
8537 #. A
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8539 msgid "Remove field"
8540 msgstr "Elimina campo"
8542 #. SCRIPT
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8544 msgid "Remove from list"
8545 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8548 #, c-format
8549 msgid "Remove from this list"
8550 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8552 #. INPUT type=submit
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8554 msgid "Remove selected items"
8555 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
8557 #. INPUT type=submit
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8562 msgid "Remove selected searches"
8563 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
8565 #. INPUT type=submit
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8568 msgid "Remove share"
8569 msgstr "Elimina la condivisione"
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8576 #, c-format
8577 msgid "Renew"
8578 msgstr "Rinnova"
8580 #. INPUT type=submit
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8583 msgid "Renew all"
8584 msgstr "Rinnova tutto"
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8590 #, c-format
8591 msgid "Renew item"
8592 msgstr "Rinnova copia"
8594 #. INPUT type=submit
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8597 msgid "Renew selected"
8598 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8603 #, c-format
8604 msgid "RenewLoan"
8605 msgstr "Rinnova il prestito"
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8608 #, c-format
8609 msgid "Renewed!"
8610 msgstr "Rinnovato"
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8613 #, c-format
8614 msgid "Report issues and broken links"
8615 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8620 #, c-format
8621 msgid "Request article"
8622 msgstr "Richiedi articolo"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8625 #, c-format
8626 msgid "Request cancellation"
8627 msgstr "Richiesta di cancellazione"
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8631 #, c-format
8632 msgid "Request placed"
8633 msgstr "Richiesta inoltrata"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8636 #, c-format
8637 msgid "Request placed:"
8638 msgstr "Richiesta inoltrata:"
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8641 #, c-format
8642 msgid "Request specific item type:"
8643 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8646 #, c-format
8647 msgid "Request type"
8648 msgstr "Tipo di richiesta"
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8651 #, c-format
8652 msgid "Request type:"
8653 msgstr "Tipo di richiesta:"
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8656 #, c-format
8657 msgid "Request updated"
8658 msgstr "Richiesta aggiornata"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8661 #, c-format
8662 msgid "Requested from"
8663 msgstr "Richiesta da"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8666 #, c-format
8667 msgid "Requested from:"
8668 msgstr "Richiesta da:"
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8671 #, c-format
8672 msgid "Requested item:"
8673 msgstr "Copia richiesta:"
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8720 #, c-format
8721 msgid "Required"
8722 msgstr "Obbligatorio"
8724 #. INPUT type=submit
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8726 msgid "Resort list"
8727 msgstr "Riordina lista"
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8734 #, c-format
8735 msgid "Results"
8736 msgstr "Risultati"
8738 #. %1$s:  from 
8739 #. %2$s:  to 
8740 #. %3$s:  total 
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8742 #, c-format
8743 msgid "Results %s to %s of %s"
8744 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
8746 #. For the first occurrence,
8747 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8748 #. %2$s:  query_desc | html 
8749 #. %3$s:  END 
8750 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8751 #. %5$s:  limit_desc | html 
8752 #. %6$s:  END 
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8755 #, c-format
8756 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8757 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8760 #, c-format
8761 msgid "Resume"
8762 msgstr "Riprendi"
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8765 #, c-format
8766 msgid "Resume all suspended holds"
8767 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8770 #, c-format
8771 msgid "Resume your hold on "
8772 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8776 #, c-format
8777 msgid "Return this item"
8778 msgstr "Restituisci questa copia"
8780 #. INPUT type=submit name=confirm
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8782 msgid "Return to account summary"
8783 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8786 #, c-format
8787 msgid "Return to fine details"
8788 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8791 #, c-format
8792 msgid "Return to the catalog home page."
8793 msgstr "Torna alla pagina principale"
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8797 #, c-format
8798 msgid "Return to the last advanced search"
8799 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8802 #, c-format
8803 msgid "Return to the main page"
8804 msgstr "Torna alla pagina principale"
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8807 #, c-format
8808 msgid "Return to the self-checkout"
8809 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8813 #, c-format
8814 msgid "Return to your lists"
8815 msgstr "Torna nelle tue liste "
8817 #. INPUT type=submit
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8819 msgid "Return to your record"
8820 msgstr "Ritorna al tuo account"
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8823 #, c-format
8824 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8825 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8831 "particular patron."
8832 msgstr ""
8833 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
8834 "documento per un particolare utente."
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8840 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8841 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8842 msgstr ""
8843 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
8844 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
8845 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
8846 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
8847 "prestito, e messaggi."
8849 #. SCRIPT
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8851 msgid "Review date: "
8852 msgstr "Data recensione:"
8854 #. SCRIPT
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8856 msgid "Review result: "
8857 msgstr "Risultato recensione:"
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8861 #, c-format
8862 msgid "Reviews"
8863 msgstr "Recensioni"
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8866 #, c-format
8867 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8868 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8871 #, c-format
8872 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8873 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8876 #, c-format
8877 msgid "SMS"
8878 msgstr "SMS"
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8881 #, c-format
8882 msgid "SMS number:"
8883 msgstr "Numero per SMS:"
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8886 #, c-format
8887 msgid "SMS provider:"
8888 msgstr "Provider SMS:"
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8891 #, c-format
8892 msgid "SRW-DC"
8893 msgstr "SRW-DC"
8895 #. SCRIPT
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8897 msgid "Sa"
8898 msgstr "Sab"
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8902 #, c-format
8903 msgid "Salutation:"
8904 msgstr "Formula di saluto:"
8906 #. SCRIPT
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8908 msgid "Sat"
8909 msgstr "Sab"
8911 #. SCRIPT
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8913 msgid "Saturday"
8914 msgstr "Sabato"
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8922 #, c-format
8923 msgid "Save"
8924 msgstr "Salva"
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8927 #, c-format
8928 msgid "Save record "
8929 msgstr "Salva il record: "
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8932 #, c-format
8933 msgid "Save to Lists"
8934 msgstr "Salva nelle liste"
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
8937 #, c-format
8938 msgid "Save to another list"
8939 msgstr "Salva in un'altra lista"
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8942 #, c-format
8943 msgid "Save to your lists"
8944 msgstr "Salva nelle tue liste "
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8947 #, c-format
8948 msgid "Scan "
8949 msgstr "Scan "
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8952 #, c-format
8953 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8954 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8960 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8961 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8962 msgstr ""
8963 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
8964 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
8965 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
8966 "il codice a barre a mano."
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8969 #, c-format
8970 msgid "Scan index for: "
8971 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8974 #, c-format
8975 msgid "Scan index:"
8976 msgstr "Scorri indice:"
8978 #. INPUT type=submit name=do
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8986 #, c-format
8987 msgid "Search"
8988 msgstr "Cerca"
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8991 #, c-format
8992 msgid "Search "
8993 msgstr "Cerca "
8995 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8996 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8997 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8998 #. %4$s:  END 
8999 #. %5$s:  END 
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9001 #, c-format
9002 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9003 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9006 #, c-format
9007 msgid "Search for this title in:"
9008 msgstr "Cerca in:"
9010 #. A
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9015 msgid "Search for works by this author"
9016 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9020 #, c-format
9021 msgid "Search for:"
9022 msgstr "Cerca:"
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9027 #, c-format
9028 msgid "Search history"
9029 msgstr "Cronologia della ricerca"
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9032 #, c-format
9033 msgid "Search options:"
9034 msgstr "Opzioni di ricerca:"
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9038 #, c-format
9039 msgid "Search suggestions"
9040 msgstr "Cerca suggerimenti"
9042 #. %1$s:  LibraryName |html 
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9044 #, c-format
9045 msgid "Search the %s"
9046 msgstr "Cerca %s"
9048 #. SCRIPT
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9050 msgid "Search:"
9051 msgstr "Cerca:"
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9054 #, c-format
9055 msgid "SearchCourseReserves "
9056 msgstr "SearchCourseReserves "
9058 #. SCRIPT
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9060 msgid "Searching Open Library..."
