Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
blob7312dbf9dce50802f2a2e9898cbe87eb46da2fa4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:53-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-16 20:20+0000\n"
11 "Last-Translator: BruceCrisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1497644422.000000\n"
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s , %s %s"
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
80 "ekzemplerojn. %s"
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  ELSE 
84 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
85 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
89 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
91 #. %1$s:  END 
92 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
93 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
94 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
98 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj  "
100 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
101 #. %2$s: - newline="\n" -
102 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
103 #. %4$s:  title 
104 #. %5$s: - newline -
105 #. %6$s:  title 
106 #. %7$s:  barcode 
107 #. %8$s: - ELSE -
108 #. %9$s:  title 
109 #. %10$s: - newline -
110 #. %11$s:  title 
111 #. %12$s:  barcode 
112 #. %13$s: - END -
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
117 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
118 msgstr ""
119 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
120 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
121 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s"
161 #. %1$s:  END 
162 #. %2$s:  END 
163 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
164 #. %4$s:  review.title 
165 #. %5$s:  ELSE 
166 #. %6$s:  END 
167 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
168 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
169 #. %9$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
171 #, c-format
172 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
173 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s"
175 #. %1$s:  ELSE 
176 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
177 #. %3$s:  END 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
179 #, c-format
180 msgid "%s %s (not approved) %s "
181 msgstr "%s %s (neaprobiba) %s "
183 #. For the first occurrence,
184 #. %1$s:  END 
185 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "%s %s End date: "
190 msgstr "%s %s Finodato: "
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
195 #, c-format
196 msgid "%s %s Item in transit to "
197 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  ELSE 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
203 #, c-format
204 msgid "%s %s No results found. %s "
205 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
207 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
208 #. %2$s:  IF branchcode 
209 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
210 #. %4$s:  ELSE 
211 #. %5$s:  END 
212 #. %6$s:  ELSE 
213 #. %7$s:  IF branchcode 
214 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
215 #. %9$s:  ELSE 
216 #. %10$s:  END 
217 #. %11$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
222 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
223 "library news. %s %s "
224 msgstr ""
226 #. %1$s: - SWITCH index -
227 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
228 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
229 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
230 #. %5$s: - END -
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
235 "%s Search also for related subjects %s "
236 msgstr ""
237 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
238 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
240 #. %1$s:  SWITCH m.code 
241 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
242 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
243 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
244 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
245 #. %6$s:  CASE 
246 #. %7$s:  m.code 
247 #. %8$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ""
251 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
252 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
253 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
254 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
255 "has been submitted. %s %s %s "
256 msgstr ""
257 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
258 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
259 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
260 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
262 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
274 "numeroj %s %s "
276 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
277 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "%s %s by "
281 msgstr "%s %s per "
283 #. %1$s:  i.title | html 
284 #. %2$s:  IF i.author 
285 #. %3$s:  i.author | html 
286 #. %4$s:  END 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "%s %s by %s %s "
290 msgstr "%s %s per %s %s "
292 #. %1$s:  ELSE 
293 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
294 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
295 #. %4$s:  CASE 'full' 
296 #. %5$s:  review.borrtitle 
297 #. %6$s:  review.firstname 
298 #. %7$s:  review.surname 
299 #. %8$s:  CASE 'first' 
300 #. %9$s:  review.firstname 
301 #. %10$s:  CASE 'surname' 
302 #. %11$s:  review.surname 
303 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
304 #. %13$s:  review.firstname 
305 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
306 #. %15$s:  CASE 'username' 
307 #. %16$s:  review.userid 
308 #. %17$s:  END 
309 #. %18$s:  END 
310 #. %19$s:  END 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
314 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
316 #. %1$s:  firstname 
317 #. %2$s:  surname 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
321 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
323 #. %1$s:  firstname 
324 #. %2$s:  surname 
325 #. %3$s:  shelfname 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
329 msgstr ""
330 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
332 #. %1$s:  SWITCH type 
333 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
334 #. %3$s:  CASE 'later' 
335 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
336 #. %5$s:  CASE 'musical' 
337 #. %6$s:  CASE 'broader' 
338 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
339 #. %8$s:  CASE 'parent' 
340 #. %9$s:  CASE 
341 #. %10$s:  IF type 
342 #. %11$s:  type | html 
343 #. %12$s:  END 
344 #. %13$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
349 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
350 "%s(%s)%s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
353 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
354 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
356 #. %1$s:  SWITCH option 
357 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
358 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
359 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
360 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
361 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
362 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
363 #. %8$s:  CASE 'mods' 
364 #. %9$s:  CASE 'ris' 
365 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
366 #. %11$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372 msgstr ""
373 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
374 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
376 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
377 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
378 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
379 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
380 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
381 #. %6$s:  CASE 'N' 
382 #. %7$s:  CASE 'F' 
383 #. %8$s:  CASE 'A' 
384 #. %9$s:  CASE 'M' 
385 #. %10$s:  CASE 'L' 
386 #. %11$s:  CASE 'W' 
387 #. %12$s:  CASE 'FU' 
388 #. %13$s:  CASE 'HE' 
389 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
390 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
391 #. %16$s:  CASE 'LR' 
392 #. %17$s:  CASE 'PF' 
393 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
394 #. %19$s:  CASE 'WO' 
395 #. %20$s:  CASE 'C' 
396 #. %21$s:  CASE 'CR' 
397 #. %22$s:  CASE 
398 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
399 #. %24$s: - END -
400 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
401 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
402 #. %27$s:  END 
403 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
404 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
405 #. %30$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid ""
409 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
410 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
411 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
412 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
413 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
414 "%s(%s)%s "
415 msgstr ""
416 "%s %sPago, dankon %sPago, dankon (kontante per SIP2) %sPago, dankon (VISA "
417 "per SIP2) %sPago, dankon (kreditkarto per SIP2) %sNova karto %sMonpuno "
418 "%sPago por konto-administrado %sDiversaj %sPerdita ekzemplero %sDeskribo "
419 "%sAldoniĝanta monpuno %sLupago %sPardonita %sRedono de pago por perdita "
420 "ekzemplero %sPago %sDeskribo %sKredito %sKredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
422 #. %1$s:  IF s.is_private 
423 #. %2$s:  IF s.is_shared 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #. %5$s:  ELSE 
427 #. %6$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
431 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
433 #. %1$s:  added_count 
434 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
435 #. %3$s:  ELSE 
436 #. %4$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
440 msgstr "%s %s etikedo%etikedoj%s sukcese aldonita(j)."
442 #. %1$s:  deleted_count 
443 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
444 #. %3$s:  ELSE 
445 #. %4$s:  END 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
449 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
451 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
452 #. %2$s:  ELSE 
453 #. %3$s:  END 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
457 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
459 #. %1$s:  bibliotitle 
460 #. %2$s:  biblionumber | html 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
462 #, c-format
463 msgid "%s (Record no. %s)"
464 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
466 #. %1$s:  IF ( related ) 
467 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
468 #. %3$s:  relate.related_search 
469 #. %4$s:  END 
470 #. %5$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
474 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
476 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
477 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
478 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
479 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s Account frozen %s %s "
483 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
485 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
489 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
491 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
492 #. %2$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
497 "resolve this problem. %s "
498 msgstr ""
499 "%s Eraro okazas dum kreado de la PDFa dosiero. Bonvolu kontakti la "
500 "bibliotekiston por solvi tiun ĉi problemon. %s "
502 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "%s Automatic renewal "
506 msgstr "%s Nerenovigebla "
508 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
509 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
510 #. %3$s:  END 
511 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
512 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
513 #. %6$s:  END 
514 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
515 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
516 #. %9$s:  END 
517 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
518 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
519 #. %12$s:  END 
520 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
521 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
522 #. %15$s:  END 
523 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
524 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
525 #. %18$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
530 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
531 msgstr ""
532 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s Difekta "
533 "(%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
535 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
536 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
537 #. %3$s:  END 
538 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
539 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
540 #. %6$s:  END 
541 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
542 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
543 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
544 #. %10$s:  END 
545 #. %11$s:  END 
546 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
548 #. %14$s:  END 
549 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
551 #. %17$s:  END 
552 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
553 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
554 #. %20$s:  END 
555 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
556 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
557 #. %23$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
562 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
563 msgstr ""
564 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
565 "Difekta (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
567 #. %1$s:  ELSE 
568 #. %2$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
570 #, c-format
571 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
572 msgstr ""
574 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
575 #. %2$s:  ELSE 
576 #. %3$s:  END 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
581 "you cannot add items to this list. %s "
582 msgstr ""
583 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
584 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
586 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
588 #, c-format
589 msgid "%s Did you mean: "
590 msgstr "%s Ĉu vi celas: "
592 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
593 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s Internet user critics"
597 msgstr "%s Kritikantoj (kaj Interretuzantoj)"
599 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
600 #. %2$s:  ELSE 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
604 msgstr ""
605 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
607 #. %1$s:  ELSE 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
611 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
613 #. %1$s:  issues_count 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
615 #, c-format
616 msgid "%s Item(s) checked out"
617 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #. %2$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
624 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo.%s "
626 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
627 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid ""
631 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
632 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
634 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
635 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "%s No renewal before %s "
639 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
641 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
642 #. %2$s:  LibraryName 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
646 msgstr "% Nenio troviĝis por tio en % katalogo "
648 #. %1$s:  ELSE 
649 #. %2$s:  END # / IF results 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
653 msgstr "%s Nenio troviĝis., provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
655 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s Not allowed"
659 msgstr "%s Malpermesita"
661 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
663 #, c-format
664 msgid "%s Not renewable "
665 msgstr "%s Nerenovigebla "
667 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
668 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
672 msgstr "%s Nerenovigebla %s Nepermesita "
674 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
675 #. %2$s:  ELSE 
676 #. %3$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
680 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
682 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
683 #. %2$s:  END 
684 #. %3$s:  IF password_too_short 
685 #. %4$s:  minPasswordLength 
686 #. %5$s:  END 
687 #. %6$s:  IF password_too_weak 
688 #. %7$s:  END 
689 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
690 #. %9$s:  END 
691 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
692 #. %11$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid ""
696 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
697 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
698 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
699 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
700 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
701 "password for you. %s "
702 msgstr ""
703 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s Via "
704 "nova pasvorto devas esti minimume %s signojn longa. %s %s Via nuna pasvorto "
705 "estis malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti "
706 "bibliotekiston reĝusigti vian pasvorton. %s "
708 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
709 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
710 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
711 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
712 #. %5$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
716 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
718 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%s Professional critics"
722 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
724 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
725 #. %2$s:  ELSE 
726 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
727 #. %4$s:  ELSE 
728 #. %5$s:  END 
729 #. %6$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
734 "suggestions %s %s "
735 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
737 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
739 #, c-format
740 msgid "%s Quotations"
741 msgstr "%s Citaĵoj"
743 #. %1$s:  LibraryName |html 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s Search"
747 msgstr "%s Serĉu"
749 #. %1$s:  LibraryName |html 
750 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
751 #. %3$s:  query_desc |html 
752 #. %4$s:  END 
753 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
754 #. %6$s:  limit_desc |html 
755 #. %7$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
757 #, c-format
758 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
759 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limigo(j):&nbsp;'%s'%s"
761 #. %1$s:  LibraryName 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "%s Self checkout system"
765 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
767 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
768 #. %2$s:  ELSE 
769 #. %3$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
773 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
775 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
779 msgstr ""
780 "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn. %s La ligilo kiun vi alklakis "
781 "aŭ estas nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
783 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
784 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s The passwords do not match. %s "
788 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
790 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
791 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
792 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
793 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
794 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
795 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
796 #. %7$s:  amount 
797 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
798 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
799 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
800 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
801 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
802 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
803 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
804 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
805 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
806 #. %17$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
811 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
812 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
813 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
814 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
815 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
816 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
817 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
818 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
819 msgstr ""
820 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
821 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita de "
822 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
823 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
824 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
825 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
826 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
827 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
828 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s Redono-"
829 "dato ne valida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
831 #. %1$s:  IF error 
832 #. %2$s:  ELSE 
833 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
837 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
839 #. %1$s:  ELSE 
840 #. %2$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s This record has no items. %s "
844 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
846 #. %1$s:  ELSE 
847 #. %2$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid ""
851 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
852 msgstr ""
853 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe.%s "
855 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "%s Video extracts"
859 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
861 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
862 #. %2$s:  ELSE 
863 #. %3$s:  END 
864 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
865 #. %5$s:  ELSE 
866 #. %6$s:  END 
867 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
868 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
869 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
870 #. %10$s:  ELSE 
871 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
872 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
873 #. %13$s:  END 
874 #. %14$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid ""
878 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
879 "%s %s %s %s %s. "
880 msgstr ""
881 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendita ĉe %s %s ekde %s "
882 "%s %s %s %s %s %s. "
884 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
885 #. %2$s:  ELSE 
886 #. %3$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
888 #, c-format
889 msgid "%s Yes %s No %s "
890 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
892 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
893 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
894 #. %3$s:  ELSE 
895 #. %4$s:  END 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
899 msgstr ""
900 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
902 #. %1$s:  ELSE 
903 #. %2$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
907 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s "
909 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
910 #. %2$s:  ELSE 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
914 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
916 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
917 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
920 #. %5$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid ""
924 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
925 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
926 msgstr ""
927 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
928 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
930 #. For the first occurrence,
931 #. %1$s:  ind.label 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s asc"
936 msgstr "%s suprenira"
938 #. %1$s:  resul.used 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s biblios"
942 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
944 #. For the first occurrence,
945 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "%s by "
951 msgstr "%s per "
953 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
954 #. %2$s:  MY_TAG.author 
955 #. %3$s:  END 
956 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s by %s %s %s "
960 msgstr "%s per %s %s %s "
962 #. For the first occurrence,
963 #. %1$s:  ind.label 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "%s desc"
968 msgstr "%s malsuprenira"
970 #. %1$s:  LoginBranchname 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "%s holdings"
974 msgstr "Havaĵoj"
976 #. For the first occurrence,
977 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
980 #, c-format
981 msgid "%s items are on order."