9061 msgstr "Cercando in Open Library..."
9063 #. For the first occurrence,
9064 #. SCRIPT
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9067 msgid "Searching OverDrive..."
9068 msgstr "Cercando in OverDrive..."
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9072 #, c-format
9073 msgid "Secondary email:"
9074 msgstr "E-mail secondaria:"
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9078 #, c-format
9079 msgid "Secondary phone:"
9080 msgstr "Telefono secondario:"
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9083 #, c-format
9084 msgid "Section"
9085 msgstr "Sezione"
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9088 #, c-format
9089 msgid "Section:"
9090 msgstr "Sezione:"
9092 #. IMG
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9104 msgid "See Baker & Taylor"
9105 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9108 #, c-format
9109 msgid "See also:"
9110 msgstr "Vedi anche:"
9112 #. SCRIPT
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9114 msgid "See biblio"
9115 msgstr "Vedi records"
9117 #. A
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9119 msgid ""
9120 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9121 "%]"
9122 msgstr ""
9123 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9124 "%]"
9126 #. A
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9128 msgid ""
9129 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9130 "biblio[% END %]"
9131 msgstr ""
9132 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9133 "biblio[% END %]"
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9136 #, c-format
9137 msgid "Select a list"
9138 msgstr "Seleziona una lista"
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9142 #, c-format
9143 msgid "Select a specific item:"
9144 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
9146 #. For the first occurrence,
9147 #. SCRIPT
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9156 #, c-format
9157 msgid "Select all"
9158 msgstr "Seleziona tutto"
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9165 #, c-format
9166 msgid "Select searches to: "
9167 msgstr "Seleziona ricerche per: "
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9171 #, c-format
9172 msgid "Select suggestions to: "
9173 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9176 #, c-format
9177 msgid "Select the item(s) to search"
9178 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9181 #, c-format
9182 msgid "Select the term(s) to search"
9183 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9190 #, c-format
9191 msgid "Select titles to: "
9192 msgstr "Seleziona titoli per: "
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9195 #, c-format
9196 msgid "Self checkout help"
9197 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9199 #. INPUT type=submit
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9204 #, c-format
9205 msgid "Send"
9206 msgstr "Invia"
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9209 #, c-format
9210 msgid "Send email"
9211 msgstr "Invia email"
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9214 #, c-format
9215 msgid "Send list"
9216 msgstr "Invia lista"
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9219 #, c-format
9220 msgid "Sending your cart"
9221 msgstr "Invia il tuo carrello"
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9224 #, c-format
9225 msgid "Sending your list"
9226 msgstr "Invia la tua lista"
9228 #. SCRIPT
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9230 msgid "Sep"
9231 msgstr "Set"
9233 #. SCRIPT
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9235 msgid "September"
9236 msgstr "Settembre"
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9239 #, c-format
9240 msgid "Serial"
9241 msgstr "Risorsa in continuazione"
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9245 #, c-format
9246 msgid "Serial collection"
9247 msgstr "Informazioni globali"
9249 #. For the first occurrence,
9250 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9253 #, c-format
9254 msgid "Serial: %s "
9255 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9261 #, c-format
9262 msgid "Series"
9263 msgstr "Serie"
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9266 #, c-format
9267 msgid "Series Title"
9268 msgstr "Titolo di serie"
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9271 #, c-format
9272 msgid "Series information:"
9273 msgstr "Informazioni sulla collana:"
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9276 #, c-format
9277 msgid "Series title"
9278 msgstr "Titolo della serie"
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9281 #, c-format
9282 msgid "Series:"
9283 msgstr "Serie:"
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9286 #, c-format
9287 msgid "Session lost"
9288 msgstr "Sessione persa"
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9291 #, c-format
9292 msgid "Settings updated"
9293 msgstr "Configurazioni aggiornate"
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9297 #, c-format
9298 msgid "Share"
9299 msgstr "Condividi"
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9302 #, c-format
9303 msgid "Share a list"
9304 msgstr "Condividi una lista"
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9307 #, c-format
9308 msgid "Share a list with another patron"
9309 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
9311 #. A
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9313 msgid "Share by email"
9314 msgstr "Condividi via email:"
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9317 #, c-format
9318 msgid "Share list"
9319 msgstr "Lista condivisa "
9321 #. A
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9323 msgid "Share on Delicious"
9324 msgstr "Condividi su Delicious"
9326 #. A
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9328 msgid "Share on Facebook"
9329 msgstr "Condividi su Facebook"
9331 #. A
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9333 msgid "Share on LinkedIn"
9334 msgstr "Condividi su LinkedIn"
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9337 #, c-format
9338 msgid "Shelving location"
9339 msgstr "Locazione corrente"
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9343 #, c-format
9344 msgid "Shibboleth Login"
9345 msgstr "Shibboleth Login"
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9348 #, c-format
9349 msgid "Show"
9350 msgstr "Mostra"
9352 #. SCRIPT
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9354 msgid "Show _MENU_ entries"
9355 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9359 #, c-format
9360 msgid "Show all items"
9361 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9364 #, c-format
9365 msgid "Show last 50 items"
9366 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9368 #. A
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9370 msgid "Show lists"
9371 msgstr "Mostra liste"
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9374 #, c-format
9375 msgid "Show more"
9376 msgstr "Visualizza di più"
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9380 #, c-format
9381 msgid "Show more options"
9382 msgstr "Mostra più opzioni"
9384 #. A
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9386 msgid ""
9387 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9388 msgstr "Vedi paginazione ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9391 #, c-format
9392 msgid "Show the top "
9393 msgstr "Mostra l'inizio "
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9396 #, c-format
9397 msgid "Show year: "
9398 msgstr "Mostra l'anno: "
9400 #. %1$s:  resultcount 
9401 #. %2$s:  total 
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9403 #, c-format
9404 msgid "Showing %s of about %s results"
9405 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9407 #. SCRIPT
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9409 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9410 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9413 #, c-format
9414 msgid "Showing all items. "
9415 msgstr "Mostra tutte le copie"
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9418 #, c-format
9419 msgid "Showing last 50 items. "
9420 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9423 #, c-format
9424 msgid "Showing only available items"
9425 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9428 #, c-format
9429 msgid "Similar items"
9430 msgstr "Copie simili"
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9433 #, c-format
9434 msgid "Simple DC-RDF"
9435 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9441 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9442 msgstr ""
9443 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9444 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9445 "se avete domande."
9447 #. %1$s:  failaddress 
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9452 "them. These are: %s"
9453 msgstr ""
9454 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
9455 "controllali. Essi sono: %s"
9457 #. For the first occurrence,
9458 #. SCRIPT
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9460 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9461 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9466 #, c-format
9467 msgid "Sorry"
9468 msgstr "Ci dispiace"
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9471 #, c-format
9472 msgid "Sorry,"
9473 msgstr "Ci dispiace"
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9479 "Contact the patron who sent you the invitation."
9480 msgstr ""
9481 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
9482 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9485 #, c-format
9486 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9487 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9490 #, c-format
9491 msgid "Sorry, no suggestions."
9492 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9495 #, c-format
9496 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9497 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
9499 #. SCRIPT
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9501 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9502 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
9504 #. SCRIPT
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9506 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9507 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9513 "below."
9514 msgstr ""
9515 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
9516 "qui sotto."
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9519 #, c-format
9520 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9521 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9524 #, c-format
9525 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9526 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9532 msgstr ""
9533 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
9534 "questa pagina. "
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9537 #, c-format
9538 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9539 msgstr ""
9540 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
9541 "postazione."
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9547 "the administrator to resolve this problem."
9548 msgstr ""
9549 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9550 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9553 #, c-format
9554 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9555 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
9557 #. %1$s:  too_many_reserves 
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9559 #, c-format
9560 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9561 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9564 #, c-format
9565 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9566 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9572 msgstr ""
9573 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
9574 "della biblioteca."
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9580 "you have a local login, you may use that below."
9581 msgstr ""
9582 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
9583 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9586 #, c-format
9587 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9588 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9591 #, c-format
9592 msgid "Sort by:"
9593 msgstr "Ordina per :"
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9596 #, c-format
9597 msgid "Sort by: "
9598 msgstr "Ordina per: "
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9601 #, c-format
9602 msgid "Sort this list by: "
9603 msgstr "Ordina questa lista per: "
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9606 #, c-format
9607 msgid "Sorting: "
9608 msgstr "Ordina: "
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9611 #, c-format
9612 msgid "Specialized"
9613 msgstr "Specializzato"
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9617 #, c-format
9618 msgid "Standard number"
9619 msgstr "Numero standard"
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9622 #, c-format
9623 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9624 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9632 #, c-format
9633 msgid "State:"
9634 msgstr "Provincia:"
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9637 #, c-format
9638 msgid "Statistics"
9639 msgstr "Statistiche"
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9649 #, c-format
9650 msgid "Status"
9651 msgstr "Status"
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9656 #, c-format
9657 msgid "Status:"
9658 msgstr "Status:"
9660 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9661 #. %2$s:  END 
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9663 #, c-format
9664 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9665 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9668 #, c-format
9669 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9670 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9673 #, c-format
9674 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9675 msgstr ""
9676 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
9677 "solo codice alla volta"
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9680 #, c-format
9681 msgid "Stopped"
9682 msgstr "Fermato"
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9686 #, c-format
9687 msgid "Street number:"
9688 msgstr "Numero civico:"
9690 #. SCRIPT
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9692 msgid "Su"
9693 msgstr "Dom"
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9699 #, c-format
9700 msgid "Subject"
9701 msgstr "Soggetto"
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9706 #, c-format
9707 msgid "Subject cloud"
9708 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9711 #, c-format
9712 msgid "Subject phrase"
9713 msgstr "Soggetto (frase)"
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9716 #, c-format
9717 msgid "Subject(s)"
9718 msgstr "Soggetti"
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9722 #, c-format
9723 msgid "Subject(s):"
9724 msgstr "Soggetto(i):"
9726 #. For the first occurrence,
9727 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9730 #, c-format
9731 msgid "Subject: %s "
9732 msgstr "Soggetto: %s "
9734 #. INPUT type=submit
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9742 #, c-format
9743 msgid "Submit"
9744 msgstr "Invia"
9746 #. INPUT type=submit
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9748 msgid "Submit and close this window"
9749 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
9751 #. INPUT type=submit
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9755 msgid "Submit changes"
9756 msgstr "Invia le modifiche"
9758 #. INPUT type=submit
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9760 msgid "Submit modifications"
9761 msgstr "Invia le modifiche"
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9766 #, c-format
9767 msgid "Submit note"
9768 msgstr "Invia la nota"
9770 #. INPUT type=submit
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9772 msgid "Submit update request"
9773 msgstr "Invia la richiesta di update"
9775 #. INPUT type=submit
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9777 msgid "Submit your suggestion"
9778 msgstr "Invia suggerimento"
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9781 #, c-format
9782 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9783 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
9785 #. A
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9788 #, c-format
9789 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9790 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9793 #, c-format
9794 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9795 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
9797 #. IMG
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9799 msgid "Subscribe to recent comments"
9800 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
9802 #. IMG
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9804 msgid "Subscribe to this list"
9805 msgstr "Abbonati a questa lista"
9807 #. IMG
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9812 msgid "Subscribe to this search"
9813 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9816 #, c-format
9817 msgid "Subscription"
9818 msgstr "Abbonamento"
9820 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9821 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9822 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9823 #. %4$s:  ELSE 
9824 #. %5$s:  END 
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9826 #, c-format
9827 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9828 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
9830 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9832 #, c-format
9833 msgid "Subscription information for %s"
9834 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9837 #, c-format
9838 msgid "Subscription: "
9839 msgstr "Abbonamento : "
9841 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9843 #, c-format
9844 msgid "Subscriptions ( %s )"
9845 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9849 #, c-format
9850 msgid "Sudoc"
9851 msgstr "Sudoc"
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9854 #, c-format
9855 msgid "Suggested by:"
9856 msgstr "Suggerito da:"
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9859 #, c-format
9860 msgid "Suggested for"
9861 msgstr "Suggerito per"
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9864 #, c-format
9865 msgid "Suggested for:"
9866 msgstr "Suggerito per:"
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9869 #, c-format
9870 msgid "Suggested on"
9871 msgstr "Suggerito sul"
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9874 #, c-format
9875 msgid "Suggestions"
9876 msgstr "Suggerimenti"
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9879 #, c-format
9880 msgid "Summary"
9881 msgstr "Breve descrizione"
9883 #. SCRIPT
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9885 msgid "Sun"
9886 msgstr "Dom"
9888 #. SCRIPT
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9890 msgid "Sunday"
9891 msgstr "Domenica"
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9897 #, c-format
9898 msgid "Surname:"
9899 msgstr "Cognome:"
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9902 #, c-format
9903 msgid "Surveys"
9904 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9911 #, c-format
9912 msgid "Suspend"
9913 msgstr "Sospendi"
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9916 #, c-format
9917 msgid "Suspend all holds"
9918 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9921 #, c-format
9922 msgid "Suspend until:"
9923 msgstr "Sospendi fino a:"
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9926 #, c-format
9927 msgid "Suspend your hold on "
9928 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
9930 #. A
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9932 msgid "Switch languages"
9933 msgstr "Cambia lingua"
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9936 #, c-format
9937 msgid "System Maintenance"
9938 msgstr "Sistema in manutenzione"
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
9941 #, c-format
9942 msgid "TOC"
9943 msgstr "TOC"
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
9946 #, c-format
9947 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9948 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9953 #, c-format
9954 msgid "Tag"
9955 msgstr "Tag"
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9958 #, c-format
9959 msgid "Tag browser"
9960 msgstr "Visualizzatore di TAG"
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9963 #, c-format
9964 msgid "Tag cloud"
9965 msgstr "Nuvola di tag"
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9968 #, c-format
9969 msgid "Tag status here."
9970 msgstr "Qui lo status del tag."
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9976 #, c-format
9977 msgid "Tag status here. "
9978 msgstr "Qui lo status del tag. "
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9981 #, c-format
9982 msgid "Tag:"
9983 msgstr "Tag: "
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9986 #, c-format
9987 msgid "Tags"
9988 msgstr "Tag"
9990 #. For the first occurrence,
9991 #. SCRIPT
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9993 msgid "Tags added: "
9994 msgstr "Tag aggiunti: "
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
9998 #, c-format
9999 msgid "Tags from this library:"
10000 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10004 #, c-format
10005 msgid "Tags:"
10006 msgstr "Tags:"
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10009 #, c-format
10010 msgid "Technical reports"
10011 msgstr "Relazioni tecniche"
10013 #. A
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10017 #, c-format
10018 msgid "Term"
10019 msgstr "Termine"
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10022 #, c-format
10023 msgid "Term(s):"
10024 msgstr "Termine(i):"
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10027 #, c-format
10028 msgid "Term/Phrase"
10029 msgstr "Termine/frase"
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10032 #, c-format
10033 msgid "Term:"
10034 msgstr "Semestre"
10036 #. SCRIPT
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10038 msgid "Th"
10039 msgstr "Gio"
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10042 #, c-format
10043 msgid "Thank you"
10044 msgstr "Grazie!"
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10047 #, c-format
10048 msgid "Thank you!"
10049 msgstr "Grazie!"