982 msgstr ""
984 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
985 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
986 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
987 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
988 #. %5$s:  END 
989 #. %6$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
993 msgstr "%s %s %s %s %s Neniu titolo %s %s %s %s"
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  heading 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END 
999 #. %5$s:  BLOCK language 
1000 #. %6$s:  SWITCH lang 
1001 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1002 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1003 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1004 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1005 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1006 #. %12$s:  CASE 
1007 #. %13$s:  lang 
1008 #. %14$s:  END 
1009 #. %15$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1017 #. %1$s:  FILTER trim 
1018 #. %2$s:  SWITCH type 
1019 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1020 #. %4$s:  CASE 'later' 
1021 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1022 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1023 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1024 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1025 #. %9$s:  CASE 
1026 #. %10$s:  type 
1027 #. %11$s:  END 
1028 #. %12$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1033 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1034 msgstr ""
1035 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1036 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1038 #. %1$s:  IF contents.count 
1039 #. %2$s:  contents.count 
1040 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1041 #. %4$s:  ELSE 
1042 #. %5$s:  END 
1043 #. %6$s:  ELSE 
1044 #. %7$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1048 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1050 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1051 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1058 "password recovery"
1059 msgstr ""
1060 "%s%s - Retrovo de forgesita pasvorto%sKoha reta%s katalogo - Retrovo de "
1061 "forgesita pasvorto"
1063 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1064 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1066 #. %4$s:  ELSE 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1069 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1070 #. %8$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1074 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1076 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1077 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1078 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1079 #. %4$s:  ELSE 
1080 #. %5$s:  END 
1081 #. %6$s:  ELSE 
1082 #. %7$s:  END 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1087 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1089 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1090 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1096 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #. %5$s:  borrowernumber 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %3$s:  ELSE 
1112 #. %4$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1116 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1118 #. For the first occurrence,
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1130 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo %s %s "
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1137 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1138 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1139 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1140 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1141 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1142 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1143 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1144 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1145 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1146 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1147 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1148 #. %17$s:  ELSE 
1149 #. %18$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1154 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1155 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1156 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1157 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1158 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1159 msgstr ""
1160 "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability "
1161 "%s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-"
1162 "DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1163 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1164 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1165 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1172 #. %6$s:  ELSE 
1173 #. %7$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1178 "login disabled %s"
1179 msgstr ""
1180 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensaluti al via konto %s Ensaluto al "
1181 "katalogo ne permesata %s"
1183 #. For the first occurrence,
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1189 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1190 #. %7$s:  query_desc | html 
1191 #. %8$s:  END 
1192 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1193 #. %10$s:  limit_desc | html 
1194 #. %11$s:  END 
1195 #. %12$s:  ELSE 
1196 #. %13$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid ""
1201 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1202 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1203 "criteria. %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1206 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriterion. %s"
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( total ) 
1213 #. %6$s:  ELSE 
1214 #. %7$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1219 "found%s"
1220 msgstr ""
1221 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1222 "troviĝis%s"
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1229 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1230 #. %7$s:  ELSE 
1231 #. %8$s:  END 
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1235 msgstr ""
1236 "%s %s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1237 "%s %s%s"
1239 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1244 #. %6$s:  END 
1245 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1246 #. %8$s:  END 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1251 "%sPurchase Suggestions%s"
1252 msgstr ""
1253 "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1254 "%sAĉetproponoj%s"
1256 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1258 #. %3$s:  ELSE 
1259 #. %4$s:  END 
1260 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1261 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1262 #. %7$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid ""
1266 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1267 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s "
1270 "Malabonu de abon-atentigo %s %s %s%s "
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1277 #. %6$s:  ELSE 
1278 #. %7$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1283 "%sRegister a new account%s"
1284 msgstr ""
1285 "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn "
1286 "detalojn%sKreu novan konton%s %s %s%s"
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1295 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo %s %s%s "
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1304 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo %s %s%s"
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1313 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro %s %s%s "
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1322 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #. %5$s:  summary.mainentry 
1329 #. %6$s:  IF authtypetext 
1330 #. %7$s:  authtypetext 
1331 #. %8$s:  END 
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid ""
1335 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1336 msgstr ""
1337 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1346 msgstr ""
1347 "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon %s %s%s "
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1356 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton %s %s%s "
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  title |html 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1366 msgstr "%s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s "
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  course.course_name 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1376 msgstr ""
1377 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Course reserves for %s "
1378 "%s %s"
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1387 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Courses %s %s"
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  title |html 
1394 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1395 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1396 #. %8$s:  END 
1397 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1398 #. %10$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1402 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detaloj por: %s%s, %s%s"
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1411 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1420 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1430 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton %s %s%s "
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  authtypetext 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  bibliotitle 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1450 msgstr ""
1451 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s %s %s "
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1460 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  biblio.title |html 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1470 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Images for: %s %s %s "
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1479 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  biblionumber | html 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1489 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo;  MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1491 #  En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1499 msgstr "%s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj %s %s "
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  q | html 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1509 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1518 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1527 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1536 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1545 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1554 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1563 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1572 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividi inter si liston"
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1581 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1590 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj %s %s"
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1599 msgstr "%s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj %s %s%s "
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1608 msgstr ""
1609 "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko %s %s%s "
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1618 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto %s %s"
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1627 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1636 msgstr ""
1637 "%s %s %s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj %s %s"
1638 "%s "
1640 #. For the first occurrence,
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1649 msgstr ""
1650 "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko %s %s%s "
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1659 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #. %5$s:  unimarc3 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1669 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1678 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio %s %s%s "
1680 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1681 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1682 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1683 #. %4$s:  ELSE 
1684 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1685 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1686 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1687 #. %8$s:  ELSE 
1688 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1689 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1690 #. %11$s:  END 
1691 #. %12$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid ""
1695 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1696 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1697 "%s%s"
1698 msgstr ""
1699 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1700 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1701 "%s%s"
1703 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1704 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1710 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1712 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1713 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1714 #. %3$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s, by %s%s "
1718 msgstr "%s, per %s%s "
1720 #. For the first occurrence,
1721 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1722 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1726 #, c-format
1727 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1728 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1730 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1731 #. %2$s:  review.biblionumber 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1733 #, c-format
1734 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1735 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1737 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1738 #. %2$s:  review.biblionumber 
1739 #. %3$s:  review.reviewid 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1741 #, c-format
1742 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1743 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1745 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1747 #, c-format
1748 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1749 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1751 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1752 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1756 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1758 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1759 #. %2$s:  query_cgi |html 
1760 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1762 #, c-format
1763 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1764 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1767 #. %2$s:  query_cgi |html 
1768 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1772 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1774 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1775 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1779 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1781 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1785 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1787 #. %1$s:  ELSE 
1788 #. %2$s:  END 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "%s0 biblios%s "
1792 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1794 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1795 #. %2$s:  starting_homebranch 
1796 #. %3$s:  END 
1797 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1798 #. %5$s:  starting_location 
1799 #. %6$s:  END 
1800 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1801 #. %8$s:  starting_ccode 
1802 #. %9$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1807 "%s "
1808 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1810 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1811 #. %2$s:  ELSE 
1812 #. %3$s:  END 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1816 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1818 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1819 #. %2$s:  END 
1820 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1823 #. %6$s:  END 
1824 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1825 #. %8$s:  END 
1826 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1827 #. %10$s:  END 
1828 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1829 #. %12$s:  END 
1830 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1831 #. %14$s:  END 
1832 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1833 #. %16$s:  END 
1834 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1835 #. %18$s:  END 
1836 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1837 #. %20$s:  END 
1838 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1839 #. %22$s:  END 
1840 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1841 #. %24$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1846 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1847 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1848 msgstr ""
1849 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %sNehavebla%s %sForigu%s "
1850 "%sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
1852 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1853 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1854 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1855 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1856 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1857 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1858 #. %7$s:  ELSE 
1859 #. %8$s:  END 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid ""
1863 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1864 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1865 msgstr ""
1866 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
1867 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
1869 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1870 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1871 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1872 #. %4$s:  ELSE 
1873 #. %5$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1877 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %Kolekto %sBretloko %sIo alia %s "
1879 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1880 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1881 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1882 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1883 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1884 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1885 #. %7$s:  ELSE 
1886 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1887 #. %9$s:  END 
1888 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1889 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1890 #. %12$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid ""
1894 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1895 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1896 "%s(%s)%s "
1897 msgstr ""
1898 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
1899 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
1900 "%s %s %s %s(%s)%s "
1902 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1903 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1904 #. %3$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid ""
1908 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1909 "%s"
1910 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malbonu de abon-atentigo %s"
1912 #. %1$s:  ELSE 
1913 #. %2$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1917 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
1919 #. %1$s:  ELSE 
1920 #. %2$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%sThis record has no items.%s "
1924 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
1926 #. For the first occurrence,
1927 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1928 #. %2$s:  ELSE 
1929 #. %3$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1934 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
1936 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1937 #. %2$s:  ELSE 
1938 #. %3$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1940 #, c-format
1941 msgid "%sYes%sNo%s "
1942 msgstr "%sJes%sNe%s "
1944 #. %1$s:  ELSE 
1945 #. %2$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1947 #, c-format
1948 msgid "%sa list:%s"
1949 msgstr "%slisto:%s"
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "&laquo; Previous"
1955 msgstr "&laquo; Antaŭa"
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "&lt;&lt; Previous"
1962 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid ""
1967 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1968 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1969 msgstr ""
1970 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1971 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1977 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1978 msgstr ""
1979 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1980 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid ""
1985 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1986 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1987 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1988 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1989 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1990 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1991 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1992 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1993 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1994 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1995 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1996 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1997 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1998 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1999 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2000 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2001 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2002 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2003 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2004 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2005 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2006 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2007 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2008 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2009 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2010 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2011 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2012 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2013 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2014 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2015 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2016 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2017 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2018 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2019 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2020 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2021 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2022 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2023 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2024 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2025 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2026 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2027 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2028 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2029 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2030 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2031 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2032 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2033 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2034 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2035 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2036 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2037 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2038 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2039 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2040 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2041 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2042 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2043 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2044 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2045 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2046 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2047 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2048 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2049 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2050 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2051 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2052 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2053 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2054 msgstr ""
2055 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2056 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2057 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2058 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2059 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2060 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2061 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2062 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2063 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2064 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2065 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2066 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2067 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2068 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2069 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2070 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2071 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2072 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2073 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2074 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2075 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2076 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2077 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2078 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2079 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2080 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2081 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2082 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2083 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2084 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2085 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2086 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2087 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2088 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2089 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2090 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2091 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2092 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2093 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2094 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2095 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2096 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2097 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2098 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2099 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2100 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2101 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2102 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2103 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2104 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2105 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2106 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2107 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2108 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2109 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2110 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2111 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2112 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2113 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2114 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2115 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2116 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2117 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2118 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2119 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2120 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2121 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2122 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2123 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2129 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2130 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2131 "GetPatronStatus&gt;"
2132 msgstr ""
2133 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2134 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2135 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2136 "GetPatronStatus&gt;"
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2142 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2143 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2144 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2145 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2146 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2147 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2148 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2149 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2150 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2151 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2152 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2153 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2154 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2155 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2156 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2157 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2158 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2159 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2160 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2161 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2162 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2163 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2164 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2165 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2166 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2167 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2168 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2169 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2170 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2171 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2172 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2173 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2174 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2175 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2176 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2177 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2178 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2179 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2180 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2181 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2182 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2183 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2184 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2185 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2186 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2187 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2188 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2189 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2190 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2191 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2192 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2193 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2194 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2195 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2196 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2197 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2198 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2199 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2200 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2201 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2202 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2203 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2204 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2205 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2206 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2207 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2208 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2209 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2210 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2211 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2212 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2213 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2214 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2215 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2216 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2217 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2220 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2221 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2222 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2223 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2224 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2225 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2226 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2227 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2228 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2229 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2230 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2231 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2232 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2233 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2234 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2235 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2236 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2237 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2238 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2239 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2240 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2241 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2242 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2243 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2244 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2245 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2246 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2247 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2248 msgstr ""
2249 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2250 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2251 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2252 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2253 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2254 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2255 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2256 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2257 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2258 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2259 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2260 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2263 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2264 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2266 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2268 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2269 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2271 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2272 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2273 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2274 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2275 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2277 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2278 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2280 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2281 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2282 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2283 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2284 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2285 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2286 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2287 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2288 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2289 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2290 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2291 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2292 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2293 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2294 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2295 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2296 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2297 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2298 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2299 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2300 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2301 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2302 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2303 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2304 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2305 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2306 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2307 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2308 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2309 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2310 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2311 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2313 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2314 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2316 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2318 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2319 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2320 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2321 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2322 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2323 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2324 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2325 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2328 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2330 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2331 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2333 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2334 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2335 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2336 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2337 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2338 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2339 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2340 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2341 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2342 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2343 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2344 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2345 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2346 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2347 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2348 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2349 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2350 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2351 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2352 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2353 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2354 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2355 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid ""
2360 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2361 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2362 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2363 msgstr ""
2364 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2365 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2366 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2373 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2374 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2375 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2378 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2379 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2380 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2386 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2387 msgstr ""
2388 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2389 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2395 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2396 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2397 msgstr ""
2398 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2399 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2400 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2406 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2407 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2408 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2409 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2410 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2411 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2412 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2413 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2414 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2415 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2416 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2417 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2418 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2419 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2420 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2421 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2422 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2423 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2424 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2425 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2426 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2429 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2430 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2431 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2432 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2433 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2434 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2435 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2436 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2437 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2438 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2439 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2440 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2441 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2442 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2443 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2444 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2445 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2446 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2447 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2448 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2449 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2455 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2456 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2457 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2458 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2459 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2460 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2461 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2462 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2463 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2464 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2465 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2466 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2467 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2468 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2469 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2470 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2471 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2472 msgstr ""
2473 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2474 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2475 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2476 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2477 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2478 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2479 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2480 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2481 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2482 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2484 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2485 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2486 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2487 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2488 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2489 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2490 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2492 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2493 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2497 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s taksoj)"
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temoj kaj pli vastaj terminoj"
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2562 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2564 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2568 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2570 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "(%s biblios)"
2574 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2576 #. For the first occurrence,
2577 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2578 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2586 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2588 #. For the first occurrence,
2589 #. %1$s:  overdues_count 
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "(%s total)"
2596 msgstr "(%s tuto)"
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2599 #, c-format
2600 msgid "(123) 456-7890"
2601 msgstr "(123) 456-7890"
2603 #. For the first occurrence,
2604 #. SCRIPT
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2606 msgid "(All)"
2607 msgstr "(Ĉiuj)"
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "(Checked out)"
2612 msgstr "(Prunteprenita)"
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2616 #, c-format
2617 msgid "(Not supported by Koha)"
2618 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2624 #, c-format
2625 msgid "(Not supported yet)"
2626 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2639 #, c-format
2640 msgid "(Optional)"
2641 msgstr "( Nedeviga)"
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "(Optional, default 0)"
2649 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2652 #, c-format
2653 msgid "(Optional, default 1)"
2654 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2661 "online.)"
2662 msgstr ""
2663 "(Bonvolu noti, ke eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petis "
2664 "rete.)"
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2688 #, c-format
2689 msgid "(Required)"
2690 msgstr "(Bezonata)"
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2698 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2701 #, c-format
2702 msgid "(Use OPAC instead)"
2703 msgstr "(Uzi anstataŭe la publikan katalogon)"
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "(Use SRU instead)"
2709 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "(done)"
2717 msgstr "(farita)"
2719 #. SCRIPT
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2721 #, fuzzy
2722 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2723 msgstr "(filtrita de _MAX_ total enskriboj)"
2725 #. For the first occurrence,
2726 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "(modified on %s)"
2731 msgstr "(modifita je %s)"
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "(on hold)"
2736 msgstr "(Rezervita)"
2738 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2740 #, c-format
2741 msgid "(only %s)"
2742 msgstr "(nur %s)"
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "(overdue)"
2748 msgstr "(Malfruaĵo)"
2750 #. For the first occurrence,
2751 #. %1$s:  priority 
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "(priority %s)"
2756 msgstr "Prioritato"
2758 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2759 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "(published on %s%s by "
2763 msgstr "(eldonita je %s)"
2765 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2766 #. %2$s:  relate.related_search 
2767 #. %3$s:  END 
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2769 #, c-format
2770 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2771 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "(remove)"
2781 msgstr "(forigu)"
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2786 msgstr ", neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid ", you cannot place holds."
2791 msgstr ", vi ne povas fari rezervojn."
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2794 #, c-format
2795 msgid "-- Choose --"
2796 msgstr "-- Elektu --"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2800 #, c-format
2801 msgid "-- Choose format --"
2802 msgstr "-- Elektu formaton --"
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "-- none -- "
2807 msgstr "-- neniom -- "
2809 #. %1$s:  ELSE 
2810 #. %2$s:  END 
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2814 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2817 #, c-format
2818 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2819 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid ". Please contact the library for more information."
2824 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
2826 #. %1$s:  ELSE 
2827 #. %2$s:  END 
2828 #. %3$s:  END 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2832 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2835 #, c-format
2836 msgid "...or..."
2837 msgstr "...aŭ..."
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2840 #, c-format
2841 msgid "0.00"
2842 msgstr "0.00"
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2845 #, c-format
2846 msgid "000 "
2847 msgstr "000"
2849 #. SPAN
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2852 msgid "0000-00-00"
2853 msgstr "0000-00-00"
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2857 #, c-format
2858 msgid "1 item is on order."
2859 msgstr ""
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2862 #, c-format
2863 msgid "10 titles"
2864 msgstr "10 titoloj"
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2867 #, c-format
2868 msgid "100 titles"
2869 msgstr "100 titoloj"
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2873 #, c-format
2874 msgid "12 months"
2875 msgstr "12 monatoj"
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2878 #, c-format
2879 msgid "15 titles"
2880 msgstr "15 titoloj"
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2883 #, c-format
2884 msgid "20 titles"
2885 msgstr "20 titoloj"
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2889 #, c-format
2890 msgid "3 months"
2891 msgstr "3 monatoj"
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2894 #, c-format
2895 msgid "30 titles"
2896 msgstr "30 titoloj"
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2899 #, c-format
2900 msgid "40 titles"
2901 msgstr "40 titoloj"
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2904 #, c-format
2905 msgid "50 titles"
2906 msgstr "50 titoloj"
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2910 #, c-format
2911 msgid "6 months"
2912 msgstr "6 monatoj"
2914 #. SPAN
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2916 msgid "9999-12-31"
2917 msgstr "9999-12-31"
2919 #. %1$s:  ELSE 
2920 #. %2$s:  END 
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2922 #, c-format
2923 msgid ": %sa list:%s"
2924 msgstr ": %slisto:%s"
2926 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid ""
2930 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2931 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2932 msgstr ""
2933 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
2934 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
2935 "materialojn."
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2940 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso"
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2945 msgstr ""
2946 "Rezervo-tarifo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
2947 "ekzemplero."
2949 #. %1$s:  message_value 
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2954 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "A specific item"
2959 msgstr "Specifa ekzemplero"
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
2962 #, c-format
2963 msgid "About the author"
2964 msgstr "Pri la aŭtoro"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "Abstracts/summaries"
2969 msgstr "Resumoj"
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Access denied"
2975 msgstr "Aliro malpermesita"
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid ""
2981 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2982 "Please contact the library. "
2983 msgstr ""
2984 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
2985 "kontakti la bibliotekon. "
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2988 #, c-format
2989 msgid "Acquired in the last:"
2990 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2996 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3002 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3004 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3011 msgid "Add"
3012 msgstr "Aldoni"
3014 #. %1$s:  total 
3015 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3017 #, c-format
3018 msgid "Add %s items to %s"
3019 msgstr "Aldoni %s ekzemplerojn al %s"
3021 #. A name=ButtonPlus
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3023 msgid "Add another field"
3024 msgstr "Aldoni plian kampon"
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3028 #, c-format
3029 msgid "Add tag"
3030 msgstr "Aldoni etikedon"
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3033 #, c-format
3034 msgid "Add tag(s)"
3035 msgstr "Aldoni etikedo(j)n"
3037 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3039 #, c-format
3040 msgid "Add to %s"
3041 msgstr "Aldoni al %s"
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to a list"
3046 msgstr "Aldonu al listo"
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3049 #, c-format
3050 msgid "Add to a new list:"
3051 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3055 #, c-format
3056 msgid "Add to cart"
3057 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3060 #, c-format
3061 msgid "Add to list:"
3062 msgstr "Aldonu al listo:"
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3066 #, c-format
3067 msgid "Add to your cart"
3068 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3070 #. SCRIPT
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3072 msgid "Add to..."
3073 msgstr "Adonu al..."
3075 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3076 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "Added %s %s by "
3080 msgstr "Aldonita %s %s de "
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3083 #, c-format
3084 msgid "Additional authors:"
3085 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3090 msgstr "Aldonitaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3093 #, c-format
3094 msgid "Additional information"
3095 msgstr "Aldonaj detaloj"
3097 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Address 2:"
3106 msgstr "%s Adreso 2:"
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Address:"
3116 msgstr "%s Adreso:"
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3119 #, c-format
3120 msgid "Adolescent"
3121 msgstr "Adolesko"
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3124 #, c-format
3125 msgid "Adult"
3126 msgstr "Plenkreskulo"
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Advanced search"
3132 msgstr "Detala serĉo"
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3137 #, c-format
3138 msgid "All"
3139 msgstr "Ĉiuj"
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "All Tags"
3144 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "All collections"
3149 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "All item types"
3154 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3159 #, c-format
3160 msgid "All libraries"
3161 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3164 #, c-format
3165 msgid "Allow changes to contents from: "
3166 msgstr ""
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3172 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3178 "expires."
3179 msgstr ""
3180 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3181 "eksvalidiĝos via karto."
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3184 #, c-format
3185 msgid "Alternate address"
3186 msgstr "Alternativa adreso"
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Alternate address information: "
3191 msgstr "Alternativa adreso"
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Alternate contact"
3196 msgstr "Alternativa kontakto"
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3201 #, c-format
3202 msgid "Amount"
3203 msgstr "Sumo"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Amount outstanding"
3208 msgstr "Sumo pagenda"
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Amount to pay: "
3213 msgstr "Sumo pagota: "
3215 #. %1$s:  shelfname 
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3219 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "An error occurred when creating this list."
3224 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3227 #, c-format
3228 msgid "An error occurred when deleting this list."
3229 msgstr "Okazis eraro dum provo forigi vian liston."
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3232 #, c-format
3233 msgid "An error occurred when updating this list."
3234 msgstr "Okazis eraro dum la ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "An error occurred while processing your request."
3239 msgstr "Okazis eraro dum provo trakti vian peton."
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid ""
3244 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3245 "exist."
3246 msgstr ""
3247 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3248 "paĝo."
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3251 #, c-format
3252 msgid "An invitation to share list "
3253 msgstr "Invito dividi liston "
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3256 #, c-format
3257 msgid "Any"
3258 msgstr "Iu ajn"
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Any audience"
3263 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3266 #, c-format
3267 msgid "Any content"
3268 msgstr "Ajna enhavo"
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3271 #, c-format
3272 msgid "Any format"
3273 msgstr "Ajna formato"
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Any item "
3278 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Any item type"
3283 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Any phrase"
3288 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3291 #, c-format
3292 msgid "Any word"
3293 msgstr "Ajna vorto"
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3297 #, c-format
3298 msgid "Anyone"
3299 msgstr "Iu ajn"
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Anyone seeing this list"
3304 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
3306 #. SCRIPT
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3308 msgid "Apr"
3309 msgstr "apr"
3311 #. SCRIPT
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3313 msgid "April"
3314 msgstr "aprilo"
3316 #. SCRIPT
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3318 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3319 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3321 #. SCRIPT
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3325 msgstr ""
3326 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3328 #. SCRIPT
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3332 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3334 #. SCRIPT
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3338 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3342 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3343 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3345 #. SCRIPT
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3347 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3348 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3350 #. SCRIPT
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3354 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3356 #. SCRIPT
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3360 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3362 #. SCRIPT
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3366 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3372 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3376 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3377 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3381 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3382 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3385 #, c-format
3386 msgid "Arrived"
3387 msgstr ""
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3390 #, c-format
3391 msgid "Article requests "
3392 msgstr "Petoj por artikoloj "
3394 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Article requests (%s)"
3398 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3403 msgstr ""
3404 "Kiel posedanto de listo vi ne rajtas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "Ascending"
3410 msgstr "Suprenira"
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Ask for a discharge"
3415 msgstr "Petu kvitigon"
3417 #. OPTION
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3419 msgid "At least one item is available at this library"
3420 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3422 #. For the first occurrence,
3423 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "At library: %s"
3428 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Audience"
3433 msgstr "Publiko"
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Audiovisual profile:"
3438 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3442 msgid "Aug"
3443 msgstr "aŭg"
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3447 msgid "August"
3448 msgstr "aŭgusto"
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "AuthenticatePatron"
3455 msgstr "AuthenticatePatron"
3457 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid ""
3461 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3462 "patron."
3463 msgstr ""
3464 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3465 "identigilon."