10051 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10053 #, c-format
10054 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10055 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
10057 #. %1$s:  limit 
10058 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10059 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10060 #. %4$s:  END 
10061 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10062 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10063 #. %7$s:  END 
10064 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10065 #. %9$s:  timeLimit |html 
10066 #. %10$s:  ELSE 
10067 #. %11$s:  END 
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10072 "all time%s "
10073 msgstr ""
10074 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
10075 "limiti temporali)%s "
10077 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10078 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10079 #. %3$s:  ELSE 
10080 #. %4$s:  END 
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10085 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10086 msgstr ""
10087 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
10088 "domande contatta il "
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10094 "private."
10095 msgstr ""
10096 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
10097 "privata."
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10100 #, c-format
10101 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10102 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10105 #, c-format
10106 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10107 msgstr ""
10108 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
10110 #. %1$s:  email_add | html 
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10112 #, c-format
10113 msgid "The cart was sent to: %s"
10114 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
10116 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10117 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10118 #. %3$s:  END 
10119 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10120 #. %5$s:  END 
10121 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10122 #. %7$s:  END 
10123 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10124 #. %9$s:  END 
10125 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10126 #. %11$s:  END 
10127 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10128 #. %13$s:  END 
10129 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10130 #. %15$s:  END 
10131 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10132 #. %17$s:  END 
10133 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10134 #. %19$s:  END 
10135 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10136 #. %21$s:  END 
10137 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10138 #. %23$s:  END 
10139 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10140 #. %25$s:  END 
10141 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10142 #. %27$s:  END 
10143 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10144 #. %29$s:  END 
10145 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10146 #. %31$s:  END 
10147 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10148 #. %33$s:  END 
10149 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10150 #. %35$s:  END 
10151 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10152 #. %37$s:  END 
10153 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10154 #. %39$s:  END 
10155 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10156 #. %41$s:  END 
10157 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10158 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10159 #. %44$s:  END 
10160 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10161 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10162 #. %47$s:  END 
10163 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10164 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10165 #. %50$s:  END 
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10170 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10171 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10172 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10173 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10174 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10175 "%s %s%s months%s "
10176 msgstr ""
10177 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
10178 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
10179 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
10180 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
10181 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
10182 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
10183 "settimane%s %s%s mesi%s "
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10186 #, c-format
10187 msgid "The entered card number is already in use."
10188 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10191 #, c-format
10192 msgid "The entered card number is the wrong length."
10193 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10196 #, c-format
10197 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10198 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
10200 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10202 #, c-format
10203 msgid "The first subscription was started on %s"
10204 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10208 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10209 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10212 #, c-format
10213 msgid "The following fields contain invalid information:"
10214 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10217 #, c-format
10218 msgid "The item has been added to the list."
10219 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
10221 #. SCRIPT
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10223 msgid "The item has been added to your cart"
10224 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10227 #, c-format
10228 msgid "The item has been removed from the list."
10229 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
10231 #. SCRIPT
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10233 msgid "The item has been removed from your cart"
10234 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10240 "the list."
10241 msgstr ""
10242 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
10243 "già nella lista."
10245 #. SCRIPT
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10247 msgid "The item is already in your cart"
10248 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10254 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10255 msgstr ""
10256 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
10257 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
10258 "pubblica."
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10261 #, c-format
10262 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10263 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10266 #, c-format
10267 msgid "The link is invalid."
10268 msgstr "Il link non è valido."
10270 #. %1$s:  email | html 
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10272 #, c-format
10273 msgid "The list was sent to: %s"
10274 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
10276 #. %1$s:  op | html 
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10278 #, c-format
10279 msgid "The operation %s is not supported."
10280 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
10282 #. %1$s:  username 
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10284 #, c-format
10285 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10286 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
10288 #. %1$s:  minPasswordLength 
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10290 #, c-format
10291 msgid "The password must contain at least %s characters."
10292 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10295 #, c-format
10296 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10297 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10300 #, c-format
10301 msgid "The share has been removed."
10302 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10305 #, c-format
10306 msgid "The share has not been removed."
10307 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
10309 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10311 #, c-format
10312 msgid "The subscription expired on %s"
10313 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
10315 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10316 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10321 "code. It was NOT added. "
10322 msgstr ""
10323 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
10324 "codice html. NON è stato aggiunto."
10326 #. %1$s:  message_value 
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10328 #, c-format
10329 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10330 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10333 #, c-format
10334 msgid "The userid "
10335 msgstr "Identificativo dell'utente "
10337 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10339 #, c-format
10340 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10341 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10344 #, c-format
10345 msgid "There are no comments for this item."
10346 msgstr "Non ci sono commenti."
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10349 #, c-format
10350 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10351 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10354 #, c-format
10355 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10356 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
10358 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10359 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10360 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10361 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10362 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10363 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10368 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10369 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10370 msgstr ""
10371 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
10372 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
10373 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10376 #, c-format
10377 msgid "There was a problem with your submission"
10378 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10381 #, c-format
10382 msgid "There was an error sending the cart."
10383 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10386 #, c-format
10387 msgid "There was an error sending the list."
10388 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10394 "library for help."
10395 msgstr ""
10396 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
10397 "aiuto."
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10400 #, c-format
10401 msgid "Theses"
10402 msgstr "Tesi"
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10408 "any subject below to see the items in our collection."
10409 msgstr ""
10410 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
10411 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
10413 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10415 #, c-format
10416 msgid "This account has been locked! %s "
10417 msgstr "Questo account è stato bloccato! %s"
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10423 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10424 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10425 "your reader account."
10426 msgstr ""
10427 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
10428 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
10429 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
10430 "trovare anche nel tuo account."
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10433 #, c-format
10434 msgid "This email address already exists in our database."
10435 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10438 #, c-format
10439 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10440 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10443 #, c-format
10444 msgid "This is a serial"
10445 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10448 #, c-format
10449 msgid "This item does not exist."
10450 msgstr "Questa copia non esiste."
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10456 msgstr ""
10457 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
10458 "può essere rinnovato"
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10461 #, c-format
10462 msgid "This item is already checked out to you."
10463 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10466 #, c-format
10467 msgid "This item is on hold for another borrower."
10468 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10471 #, c-format
10472 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10473 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10476 #, c-format
10477 msgid "This list does not exist."
10478 msgstr "Questa lista non esiste."
10480 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10485 msgstr ""
10486 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
10487 "dai risultati di ogni "
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10490 #, c-format
10491 msgid "This message can have the following reason(s):"
10492 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10501 "clicking "
10502 msgstr ""
10503 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
10504 "abilitato oppure selezionando "
10506 #. %1$s:  items_count 
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10508 #, c-format
10509 msgid "This record has many physical items (%s). "
10510 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10513 #, c-format
10514 msgid "This subscription is closed."
10515 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10518 #, c-format
10519 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10520 msgstr ""
10521 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10524 #, c-format
10525 msgid "This title cannot be requested."
10526 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
10528 #. SCRIPT
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10530 msgid "Thu"
10531 msgstr "Gio"
10533 #. IMG
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10536 msgid "Thumbnail"
10537 msgstr "Thumbnail"
10539 #. SCRIPT
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10541 msgid "Thursday"
10542 msgstr "Giovedì"
10544 #. SCRIPT
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10546 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10547 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
10549 #. OPTGROUP
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10571 #, c-format
10572 msgid "Title"
10573 msgstr "Titolo"
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10577 #, c-format
10578 msgid "Title (A-Z)"
10579 msgstr "Titolo (A-Z)"
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10583 #, c-format
10584 msgid "Title (Z-A)"
10585 msgstr "Titolo (Z-A)"
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10588 #, c-format
10589 msgid "Title notes"
10590 msgstr "Note"
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10593 #, c-format
10594 msgid "Title phrase"
10595 msgstr "Titolo come frase"
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10601 #, c-format
10602 msgid "Title:"
10603 msgstr "Titolo:"
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10606 #, c-format
10607 msgid "Title: "
10608 msgstr "Titolo: "
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10611 #, c-format
10612 msgid "Titles"
10613 msgstr "Titoli"
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10616 #, c-format
10617 msgid "To log in, use the following credentials:"
10618 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10621 #, c-format
10622 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10623 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10626 #, c-format
10627 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10628 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10631 #, c-format
10632 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10633 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10636 #, c-format
10637 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10638 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
10640 #. SCRIPT
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10642 msgid "Today"
10643 msgstr "Oggi"
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10646 #, c-format
10647 msgid "Top level"
10648 msgstr "Livello iniziale"
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10651 #, c-format
10652 msgid "Topics"
10653 msgstr "Argomenti"
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10656 #, c-format
10657 msgid "Total due"
10658 msgstr "Totale dovuto"
10660 #. %1$s:  holds_count 
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10662 #, c-format
10663 msgid "Total holds: %s"
10664 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10667 #, c-format
10668 msgid "Treaties "
10669 msgstr "Trattati "
10671 #. SCRIPT
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10673 msgid "Tu"
10674 msgstr "Mar"
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10678 msgid "Tue"
10679 msgstr "Mar"
10681 #. SCRIPT
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10683 msgid "Tuesday"
10684 msgstr "Martedì"
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10687 #, c-format
10688 msgid "Tweet"
10689 msgstr "Tweet"
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10693 #, c-format
10694 msgid "Type"
10695 msgstr "Tipo"
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10698 #, c-format
10699 msgid "Type of heading"
10700 msgstr "Tipo di intestazione"
10702 #. INPUT type=text name=q
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10705 msgid "Type search term"
10706 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
10708 #. SCRIPT
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10710 msgid "Type:"
10711 msgstr "Tipo:"
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10714 #, c-format
10715 msgid "UF"
10716 msgstr "Utilizzato per"
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10719 #, c-format
10720 msgid "URL"
10721 msgstr "URL"
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10724 #, c-format
10725 msgid "URL(s)"
10726 msgstr "URL(s)"
10728 #. For the first occurrence,
10729 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10732 #, c-format
10733 msgid "URL: %s "
10734 msgstr "URL: %s"
10736 #. SCRIPT
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10738 msgid "Unable to add one or more tags."
10739 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
10741 #. SCRIPT
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10743 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10744 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10748 #, c-format
10749 msgid "Unable to connect to PayPal."
10750 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
10752 #. SCRIPT
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10754 msgid "Unable to create enrollment!"
10755 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
10757 #. SCRIPT
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10759 msgid "Unable to update your setting!"
10760 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10764 #, c-format
10765 msgid "Unable to verify payment."
10766 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10769 #, c-format
10770 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10771 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10774 #, c-format
10775 msgid "Unavailable issues"
10776 msgstr "Fascicoli non disponibili"
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10781 #, c-format
10782 msgid "Unhighlight"
10783 msgstr "Non evidenziare"
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10786 #, c-format
10787 msgid "Unified title"
10788 msgstr "Titolo uniforme"
10790 #. For the first occurrence,
10791 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10794 #, c-format
10795 msgid "Unified title: %s "
10796 msgstr "Titolo uniforme: %s"
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10799 #, c-format
10800 msgid "Uniform titles:"
10801 msgstr "Titoli uniformi:"
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10804 #, c-format
10805 msgid "Unknown"
10806 msgstr "Sconosciuto"
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10809 #, c-format
10810 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10811 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10814 #, c-format
10815 msgid "Update"
10816 msgstr "Aggiorna"
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10819 #, c-format
10820 msgid "Updates to your record"
10821 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10824 #, c-format
10825 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10826 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
10828 #. ABBR
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10830 msgid "Used For"
10831 msgstr "Utilizzato per"
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10834 #, c-format
10835 msgid "Used for/see from:"
10836 msgstr "Usato per/vedi da:"
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10839 #, c-format
10840 msgid "Username:"
10841 msgstr "Username:"
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10847 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10848 msgstr ""
10849 "Utilizzando questo account non è raccomandato perché alcune parti di Koha "
10850 "non funzionerà come previsto. Invece, accedere con un account diverso. "
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10856 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10857 msgstr ""
10858 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
10859 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
10860 "biblioteca."
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10866 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10867 msgstr ""
10868 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
10869 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
10870 "biblioteca."
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10873 #, c-format
10874 msgid "VHS tape / Videocassette"
10875 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
10877 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10879 #, c-format
10880 msgid "Value is already in use (%s)"
10881 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10884 #, c-format
10885 msgid "Verification:"
10886 msgstr "Verifica:"
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10889 #, c-format
10890 msgid "View"
10891 msgstr "Visualizza"
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10895 #, c-format
10896 msgid "View All"
10897 msgstr "Visualizza tutti"
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10901 #, c-format
10902 msgid "View Interlibrary loan request"
10903 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
10905 #. A
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10924 msgid "View details for this title"
10925 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
10927 #. A
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
10930 msgid "View on Amazon.com"
10931 msgstr "Vedi su Amazon.com"
10933 #. A
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10935 msgid "View your search history"
10936 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
10940 #, c-format
10941 msgid "Vol info"
10942 msgstr "Info sul volume"
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10945 #, c-format
10946 msgid "Volume"
10947 msgstr "Volume"
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10951 #, c-format
10952 msgid "Volume:"
10953 msgstr "Volume:"
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10956 #, c-format
10957 msgid "Warning"
10958 msgstr "Avvertimento"
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10961 #, c-format
10962 msgid "Warning:"
10963 msgstr "Avvertimento:"
10965 #. SCRIPT
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10967 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10968 msgstr ""
10969 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
10970 "nuovo"
10972 #. SCRIPT
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10974 msgid "We"
10975 msgstr "Mer"
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10981 "define how long we keep your reading history."
10982 msgstr ""
10983 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
10984 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10987 #, c-format
10988 msgid "Website"
10989 msgstr "Sito web"
10991 #. SCRIPT
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10993 msgid "Wed"
10994 msgstr "Mer"
10996 #. SCRIPT
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10998 msgid "Wednesday"
10999 msgstr "Mercoledì"
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11003 #, c-format
11004 msgid "Welcome, "
11005 msgstr "Benvenuto, "
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11008 #, c-format
11009 msgid "What is a discharge?"
11010 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11013 #, c-format
11014 msgid "What's next?"
11015 msgstr "Cosa c'è dopo?"
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11021 "history immediately by clicking here. "
11022 msgstr ""
11023 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
11024 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11027 #, c-format
11028 msgid "Where:"
11029 msgstr "Dove:"
11031 #. SCRIPT
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11033 msgid "With selected searches: "
11034 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11038 msgid "With selected suggestions: "
11039 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
11041 #. For the first occurrence,
11042 #. SCRIPT
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11046 msgid "With selected titles: "
11047 msgstr "Con i titoli selezionati : "
11049 #. SCRIPT
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11051 msgid "Wk"
11052 msgstr "Settimana"
11054 #. SCRIPT
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11056 msgid "Would you like to print a receipt?"
11057 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
11059 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11060 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11062 #, c-format
11063 msgid "Written on %s by %s"
11064 msgstr "Scritto su %s da %s"
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11069 #, c-format
11070 msgid "Year"
11071 msgstr "Anno"
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11074 #, c-format
11075 msgid "Year: "
11076 msgstr "Anno: "
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11084 #, c-format
11085 msgid "Yes"
11086 msgstr "Si"
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11092 "again."
11093 msgstr ""
11094 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11097 #, c-format
11098 msgid "You are forbidden to view this page."
11099 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
11101 #. %1$s:  borrowername 
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11103 #, c-format
11104 msgid "You are logged in as %s."