3467 #. OPTGROUP
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3482 #, c-format
3483 msgid "Author"
3484 msgstr "Aŭtoro"
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Author (A-Z)"
3490 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "Author (Z-A)"
3496 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3498 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3500 #, c-format
3501 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3502 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3505 #, c-format
3506 msgid "Author(s)"
3507 msgstr "Aŭtoro(j)"
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3511 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3512 #. %3$s:  END 
3513 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3514 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3515 #. %6$s:  END 
3516 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3517 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3518 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3519 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3520 #. %11$s:  END 
3521 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3522 #. %13$s:  END 
3523 #. %14$s:  END 
3524 #. %15$s:  END 
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3527 #, c-format
3528 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3529 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3534 #, c-format
3535 msgid "Author:"
3536 msgstr "Aŭtoro:"
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3539 #, c-format
3540 msgid "Authority"
3541 msgstr "Aŭtoritato"
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3549 #, c-format
3550 msgid "Authority search"
3551 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "Authority search results"
3556 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Authority type: "
3561 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Authorized headings"
3566 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3569 #, c-format
3570 msgid "Authors"
3571 msgstr "Aŭtoroj"
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Availability "
3576 msgstr "Havebleco "
3578 #. For the first occurrence,
3579 #. SCRIPT
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Availability:"
3584 msgstr "Havebleco:"
3586 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Available %s"
3590 msgstr "Havebla(j) %s"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Available issues"
3595 msgstr "Haveblaj numeroj"
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3598 #, c-format
3599 msgid "Awards:"
3600 msgstr "Premioj:"
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3603 #, c-format
3604 msgid "BE CAREFUL"
3605 msgstr "ATENTU"
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "BT"
3610 msgstr "Pli vasta termino"
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3614 #, c-format
3615 msgid "Back to lists"
3616 msgstr "Reen al listoj"
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3619 #, c-format
3620 msgid "Back to results"
3621 msgstr "Reen al rezultoj"
3623 #. A
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Back to the results search list"
3627 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Barcode"
3638 msgstr "Strikodo"
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Barcode:"
3644 msgstr "Strikodo:"
3646 #. %1$s:  END 
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid ""
3650 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3651 "assistance. %s "
3652 msgstr ""
3653 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku "
3654 "biblioteka(j)n stabano(j)n por helpo. %s "
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3658 #, c-format
3659 msgid "BibTeX"
3660 msgstr "BibTeX"
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3663 #, c-format
3664 msgid "Biblio records"
3665 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3668 #, c-format
3669 msgid "Bibliographies"
3670 msgstr "Bibliografioj"
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3673 #, c-format
3674 msgid "Biography"
3675 msgstr "Biografio"
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3678 #, c-format
3679 msgid "Blocked"
3680 msgstr "Blokita"
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Blocked record"
3685 msgstr "Blokita rikordo"
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3690 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj (XXX)"
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3693 #, c-format
3694 msgid "Braille"
3695 msgstr "Brajlo"
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Brief display"
3700 msgstr "Mallonga vidigo"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Brief history"
3706 msgstr "Mallonga historio"
3708 #. ABBR
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3710 msgid "Broader Term"
3711 msgstr "Pli vasta termino"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3714 #, c-format
3715 msgid "Browse by hierarchy"
3716 msgstr "Foliumi laŭ hierarkio"
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3719 #, c-format
3720 msgid "Browse our catalog"
3721 msgstr "Foliumi nian katalogon"
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3725 #, c-format
3726 msgid "Browse results"
3727 msgstr "Foliumu rezultojn"
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3731 #, c-format
3732 msgid "Browse shelf"
3733 msgstr "Foliumi breton"
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "CAS login"
3739 msgstr "CAS-ensaluto"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3742 #, c-format
3743 msgid "CD audio"
3744 msgstr "KD (sono)"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3747 #, c-format
3748 msgid "CD software"
3749 msgstr "KD (softvaro)"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "CGI debug is on."
3754 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
3756 # CSV signifas en la angla: "comma-separated values" (t.e. valoroj apartigitaj per komoj)
3757 #. For the first occurrence,
3758 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "CSV - %s"
3763 msgstr "CSV - %s"
3765 #. OPTGROUP
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3767 msgid "Call Number"
3768 msgstr "Signaturo"
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3775 #, c-format
3776 msgid "Call no."
3777 msgstr "Signaturo"
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "Call no.:"
3783 msgstr "Signaturo"
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3799 #, c-format
3800 msgid "Call number"
3801 msgstr "Signaturo"
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3805 #, c-format
3806 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3807 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3811 #, c-format
3812 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3813 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3816 #, c-format
3817 msgid "Call number:"
3818 msgstr "Signaturo:"
3820 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3822 #, c-format
3823 msgid "Call number: %s"
3824 msgstr "Signaturo: %s"
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "Cancel"
3856 msgstr "Nuligu"
3858 #. A
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3861 #, c-format
3862 msgid "Cancel email notification"
3863 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon"
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3866 #, c-format
3867 msgid "Cancel email notification "
3868 msgstr "Nuligi retpoŝtan atentigon "
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Cancel enrollment "
3873 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Cancel:"
3878 msgstr "Nuligu"
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "CancelHold"
3885 msgstr "CancelHold"
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "CancelRecall "
3890 msgstr "CancelRecall "
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3895 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento"
3897 #. IMG
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3899 msgid "Cannot be put on hold"
3900 msgstr "Ne povas esti rezervita"
3902 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Card number can be up to %s characters."
3906 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3908 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3909 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3911 #, c-format
3912 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3913 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
3915 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3919 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3922 #, c-format
3923 msgid "Card number:"
3924 msgstr "Kartnumero:"
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3928 #, c-format
3929 msgid "Cart"
3930 msgstr "Ĉareto"
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3933 #, c-format
3934 msgid "Cassette recording"
3935 msgstr "Kaseda registraĵo"
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3938 #, c-format
3939 msgid "Catalog"
3940 msgstr "Katalogo"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3943 #, c-format
3944 msgid "Catalogs"
3945 msgstr "Katalogoj"
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3950 #, c-format
3951 msgid "Category:"
3952 msgstr "Kategorio:"
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3955 #, c-format
3956 msgid "Change your password"
3957 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3960 #, c-format
3961 msgid "Change your password "
3962 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
3965 #, c-format
3966 msgid "Chapters"
3967 msgstr "Ĉapitroj"
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3971 #, c-format
3972 msgid "Chapters:"
3973 msgstr "Ĉapitroj:"
3975 #. INPUT type=submit name=confirm
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Check in item"
3979 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
3981 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3982 #. %2$s:  END 
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3986 msgstr "Prunteprenu%s, Redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3989 #, c-format
3990 msgid "Check-in date:"
3991 msgstr "Dato de redono:"
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3995 #, c-format
3996 msgid "Checked out"
3997 msgstr "Prunteprenita"
3999 #. %1$s:  issues_count 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4001 #, c-format
4002 msgid "Checked out (%s)"
4003 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4006 #, c-format
4007 msgid "Checked out on"
4008 msgstr "Prunteprenita je"
4010 #. %1$s:  item.firstname 
4011 #. %2$s:  item.surname 
4012 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4013 #. %4$s:  item.cardnumber 
4014 #. %5$s:  END 
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4016 #, c-format
4017 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4018 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "Checkout"
4024 msgstr "Prunteprenoj"
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4027 #, c-format
4028 msgid "Checkout history"
4029 msgstr "Pruntohistorio"
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4033 #, c-format
4034 msgid "Checkouts"
4035 msgstr "Prunteprenoj"
4037 #. %1$s:  borrowername 
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "Checkouts for %s "
4041 msgstr "Prunteprenoj al %s "
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4044 #, c-format
4045 msgid "Checkouts: "
4046 msgstr "Prunteprenoj: "
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Citation"
4051 msgstr "Loko"
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "City:"
4061 msgstr "%s Urbo:"
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4064 #, c-format
4065 msgid "Claimed"
4066 msgstr ""
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4069 #, c-format
4070 msgid "Classification"
4071 msgstr "Klasifiko"
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4077 #, c-format
4078 msgid "Classification: %s "
4079 msgstr "Klasifiko: %s "
4081 #. INPUT type=reset
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Clear"
4086 msgstr "Forviŝu"
4088 #. For the first occurrence,
4089 #. SCRIPT
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Clear all"
4100 msgstr "Forviŝu ĉion"
4102 #. For the first occurrence,
4103 #. SCRIPT
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Clear date"
4108 msgstr "Forfiŝu daton"
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4114 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4116 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4117 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4119 #, c-format
4120 msgid "Click here if you're not %s %s"
4121 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s %s"
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4124 #, c-format
4125 msgid "Click here to login."
4126 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Click here to view"
4131 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4134 #, c-format
4135 msgid "Click here to view them all."
4136 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4139 #, c-format
4140 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4141 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4143 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Click to add to cart"
4147 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4149 #. H2
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Click to expand this role"
4153 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4155 #. SCRIPT
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4157 msgid "Click to forward the list to"
4158 msgstr "Alklaku por plusendi la liston al "
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Click to open in new window"
4170 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Click to rewind the list to"
4176 msgstr "Alklaku por revolvi la liston al"
4178 #. DIV
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4181 msgid "Click to view in Google Books"
4182 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4185 #, c-format
4186 msgid "Close"
4187 msgstr "Fermi"
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Close shelf browser"
4192 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4195 #, c-format
4196 msgid "Close this window"
4197 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron"
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4200 #, c-format
4201 msgid "Close this window."
4202 msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron."
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4205 #, c-format
4206 msgid "Close window"
4207 msgstr "Fermi fenestron"
4209 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4210 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4212 #, c-format
4213 msgid "Clubs (%s/%s) "
4214 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Clubs currently enrolled in"
4219 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro -"
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Clubs you can enroll in"
4224 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi "
4226 #. A
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Collect items you are interested in"
4230 msgstr "Kolektu la erojn kiuj vin interesas"
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Collection"
4238 msgstr "Kolekto"
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Collection library:"
4243 msgstr "Titolo de kolekto:"
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Collection title:"
4248 msgstr "Titolo de kolekto:"
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4251 #, c-format
4252 msgid "Collection: "
4253 msgstr "Kolekto: "
4255 #. For the first occurrence,
4256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4259 #, c-format
4260 msgid "Collection: %s "
4261 msgstr "Kolekto: %s "
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Collections"
4266 msgstr "Kolekto"
4268 #. SCRIPT
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4270 msgid "Column visibility"
4271 msgstr ""
4273 #. For the first occurrence,
4274 #. %1$s:  review.firstname 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4278 #, c-format
4279 msgid "Comment by %s"
4280 msgstr "Komento de %s"
4282 #. %1$s:  review.firstname 
4283 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4285 #, c-format
4286 msgid "Comment by %s %s"
4287 msgstr "Komento de %s %s"
4289 #. %1$s:  review.title 
4290 #. %2$s:  review.firstname 
4291 #. %3$s:  review.surname 
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4293 #, c-format
4294 msgid "Comment by %s %s %s"
4295 msgstr "Komento de %s %s %s"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4299 #, c-format
4300 msgid "Comment:"
4301 msgstr "Komento:"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4304 #, c-format
4305 msgid "Comments on "
4306 msgstr "Komentoj pri "
4308 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Comments%s"
4312 msgstr "Komentoj ( %s )"
4314 #. INPUT type=submit
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Confirm hold"
4318 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4320 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4321 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4322 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4326 msgstr "Konfirmu rezervojn por: %s %s %s (%s) %s "
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Confirm new password:"
4331 msgstr "Nova pasvorto:"
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Confirm password"
4337 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Contact information"
4342 msgstr "Kontakt-informoj"
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Contact information: "
4348 msgstr "Kontakt-informoj: "
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Contact note:"
4354 msgstr "%s Kontakt-noto:"
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4357 #, c-format
4358 msgid "Content"
4359 msgstr "Enhavo"
4361 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4363 #, c-format
4364 msgid "Content Cafe"
4365 msgstr "Content Café"
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4368 #, c-format
4369 msgid "Contents"
4370 msgstr "Enhavo"
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4373 #, c-format
4374 msgid "Contents of "
4375 msgstr "Enhavo de"
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4380 #, c-format
4381 msgid "Copy number"
4382 msgstr "Numero de kopio"
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4385 #, c-format
4386 msgid "Copyright"
4387 msgstr "Kopirajto"
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4391 #, c-format
4392 msgid "Copyright date"
4393 msgstr "Kopirajta dato"
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4396 #, c-format
4397 msgid "Copyright date:"
4398 msgstr "Kopirajta dato:"
4400 #. DIV
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4404 msgstr "Kopirajto aŭ eldonjaro, ekz-e: 2016"
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4410 #, c-format
4411 msgid "Copyright year: %s "
4412 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "Count"
4417 msgstr "Nombro"
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Country:"
4427 msgstr "%s Lando:"
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4430 #, c-format
4431 msgid "Course #"
4432 msgstr "Kurso #"
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4435 #, c-format
4436 msgid "Course number:"
4437 msgstr "Kursnumero: "
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Course reserves"
4445 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Course reserves for "
4451 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4454 #, c-format
4455 msgid "Courses"
4456 msgstr "Kursoj"
4458 #. IMG
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Cover image"
4462 msgstr "Kovrilobildo"
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4465 #, c-format
4466 msgid "Create a new list"
4467 msgstr "Kreu novan liston"
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Create a new request "
4473 msgstr "Kreu novan liston"
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4476 #, c-format
4477 msgid "Create new list"
4478 msgstr "Kreu novan liston"
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid ""
4483 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4484 "record in Koha."
4485 msgstr ""
4486 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4487 "rikordo."
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid ""
4492 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4493 "bibliographic record Koha."
4494 msgstr ""
4495 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4496 "bibliogafia rikordo."
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Credits"
4501 msgstr "Kreditoj"
4503 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Credits (%s)"
4507 msgstr "Kreditoj (%s)"
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4510 #, c-format
4511 msgid "Current location"
4512 msgstr "Nuna loko"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4515 #, c-format
4516 msgid "Current password:"
4517 msgstr "Nuna pasvorto:"
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Current session"
4523 msgstr "Aktuala seanco"
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Currently in local use"
4528 msgstr "Aktuale uzata loke"
4530 #. %1$s:  item.firstname 
4531 #. %2$s:  item.surname 
4532 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4533 #. %4$s:  item.cardnumber 
4534 #. %5$s:  END 
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4538 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4541 #, c-format
4542 msgid "Curriculum"
4543 msgstr "Studprogramo"
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4546 #, c-format
4547 msgid "DVD video / Videodisc"
4548 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4559 #, c-format
4560 msgid "Date"
4561 msgstr "Dato"
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4564 #, c-format
4565 msgid "Date added"
4566 msgstr "Dato de aldono"
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4569 #, c-format
4570 msgid "Date added:"
4571 msgstr "Dato de aldono: "
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Date due"
4577 msgstr "Redondato"
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Date due:"
4584 msgstr "Redondato:"
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Date enrolled"
4589 msgstr "Dato de enregistriĝo"
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Date of birth:"
4595 msgstr "%s Naskiĝdato:"
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4598 #, c-format
4599 msgid "Date range:"
4600 msgstr "Datgamo:"
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4603 #, c-format
4604 msgid "Date received"
4605 msgstr "Dato ricevita"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4611 #, c-format
4612 msgid "Date:"
4613 msgstr "Dato:"
4615 #. OPTGROUP
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4617 msgid "Dates"
4618 msgstr "Datoj"
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Days in advance"
4623 msgstr "Tagoj anticipe"
4625 #. SCRIPT
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4627 msgid "Dec"
4628 msgstr "dec"
4630 #. SCRIPT
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4632 msgid "December"
4633 msgstr "decembro"
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4637 #, c-format
4638 msgid "Default"
4639 msgstr "Defaŭlto"
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4642 #, c-format
4643 msgid "Default sorting"
4644 msgstr "Defaŭlta ordigo"
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid ""
4649 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4650 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4651 "permitted by local laws."
4652 msgstr ""
4653 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
4654 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
4655 "permesita de lokaj leĝoj."
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid ""
4660 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4661 "values: "
4662 msgstr ""
4663 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
4664 "valoroj:  "
4666 #. INPUT type=submit
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Delete"
4676 msgstr "Forigu"
4678 #. INPUT type=submit
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Delete list"
4683 msgstr "Forigu liston"
4685 #. INPUT type=submit
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Delete selected"
4689 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4691 #. INPUT type=submit
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Delete selected tags"
4695 msgstr "Forigu elektita(j)n"
4697 #. INPUT type=submit
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Delete this list"
4701 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
4703 #. A
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Delete your search history"
4707 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4710 #, c-format
4711 msgid "Delicious"
4712 msgstr "Delicious"
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4715 #, c-format
4716 msgid "Department:"
4717 msgstr "Fako:"
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4720 #, c-format
4721 msgid "Dept."
4722 msgstr "Fako"
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Descending"
4728 msgstr "Malsuprenira"
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4733 #, c-format
4734 msgid "Description"
4735 msgstr "Priskribo"
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4739 #, c-format
4740 msgid "Details"
4741 msgstr "Detaloj"
4743 #. For the first occurrence,
4744 #. %1$s:  bibliotitle 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4748 #, c-format
4749 msgid "Details for %s"
4750 msgstr "Detaloj por %s"
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Details for: "
4755 msgstr "Detaloj por %s"
4757 #. %1$s:  request.backend 
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Details from %s"
4761 msgstr "Detaloj por %s"
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Details from library"
4766 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4769 #, c-format
4770 msgid "Dewey"
4771 msgstr "Dewey"
4773 #. For the first occurrence,
4774 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4777 #, c-format
4778 msgid "Dewey: %s "
4779 msgstr "Dewey: %s"
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4782 #, c-format
4783 msgid "Dictionaries"
4784 msgstr "Vortaroj"
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4787 #, c-format
4788 msgid "Did you mean:"
4789 msgstr "Ĉu vi celis:"
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Digests only "
4794 msgstr "Nur resumoj "
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Directories"
4799 msgstr "Adreslibroj"
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "Discharge"
4805 msgstr "Kvitigo"
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Discographies"
4810 msgstr "Diskografioj"
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4813 #, c-format
4814 msgid "Display news for: "
4815 msgstr "Afiŝu novaĵojn pri: "
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Do not notify"
4820 msgstr "Ne atentigu"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid ""
4825 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4826 "arrives?"
4827 msgstr ""
4828 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
4829 "abono?"
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4832 #, c-format
4833 msgid "Don't have a library card?"
4834 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4837 #, c-format
4838 msgid "Don't have a password yet?"
4839 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Don't have an account? "
4846 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
4848 #. SCRIPT
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4850 msgid "Done"
4851 msgstr "Farita"
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4854 #, c-format
4855 msgid "Download"
4856 msgstr "Elŝuti"
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Download as iCal/.ics file"
4861 msgstr "Elŝutolisto "
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4864 #, c-format
4865 msgid "Download cart"
4866 msgstr "Elŝuti ĉareton"
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Download list"
4871 msgstr "Elŝutolisto"
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "Download list "
4877 msgstr "Elŝutolisto "
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Dublin Core"
4882 msgstr "Dublin Core"
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4888 #, c-format
4889 msgid "Due"
4890 msgstr "Redonenda"
4892 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4894 #, c-format
4895 msgid "Due %s"
4896 msgstr "Redonenda %s"
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4901 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto."