11105 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11108 #, c-format
11109 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11110 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11113 #, c-format
11114 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11115 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11118 #, c-format
11119 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11120 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11123 #, c-format
11124 msgid "You are not authorized to view this page."
11125 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11128 #, c-format
11129 msgid "You are not authorized to view this record."
11130 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
11132 #. I
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11134 msgid ""
11135 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11136 "saved and sent as a single message."
11137 msgstr ""
11138 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
11139 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11142 #, c-format
11143 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11144 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11150 msgstr ""
11151 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
11152 "presente in alto sulla pagina"
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11155 #, c-format
11156 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11157 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11160 #, c-format
11161 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11162 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11165 #, c-format
11166 msgid "You can't change your password."
11167 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11170 #, c-format
11171 msgid "You can't reset your password."
11172 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11179 "before asking for a discharge."
11180 msgstr ""
11181 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
11182 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11185 #, c-format
11186 msgid "You cannot place any more suggestions"
11187 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
11189 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11191 #, c-format
11192 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11193 msgstr ""
11194 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
11195 "superano il limite della biblioteca."
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11198 #, c-format
11199 msgid "You cannot share a public list."
11200 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11203 #, c-format
11204 msgid "You currently have nothing checked out."
11205 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11209 #, c-format
11210 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11211 msgstr "Attualmente in totale devi:"
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11214 #, c-format
11215 msgid "You did not specify any search criteria"
11216 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11219 #, c-format
11220 msgid "You did not specify any search criteria."
11221 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11224 #, c-format
11225 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11226 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11229 #, c-format
11230 msgid "You do not have permission to create a new list."
11231 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11234 #, c-format
11235 msgid "You do not have permission to delete this list."
11236 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11239 #, c-format
11240 msgid "You do not have permission to download this list."
11241 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11244 #, c-format
11245 msgid "You do not have permission to send this list."
11246 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11249 #, c-format
11250 msgid "You do not have permission to update this list."
11251 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11254 #, c-format
11255 msgid "You do not have permission to view this list."
11256 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11262 "remember, passwords are case sensitive."
11263 msgstr ""
11264 "Hai inserito uno username o una password errata. Per favore prova di nuovo. "
11265 "Ricorda che gli username e le password sono sensibili alla maiuscole/"
11266 "minuscole."
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11269 #, c-format
11270 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11271 msgstr ""
11272 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
11273 "da un bookmark"
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11276 #, c-format
11277 msgid "You have a credit of:"
11278 msgstr "Hai un credito di:"
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11281 #, c-format
11282 msgid "You have already requested this title."
11283 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11286 #, c-format
11287 msgid "You have no article requests currently."
11288 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11291 #, c-format
11292 msgid "You have no fines or charges"
11293 msgstr "Non hai multe o addebiti"
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11299 "fields and resubmit."
11300 msgstr ""
11301 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
11302 "mancanti e invia di nuovo."
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11305 #, c-format
11306 msgid "You have nothing checked out"
11307 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
11309 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11314 msgstr ""
11315 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
11317 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11322 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11323 "more."
11324 msgstr ""
11325 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
11326 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
11327 "altre."
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11330 #, c-format
11331 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11332 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11335 #, c-format
11336 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11337 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11340 #, c-format
11341 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11342 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11345 #, c-format
11346 msgid "You have successfully registered your new account."
11347 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
11349 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11351 #, c-format
11352 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11353 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11359 "available."
11360 msgstr ""
11361 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
11362 "disponibile"
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11365 #, c-format
11366 msgid "You may register here."
11367 msgstr "Puoi registrati qui."
11369 #. SCRIPT
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11371 msgid "You must be logged in to add tags."
11372 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
11374 #. For the first occurrence,
11375 #. SCRIPT
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11377 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11378 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11380 #. For the first occurrence,
11381 #. SCRIPT
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11383 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11384 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11387 #, c-format
11388 msgid "You must have an email address to enroll"
11389 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11395 msgstr ""
11396 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
11397 "fascicoli"
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11400 #, c-format
11401 msgid "You must reset your password"
11402 msgstr "È necessario reimpostare la password"
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11405 #, c-format
11406 msgid "You must select a library for pickup. "
11407 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11410 #, c-format
11411 msgid "You must select at least one item. "
11412 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11415 #, c-format
11416 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11417 msgstr ""
11418 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11421 #, c-format
11422 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11423 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11429 "again."
11430 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11436 "two weeks."
11437 msgstr ""
11438 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
11439 "entro due settimane."
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11442 #, c-format
11443 msgid "You will receive an email shortly. "
11444 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
11446 #. SCRIPT
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11448 msgid ""
11449 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11450 "again."
11451 msgstr ""
11452 "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
11453 "ancora."
11455 #. For the first occurrence,
11456 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11459 #, c-format
11460 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11461 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
11463 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11468 "renew your account."
11469 msgstr ""
11470 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11476 msgstr ""
11477 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
11478 "la biblioteca."
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11481 #, c-format
11482 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11483 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11486 #, c-format
11487 msgid "Your account menu"
11488 msgstr "La pagina del tuo account"
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11494 "confirmation email."
11495 msgstr ""
11496 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
11497 "contenuto nella mail di conferma."
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11500 #, c-format
11501 msgid "Your authority search history is empty."
11502 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11505 #, c-format
11506 msgid "Your card will expire on "
11507 msgstr "La tua tessera scade il "
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11510 #, c-format
11511 msgid "Your cart"
11512 msgstr "Il tuo carrello"
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11515 #, c-format
11516 msgid "Your cart "
11517 msgstr "Il tuo carello "
11519 #. SCRIPT
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11521 msgid "Your cart is currently empty"
11522 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11526 #, c-format
11527 msgid "Your cart is empty."
11528 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11531 #, c-format
11532 msgid "Your catalog search history is empty."
11533 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11536 #, c-format
11537 msgid "Your checkout history"
11538 msgstr "Storico prestiti"
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11541 #, c-format
11542 msgid "Your comment"
11543 msgstr "I tuoi commenti"
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11546 #, c-format
11547 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11548 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11554 "update your record as soon as possible."
11555 msgstr ""
11556 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
11557 "aggiornerà il record appena possibile."
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11563 "this page within a few days."
11564 msgstr ""
11565 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
11566 "questa pagina entro alcuni giorni."
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11569 #, c-format
11570 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11571 msgstr ""
11572 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11575 #, c-format
11576 msgid "Your download should begin automatically."
11577 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11580 #, c-format
11581 msgid "Your fines and charges"
11582 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11586 #, c-format
11587 msgid "Your guarantor is "
11588 msgstr "Il tuo garante è "
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11591 #, c-format
11592 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11593 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11596 #, c-format
11597 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11598 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11604 "renew your card. "
11605 msgstr ""
11606 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
11607 "rinnovare la tua tessera."
11609 #. %1$s:  shelfname 
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11611 #, c-format
11612 msgid "Your list : %s "
11613 msgstr "La tua lista: %s "
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11621 #, c-format
11622 msgid "Your lists"
11623 msgstr "Le tue liste"
11625 #. SCRIPT
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11627 msgid "Your lists:"
11628 msgstr "Le tue liste:"
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11631 #, c-format
11632 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11633 msgstr ""
11634 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11638 #, c-format
11639 msgid "Your messaging settings"
11640 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
11642 #. SCRIPT
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11644 msgid "Your note about %s could not be saved."
11645 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
11647 #. SCRIPT
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11649 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11650 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
11652 #. SCRIPT
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11654 msgid "Your note about %s was removed."