4903 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4907 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita por rikordo-identigilo %s. "
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "ERROR: No record id specified. "
4912 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
4914 #. INPUT type=submit
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4917 #, c-format
4918 msgid "Edit"
4919 msgstr "Redakti"
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4922 #, c-format
4923 msgid "Edit / Create note"
4924 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
4926 #. INPUT type=submit
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4929 msgid "Edit list"
4930 msgstr "Redakti liston"
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4933 #, c-format
4934 msgid "Edit list "
4935 msgstr "Redakti liston"
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4938 #, c-format
4939 msgid "Editing "
4940 msgstr "Redaktado "
4942 #. %1$s:  title 
4943 #. %2$s:  author 
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Editing issue note for %s %s"
4947 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
4949 #. %1$s:  ISSUE.title 
4950 #. %2$s:  ISSUE.author 
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4954 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Edition statement:"
4959 msgstr "Priskribo de eldono"
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4962 #, c-format
4963 msgid "Editions"
4964 msgstr "Eldonoj"
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4969 #, c-format
4970 msgid "Email"
4971 msgstr "Retpoŝto"
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4976 #, c-format
4977 msgid "Email address:"
4978 msgstr "Retpoŝta adreso:"
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "Email:"
4985 msgstr "Retpoŝto"
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4988 #, c-format
4989 msgid "Empty and close"
4990 msgstr "Malplenigi kaj fermi"
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4993 #, c-format
4994 msgid "Encyclopedias "
4995 msgstr "Enciklopedioj"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4998 #, c-format
4999 msgid "Enhanced content: "
5000 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5003 #, c-format
5004 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5005 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Enroll "
5010 msgstr "Membriĝu "
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "Enroll in "
5015 msgstr "Membriĝu al "
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5020 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5022 #. INPUT type=text name=q
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Enter search terms"
5027 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5029 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5030 #. %2$s:  END 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid ""
5034 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5035 "the enter key)."
5036 msgstr ""
5037 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5038 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  authtypetext 
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Entry %s"
5046 msgstr "Enskribo %s"
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Enumeration"
5051 msgstr "Listigo:"
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Error"
5056 msgstr "Eraro:"
5058 #. For the first occurrence,
5059 #. %1$s:  errno 
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "Error %s"
5064 msgstr "Eraroj: "
5066 #. SCRIPT
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5070 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5072 #. SCRIPT
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5074 msgid "Error searching OverDrive collection"
5075 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton"
5077 #. SCRIPT
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5079 msgid "Error searching OverDrive collection."
5080 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5082 #. SCRIPT
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Error! Adding tags failed at"
5086 msgstr "Eraro! La operacio add_tag malsukcesis pri"
5088 #. SCRIPT
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Error! Illegal parameter"
5092 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5097 msgstr ""
5098 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni komenton aŭ "
5099 "rezignu."
5101 #. SCRIPT
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5103 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5104 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid ""
5109 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5110 msgstr ""
5111 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5112 "aldonita."
5114 #. SCRIPT
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5119 "with plain text."
5120 msgstr ""
5121 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5122 "provi denove uzante platan tekston. "
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5128 #, c-format
5129 msgid "Error:"
5130 msgstr "Eraro:"
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5133 #, c-format
5134 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5135 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5139 msgid "Errors: "
5140 msgstr "Eraroj: "
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "Example Call"
5147 msgstr "Voko al ekzemplo"
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5151 #, c-format
5152 msgid "Example Response"
5153 msgstr "Ekzempla Respondo"
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Example call"
5166 msgstr "Voko al ekzemplo"
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5178 #, c-format
5179 msgid "Example response"
5180 msgstr "Ekzempla respondo"
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5183 #, c-format
5184 msgid "Excerpt"
5185 msgstr "Eltiraĵo"
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5188 #, c-format
5189 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5190 msgstr "Recenzon provizis Syndetics"
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5193 #, c-format
5194 msgid "Expected"
5195 msgstr ""
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Expecting a specific item selection."
5201 msgstr "Atendande elekton de specifa ekzemplero."
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Expiration date:"
5206 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "Expiration:"
5212 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "Expires on"
5217 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5220 #, c-format
5221 msgid "Explain "
5222 msgstr "Klarigu "
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "Export"
5227 msgstr "Eksportu"
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5232 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5237 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "Facebook"
5242 msgstr "Facebook"
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Fax:"
5248 msgstr "%s Fakso:"
5250 #. SCRIPT
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5252 msgid "Feb"
5253 msgstr "feb"
5255 #. SCRIPT
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5257 msgid "February"
5258 msgstr "februaro"
5260 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5261 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5263 #, c-format
5264 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5265 msgstr ""
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5268 #, c-format
5269 msgid "Female:"
5270 msgstr "Ina: "
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5273 #, c-format
5274 msgid "Fewer options"
5275 msgstr "Malpli da opcioj"
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5278 #, c-format
5279 msgid "Fiction"
5280 msgstr "Fikcio"
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5283 #, c-format
5284 msgid "Fiction notes:"
5285 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Filmographies"
5290 msgstr "Filmografioj"
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5293 #, c-format
5294 msgid "Fine amount"
5295 msgstr "Monpuna sumo"
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5300 #, c-format
5301 msgid "Fines"
5302 msgstr "Monpunoj"
5304 #. For the first occurrence,
5305 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5308 #, c-format
5309 msgid "Fines (%s)"
5310 msgstr "Monpunoj (%s)"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Fines and charges"
5317 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5321 #, c-format
5322 msgid "Fines:"
5323 msgstr "Monpunoj:"
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "Finish"
5328 msgstr "Finu"
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "Finish enrollment"
5333 msgstr "Finu la enregistriĝon"
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5337 #, c-format
5338 msgid "First"
5339 msgstr "Unua"
5341 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "First name:"
5348 msgstr "%s Voknomo:"
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid ""
5353 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5354 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5355 "and after."
5356 msgstr ""
5357 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5358 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 kaj poste."
5360 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5361 #. %2$s:  END 
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid ""
5365 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5366 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5367 msgstr ""
5368 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5369 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "Forever"
5375 msgstr "Ĉiame"
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid ""
5380 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5381 "who want to keep track of what they are reading."
5382 msgstr ""
5383 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5384 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas"
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "Forgot your password?"
5391 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "Forgotten password recovery"
5397 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5400 #, c-format
5401 msgid "Format"
5402 msgstr "Formato"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "Format:"
5407 msgstr "Formato"
5409 #. For the first occurrence,
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5413 msgid "Found"
5414 msgstr "Trovita"
5416 #. SCRIPT
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5418 msgid "Fr"
5419 msgstr "ven"
5421 #. SCRIPT
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5423 msgid "Fri"
5424 msgstr "ven"
5426 #. SCRIPT
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5428 msgid "Friday"
5429 msgstr "vendredo"
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5432 #, c-format
5433 msgid "From: "
5434 msgstr "De: "
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5438 #, c-format
5439 msgid "Full history"
5440 msgstr "Plena historio"
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Full subscription history"
5445 msgstr "Plena abonhistorio"
5447 #. %1$s:  bibliotitle 
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Full subscription history for %s"
5451 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5454 #, c-format
5455 msgid "General"
5456 msgstr "Ĝenerala"
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Get new password recovery link"
5461 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "Get your discharge"
5467 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "GetAuthorityRecords"
5474 msgstr "GetAuthorityRecords"
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "GetAvailability"
5481 msgstr "GetAvailability"
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "GetPatronInfo"
5488 msgstr "GetPatronInfo"
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "GetPatronStatus"
5495 msgstr "GetPatronStatus"
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "GetRecords"
5502 msgstr "GetRecords"
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "GetServices"
5509 msgstr "GetServices"
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid ""
5514 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5515 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5516 "specific metadata schema for the record objects."
5517 msgstr ""
5518 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5519 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5520 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid ""
5525 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5526 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5527 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5528 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5529 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5530 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5531 msgstr ""
5532 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5533 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5534 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5535 "la rikordobjektoj. Tiu ĉi funkcio similas la HarvestBibliographicRecords kaj "
5536 "HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, sed ĝi ebligas tujan trovon de "
5537 "bibliografia identigilo."
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid ""
5542 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5543 "availability of the items associated with the identifiers."
5544 msgstr ""
5545 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, liveras liston "
5546 "montrante la haveblon de la eroj asociitaj kun la identigiloj."
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5556 #, c-format
5557 msgid "Go"
5558 msgstr "Ek"
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. SCRIPT
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Go to detail"
5565 msgstr "Iru al detaloj"
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Go to your account page"
5571 msgstr "via kontopaĝo"
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5576 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "Google login"
5581 msgstr "Ensaluto per Google"
5583 #. OPTGROUP
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5585 msgid "Groups"
5586 msgstr "Grupoj"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5589 #, c-format
5590 msgid "Groups of libraries"
5591 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5594 #, c-format
5595 msgid "Handbooks"
5596 msgstr "Manlibro"
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5601 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5606 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "HarvestExpandedRecords "
5611 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5616 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Heading ascendant"
5621 msgstr "Rubriko suprenira (A-Z)"
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Heading descendant"
5626 msgstr "Rubriko malsuprenira (Z-A)"
5628 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5630 #, c-format
5631 msgid "Hello, %s "
5632 msgstr "Saluton, %s "
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5635 #, c-format
5636 msgid "Help"
5637 msgstr "Helpo"
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5641 #, c-format
5642 msgid "Hi,"
5643 msgstr "Saluton,"
5645 #. SCRIPT
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Hide options"
5649 msgstr "Kaŝu opciojn"
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5652 #, c-format
5653 msgid "Hide window"
5654 msgstr "Kaŝi fenestron"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Highlight"
5661 msgstr "Emfazu"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5664 #, c-format
5665 msgid "Hold date:"
5666 msgstr "Rezervdato:"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5669 #, c-format
5670 msgid "Hold not needed after:"
5671 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "Hold notes:"
5676 msgstr "Notoj pri rezervo:"
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "Hold starts on date:"
5681 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "HoldItem"
5688 msgstr "HoldItem"
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "HoldTitle"
5695 msgstr "HoldTitle"
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Holding libraries"
5700 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5704 #, c-format
5705 msgid "Holdings"
5706 msgstr "Havaĵoj"
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5710 #, c-format
5711 msgid "Holdings:"
5712 msgstr "Havaĵoj:"
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5715 #, c-format
5716 msgid "Holds "
5717 msgstr "Rezervoj "
5719 #. %1$s:  RESERVES.count 
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5721 #, c-format
5722 msgid "Holds (%s)"
5723 msgstr "Rezervoj (%s)"
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5776 #, c-format
5777 msgid "Home"
5778 msgstr "Hejmo"
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5781 #, c-format
5782 msgid "Home libraries"
5783 msgstr "Hejmbibliotekoj"
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5788 #, c-format
5789 msgid "Home library"
5790 msgstr "Hejmbiblioteko"
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "Home library:"
5796 msgstr "Hejmbiblioteko"
5798 #. A
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5800 msgid "How PayPal Works"
5801 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5804 #, c-format
5805 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5806 msgstr ""
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "ILS-DI"
5824 msgstr "ILS-DI"
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5829 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5833 #, c-format
5834 msgid "ISBD"
5835 msgstr "ISBD"
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "ISBD view"
5843 msgstr "ISBD-vido"
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5850 #, c-format
5851 msgid "ISBN"
5852 msgstr "ISBN"
5854 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5856 #, c-format
5857 msgid "ISBN %s"
5858 msgstr "ISBN %s"
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5861 #, c-format
5862 msgid "ISBN:"
5863 msgstr "ISBN:"
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5866 #, c-format
5867 msgid "ISBN: "
5868 msgstr "ISBN: "
5870 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5872 #, c-format
5873 msgid "ISBN: %s "
5874 msgstr "ISBN: %s "
5876 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5877 #. %2$s:  isbn 
5878 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5879 #. %4$s:  END 
5880 #. %5$s:  END 
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5882 #, c-format
5883 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5884 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5887 #, c-format
5888 msgid "ISSN"
5889 msgstr "ISSN"
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5892 #, c-format
5893 msgid "ISSN:"
5894 msgstr "ISSN:"
5896 #. A
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5898 #, c-format
5899 msgid "IdRef"
5900 msgstr "IdRef"
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5903 #, c-format
5904 msgid "Identity"
5905 msgstr "Identeco"
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5908 #, c-format
5909 msgid "If this is an error, please contact the library."
5910 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid ""
5915 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5916 "local library and the error will be corrected."
5917 msgstr ""
5918 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
5919 "hejmloka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid ""
5924 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5925 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5926 "yourself started."
5927 msgstr ""
5928 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
5929 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi"
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5934 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
5936 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid ""
5940 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5941 "expire in %s seconds."
5942 msgstr ""
5943 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
5944 "sekundoj."
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5950 msgstr ""
5951 "%s %s Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo. %s "
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid ""
5956 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5957 "log in: "
5958 msgstr ""
5959 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5960 "ensaluti: "
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid ""
5965 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5966 "still log in: "
5967 msgstr ""
5968 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
5969 "ensaluti:  "
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid ""
5974 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5975 "can use CAS."
5976 msgstr "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, %s "
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid ""
5981 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5982 "you may login below."
5983 msgstr ""
5984 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
5985 "ensaluti sube:"
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5991 msgstr ""
5992 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
5993 "enskribiĝi."
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid ""
5998 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5999 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6000 msgstr ""
6001 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6002 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid ""
6007 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6008 "authenticate:"
6009 msgstr ""
6010 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6015 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6020 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6025 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6030 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6035 msgstr "Se vi havas CAS-konton, %s bonvolu "
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "If you want to, you can try to "
6040 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6044 #, c-format
6045 msgid "Images"
6046 msgstr "Bildoj"
6048 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6050 #, c-format
6051 msgid "Images for %s "
6052 msgstr "Bildoj por %s "
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6056 #, c-format
6057 msgid "Immediate deletion"
6058 msgstr "Tuja forigo"
6060 #. For the first occurrence,
6061 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6062 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6067 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6069 #. For the first occurrence,
6070 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6071 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6072 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6077 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6083 #, c-format
6084 msgid "In your cart"
6085 msgstr "En via ĉareto"
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Indexed in:"
6090 msgstr "Indeksita en:"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "Indexes"
6095 msgstr "Indeksoj"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6098 #, c-format
6099 msgid "Information"
6100 msgstr "Informoj"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "Initials:"
6106 msgstr "%s Inicialoj:"
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6109 #, c-format
6110 msgid "Instructors"
6111 msgstr "Instruistoj"
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6114 #, c-format
6115 msgid "Instructors:"
6116 msgstr "Instruistoj:"
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6120 #, c-format
6121 msgid "Interlibrary loan request"
6122 msgstr ""
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6127 #, c-format
6128 msgid "Interlibrary loan requests"
6129 msgstr ""
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6132 #, c-format
6133 msgid "Invalid shelf number."
6134 msgstr "Nevalida bretnumero."
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6137 #, c-format
6138 msgid "Issue"
6139 msgstr "Numero"
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6142 #, c-format
6143 msgid "Issue #"
6144 msgstr "Numero #"
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6148 #, c-format
6149 msgid "Issue:"
6150 msgstr "Numero:"
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6154 #, c-format
6155 msgid "Issues for a subscription"
6156 msgstr "Numeroj por abono"
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "Issues summary"
6161 msgstr "Resumo pri numeroj"
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6166 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "Item URI"
6171 msgstr "URI de la ekzemplero"
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6174 #, c-format
6175 msgid "Item call number"
6176 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "Item cannot be checked out."
6181 msgstr "Ne eblas prunti la ekzempleron."
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6184 #, c-format
6185 msgid "Item damaged"
6186 msgstr "Ekzemplero difektita"
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Item hold queue priority"
6191 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Item holds"
6196 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6199 #, c-format
6200 msgid "Item lost"
6201 msgstr "Ekzemplero perdita"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "Item type"
6213 msgstr "Speco ce ekzemplero"
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "Item type:"
6220 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6224 #, c-format
6225 msgid "Item type: "
6226 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "Item types"
6231 msgstr "Specoj de ekzemplero:"
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6234 #, c-format
6235 msgid "Item withdrawn"
6236 msgstr "Ekzemplero retirita"
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6239 #, c-format
6240 msgid "Items available at:"
6241 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6243 #. For the first occurrence,
6244 #. SCRIPT
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6247 #, c-format
6248 msgid "Items available:"
6249 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6251 #. SCRIPT
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6253 msgid "Items in your cart: "
6254 msgstr "Eroj en via ĉareto: "
6256 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Items: "
6261 msgstr "Ekzempleroj: "
6263 #. SCRIPT
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Jan"
6267 msgstr "jan"
6269 #. SCRIPT
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6271 msgid "January"
6272 msgstr "januaro"
6274 #. SCRIPT
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6276 msgid "Jul"
6277 msgstr "jul"
6279 #. SCRIPT
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6281 msgid "July"
6282 msgstr "julio"
6284 #. SCRIPT
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6286 msgid "Jun"
6287 msgstr "jun"
6289 #. SCRIPT
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6291 msgid "June"
6292 msgstr "junio"
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "Juvenile"
6297 msgstr "Junulara"
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6300 #, c-format
6301 msgid "Keyword"
6302 msgstr "Ŝlosilvorto"
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6308 #, c-format
6309 msgid "Koha"
6310 msgstr "Koha"
6312 #. LINK
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6314 msgid "Koha - RSS"
6315 msgstr "Koha - RSS"
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6318 #, c-format
6319 msgid "Koha Wiki"
6320 msgstr "Koha Vikio"
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Koha [% Version %]"
6327 msgstr "Koha [% Versio %]"
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "LCCN"
6332 msgstr "LCCN"
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "LCCN:"
6337 msgstr "LCCN:"
6339 #. For the first occurrence,
6340 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "LCCN: %s "
6345 msgstr "LCCN: %s "
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6348 #, c-format
6349 msgid "Language"
6350 msgstr "Lingvo"
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6353 #, c-format
6354 msgid "Language: "
6355 msgstr "Lingvo: "
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6358 #, c-format
6359 msgid "Languages"
6360 msgstr "Lingvoj"
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6363 #, c-format
6364 msgid "Languages:&nbsp;"
6365 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "Large print"
6370 msgstr "Grandaj literoj"
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6374 #, c-format
6375 msgid "Last"
6376 msgstr "Lasta"
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6379 #, c-format
6380 msgid "Last location"
6381 msgstr "Lasta loko"
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Last updated"
6386 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "Last updated:"
6391 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6394 #, c-format
6395 msgid "Late"
6396 msgstr ""
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Law reports and digests"
6401 msgstr "Juĝkolekto kaj resumoj"
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Legal articles"
6406 msgstr "Juraj artikoloj"
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "Legal cases and case notes"
6411 msgstr "Juraj kazoj kaj kazonotoj"
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6414 #, c-format
6415 msgid "Legislation"
6416 msgstr "Leĝaro"
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6421 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6426 msgstr "Nivelo 2: Baza OPAC-suplemento"
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6431 msgstr "Niverlo 3: Baza OPAC-alternativo"
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6436 msgstr "Nivelo 4: Fortika/domajno-specifa eltrovoplatformo"
6438 #. OPTGROUP
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6440 msgid "Libraries"
6441 msgstr "Bibliotekoj"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6446 #, c-format
6447 msgid "Library"
6448 msgstr "Biblioteko"
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "Library card number:"
6454 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6458 #, c-format
6459 msgid "Library catalog"
6460 msgstr "Biblioteka katalogo"
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6464 #, c-format
6465 msgid "Library:"
6466 msgstr "Bibliioteko:"
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6469 #, c-format
6470 msgid "Library: "
6471 msgstr "Biblioteko: "
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6474 #, c-format
6475 msgid "Limit to any of the following:"
6476 msgstr "Limigi al iu(j) el la sekvaj:"
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "Limit to currently available items."
6481 msgstr "Limigi al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6484 #, c-format
6485 msgid "Limit to:"
6486 msgstr "Limigi al:"
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6489 #, c-format
6490 msgid "Limit to: "
6491 msgstr "Limigi al:"
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "Link"
6496 msgstr "Ligilo"
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "Link to resource "
6502 msgstr "Ligilo al rimedo "
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6505 #, c-format
6506 msgid "LinkedIn"
6507 msgstr "LinkedIn"
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6511 #, c-format
6512 msgid "Links"
6513 msgstr "Ligiloj"
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6516 #, c-format
6517 msgid "List created."
6518 msgstr "Listo kreita."
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6521 #, c-format
6522 msgid "List deleted."
6523 msgstr "Listo forigita."
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6526 #, c-format
6527 msgid "List name"
6528 msgstr "Listonomo"
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6532 #, c-format
6533 msgid "List name:"
6534 msgstr "Listonomo:"
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6537 #, c-format
6538 msgid "List name: "
6539 msgstr "Listonomo: "
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6542 #, c-format
6543 msgid "List updated."
6544 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "List(s) this item appears in: "
6549 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6555 #, c-format
6556 msgid "Lists"
6557 msgstr "Listoj"
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "Lists:"
6562 msgstr "Listoj"
6564 #. SCRIPT
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Loading"
6568 msgstr "Ŝarĝanta"
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "Loading "
6573 msgstr "Ŝarĝanta "
6575 #. For the first occurrence,
6576 #. SCRIPT
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Loading..."
6582 msgstr "Ŝarĝanta…"
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Loading... "
6587 msgstr "Ŝarĝanta…"
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6590 #, c-format
6591 msgid "Local Login"
6592 msgstr "Loka Ensaluto"
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6596 #, c-format
6597 msgid "Local login"
6598 msgstr "Loka ensaluto"
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "Location"
6603 msgstr "Loko"
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6606 #, c-format
6607 msgid "Location (Status)"
6608 msgstr "Loko (Statuso)"
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Location and availability: "
6613 msgstr "Loko kaj havebleco: "
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6616 #, c-format
6617 msgid "Location(s) (Status)"
6618 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "Locations"
6623 msgstr "Lokoj"
6625 #. INPUT type=submit
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6634 #, c-format
6635 msgid "Log in"
6636 msgstr "Ensalutu"
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6642 #, c-format
6643 msgid "Log in to add tags."
6644 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6648 #, c-format
6649 msgid "Log in to create your own lists"
6650 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Log in to see your own saved tags."
6656 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6665 #, c-format
6666 msgid "Log in to your account"
6667 msgstr "Ensalutu al via konto"
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6671 #, c-format
6672 msgid "Log in to your account:"
6673 msgstr "Ensalutu al via konto:"
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6676 #, c-format
6677 msgid "Log in with Google"
6678 msgstr "Ensalutu per Google"
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6682 #, c-format
6683 msgid "Log out"
6684 msgstr "Elsalutu"
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "Log out and try again with a different user."
6689 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6692 #, c-format
6693 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6694 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "Login"
6699 msgstr "Ensaluto"
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Login page"
6704 msgstr "kataloga ĉefpaĝo"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Login:"
6713 msgstr "Ensaluto:"
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid ""
6718 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6719 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6720 msgstr ""
6721 "Serĉas klienton en la IBS per identigilo kaj liveras la IBS-identigilon por "
6722 "tiu kliento, alivorte la kliento-identigilon."
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "LookupPatron"
6729 msgstr "LookupPatron"
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6733 #, c-format
6734 msgid "MARC"
6735 msgstr "MARC"
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "MARC Card View"
6740 msgstr "MARC-kartovido"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6743 #, c-format
6744 msgid "MARC View"
6745 msgstr "MARC-vido"
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6753 #, c-format
6754 msgid "MARC view"
6755 msgstr "MARC-vido"
6757 #. %1$s:  bibliotitle 
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "MARC view: %s"
6761 msgstr "MARC-vido: %s"
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "MARCXML"
6767 msgstr "MARCXML"
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6770 #, c-format
6771 msgid "Main address"
6772 msgstr "Ĉefa adreso"
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6778 #, c-format
6779 msgid "Make a "
6780 msgstr "Faru "
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "Make an "
6786 msgstr "Faru "
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "Make payment"
6791 msgstr "Fako:"
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6794 #, c-format
6795 msgid "Male:"
6796 msgstr "Viro:"
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "Managed by"
6801 msgstr "Adminstrata de"
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "Managed by:"
6806 msgstr "Adminstrata de:"
6808 #. SCRIPT
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6810 msgid "Mar"
6811 msgstr "mar"
6813 #. SCRIPT
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6815 msgid "March"
6816 msgstr "marto"
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6819 #, c-format
6820 msgid "Match:"
6821 msgstr "Kongruo:"
6823 #. For the first occurrence,
6824 #. SCRIPT
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6826 msgid "May"
6827 msgstr "majo"
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6831 #, c-format
6832 msgid "Me"
6833 msgstr "Min"
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6837 #, c-format
6838 msgid "Message sent"
6839 msgstr "Mesaĝo sendita"
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6842 #, c-format
6843 msgid "Messages for you"
6844 msgstr "Mesaĝoj por vi"
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6847 #, c-format
6848 msgid "Missing"
6849 msgstr ""
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6852 #, c-format
6853 msgid "Missing (damaged)"
6854 msgstr ""
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Missing (lost)"
6859 msgstr "Seanco malkonektita"
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6862 #, c-format
6863 msgid "Missing (never received)"
6864 msgstr ""
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6867 #, c-format
6868 msgid "Missing (sold out)"
6869 msgstr ""
6871 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6873 #, c-format
6874 msgid "Missing issues: %s "
6875 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
6877 #. SCRIPT
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6879 msgid "Mo"
6880 msgstr "Lu"
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6883 #, c-format
6884 msgid "Modify"
6885 msgstr "Ŝanĝi"
6887 #. SCRIPT
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6889 msgid "Mon"
6890 msgstr "lun"
6892 #. SCRIPT
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6894 msgid "Monday"
6895 msgstr "Lundo"
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6898 #, c-format
6899 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6900 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6904 #, c-format
6905 msgid "More details"
6906 msgstr "Pliaj detaloj"
6908 #. SCRIPT
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6910 msgid "More lists"
6911 msgstr "Pliaj listoj"
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6914 #, c-format
6915 msgid "More options"
6916 msgstr "Pli da opcioj"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6919 #, c-format
6920 msgid "More searches "
6921 msgstr "Pliaj serĉoj"
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6924 #, c-format
6925 msgid "Most popular"
6926 msgstr "Plej popularaj"
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6929 #, c-format
6930 msgid "Most popular titles"
6931 msgstr "Plej popularaj titoloj"
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6934 #, c-format
6935 msgid "Musical recording"
6936 msgstr "Muzika registraĵo"
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "NT"
6941 msgstr "Malpli vasta termino"
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6946 #, c-format
6947 msgid "Name"
6948 msgstr "Nomo"
6950 #. ABBR
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Narrower Term"
6954 msgstr "Malpli vasta termino"
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6958 #, c-format
6959 msgid "Never"
6960 msgstr "Neniam"
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Never expires "
6965 msgstr "Neniam eksvalidiĝas %s %s - %s "
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid ""
6970 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6971 "the item that was checked-out upon check-in."
6972 msgstr ""
6973 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
6974 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6977 #, c-format
6978 msgid "New"
6979 msgstr "Nova"
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6983 #, c-format
6984 msgid "New Interlibrary loan request"
6985 msgstr ""
6987 #. %1$s:  review.title |html 
6988 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6989 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6990 #. %4$s:  END 
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6994 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "New list"
7002 msgstr "Nova listo"
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7006 #, c-format
7007 msgid "New password:"
7008 msgstr "Nova pasvorto:"
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "New purchase suggestion"
7014 msgstr "Nova aĉetpropono"
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7017 #, c-format
7018 msgid "New search"
7019 msgstr "Nova serĉo"
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7025 #, c-format
7026 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7027 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj de komo:"
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7031 #, c-format
7032 msgid "New tag:"
7033 msgstr "Nova etikedo:"
7035 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7036 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7037 #. %3$s:  ELSE 
7038 #. %4$s:  END 
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7040 #, c-format
7041 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7042 msgstr "Novaĵoj el %s%s%slabiblioteko%s"
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7050 #, c-format
7051 msgid "Next"
7052 msgstr "Sekva"
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7056 #, c-format
7057 msgid "Next &gt;&gt;"
7058 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7062 #, c-format
7063 msgid "Next &raquo;"
7064 msgstr "Sekva &raquo;"
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Next available item"
7069 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7076 #, c-format
7077 msgid "No"
7078 msgstr "Ne"
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "No available items."
7083 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7086 #, c-format
7087 msgid "No changes were made."
7088 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "No cover image available"
7128 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7130 #. SCRIPT
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7132 msgid "No data available in table"
7133 msgstr "Neniuj datenoj haveblaj en tabelo"
7135 #. SCRIPT
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7137 msgid "No entries to show"
7138 msgstr "Nenio troviĝis"
7140 #. SCRIPT
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7142 msgid "No item was added to your cart"
7143 msgstr "Neniu ero aldonita al via ĉareto"
7145 #. SCRIPT
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7147 msgid "No item was selected"
7148 msgstr "Neniu ero elektita"
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "No items available."
7153 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "No items available:"
7159 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7164 #, c-format
7165 msgid "No limit"
7166 msgstr "Neniu limo"
7168 #. SCRIPT
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7170 msgid "No matching records found"
7171 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "No news to display."
7176 msgstr "Neniuj novaĵoj afiŝeblaj."
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "No operation parameter has been passed."
7181 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "No other items."
7186 msgstr "%s %s %s Ne ekzistas pliaj ekzempleroj. %s %s "
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7189 #, c-format
7190 msgid "No physical items for this record"
7191 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "No private lists"
7196 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "No private lists."
7201 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "No public lists"
7206 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "No public lists."
7211 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "No reading history to delete"
7216 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7219 #, c-format
7220 msgid "No record was removed."
7221 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "No renewals allowed"
7226 msgstr "Ne eblas renovigi"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "No reserves have been selected for this course."
7231 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7233 #. SCRIPT
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7235 #, fuzzy
7236 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7237 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto  de la biblioteko."
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "No results found!"
7242 msgstr "Nenio troviĝis!"
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7246 #, fuzzy
7247 msgid "No suggestion was selected"
7248 msgstr "Neniu propono elektita"
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7252 msgid "No tag was specified."
7253 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7256 #, c-format
7257 msgid "No tags from this library for this title."
7258 msgstr "Neniu etikedo por tiu ĉi libraro laŭ tiu titolo"
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7261 #, c-format
7262 msgid "Nobody"
7263 msgstr ""
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7266 #, c-format
7267 msgid "Non-fiction"
7268 msgstr "Nefikcio"
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7271 #, c-format
7272 msgid "Non-musical recording"
7273 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7276 #, c-format
7277 msgid "None"
7278 msgstr "Nenio"
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "None specified: "
7283 msgstr "Neniu etikedo specifita"
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7292 #, c-format
7293 msgid "Normal view"
7294 msgstr "Normala vido"
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Not finding what you're looking for? "
7300 msgstr "Ĉu vi ne troviĝis kion vi serĉis?"
7302 #. For the first occurrence,
7303 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7306 #, c-format
7307 msgid "Not for loan %s"
7308 msgstr "Ne pruntebla %s"
7310 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7312 #, c-format
7313 msgid "Not for loan (%s)"
7314 msgstr "Ne prunteble (%s)"
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7317 #, c-format
7318 msgid "Not issued"
7319 msgstr ""
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7322 #, c-format
7323 msgid "Not on hold"
7324 msgstr "Ne rezervita"
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7327 #, c-format
7328 msgid "Not what you expected? Check for "
7329 msgstr "Ĉu vi atendis ion alian?  Kontrolu pri "
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Note"
7336 msgstr "Noto"
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Note:"
7341 msgstr "Noto: "
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "Note: "
7346 msgstr "Noto: "
7348 #. %1$s:  END 
7349 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid ""
7353 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7354 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7355 msgstr ""
7356 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7357 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid ""
7362 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7363 "have been populated, and an index built by separate script."
7364 msgstr ""
7365 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7366 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7369 #, c-format
7370 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7371 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7377 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7379 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid ""
7383 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7384 "code that was removed. "
7385 msgstr ""
7386 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7387 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7389 #. SCRIPT
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7391 msgid ""
7392 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7393 "see your current tags."
7394 msgstr ""
7395 "Noto: vi rajtas etikedi eron nur unufoje. Kontrolu pri 'Miaj etikedoj' por "
7396 "vidi viajn nunajn etikedojn."
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid ""
7401 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7402 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7403 "retain the comment as is."
7404 msgstr ""
7405 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7406 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7407 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7409 #. SCRIPT
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7414 msgstr ""
7415 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7416 "estis aldonita kiel "
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "Notes"
7428 msgstr "Notoj"
7430 #. For the first occurrence,
7431 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Notes : %s "
7436 msgstr "Notoj : %s "
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Notes/Comments"
7441 msgstr "Notoj/Komentoj"
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "Notes:"
7449 msgstr "Notoj:"
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7452 #, c-format
7453 msgid "Nothing"
7454 msgstr "Nenio"
7456 #. SCRIPT
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7461 msgstr ""
7462 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
7463 "renovigi"
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7467 #, c-format
7468 msgid "Notice:"
7469 msgstr "Atentigo:"
7471 #. SCRIPT
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7473 msgid "Nov"
7474 msgstr "nov"
7476 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7480 #, c-format
7481 msgid "Novelist Select"
7482 msgstr "NoveList Select"
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7485 #, c-format
7486 msgid "Novelist Select: "
7487 msgstr "NoveList Select: "
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7491 msgid "November"
7492 msgstr "novembro"
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7495 #, c-format
7496 msgid "Number"
7497 msgstr "Numero"
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Number of holds: "
7502 msgstr "Nombro da rezervoj: "
7504 #. For the first occurrence,
7505 #. %1$s:  count 
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Number of records used in: %s"
7510 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "OAI-DC"
7515 msgstr "OAI-DC"
7517 #. INPUT type=submit
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7520 msgid "OK"
7521 msgstr "Bone"
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7524 #, c-format
7525 msgid "OR"
7526 msgstr "AŬ"
7528 #. SCRIPT
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7530 msgid "Oct"
7531 msgstr "okt"
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7535 msgid "October"
7536 msgstr "oktobro"
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7539 #, c-format
7540 msgid "On hold"
7541 msgstr "Rezervita"
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7544 #, c-format
7545 msgid "On order"
7546 msgstr "Mendata"
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7549 #, c-format
7550 msgid "On-site checkouts"
7551 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid ""
7557 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7558 "more."
7559 msgstr ""
7560 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7565 msgstr ""
7566 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Online resources:"
7571 msgstr "Retaj rimedoj:"
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid ""
7576 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7577 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7578 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7579 "information."
7580 msgstr ""
7581 "Nur la titolo estas bezonata sed ju pli da informoj oni enigas des pli "
7582 "facile la bibliotekistoj trovos la verkon kiun vi volas ricevi. La kampo "
7583 "\"Notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7588 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "Open Library: "
7593 msgstr "Biblioteko: "
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "Order by author"
7598 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7601 #, c-format
7602 msgid "Order by date"
7603 msgstr "Ordigi laŭ dato"
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7606 #, c-format
7607 msgid "Order by title"
7608 msgstr "Ordigi laŭ titolo"
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7611 #, c-format
7612 msgid "Order by: "
7613 msgstr "Ordigi laŭ:"
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7616 #, c-format
7617 msgid "Other editions of this work"
7618 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7621 #, c-format
7622 msgid "Other forms:"
7623 msgstr "Aliaj formoj:"
7625 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Other holdings %s"
7629 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Other names:"
7635 msgstr "%s Aliaj nomoj:"
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Other phone:"
7641 msgstr "%s Alia telefono:"
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "OutputIntermediateFormat "
7646 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "OutputRewritablePage "
7651 msgstr "OutputRewritablePage "
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "OverDrive Account"
7656 msgstr "en OverDrive-kolekto"
7658 #. For the first occurrence,
7659 #. %1$s:  q | html 
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "OverDrive search for '%s'"
7664 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
7666 #. %1$s:  priority 
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "Overall queue priority: %s"
7670 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
7672 #. %1$s:  overdues_count 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "Overdue (%s)"
7676 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "Overdues "
7681 msgstr "Malfruaĵoj "
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7685 #, c-format
7686 msgid "Owner only"
7687 msgstr ""
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Pages"
7692 msgstr "Bildoj"
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "Pages:"
7698 msgstr "Bildoj"
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7712 #, c-format
7713 msgid "Parameters"
7714 msgstr "Parametroj"
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7720 #, c-format
7721 msgid "Password"
7722 msgstr "Pasvorto"
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7728 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn! "
7730 #. For the first occurrence,
7731 #. %1$s:  minPasswordLength 
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "Password must be at least %s characters long."
7736 msgstr "Via pasvorto devas enteni minimume %s signojn."
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Password must contain at least %s characters"
7742 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7744 #. SCRIPT
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7746 #, fuzzy
7747 msgid ""
7748 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7749 "and numbers"
7750 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid ""
7756 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7757 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7763 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn! "
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Password updated"
7768 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7775 #, c-format
7776 msgid "Password:"
7777 msgstr "Pasvorto:"
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "Passwords do not match! "
7782 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7785 #, c-format
7786 msgid "Patent document"
7787 msgstr "Patenta dokumento"
7789 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "Patron comment on %s"
7793 msgstr "Klienta komento pri %s"
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Pay selected fines and charges"
7798 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
7800 #. IMG
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7802 #, fuzzy
7803 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7804 msgstr "PayPal-akceptomarko"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Payment applied:"
7809 msgstr "Pago utiligita por:"
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "Payment method"
7814 msgstr "Patenta dokumento"
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7817 #, c-format
7818 msgid "Phone"
7819 msgstr "Telefono"
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "Phone:"
7827 msgstr "Telefono"
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7830 #, c-format
7831 msgid "Physical details:"
7832 msgstr "Fizikaj detaloj:"
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "Pick up location"
7837 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "Pick up location:"
7843 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Pickup library"
7848 msgstr "Ekzemplero-prenejo"
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "Pickup library:"
7853 msgstr "Ekzemplero-prenejo:"
7855 #. SCRIPT
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7857 msgid "Place a hold on"
7858 msgstr "Rezervu"
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7861 #, c-format
7862 msgid "Place a hold on "
7863 msgstr "Rezervu "
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7867 msgid "Place a hold on: "
7868 msgstr "Rezervu: "
7870 #. %1$s:  biblio.title 
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "Place article request for %s"
7874 msgstr "Faru artikolopeton por %"
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7885 #, c-format
7886 msgid "Place hold"
7887 msgstr "Rezervu"
7889 #. INPUT type=submit
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Place request"
7893 msgstr "Lokoj"
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "Placed on"
7899 msgstr "Farita(j) je"
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7902 #, c-format
7903 msgid "Places"
7904 msgstr "Lokoj"
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7907 #, c-format
7908 msgid "Placing a hold"
7909 msgstr "Rezervanta"
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "Play media"
7914 msgstr "Ludu registraĵon"
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid ""
7919 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7920 "it's your privacy!"
7921 msgstr ""
7922 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
7923 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
7925 #. For the first occurrence,
7926 #. SCRIPT
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Please choose a download format"
7931 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7936 msgstr "%s %s bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas ĝin aŭtentikigi: "
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Please choose your privacy rule:"
7941 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7944 #, c-format
7945 msgid "Please click here to log in."
7946 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid ""
7951 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7952 "password. "
7953 msgstr ""
7954 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la reĝustigan "
7955 "procezon por via pasvorto. "
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7961 "arrives for this subscription."
7962 msgstr ""
7963 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
7964 "numero de tiu ĉi abono."
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7967 #, c-format
7968 msgid "Please confirm the checkout:"
7969 msgstr "Bonvolu konfirmi vian prunteprenon:"
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7972 #, c-format
7973 msgid "Please confirm your registration"
7974 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "Please contact a librarian for details."
7980 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7986 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid ""
7991 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7992 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7993 msgstr ""
7994 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
7995 "provizanto de servoj de movebla komputiko, aŭ se vi ne vidas vian "
7996 "provizanton en tiu ĉi listo."
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8001 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8006 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "Please correct and resubmit."