11655 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11658 #, c-format
11659 msgid "Your options are: "
11660 msgstr "Le tue opzioni sono: "
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11663 #, c-format
11664 msgid "Your password has been changed "
11665 msgstr "La tua password è stata cambiata"
11667 #. For the first occurrence,
11668 #. %1$s:  minPasswordLength
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11671 #, c-format
11672 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11673 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11676 #, c-format
11677 msgid "Your payment"
11678 msgstr "Il tuo pagamento"
11680 #. %1$s:  message_value 
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11682 #, c-format
11683 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11684 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11687 #, c-format
11688 msgid "Your personal details"
11689 msgstr "Il tuo profilo"
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11692 #, c-format
11693 msgid "Your priority: "
11694 msgstr "La tua priorità:"
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11698 #, c-format
11699 msgid "Your privacy management"
11700 msgstr "Gestisci la tua privacy"
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11703 #, c-format
11704 msgid "Your privacy rules have been updated."
11705 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11708 #, c-format
11709 msgid "Your purchase suggestions"
11710 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11713 #, c-format
11714 msgid "Your reading history has been deleted."
11715 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
11717 #. %1$s:  IF hash 
11718 #. %2$s:  hash 
11719 #. %3$s:  END 
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11723 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11726 #, c-format
11727 msgid "Your search history"
11728 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
11730 #. %1$s:  total |html 
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11732 #, c-format
11733 msgid "Your search returned %s results."
11734 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
11736 #. SCRIPT
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11738 msgid "Your setting has been updated!"
11739 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11742 #, c-format
11743 msgid "Your summary"
11744 msgstr "Tuo riassunto"
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11747 #, c-format
11748 msgid "Your tags"
11749 msgstr "i tuoi tag"
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11755 "before applying them."
11756 msgstr ""
11757 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
11758 "controllera affinchè siano approvati."
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11761 #, c-format
11762 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11763 msgstr ""
11764 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
11765 "ancora."
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11773 #, c-format
11774 msgid "ZIP/Postal code:"
11775 msgstr "Codice postale:"
11777 #. SCRIPT
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11779 msgid "[ New list ]"
11780 msgstr "[ Nuova lista ]"
11782 #. LINK
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11784 msgid ""
11785 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11786 "END %] catalog recent comments"
11787 msgstr ""
11788 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11789 "END %] Recensioni / Commenti recenti"
11791 #. LINK
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11793 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11794 msgstr "[% LibraryName |html %] RSS feed"
11796 #. INPUT type=text name=limit
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11798 msgid "[% limit or"
11799 msgstr "[% limit or"
11801 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11803 #, c-format
11804 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11805 msgstr " [%s tag non gestito dal tuo browser.] "
11807 #. SCRIPT
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11809 msgid "a an the"
11810 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
11812 #. SCRIPT
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11814 msgid "already in your cart"
11815 msgstr "già nel tuo carrello"
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11822 msgstr ""
11823 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
11824 "raccolta"
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11827 #, c-format
11828 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11829 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11832 #, c-format
11833 msgid "and"
11834 msgstr "e"
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11837 #, c-format
11838 msgid "ask for a discharge"
11839 msgstr "chiedi una liberatoria"
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11843 msgid "average rating: "
11844 msgstr "punteggio medio:"
11846 #. %1$s:  rating_avg 
11847 #. %2$s:  ratings.count 
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11849 #, c-format
11850 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11851 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11855 #, c-format
11856 msgid "bib"
11857 msgstr "bib"
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11861 #, c-format
11862 msgid "bib_id"
11863 msgstr "bib_id"
11865 #. IMG
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11867 msgid "bonus"
11868 msgstr "bonus"
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11871 #, c-format
11872 msgid "borrowernumber"
11873 msgstr "numero utente registrato"
11875 #. For the first occurrence,
11876 #. SCRIPT
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11879 msgid "by"
11880 msgstr "da"
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11886 #, c-format
11887 msgid "by "
11888 msgstr "di "
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11891 #, c-format
11892 msgid "cardnumber"
11893 msgstr "numero tessera"
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11896 #, c-format
11897 msgid "change your password"
11898 msgstr "cambia la tua password"
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11901 #, c-format
11902 msgid "checkout(s)"
11903 msgstr "prestito(i)"
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11906 #, c-format
11907 msgid "click here to login"
11908 msgstr "Clicca qui per accedere online"
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11911 #, c-format
11912 msgid "contains"
11913 msgstr "contiene"
11915 #. SPAN
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11918 msgid ""
11919 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11920 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11921 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11922 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11923 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11924 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11925 "series %]&rft.genre="
11926 msgstr ""
11927 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11928 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11929 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11930 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11931 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11932 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11933 "series %]&rft.genre="
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11937 #, c-format
11938 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11939 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11943 #, c-format
11944 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11945 msgstr ""
11946 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11952 "values: "
11953 msgstr ""
11954 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
11955 "richiesta, possibili valori: "
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11958 #, c-format
11959 msgid "desired_due_date"
11960 msgstr "data di restituzione desiderata"
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
11963 #, c-format
11964 msgid "due in fines and charges"
11965 msgstr "le tue multe e sanzioni"
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11968 #, c-format
11969 msgid "email address"
11970 msgstr "indirizzo email"
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11973 #, c-format
11974 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11975 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
11981 #, c-format
11982 msgid "here"
11983 msgstr "qui"
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11986 #, c-format
11987 msgid "hold(s) pending"
11988 msgstr "prenotazioni in sospeso"
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
11991 #, c-format
11992 msgid "hold(s) waiting"
11993 msgstr "prenotazioni in attesa"
11995 #. SCRIPT
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11997 msgid "iDreamBooks.com rating"
11998 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12004 #, c-format
12005 msgid "id"
12006 msgstr "id"
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12011 #, c-format
12012 msgid "id_type"
12013 msgstr "id_tipologia"
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12019 msgstr ""
12020 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12023 #, c-format
12024 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12025 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12028 #, c-format
12029 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12030 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12033 #, c-format
12034 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12035 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12041 "show_loans=1 "
12042 msgstr ""
12043 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12044 "show_loans=1 "
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12047 #, c-format
12048 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12049 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12052 #, c-format
12053 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12054 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12057 #, c-format
12058 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12059 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12062 #, c-format
12063 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12064 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12070 "request_location=127.0.0.1 "
12071 msgstr ""
12072 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12073 "request_location=127.0.0.1 "
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12076 #, c-format
12077 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12078 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12081 #, c-format
12082 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12083 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12087 msgid "in OpenLibrary collection"
12088 msgstr "nella collezione OpenLibrary "
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12092 msgid "in OverDrive collection"
12093 msgstr "nella collezione OverDrive"
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12096 #, c-format
12097 msgid "in any heading"
12098 msgstr "in ogni intestazione"
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12101 #, c-format
12102 msgid "in main entry"
12103 msgstr "nell'instestazione principale"
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12106 #, c-format
12107 msgid "in the complete record"
12108 msgstr "nel record completo"
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12111 #, c-format
12112 msgid "is exactly"
12113 msgstr "è esattamente"
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12117 #, c-format
12118 msgid "item"
12119 msgstr "documento"
12121 #. SCRIPT
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12123 msgid "item(s) added to your cart"
12124 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12130 #, c-format
12131 msgid "item_id"
12132 msgstr "item_id"
12134 #. %1$s:  LibraryName |html 
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12136 #, c-format
12137 msgid "koha opac %s"
12138 msgstr "opac %s"
12140 #. ABBR
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12142 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12143 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12146 #, c-format
12147 msgid "list of authority record identifiers"
12148 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12151 #, c-format
12152 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12153 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12156 #, c-format
12157 msgid "list of system record identifiers"
12158 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12161 #, c-format
12162 msgid "log in using a different account"