8012 msgstr "%s Bonvolu korekti ĉi tion kaj resendi. "
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8018 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retmesaĝon, vi povas peti novan: "
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8023 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "Please enter numbers only. "
8028 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8030 #. SCRIPT
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8032 msgid "Please enter the same password as above"
8033 msgstr ""
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8036 #, c-format
8037 msgid "Please enter your card number:"
8038 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid ""
8043 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8044 "email when the library processes your suggestion."
8045 msgstr ""
8046 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8047 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon"
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8052 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid ""
8057 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8058 "the library no matter which privacy option you choose."
8059 msgstr ""
8060 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8061 "retenendaj fare de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-"
8062 "nivelo"
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid ""
8067 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8068 "address registered with this library."
8069 msgstr ""
8070 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8071 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid ""
8077 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8078 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8079 "Reference Manager or ProCite."
8080 msgstr ""
8081 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8082 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8083 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid ""
8088 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8089 "of items returned damaged."
8090 msgstr ""
8091 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8092 "pri la mastrumado de redonitaj ekzempleroj."
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "Please note:"
8101 msgstr "Bonvolu noti:"
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "Please note: "
8108 msgstr "Bonvolu noti: "
8110 #. SCRIPT
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Please select a specific item for this article request."
8114 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8116 #. SCRIPT
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Please select a tag to delete."
8120 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8123 #, c-format
8124 msgid "Please try again later."
8125 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8127 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8128 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid ""
8132 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8133 "information. %s Account identification with this email address only is "
8134 "ambiguous. "
8135 msgstr ""
8136 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
8137 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
8138 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8140 #. %1$s:  ELSE 
8141 #. %2$s:  END 
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8145 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8150 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la dialogujon: "
8152 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8153 #. %2$s:  IF username 
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid ""
8157 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8158 "has already been started for this account %s (\""
8159 msgstr ""
8160 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto trovita havanta la "
8161 "informojn provizitajn. %s La procezo de retrovo de pasvorto estas jam "
8162 "komencita por tiu ĉi konto (\""
8164 #. OPTGROUP
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8166 msgid "Popularity"
8167 msgstr "Populareco"
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8171 #, c-format
8172 msgid "Popularity (least to most)"
8173 msgstr "Populareco (el malpli populara al pli populara)"
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8177 #, c-format
8178 msgid "Popularity (most to least)"
8179 msgstr "Populareco (el pli populara al malpli populara)"
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "Post your comments on this item. "
8184 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
8186 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8188 #, c-format
8189 msgid "Powered by %s "
8190 msgstr "Propulsita de %s "
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8193 #, c-format
8194 msgid "Pre-adolescent"
8195 msgstr "Antaŭadoleska"
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8198 #, c-format
8199 msgid "Preferred form: "
8200 msgstr "Preferato formo:"
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "Preschool"
8205 msgstr "Antaŭlernejo"
8207 #. SCRIPT
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8209 msgid "Prev"
8210 msgstr "Antaŭa"
8212 #. SCRIPT
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8214 msgid "Preview"
8215 msgstr "Antaŭvido"
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8221 #, c-format
8222 msgid "Previous"
8223 msgstr "Antaŭa"
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Previous sessions"
8229 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8232 #, c-format
8233 msgid "Primary"
8234 msgstr "Ĉefa"
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "Primary email:"
8240 msgstr "%s Ĉefa retpoŝta adreso:"
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "Primary phone:"
8246 msgstr "%s Ĉefa telefonnumero:"
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Print"
8252 msgstr "Printu"
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "Print list"
8257 msgstr "Printu liston"
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8260 #, c-format
8261 msgid "Priority"
8262 msgstr "Prioritato"
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8265 #, c-format
8266 msgid "Priority:"
8267 msgstr "Prioritato:"
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "Privacy"
8272 msgstr "Privata"
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8277 #, c-format
8278 msgid "Private"
8279 msgstr "Privata"
8281 #. OPTGROUP
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Private lists"
8285 msgstr "Privataj listoj"
8287 #. OPTGROUP
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Private lists shared with me"
8291 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8295 msgid "Processing..."
8296 msgstr "Laborante..."
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "Programmed texts"
8301 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "Provider:"
8306 msgstr "SMS-provivanto:"
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "Public"
8313 msgstr "Publika"
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8322 #, c-format
8323 msgid "Public lists"
8324 msgstr "Publikaj listoj"
8326 #. SCRIPT
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8328 msgid "Public lists:"
8329 msgstr "Publikaj listoj:"
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "Publication date range"
8334 msgstr "Datgamo de eldono"
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8337 #, c-format
8338 msgid "Publication place:"
8339 msgstr "Eldonloko:"
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8343 #, c-format
8344 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8345 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8349 #, c-format
8350 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8351 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8356 #, c-format
8357 msgid "Publication:"
8358 msgstr "Eldono:"
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8361 #, c-format
8362 msgid "Published by :"
8363 msgstr "Eldonis: "
8365 #. For the first occurrence,
8366 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8367 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8368 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8369 #. %4$s:  END 
8370 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8371 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8372 #. %7$s:  END 
8373 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8374 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8375 #. %10$s:  END 
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8378 #, c-format
8379 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8380 msgstr "Eldonis: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8385 #, c-format
8386 msgid "Publisher"
8387 msgstr "Eldonisto"
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8390 #, c-format
8391 msgid "Publisher location"
8392 msgstr "Eldonloko"
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8395 #, c-format
8396 msgid "Publisher:"
8397 msgstr "Eldonisto:"
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "Purchase suggestions"
8403 msgstr "Aĉetproponoj"
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8406 #, c-format
8407 msgid "Quantity:"
8408 msgstr ""
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8411 #, c-format
8412 msgid "Quote of the Day"
8413 msgstr "Citaĵo de la tago"
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8419 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj programaroj)"
8421 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "RSS feed for public list %s"
8425 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "RT"
8430 msgstr "RT"
8432 #. INPUT type=submit name=rate_button
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8434 msgid "Rate me"
8435 msgstr "Taksu min"
8437 #. For the first occurrence,
8438 #. SCRIPT
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8441 msgid "Rating based on reviews of "
8442 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8445 #, c-format
8446 msgid "Re-type new password:"
8447 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8450 #, c-format
8451 msgid "Reason for suggestion: "
8452 msgstr "Kialo de la propono: "
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "RecallItem "
8457 msgstr "RecallItem "
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8461 #, c-format
8462 msgid "Recent comments"
8463 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8466 #, c-format
8467 msgid "Recent comments "
8468 msgstr "Lastatempaj komentoj"
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "Record URL"
8473 msgstr "URL de rikordo"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8476 #, c-format
8477 msgid "Record not found"
8478 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "Record title"
8483 msgstr "Titolo de serio"
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8489 #, c-format
8490 msgid "Refine your search"
8491 msgstr "Plibonigu vian serĉon"
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8496 #, c-format
8497 msgid "Register a new account"
8498 msgstr "Registri novan konton"
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8503 #, c-format
8504 msgid "Register here."
8505 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8508 #, c-format
8509 msgid "Registration Complete!"
8510 msgstr "Registriĝo finfarita!"
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8513 #, c-format
8514 msgid "Registration complete"
8515 msgstr "Registriĝo finfarita"
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8518 #, c-format
8519 msgid "Registration invalid!"
8520 msgstr "Registriĝo nevalida!"
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "Regular print"
8525 msgstr "Negrandaj literoj"
8527 #. ABBR
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8529 msgid "Related Term"
8530 msgstr "Rilata termino"
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8533 #, c-format
8534 msgid "Relative"
8535 msgstr "Parenco"
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "Relatives' checkouts"
8540 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8543 #, c-format
8544 msgid "Relevance"
8545 msgstr "Rilateco"
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "Relevance asc"
8551 msgstr "Rilateco suprenira"
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "Relevance desc"
8557 msgstr "Rilateco malsuprenira"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8560 #, c-format
8561 msgid "Remove"
8562 msgstr "Forigu"
8564 #. A
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8568 msgstr "Forigu faceton [% facet.facet_link_value | html %]"
8570 #. A
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8572 msgid "Remove field"
8573 msgstr "Forigu kampon"
8575 #. SCRIPT
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8577 msgid "Remove from list"
8578 msgstr "Forigi el listo"
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8581 #, c-format
8582 msgid "Remove from this list"
8583 msgstr "Forigi el tiu ĉi listo"
8585 #. INPUT type=submit
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Remove selected items"
8589 msgstr "Forigu elektitajn ekzemplerojn"
8591 #. INPUT type=submit
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8596 msgid "Remove selected searches"
8597 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
8599 #. INPUT type=submit
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Remove share"
8604 msgstr "Forigi kunhavaĵon"
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8611 #, c-format
8612 msgid "Renew"
8613 msgstr "Renovigu"
8615 #. INPUT type=submit
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8618 msgid "Renew all"
8619 msgstr "Renovigu ĉiujn"
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8625 #, c-format
8626 msgid "Renew item"
8627 msgstr "Renovigu ekzempleron"
8629 #. INPUT type=submit
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8632 msgid "Renew selected"
8633 msgstr "Renovigu elektitajn ekzemplerojn"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "RenewLoan"
8640 msgstr "RenewLoan"
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8643 #, c-format
8644 msgid "Renewed!"
8645 msgstr "Renovigita!"
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Report issues and broken links"
8650 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8655 #, fuzzy, c-format
8656 msgid "Request article"
8657 msgstr "Juraj artikoloj"
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "Request cancellation"
8662 msgstr "request_location"
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "Request placed"
8668 msgstr "Juraj artikoloj"
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "Request placed:"
8673 msgstr "Juraj artikoloj"
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "Request specific item type:"
8678 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid "Request type"
8683 msgstr "Juraj artikoloj"
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "Request type:"
8688 msgstr "Juraj artikoloj"
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Request updated"
8693 msgstr "Juraj artikoloj"
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "Requested from"
8698 msgstr "Proponita por"
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Requested from:"
8703 msgstr "Proponita por:"
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Requested item:"
8708 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8755 #, c-format
8756 msgid "Required"
8757 msgstr "Bezonata(j)"
8759 #. INPUT type=submit
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Resort list"
8763 msgstr "Reordigu la liston"
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8770 #, c-format
8771 msgid "Results"
8772 msgstr "Rezultoj"
8774 #. %1$s:  from 
8775 #. %2$s:  to 
8776 #. %3$s:  total 
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "Results %s to %s of %s"
8780 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
8782 #. For the first occurrence,
8783 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8784 #. %2$s:  query_desc | html 
8785 #. %3$s:  END 
8786 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8787 #. %5$s:  limit_desc | html 
8788 #. %6$s:  END 
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8793 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "Resume"
8798 msgstr "Reaktivigu"
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8801 #, c-format
8802 msgid "Resume all suspended holds"
8803 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid "Resume your hold on "
8808 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8812 #, c-format
8813 msgid "Return this item"
8814 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
8816 #. INPUT type=submit name=confirm
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8818 msgid "Return to account summary"
8819 msgstr "Reen al kontresumo"
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8822 #, fuzzy, c-format
8823 msgid "Return to fine details"
8824 msgstr "Revenu al la "
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "Return to the catalog home page."
8829 msgstr "kataloga hejmpaĝo"
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8833 #, c-format
8834 msgid "Return to the last advanced search"
8835 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Return to the main page"
8840 msgstr "Revenu al la "
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Return to the self-checkout"
8845 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8849 #, c-format
8850 msgid "Return to your lists"
8851 msgstr "Revenu al viaj listoj"
8853 #. INPUT type=submit
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8855 msgid "Return to your record"
8856 msgstr "Revenu al via rikordo"
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8861 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid ""
8866 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8867 "particular patron."
8868 msgstr ""
8869 "Liveras informojn pri haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por specifa "
8870 "kliento."
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid ""
8875 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8876 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8877 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8878 msgstr ""
8879 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
8880 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
8881 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
8883 #. SCRIPT
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Review date: "
8887 msgstr "Recenzodato: "
8889 #. SCRIPT
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Review result: "
8893 msgstr "Recenzorezulto: "
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8897 #, c-format
8898 msgid "Reviews"
8899 msgstr "Recenzoj"
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8902 #, c-format
8903 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8904 msgstr "Recenzoj de LibraryThing.com:"
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8907 #, c-format
8908 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8909 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
8911 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8913 #, c-format
8914 msgid "SMS"
8915 msgstr "SMS"
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8918 #, c-format
8919 msgid "SMS number:"
8920 msgstr "SMS-numero"
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8923 #, c-format
8924 msgid "SMS provider:"
8925 msgstr "SMS-provivanto:"
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "SRW-DC"
8930 msgstr "SRW-DC"
8932 #. SCRIPT
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8934 msgid "Sa"
8935 msgstr "sab"
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "Salutation:"
8941 msgstr "%s Saluton: "
8943 #. SCRIPT
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8945 msgid "Sat"
8946 msgstr "sab"
8948 #. SCRIPT
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8950 msgid "Saturday"
8951 msgstr "sabato"
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8959 #, c-format
8960 msgid "Save"
8961 msgstr "Konservu"
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8964 #, c-format
8965 msgid "Save record "
8966 msgstr "Konservu rikordon "
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "Save to Lists"
8971 msgstr "Konservu en Listoj"
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "Save to another list"
8976 msgstr "Konservu en alia listo"
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid "Save to your lists"
8981 msgstr "Konservu en viaj listoj"
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8984 #, c-format
8985 msgid "Scan "
8986 msgstr "Skanu "
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8989 #, c-format
8990 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8991 msgstr "Skanu novan eron aŭ enigu ĝian strikodon:"
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid ""
8996 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8997 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8998 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8999 msgstr ""
9000 "Skanu ĉiun eron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la sekvan "
9001 "eron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de prunteprenoj. La "
9002 "Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la strikodon mane."
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9005 #, c-format
9006 msgid "Scan index for: "
9007 msgstr "Skanu indekson por: "
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9010 #, c-format
9011 msgid "Scan index:"
9012 msgstr "Skanu indekson:"
9014 #. INPUT type=submit name=do
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9022 #, c-format
9023 msgid "Search"
9024 msgstr "Serĉu"
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
9027 #, c-format
9028 msgid "Search "
9029 msgstr "Serĉu "
9031 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9032 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9033 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9034 #. %4$s:  END 
9035 #. %5$s:  END 
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9037 #, c-format
9038 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9039 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9042 #, c-format
9043 msgid "Search for this title in:"
9044 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9046 #. A
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9051 msgid "Search for works by this author"
9052 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9056 #, c-format
9057 msgid "Search for:"
9058 msgstr "Serĉu:"
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9063 #, c-format
9064 msgid "Search history"
9065 msgstr "Serĉhistorio"
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9068 #, c-format
9069 msgid "Search options:"
9070 msgstr "Serĉopcioj:"
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9074 #, c-format
9075 msgid "Search suggestions"
9076 msgstr "Serĉproponoj"
9078 #. %1$s:  LibraryName |html 
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9080 #, c-format
9081 msgid "Search the %s"
9082 msgstr "Serĉu la %s"
9084 #. SCRIPT
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9086 msgid "Search:"
9087 msgstr "Serĉu: "
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "SearchCourseReserves "
9092 msgstr "SearchCourseReserves "
9094 # Open Library estas la nomo de projekto.
9095 #. SCRIPT
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9097 msgid "Searching Open Library..."
9098 msgstr "Serĉu Open Library..."
9100 # OverDrive estas la nomo de servo.
9101 #. For the first occurrence,
9102 #. SCRIPT
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9105 msgid "Searching OverDrive..."
9106 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "Secondary email:"
9112 msgstr "%s Sekundara retpoŝta adreso:"
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "Secondary phone:"
9118 msgstr "%s Sekundara telefonnumero:"
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9121 #, c-format
9122 msgid "Section"
9123 msgstr "Sekcio"
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9126 #, c-format
9127 msgid "Section:"
9128 msgstr "Sekcio:"
9130 #. IMG
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9142 msgid "See Baker & Taylor"
9143 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9146 #, c-format
9147 msgid "See also:"
9148 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9150 #. SCRIPT
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9152 #, fuzzy
9153 msgid "See biblio"
9154 msgstr "Vidu bibliografian rikordon"
9156 #. A
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9158 #, fuzzy
9159 msgid ""
9160 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9161 "%]"
9162 msgstr ""
9163 "Vidu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9164 "%]"
9166 #. A
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9168 #, fuzzy
9169 msgid ""
9170 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9171 "biblio[% END %]"
9172 msgstr ""
9173 "Vidu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9174 "biblio[% END %]"
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9177 #, c-format
9178 msgid "Select a list"
9179 msgstr "Elekti liston"
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Select a specific item:"
9185 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9187 #. For the first occurrence,
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9197 #, c-format
9198 msgid "Select all"
9199 msgstr "Elektu ĉiujn"
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "Select searches to: "
9208 msgstr "Pliaj serĉoj"
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid "Select suggestions to: "
9214 msgstr "Elektu proponojn por: "
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "Select the item(s) to search"
9219 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "Select the term(s) to search"
9224 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Select titles to: "
9233 msgstr "Elektu titolojn ĝis: "
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "Self checkout help"
9238 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9240 #. INPUT type=submit
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9245 #, c-format
9246 msgid "Send"
9247 msgstr "Sendi"
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Send email"
9252 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9255 #, c-format
9256 msgid "Send list"
9257 msgstr "Sendi liston"
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9260 #, c-format
9261 msgid "Sending your cart"
9262 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9265 #, c-format
9266 msgid "Sending your list"
9267 msgstr "Sendante vian liston"
9269 #. SCRIPT
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9271 msgid "Sep"
9272 msgstr "sep"
9274 #. SCRIPT
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9276 msgid "September"
9277 msgstr "septembro"
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9280 #, c-format
9281 msgid "Serial"
9282 msgstr "Periodaĵo"
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9286 #, c-format
9287 msgid "Serial collection"
9288 msgstr "Periodaĵokolekto"
9290 #. For the first occurrence,
9291 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9294 #, c-format
9295 msgid "Serial: %s "
9296 msgstr "Periodaĵo: %s "
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "Series"
9304 msgstr "Serio"
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9307 #, c-format
9308 msgid "Series Title"
9309 msgstr "Titolo de serio"
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9312 #, c-format
9313 msgid "Series information:"
9314 msgstr "Detaloj pri serio:"
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9317 #, c-format
9318 msgid "Series title"
9319 msgstr "Titolo de serio"
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "Series:"
9324 msgstr "Serio:"
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "Session lost"
9329 msgstr "Seanco malkonektita"
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9332 #, c-format
9333 msgid "Settings updated"
9334 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9338 #, c-format
9339 msgid "Share"
9340 msgstr "Kunhavaĵo"
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "Share a list"
9345 msgstr "Dividi liston"
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "Share a list with another patron"
9350 msgstr "Dividi liston kun alia kliento"
9352 #. A
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Share by email"
9356 msgstr "Dividi per retpoŝto"
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Share list"
9361 msgstr "Dividi liston"
9363 #. A
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9365 msgid "Share on Delicious"
9366 msgstr "Dividi per Delicious"
9368 #. A
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Share on Facebook"
9372 msgstr "Publikigi en Facebook"
9374 #. A
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Share on LinkedIn"
9378 msgstr "Dividi per LinkedIn"
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "Shelving location"
9383 msgstr "Nuna loko"
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "Shibboleth Login"
9389 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9392 #, c-format
9393 msgid "Show"
9394 msgstr "Montru"
9396 #. SCRIPT
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Show _MENU_ entries"
9400 msgstr "Show _MENU_ entries"
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9404 #, c-format
9405 msgid "Show all items"
9406 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9409 #, c-format
9410 msgid "Show last 50 items"
9411 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
9413 #. A
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show lists"
9417 msgstr "Pliaj listoj"
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9420 #, c-format
9421 msgid "Show more"
9422 msgstr "Montru pli"
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9426 #, c-format
9427 msgid "Show more options"
9428 msgstr "Montru pli da opcioj"
9430 #. A
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9432 msgid ""
9433 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9434 msgstr ""
9435 "Montru paĝaroliston ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9438 #, c-format
9439 msgid "Show the top "
9440 msgstr "Montru la supron "
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9443 #, c-format
9444 msgid "Show year: "
9445 msgstr "Montru jaron: "
9447 #. %1$s:  resultcount 
9448 #. %2$s:  total 
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9450 #, c-format
9451 msgid "Showing %s of about %s results"
9452 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
9454 #. SCRIPT
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9458 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9461 #, c-format
9462 msgid "Showing all items. "
9463 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn: "
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9466 #, c-format
9467 msgid "Showing last 50 items. "
9468 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn: "
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "Showing only available items"
9473 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
9475 # ĉu similaj eroj?