12163 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
12165 # forse non va tradotto
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12168 #, c-format
12169 msgid "needed_before_date"
12170 msgstr "necessario_prima_della data"
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12173 #, c-format
12174 msgid "negcap "
12175 msgstr "negcap "
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12178 #, c-format
12179 msgid "not"
12180 msgstr "non"
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12183 #, c-format
12184 msgid "or"
12185 msgstr "o"
12187 #. SCRIPT
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12189 msgid "out of"
12190 msgstr "tra i"
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12193 #, c-format
12194 msgid "overdue(s)"
12195 msgstr "ritardi"
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12199 #, c-format
12200 msgid "password"
12201 msgstr "password"
12203 # forse non va tradotto
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12211 #, c-format
12212 msgid "patron_id"
12213 msgstr "identificatore_utente"
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12217 #, c-format
12218 msgid "pickup_expiry_date"
12219 msgstr "termine_data_raccolta"
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12223 #, c-format
12224 msgid "pickup_location"
12225 msgstr "punto di raccolta"
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12228 #, c-format
12229 msgid "primary email address"
12230 msgstr "indirizzo email principale"
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12236 #, c-format
12237 msgid "purchase suggestion"
12238 msgstr "Suggerimento di acquisto"
12240 #. SCRIPT
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12242 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12243 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12246 #, c-format
12247 msgid "request_location"
12248 msgstr "punto di richiesta"
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12254 msgstr ""
12255 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
12256 "disponibilità"
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12262 "values: "
12263 msgstr ""
12264 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
12265 "possibili valori: "
12267 #. For the first occurrence,
12268 #. SCRIPT
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12270 msgid "results"
12271 msgstr "Risultati"
12273 #. SCRIPT
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12275 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12276 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12279 #, c-format
12280 msgid "return_fmt"
12281 msgstr "restituisce_fmt"
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12284 #, c-format
12285 msgid "return_type"
12286 msgstr "Restituisci copia"
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12289 #, c-format
12290 msgid "schema"
12291 msgstr "schema"
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12294 #, c-format
12295 msgid "search"
12296 msgstr "cerca"
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12299 #, c-format
12300 msgid "secondary email address"
12301 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12304 #, c-format
12305 msgid "see also:"
12306 msgstr "vedi anche:"
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12309 #, c-format
12310 msgid "show_attributes"
12311 msgstr "show_attributes"
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12314 #, c-format
12315 msgid "show_contact"
12316 msgstr "mostra_contatto"
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12319 #, c-format
12320 msgid "show_fines"
12321 msgstr "mostra_sanzioni"
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12324 #, c-format
12325 msgid "show_holds"
12326 msgstr "mostra_posseduto"
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12329 #, c-format
12330 msgid "show_loans"
12331 msgstr "mostra_i_prestiti"
12333 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12334 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12335 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12336 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12337 #. %5$s:  END 
12338 #. %6$s:  ELSE 
12339 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12340 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12341 #. %9$s:  ELSE 
12342 #. %10$s:  END 
12343 #. %11$s:  END 
12344 #. %12$s:  END 
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12349 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12350 msgstr ""
12351 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
12352 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12355 #, c-format
12356 msgid "site administrator"
12357 msgstr "gestore del sito"
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12363 msgstr ""
12364 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12367 #, c-format
12368 msgid "starts with"
12369 msgstr "comincia con"
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12372 #, c-format
12373 msgid "subjects "
12374 msgstr "Soggetti "
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12377 #, c-format
12378 msgid "suggestions"
12379 msgstr "Suggerimenti"
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12382 #, c-format
12383 msgid "surname"
12384 msgstr "cognome"
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12390 "element 'reserve_id')"
12391 msgstr ""
12392 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
12393 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12397 #, c-format
12398 msgid "system item identifier"
12399 msgstr "sistema indetificatore del documento"
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12403 #, c-format
12404 msgid "system-wide only"
12405 msgstr "solo per tutto il sistema"
12407 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12409 msgid "tagsel_button"
12410 msgstr "tagsel_button"
12412 #. META http-equiv=Content-Type
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12419 msgid "text/html; charset=utf-8"
12420 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12427 "placed"
12428 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12432 #, c-format
12433 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12434 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12437 #, c-format
12438 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12439 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
12441 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12443 #, c-format
12444 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12445 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12448 #, c-format
12449 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12450 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
12452 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12461 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12462 msgstr ""
12463 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
12464 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12468 #, c-format
12469 msgid "there was a problem processing your payment"
12470 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12474 #, c-format
12475 msgid "to create new lists."
12476 msgstr "per creare nuove liste."
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12479 #, c-format
12480 msgid "to post a comment."
12481 msgstr "per inserire un commento."
12483 #. LINK
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12485 msgid "unAPI"
12486 msgstr "unAPI"
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12489 #, c-format
12490 msgid "until "
12491 msgstr "fino al "
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12494 #, c-format
12495 msgid "up to "
12496 msgstr "fino a "
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12499 #, c-format
12500 msgid "used for/see from:"
12501 msgstr "usato per/vedi anche:"
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12504 #, c-format
12505 msgid "user's login identifier"
12506 msgstr "identificatore di login dell'utente"
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12509 #, c-format
12510 msgid "user's password"
12511 msgstr "password utente"
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12514 #, c-format
12515 msgid "username"
12516 msgstr "username"
12518 #. SCRIPT
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12520 msgid "view labeled"
12521 msgstr "formato a etichette"
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12525 #, c-format
12526 msgid "view plain"
12527 msgstr "formato base"
12529 #. SCRIPT
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12531 msgid "votes"
12532 msgstr "voti"
12534 #. SCRIPT
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12536 msgid "waiting holds:"
12537 msgstr "prenotazioni in attesa:"
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12540 #, c-format
12541 msgid "was not found in the database. Please try again."
12542 msgstr ""
12543 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12544 "ancora."
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12550 "response"
12551 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12554 #, c-format
12555 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12556 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12559 #, c-format
12560 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12561 msgstr ""
12562 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
12563 "oppure no"
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12566 #, c-format
12567 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12568 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12571 #, c-format
12572 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12573 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12576 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12577 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12579 #. %1$s:  approvedaddress 
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12581 #, c-format
12582 msgid "will be sent shortly to %s."
12583 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
12585 #. SCRIPT
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12587 msgid "with biblionumber"
12588 msgstr "con biblionumber"
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12591 #, c-format
12592 msgid "would be entered as "
12593 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12596 #, c-format
12597 msgid "you"
12598 msgstr "te"
12600 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12605 "items you wish to not place holds on. "
12606 msgstr ""
12607 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
12608 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12611 #, c-format
12612 msgid "your fines"
12613 msgstr "le tue multe"
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12616 #, c-format
12617 msgid "your interlibrary loan requests"
12618 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12621 #, c-format
12622 msgid "your lists"
12623 msgstr "le tue liste"
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12626 #, c-format
12627 msgid "your messaging"
12628 msgstr "i tuoi messaggi"
12630 #. %1$s:  payment 
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12632 #, c-format
12633 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12634 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12637 #, c-format
12638 msgid "your personal details"
12639 msgstr "il tuo profilo"
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12642 #, c-format
12643 msgid "your privacy"
12644 msgstr "la tua privacy"
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12647 #, c-format
12648 msgid "your purchase suggestions"
12649 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
12651 #. SCRIPT
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12653 msgid "your rating: "
12654 msgstr "la tua valutazione:"
12656 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12658 #, c-format
12659 msgid "your rating: %s, "
12660 msgstr "la tua valutazione: %s, "
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12663 #, c-format
12664 msgid "your reading history"
12665 msgstr "i tuoi prestiti"
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12668 #, c-format
12669 msgid "your search history"
12670 msgstr "le tue ricerche"
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12673 #, c-format
12674 msgid "your summary"
12675 msgstr "i tuoi dati in breve"
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12678 #, c-format
12679 msgid "your tags"
12680 msgstr "i tuoi tag"
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12687 #, c-format
12688 msgid "×"
12689 msgstr "×"
12691 #. A
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12694 msgid ""
12695 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12696 msgstr ""
12697 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"