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid "Similar items"
9479 msgstr "Similaj ekzempleroj"
9481 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "Simple DC-RDF"
9485 msgstr "Simpla DC-RDF"
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid ""
9490 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9491 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9492 msgstr ""
9493 "Iaj pagoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi servon. Bonvolu "
9494 "kontroli ĉe via provizanto de servoj de movebla komputiko se vi havas "
9495 "demandojn."
9497 #. %1$s:  failaddress 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid ""
9501 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9502 "them. These are: %s"
9503 msgstr ""
9504 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
9505 "Jen ili: %s"
9507 #. For the first occurrence,
9508 #. SCRIPT
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9512 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9517 #, c-format
9518 msgid "Sorry"
9519 msgstr "Pardonu"
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9522 #, c-format
9523 msgid "Sorry,"
9524 msgstr "Pardonu,"
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid ""
9529 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9530 "Contact the patron who sent you the invitation."
9531 msgstr ""
9532 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
9533 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9538 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Sorry, no suggestions."
9543 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9546 #, c-format
9547 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9548 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
9550 #. SCRIPT
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9554 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
9556 #. SCRIPT
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9560 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid ""
9565 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9566 "below."
9567 msgstr ""
9568 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis.  Se vi povas loke ensaluti vi "
9569 "povas tion fari sube."
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9574 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9579 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid ""
9584 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9585 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9590 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo"
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid ""
9595 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9596 "the administrator to resolve this problem."
9597 msgstr ""
9598 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
9599 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9604 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
9606 #. %1$s:  too_many_reserves 
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9610 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol % rezervojn. "
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9613 #, c-format
9614 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9615 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9618 #, fuzzy, c-format
9619 msgid ""
9620 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9621 msgstr ""
9622 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9623 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid ""
9628 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9629 "you have a local login, you may use that below."
9630 msgstr ""
9631 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne koincidas kun valida biblioteka identeco. "
9632 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9637 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9640 #, c-format
9641 msgid "Sort by:"
9642 msgstr "Ordigu laŭ:"
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9645 #, c-format
9646 msgid "Sort by: "
9647 msgstr "Ordigu laŭ: "
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9650 #, c-format
9651 msgid "Sort this list by: "
9652 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9655 #, c-format
9656 msgid "Sorting: "
9657 msgstr "Ordigante: "
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "Specialized"
9662 msgstr "Specialigita(j)"
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9666 #, c-format
9667 msgid "Standard number"
9668 msgstr "Norma numero"
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9671 #, c-format
9672 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9673 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "State:"
9683 msgstr "%s Ŝtato:"
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "Statistics"
9688 msgstr "Statistiko"
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9698 #, c-format
9699 msgid "Status"
9700 msgstr "Statuso"
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9705 #, c-format
9706 msgid "Status:"
9707 msgstr "Statuso:"
9709 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9710 #. %2$s:  END 
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9714 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9719 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la 'Finu'-butonon"
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9724 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ero, unu post la alia"
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9727 #, c-format
9728 msgid "Stopped"
9729 msgstr ""
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "Street number:"
9735 msgstr "%s Stratnumero:"
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Su"
9741 msgstr "Su"
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9747 #, c-format
9748 msgid "Subject"
9749 msgstr "Temo"
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid "Subject cloud"
9756 msgstr "Nubo da temoj"
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9759 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "Subject phrase"
9761 msgstr "Tema vortgrupo"
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9764 #, c-format
9765 msgid "Subject(s)"
9766 msgstr "Temo(j)"
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9770 #, c-format
9771 msgid "Subject(s):"
9772 msgstr "Temo(j):"
9774 #. For the first occurrence,
9775 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9778 #, c-format
9779 msgid "Subject: %s "
9780 msgstr "Temo: %s "
9782 #. INPUT type=submit
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9790 #, c-format
9791 msgid "Submit"
9792 msgstr "Sendu"
9794 #. INPUT type=submit
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Submit and close this window"
9798 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
9800 #. INPUT type=submit
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Submit changes"
9806 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9808 #. INPUT type=submit
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Submit modifications"
9812 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "Submit note"
9819 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
9821 #. INPUT type=submit
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Submit update request"
9825 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
9827 #. INPUT type=submit
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Submit your suggestion"
9831 msgstr "Sendu vian  proponon"
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9834 #, fuzzy, c-format
9835 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9836 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
9838 #. A
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9843 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9848 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
9850 #. IMG
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Subscribe to recent comments"
9854 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9856 #. IMG
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Subscribe to this list"
9860 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9862 #. IMG
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Subscribe to this search"
9869 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "Subscription"
9874 msgstr "Abono"
9876 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9877 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9878 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9879 #. %4$s:  ELSE 
9880 #. %5$s:  END 
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9882 #, fuzzy, c-format
9883 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9884 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s now (current)%s"
9886 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Subscription information for %s"
9890 msgstr "Aboninformo por %s"
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9893 #, fuzzy, c-format
9894 msgid "Subscription: "
9895 msgstr "Abono : "
9897 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "Subscriptions ( %s )"
9901 msgstr "Abonoj"
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9905 #, c-format
9906 msgid "Sudoc"
9907 msgstr "Sudoc"
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9910 #, c-format
9911 msgid "Suggested by:"
9912 msgstr "Proponita de:"
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9915 #, c-format
9916 msgid "Suggested for"
9917 msgstr "Proponita por"
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9920 #, c-format
9921 msgid "Suggested for:"
9922 msgstr "Proponita por:"
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid "Suggested on"
9927 msgstr "Proponita je"
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid "Suggestions"
9932 msgstr "Proponoj"
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9935 #, c-format
9936 msgid "Summary"
9937 msgstr "Resumo"
9939 #. SCRIPT
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9941 msgid "Sun"
9942 msgstr "dim"
9944 #. SCRIPT
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9946 msgid "Sunday"
9947 msgstr "dimanĉoj"
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid "Surname:"
9955 msgstr "%s Familia nomo:"
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9958 #, c-format
9959 msgid "Surveys"
9960 msgstr "Enketoj"
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9967 #, c-format
9968 msgid "Suspend"
9969 msgstr "Suspendu"
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9972 #, c-format
9973 msgid "Suspend all holds"
9974 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9977 #, c-format
9978 msgid "Suspend until:"
9979 msgstr "Suspendu ĝis:"
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Suspend your hold on "
9984 msgstr "Suspendu vian rezervon pri "
9986 #. A
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Switch languages"
9990 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "System Maintenance"
9995 msgstr "Sistemprizorgado"
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
9998 #, c-format
9999 msgid "TOC"
10000 msgstr "Enhavtabelo"
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
10003 #, c-format
10004 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10005 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10010 #, c-format
10011 msgid "Tag"
10012 msgstr "Etikedo"
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "Tag browser"
10017 msgstr "Etikedofoliumilo"
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Tag cloud"
10022 msgstr "Nubo da etikedoj"
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "Tag status here."
10027 msgstr "Jen la etikeda statuso."
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "Tag status here. "
10035 msgstr "Jen la etikeda statuso. "
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10038 #, c-format
10039 msgid "Tag:"
10040 msgstr "Etikedo:"
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10043 #, c-format
10044 msgid "Tags"
10045 msgstr "Etikedoj"
10047 #. For the first occurrence,
10048 #. SCRIPT
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10050 msgid "Tags added: "
10051 msgstr "Etikedoj aldonitaj:"
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10055 #, c-format
10056 msgid "Tags from this library:"
10057 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10061 #, c-format
10062 msgid "Tags:"
10063 msgstr "Etikedoj:"
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10066 #, c-format
10067 msgid "Technical reports"
10068 msgstr "Teĥnikaj raportoj"
10070 #. A
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10074 #, c-format
10075 msgid "Term"
10076 msgstr "Termino"
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10079 #, c-format
10080 msgid "Term(s):"
10081 msgstr "Termino(j):"
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Term/Phrase"
10086 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10089 #, c-format
10090 msgid "Term:"
10091 msgstr "Termino:"
10093 #. SCRIPT
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Th"
10097 msgstr "Th"
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10100 #, c-format
10101 msgid "Thank you"
10102 msgstr "Dankon"
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10105 #, c-format
10106 msgid "Thank you!"
10107 msgstr "Dankon!"
10109 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10113 msgstr "La %s lastaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10115 #. %1$s:  limit 
10116 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10117 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10118 #. %4$s:  END 
10119 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10120 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10121 #. %7$s:  END 
10122 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10123 #. %9$s:  timeLimit |html 
10124 #. %10$s:  ELSE 
10125 #. %11$s:  END 
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10127 #, fuzzy, c-format
10128 msgid ""
10129 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10130 "all time%s "
10131 msgstr ""
10132 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10133 "monatoj %s iam ajn%s "
10135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10137 #. %3$s:  ELSE 
10138 #. %4$s:  END 
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid ""
10142 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10143 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10144 msgstr ""
10145 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10146 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10152 "private."
10153 msgstr ""
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10156 #, c-format
10157 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10158 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10163 msgstr ""
10164 "La foliumila tabelo estas malplena.  Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10165 "agordita. Vidu la "
10167 #. %1$s:  email_add | html 
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10169 #, c-format
10170 msgid "The cart was sent to: %s"
10171 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10173 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10174 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10175 #. %3$s:  END 
10176 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10177 #. %5$s:  END 
10178 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10179 #. %7$s:  END 
10180 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10181 #. %9$s:  END 
10182 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10183 #. %11$s:  END 
10184 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10185 #. %13$s:  END 
10186 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10187 #. %15$s:  END 
10188 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10189 #. %17$s:  END 
10190 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10191 #. %19$s:  END 
10192 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10193 #. %21$s:  END 
10194 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10195 #. %23$s:  END 
10196 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10197 #. %25$s:  END 
10198 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10199 #. %27$s:  END 
10200 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10201 #. %29$s:  END 
10202 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10203 #. %31$s:  END 
10204 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10205 #. %33$s:  END 
10206 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10207 #. %35$s:  END 
10208 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10209 #. %37$s:  END 
10210 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10211 #. %39$s:  END 
10212 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10213 #. %41$s:  END 
10214 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10215 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10216 #. %44$s:  END 
10217 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10218 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10219 #. %47$s:  END 
10220 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10221 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10222 #. %50$s:  END 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10227 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10228 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10229 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10230 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10231 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10232 "%s %s%s months%s "
10233 msgstr ""
10234 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10235 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun duan semajnon %s %s ĉiun "
10236 "trian semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun duan monaton %s %s ĉiun "
10237 "kvaronjaron %s %s dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun duan jaron %s %s "
10238 "neregule %s %s lunde %s %s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede "
10239 "%s %s sabate %s %s dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj"
10240 "%s "
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "The entered card number is already in use."
10245 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "The entered card number is the wrong length."
10250 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10255 msgstr ""
10256 "La kapablo dividi inter si listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10258 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "The first subscription was started on %s"
10262 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10264 #. SCRIPT
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10266 #, fuzzy
10267 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10268 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10271 #, c-format
10272 msgid "The following fields contain invalid information:"
10273 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "The item has been added to the list."
10278 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10280 #. SCRIPT
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10282 #, fuzzy
10283 msgid "The item has been added to your cart"
10284 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "The item has been removed from the list."
10289 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10291 #. SCRIPT
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10293 #, fuzzy
10294 msgid "The item has been removed from your cart"
10295 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid ""
10300 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10301 "the list."
10302 msgstr ""
10303 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi estas jam en "
10304 "la listo."
10306 #. SCRIPT
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10308 #, fuzzy
10309 msgid "The item is already in your cart"
10310 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10313 #, fuzzy, c-format
10314 msgid ""
10315 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10316 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10317 msgstr ""
10318 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
10319 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10324 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "The link is invalid."
10329 msgstr "La ligilo estas nevalida."
10331 #. %1$s:  email | html 
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10333 #, c-format
10334 msgid "The list was sent to: %s"
10335 msgstr "La listo sendiĝis al: %s"
10337 #. %1$s:  op | html 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "The operation %s is not supported."
10341 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
10343 #. %1$s:  username 
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10345 #, fuzzy, c-format
10346 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10347 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
10349 #. %1$s:  minPasswordLength 
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "The password must contain at least %s characters."
10353 msgstr "La pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10358 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "The share has been removed."
10363 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "The share has not been removed."
10368 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
10370 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "The subscription expired on %s"
10374 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
10376 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10377 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid ""
10381 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10382 "code. It was NOT added. "
10383 msgstr ""
10384 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
10385 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
10387 #. %1$s:  message_value 
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10389 #, c-format
10390 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10391 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "The userid "
10396 msgstr "La uzantoidentigilo "
10398 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10402 msgstr "Estas %s abono(j) kiu(j) rilatas al tiu ĉi titolo."
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "There are no comments for this item."
10407 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10412 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10417 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
10419 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10420 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10421 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10422 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10423 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10424 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid ""
10428 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10429 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10430 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10431 msgstr ""
10432 "Okazis eraro dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj "
10433 "en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: VI devas "
10434 "ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: VI ne povas forigi tiun etikedon %s. "
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "There was a problem with your submission"
10439 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "There was an error sending the cart."
10444 msgstr "Estis eraro dum sendado de la ĉareto."
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10447 #, c-format
10448 msgid "There was an error sending the list."
10449 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid ""
10454 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10455 "library for help."
10456 msgstr ""
10457 "Okazis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
10458 "bibliotekon por helpo."
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10461 #, c-format
10462 msgid "Theses"
10463 msgstr "Tezoj"
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid ""
10468 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10469 "any subject below to see the items in our collection."
10470 msgstr ""
10471 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
10472 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
10474 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "This account has been locked! %s "
10478 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid ""
10483 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10484 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10485 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10486 "your reader account."
10487 msgstr ""
10488 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
10489 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia.  Ni "
10490 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "This email address already exists in our database."
10495 msgstr "La ero estas jam en via ĉareto"
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10498 #, fuzzy, c-format
10499 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10500 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10503 #, c-format
10504 msgid "This is a serial"
10505 msgstr "Tio ĉi estas periodaĵo"
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "This item does not exist."
10510 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid ""
10515 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10516 msgstr ""
10517 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10520 #, c-format
10521 msgid "This item is already checked out to you."
10522 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10525 #, c-format
10526 msgid "This item is on hold for another borrower."
10527 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10530 #, c-format
10531 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10532 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10535 #, c-format
10536 msgid "This list does not exist."
10537 msgstr "Tiu ĉi list ne ekzistas."
10539 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid ""
10543 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10544 msgstr ""
10545 "Tiu ĉi listo estas malplena. % Vi povas aldoni al viaj listoj el la rezultoj "
10546 "de iu ajn "
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "This message can have the following reason(s):"
10551 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi ĉi tial:"
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid ""
10559 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10560 "clicking "
10561 msgstr ""
10562 "Tiu ĉi paĝo havas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
10563 "disponebla aŭ alklakante "
10565 #. %1$s:  items_count 
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "This record has many physical items (%s). "
10569 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "This subscription is closed."
10574 msgstr "La abono estas fermita."
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10579 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "This title cannot be requested."
10584 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
10586 #. SCRIPT
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10588 msgid "Thu"
10589 msgstr "ĵaŭ"
10591 #. IMG
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10594 msgid "Thumbnail"
10595 msgstr "Miniaturo"
10597 #. SCRIPT
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10599 msgid "Thursday"
10600 msgstr "ĵaŭdo"
10602 #. SCRIPT
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10606 msgstr "Tempolimo dum atendao de konfirmo de printado"
10608 #. OPTGROUP
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10630 #, c-format
10631 msgid "Title"
10632 msgstr "Titolo"
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10636 #, c-format
10637 msgid "Title (A-Z)"
10638 msgstr "Titolo (A-Z)"
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10642 #, c-format
10643 msgid "Title (Z-A)"
10644 msgstr "Titolo (Z-A)"
10646 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10648 #, fuzzy, c-format
10649 msgid "Title notes"
10650 msgstr "Titolo-notoj"
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10653 #, fuzzy, c-format
10654 msgid "Title phrase"
10655 msgstr "Titola vortgrupo"
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10661 #, c-format
10662 msgid "Title:"
10663 msgstr "Titolo:"
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10666 #, c-format
10667 msgid "Title: "
10668 msgstr "Titolo:"
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10671 #, c-format
10672 msgid "Titles"
10673 msgstr "Titoloj"
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "To log in, use the following credentials:"
10678 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10683 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10688 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10693 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10698 msgstr ""
10699 "Por reĝustigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton kaj retpoŝtan adreson. "
10701 #. SCRIPT
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10703 msgid "Today"
10704 msgstr "Hodiaŭ"
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10707 #, c-format
10708 msgid "Top level"
10709 msgstr "Plej supra nivelo"
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10712 #, c-format
10713 msgid "Topics"
10714 msgstr "Temoj"
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Total due"
10719 msgstr "Totalo ŝuldata"
10721 #. %1$s:  holds_count 
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10723 #, c-format
10724 msgid "Total holds: %s"
10725 msgstr ""
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10728 #, c-format
10729 msgid "Treaties "
10730 msgstr "Traktatoj "
10732 #. SCRIPT
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10734 msgid "Tu"
10735 msgstr "mar"
10737 #. SCRIPT
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10739 msgid "Tue"
10740 msgstr "mar"
10742 #. SCRIPT
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10744 msgid "Tuesday"
10745 msgstr "mardo"
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid "Tweet"
10750 msgstr "Pepi"
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Type"
10756 msgstr "Speco"
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "Type of heading"
10761 msgstr "Speco de rubriko"
10763 #. INPUT type=text name=q
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10766 msgid "Type search term"
10767 msgstr "Tajpu serĉterminon"
10769 #. SCRIPT
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10771 msgid "Type:"
10772 msgstr "Speco:"
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10775 #, fuzzy, c-format
10776 msgid "UF"
10777 msgstr "Uzu por"
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "URL"
10782 msgstr "URL(oj)"
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10785 #, c-format
10786 msgid "URL(s)"
10787 msgstr "URL(oj)"
10789 #. For the first occurrence,
10790 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10793 #, c-format
10794 msgid "URL: %s "
10795 msgstr "URL: %s "
10797 #. SCRIPT
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10799 msgid "Unable to add one or more tags."
10800 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10802 #. SCRIPT
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10806 msgstr "Ne eblas nuligi enregistriĝon!"
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "Unable to connect to PayPal."
10812 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Unable to create enrollment!"
10818 msgstr "Ne eblas finfari enregistriĝon!"
10820 #. SCRIPT
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Unable to update your setting!"
10824 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "Unable to verify payment."
10830 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10835 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "Unavailable issues"
10840 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10845 #, c-format
10846 msgid "Unhighlight"
10847 msgstr "Malemfazi"
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10850 #, c-format
10851 msgid "Unified title"
10852 msgstr "Unuigita titolo"
10854 #. For the first occurrence,
10855 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10858 #, c-format
10859 msgid "Unified title: %s "
10860 msgstr "Unuigita titolo: %s "
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10863 #, c-format
10864 msgid "Uniform titles:"
10865 msgstr "Unuigita titoloj:"
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10868 #, c-format
10869 msgid "Unknown"
10870 msgstr "Nekonata"
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10875 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10878 #, c-format
10879 msgid "Update"
10880 msgstr "Ĝisdatigo"
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10883 #, c-format
10884 msgid "Updates to your record"
10885 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10890 msgstr "Uzu la plej supran menustrion por iri al alia loko en Koha"
10892 #. ABBR
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10894 msgid "Used For"
10895 msgstr "Uzita por"
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10898 #, c-format
10899 msgid "Used for/see from:"
10900 msgstr "Uzita por/Vidu de:"
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10903 #, c-format
10904 msgid "Username:"
10905 msgstr "Uzantonomo:"
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10911 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10912 msgstr ""
10913 "Uzo de  tiu ĉi konto ne estas rekomendita ĉar iuj partoj de Koha ne funkcios "
10914 "kiel atendataj. Anstataŭe, bonvolu ensaluti per alia konto. "
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid ""
10919 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10920 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10921 msgstr ""
10922 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10923 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10924 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid ""
10929 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10930 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10931 msgstr ""
10932 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
10933 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
10934 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "VHS tape / Videocassette"
10939 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
10941 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid "Value is already in use (%s)"
10945 msgstr "jam en via ĉareto"
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "Verification:"
10950 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "View"
10955 msgstr "Vidu ĉiujn"
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10959 #, c-format
10960 msgid "View All"
10961 msgstr "Vidu ĉiujn"
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10965 #, c-format
10966 msgid "View Interlibrary loan request"
10967 msgstr ""
10969 #. A
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10988 msgid "View details for this title"
10989 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
10991 #. A
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
10994 #, fuzzy
10995 msgid "View on Amazon.com"
10996 msgstr "Vidi je Amazon.com"
10998 #. A
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11000 msgid "View your search history"
11001 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
11005 #, c-format
11006 msgid "Vol info"
11007 msgstr "Voluminformo"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11010 #, c-format
11011 msgid "Volume"
11012 msgstr "Volumo"
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11016 #, c-format
11017 msgid "Volume:"
11018 msgstr "Volumo:"
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11021 #, c-format
11022 msgid "Warning"
11023 msgstr "Averto"
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11026 #, c-format
11027 msgid "Warning:"
11028 msgstr "Averto:"
11030 #. SCRIPT
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11034 msgstr "Averto:  Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove."
11036 #. SCRIPT
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11038 msgid "We"
11039 msgstr "Ni"
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid ""
11044 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11045 "define how long we keep your reading history."
11046 msgstr ""
11047 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11048 "kion da tempo ni retenu vian legohistorion."
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11051 #, c-format
11052 msgid "Website"
11053 msgstr "TTT-ejo"
11055 #. SCRIPT
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11057 msgid "Wed"
11058 msgstr "mer"
11060 #. SCRIPT
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11062 msgid "Wednesday"
11063 msgstr "merkredo"
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11067 #, c-format
11068 msgid "Welcome, "
11069 msgstr "Bonvenon,"
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid "What is a discharge?"
11074 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11077 #, fuzzy, c-format
11078 msgid "What's next?"
11079 msgstr "Kio poste?"
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid ""
11084 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11085 "history immediately by clicking here. "
11086 msgstr ""
11087 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11088 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie "
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11091 #, c-format
11092 msgid "Where:"
11093 msgstr "Kie:"
11095 #. SCRIPT
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11097 #, fuzzy
11098 msgid "With selected searches: "
11099 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11103 #, fuzzy
11104 msgid "With selected suggestions: "
11105 msgstr "Kun elektitaj proponoj: "
11107 #. For the first occurrence,
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11112 #, fuzzy
11113 msgid "With selected titles: "
11114 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11116 #. SCRIPT
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11118 msgid "Wk"
11119 msgstr "Semajno"
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11123 msgid "Would you like to print a receipt?"
11124 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11126 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11127 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid "Written on %s by %s"
11131 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11136 #, c-format
11137 msgid "Year"
11138 msgstr "Jaro"
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11141 #, c-format
11142 msgid "Year: "
11143 msgstr "Jaro:"
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11151 #, c-format
11152 msgid "Yes"
11153 msgstr "Jes"
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid ""
11158 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11159 "again."
11160 msgstr ""
11161 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "You are forbidden to view this page."
11166 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11168 #. %1$s:  borrowername 
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "You are logged in as %s."
11172 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11175 #, c-format
11176 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11177 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso.  Bonvolu ensaluti denove."
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11182 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11187 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "You are not authorized to view this page."
11192 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "You are not authorized to view this record."
11197 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11199 #. I
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11204 "saved and sent as a single message."
11205 msgstr ""
11206 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11207 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11210 #, c-format
11211 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11212 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid ""
11217 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11218 msgstr ""
11219 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11220 "paĝo"
11222 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11226 msgstr "Vi povas uzi 'OAI-PMH ListRecords' anstataŭ tiu ĉi servo."
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11231 msgstr ""
11232 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11233 "paĝo"
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11236 #, c-format
11237 msgid "You can't change your password."
11238 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "You can't reset your password."
11243 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11247 #, fuzzy, c-format
11248 msgid ""
11249 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11250 "before asking for a discharge."
11251 msgstr ""
11252 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
11253 "ol vi petas kvitigon."
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "You cannot place any more suggestions"
11258 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
11260 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11262 #, fuzzy, c-format
11263 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11264 msgstr ""
11265 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11268 #, c-format
11269 msgid "You cannot share a public list."
11270 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "You currently have nothing checked out."
11275 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11281 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "You did not specify any search criteria"
11286 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion"
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid "You did not specify any search criteria."
11291 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriterion."
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11294 #, c-format
11295 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11296 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "You do not have permission to create a new list."
11301 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11304 #, fuzzy, c-format
11305 msgid "You do not have permission to delete this list."
11306 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11309 #, c-format
11310 msgid "You do not have permission to download this list."
11311 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11314 #, c-format
11315 msgid "You do not have permission to send this list."
11316 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "You do not have permission to update this list."
11321 msgstr "Pardonu, la sistemo opinias, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11324 #, fuzzy, c-format
11325 msgid "You do not have permission to view this list."
11326 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid ""
11331 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11332 "remember, passwords are case sensitive."
11333 msgstr ""
11334 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Kaj "
11335 "memoru, ke pasvortoj estas usklecodistingaj"
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11340 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11343 #, c-format
11344 msgid "You have a credit of:"
11345 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11348 #, c-format
11349 msgid "You have already requested this title."
11350 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "You have no article requests currently."
11355 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "You have no fines or charges"
11360 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid ""
11365 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11366 "fields and resubmit."
11367 msgstr ""
11368 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
11369 "kampojn kaj resubmetu."
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11372 #, c-format
11373 msgid "You have nothing checked out"
11374 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn."
11376 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid ""
11380 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11381 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s)."
11383 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid ""
11387 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11388 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11389 "more."
11390 msgstr ""
11391 "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo (%s). Post kiam la "
11392 "biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn. "
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11395 #, fuzzy, c-format
11396 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11397 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj por la nuna tempo."
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11400 #, c-format
11401 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11402 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11407 msgstr "%s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11410 #, c-format
11411 msgid "You have successfully registered your new account."
11412 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
11414 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11416 #, c-format
11417 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11418 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s "
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11421 #, fuzzy, c-format
11422 msgid ""
11423 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11424 "available."
11425 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla"
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid "You may register here."
11430 msgstr "Registriĝu tie ĉi."
11432 #. SCRIPT
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11434 msgid "You must be logged in to add tags."
11435 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
11437 #. For the first occurrence,
11438 #. SCRIPT
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11440 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11441 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al Listoj"
11443 #. For the first occurrence,
11444 #. SCRIPT
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11446 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11447 msgstr "Vi devas ensaluti por kreii aŭ aldoni al listoj"
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "You must have an email address to enroll"
11452 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por enregistriĝi"
11454 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid ""
11458 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11459 msgstr ""
11460 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
11461 "numeroj %s %s "
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "You must reset your password"
11466 msgstr "Vi ne povas reĝustigi vian pasvorton."
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid "You must select a library for pickup. "
11471 msgstr "Vi devas elekti ekzemplero-prenejon. "
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11474 #, c-format
11475 msgid "You must select at least one item. "
11476 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11479 #, fuzzy, c-format
11480 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11481 msgstr ""
11482 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por reĝustigi vian "
11483 "pasvorton. "
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11486 #, c-format
11487 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11488 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid ""
11493 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11494 "again."
11495 msgstr ""
11496 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
11497 "provi denove."
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid ""
11502 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11503 "two weeks."
11504 msgstr ""
11505 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
11506 "venontaj du semajnoj."
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11509 #, c-format
11510 msgid "You will receive an email shortly. "
11511 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
11513 #. SCRIPT
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11515 #, fuzzy
11516 msgid ""
11517 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11518 "again."
11519 msgstr ""
11520 "Via CGI-seanca kuketo ne estas aktuala. Bonvolu refreŝigi la paĝon kaj provu "
11521 "denove."
11523 #. For the first occurrence,
11524 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11527 #, c-format
11528 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11529 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
11531 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid ""
11535 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11536 "renew your account."
11537 msgstr ""
11538 "Via konto eksvalidiĝis je %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
11539 "renovigi vian konton."
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid ""
11544 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11545 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
11547 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11551 msgstr "Via konto estas senaktivigita ĉar ĝi bezonas kvitigon. "
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "Your account menu"
11556 msgstr "Via kontomenuo"
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11562 "confirmation email."
11563 msgstr ""
11564 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligon provizitan en la konfirma "
11565 "retpoŝto."
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "Your authority search history is empty."
11570 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid "Your card will expire on "
11575 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11578 #, c-format
11579 msgid "Your cart"
11580 msgstr "Via ĉareto"
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11583 #, c-format
11584 msgid "Your cart "
11585 msgstr "Via ĉareto "
11587 #. SCRIPT
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Your cart is currently empty"
11591 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11595 #, c-format
11596 msgid "Your cart is empty."
11597 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "Your catalog search history is empty."
11602 msgstr "Via katalogserĉa historio estas malplena."
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11605 #, c-format
11606 msgid "Your checkout history"
11607 msgstr "Via pruntohistorio"
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11610 #, c-format
11611 msgid "Your comment"
11612 msgstr "Via komento"
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11615 #, c-format
11616 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11617 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid ""
11622 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11623 "update your record as soon as possible."
11624 msgstr ""
11625 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
11626 "registaĵon."
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid ""
11631 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11632 "this page within a few days."
11633 msgstr ""
11634 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
11635 "post kelkaj tagoj."
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11640 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11643 #, c-format
11644 msgid "Your download should begin automatically."
11645 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "Your fines and charges"
11650 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid "Your guarantor is "
11656 msgstr "Via garantianto estas "
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11661 msgstr ""
11662 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11663 "ŝtelita."
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11666 #, fuzzy, c-format
11667 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11668 msgstr ""
11669 ", vi ne povas rezervi ĉar via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ "
11670 "ŝtelita."
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid ""
11675 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11676 "renew your card. "
11677 msgstr ""
11678 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston, se vi "
11679 "volas renovigi vian karton. "
11681 #. %1$s:  shelfname 
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11683 #, c-format
11684 msgid "Your list : %s "
11685 msgstr "Via listo : %s "
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11693 #, c-format
11694 msgid "Your lists"
11695 msgstr "Viaj listoj"
11697 #. SCRIPT
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11699 msgid "Your lists:"
11700 msgstr "Viaj listoj:"
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11703 #, fuzzy, c-format
11704 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11705 msgstr "Formularo ne sendita pro la jena(j) problemo(j)"
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11709 #, c-format
11710 msgid "Your messaging settings"
11711 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
11713 #. SCRIPT
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11715 msgid "Your note about %s could not be saved."
11716 msgstr "Via noto pri  %s ne estis konservebla."
11718 #. SCRIPT
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11722 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
11724 #. SCRIPT
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Your note about %s was removed."
11728 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "Your options are: "
11733 msgstr "Jen viaj opcioj: "
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11736 #, c-format
11737 msgid "Your password has been changed "
11738 msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
11740 #. For the first occurrence,
11741 #. %1$s:  minPasswordLength
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11746 msgstr "Via pasvorto devas enteni minimume %s signojn."
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid "Your payment"
11751 msgstr "Via komento"
11753 #. %1$s:  message_value 
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11757 msgstr "Via pago de  $%s estis sukcese prilaborita!"
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11760 #, c-format
11761 msgid "Your personal details"
11762 msgstr "Viaj personaj detaloj"
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11765 #, c-format
11766 msgid "Your priority: "
11767 msgstr "Via prioritato:"
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11771 #, c-format
11772 msgid "Your privacy management"
11773 msgstr "Via privateco-administrado"
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid "Your privacy rules have been updated."
11778 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid "Your purchase suggestions"
11783 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "Your reading history has been deleted."
11788 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11790 #. %1$s:  IF hash 
11791 #. %2$s:  hash 
11792 #. %3$s:  END 
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11796 msgstr "Via serĉo %spor %s malsukcesis. "
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11799 #, c-format
11800 msgid "Your search history"
11801 msgstr "Via serĉhistorio"
11803 #. %1$s:  total |html 
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11805 #, c-format
11806 msgid "Your search returned %s results."
11807 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Your setting has been updated!"
11813 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11816 #, c-format
11817 msgid "Your summary"
11818 msgstr "Via resumo"
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "Your tags"
11823 msgstr "viaj etikedoj"
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11829 "before applying them."
11830 msgstr ""
11831 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
11832 "antaŭ ol ilin efektivigi."
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11837 msgstr ""
11838 "Via uzantoidentigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11846 #, fuzzy, c-format
11847 msgid "ZIP/Postal code:"
11848 msgstr "%s Poŝtkodo:"
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11852 #, fuzzy
11853 msgid "[ New list ]"
11854 msgstr "Nova listo"
11856 #. LINK
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11858 #, fuzzy
11859 msgid ""
11860 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11861 "END %] catalog recent comments"
11862 msgstr ""
11863 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha reta[% END "
11864 "%] kataloga lastatempa komentaro"
11866 #. LINK
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11868 #, fuzzy
11869 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11870 msgstr "[% LibraryName |html %] Ŝercu RSS-fluon"
11872 #. INPUT type=text name=limit
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11874 msgid "[% limit or"
11875 msgstr "[% limo aŭ"
11877 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11881 msgstr ""
11882 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s ektikedo ne havebla ĉe "
11883 "via foliumilo.] "
11885 # Ĉu diri la jenon?:  [nedifinitaj artikoloj]  ; la
11886 #. SCRIPT
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11888 #, fuzzy
11889 msgid "a an the"
11890 msgstr "a an the"
11892 #. SCRIPT
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11894 msgid "already in your cart"
11895 msgstr "jam en via ĉareto"
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid ""
11901 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11902 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11907 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11910 #, c-format
11911 msgid "and"
11912 msgstr "kaj"
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "ask for a discharge"
11917 msgstr "Petu kvitigon"
11919 #. SCRIPT
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11921 #, fuzzy
11922 msgid "average rating: "
11923 msgstr "averaĝa pritakso: "
11925 #. %1$s:  rating_avg 
11926 #. %2$s:  ratings.count 
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11930 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11934 #, fuzzy, c-format
11935 msgid "bib"
11936 msgstr "bibliografia rikordo"
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "bib_id"
11942 msgstr "bib_id"
11944 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
11945 #. IMG
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11947 #, fuzzy
11948 msgid "bonus"
11949 msgstr "bonuso"
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "borrowernumber"
11954 msgstr "borrowernumber"
11956 #. For the first occurrence,
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11960 #, fuzzy
11961 msgid "by"
11962 msgstr "de"
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11968 #, fuzzy, c-format
11969 msgid "by "
11970 msgstr "de "
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11973 #, c-format
11974 msgid "cardnumber"
11975 msgstr "kartnumero"
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11978 #, c-format
11979 msgid "change your password"
11980 msgstr "ŝanĝi vian pasvorton"
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "checkout(s)"
11985 msgstr "Prunteprenoj"
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11988 #, c-format
11989 msgid "click here to login"
11990 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti"
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11993 #, c-format
11994 msgid "contains"
11995 msgstr "enhavas"
11997 #. SPAN
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12003 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12004 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12005 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12006 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12007 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12008 "series %]&rft.genre="
12009 msgstr ""
12010 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12011 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12012 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12013 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12014 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12015 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12016 "series %]&rft.genre="
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12020 #, c-format
12021 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12022 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu bezonatas"
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12028 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid ""
12033 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12034 "values: "
12035 msgstr ""
12036 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "desired_due_date"
12041 msgstr "desired_due_date"
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid "due in fines and charges"
12046 msgstr "Viaj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12049 #, fuzzy, c-format
12050 msgid "email address"
12051 msgstr "Retpoŝta adreso:"
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12056 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
12062 #, c-format
12063 msgid "here"
12064 msgstr "tie ĉi"
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12067 #, c-format
12068 msgid "hold(s) pending"
12069 msgstr ""
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12072 #, c-format
12073 msgid "hold(s) waiting"
12074 msgstr ""
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12078 msgid "iDreamBooks.com rating"
12079 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12085 #, c-format
12086 msgid "id"
12087 msgstr "id"
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12092 #, c-format
12093 msgid "id_type"
12094 msgstr "id_type"
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid ""
12099 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12100 msgstr ""
12101 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12106 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12111 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12116 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid ""
12121 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12122 "show_loans=1 "
12123 msgstr ""
12124 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12125 "show_loans=1 "
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12128 #, fuzzy, c-format
12129 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12130 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12133 #, fuzzy, c-format
12134 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12135 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12140 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12143 #, fuzzy, c-format
12144 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12145 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid ""
12150 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12151 "request_location=127.0.0.1 "
12152 msgstr ""
12153 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12154 "request_location=127.0.0.1 "
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12159 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12164 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12168 #, fuzzy
12169 msgid "in OpenLibrary collection"
12170 msgstr "Periodaĵokolekto"
12172 #. SCRIPT
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12174 msgid "in OverDrive collection"
12175 msgstr "en OverDrive-kolekto"
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "in any heading"
12180 msgstr "en iu ajn rubriko"
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "in main entry"
12185 msgstr "en la ĉefenskribo"
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "in the complete record"
12190 msgstr "en la plena rikordo"
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12193 #, c-format
12194 msgid "is exactly"
12195 msgstr "estas precize"
12197 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "item"
12202 msgstr "ekzemplero"
12204 #. SCRIPT
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12206 #, fuzzy
12207 msgid "item(s) added to your cart"
12208 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "item_id"
12216 msgstr "item_id"
12218 #. %1$s:  LibraryName |html 
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "koha opac %s"
12222 msgstr "koha publika katalogo %s"
12224 #. ABBR
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12226 #, fuzzy
12227 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12228 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "list of authority record identifiers"
12233 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12238 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "list of system record identifiers"
12243 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12246 #, c-format
12247 msgid "log in using a different account"
12248 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12252 #, c-format
12253 msgid "needed_before_date"
12254 msgstr "needed_before_date"
12256 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12258 #, c-format
12259 msgid "negcap "
12260 msgstr "negcap "
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12263 #, c-format
12264 msgid "not"
12265 msgstr "ne"
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12268 #, c-format
12269 msgid "or"
12270 msgstr "aŭ"
12272 #. SCRIPT
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12274 #, fuzzy
12275 msgid "out of"
12276 msgstr "el"
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12279 #, fuzzy, c-format
12280 msgid "overdue(s)"
12281 msgstr "(Malfruaĵo)"
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12285 #, c-format
12286 msgid "password"
12287 msgstr "pasvorto"
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "patron_id"
12298 msgstr "patron_id"
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid "pickup_expiry_date"
12304 msgstr "pickup_expiry_date"
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "pickup_location"
12310 msgstr "pickup_location"
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12313 #, c-format
12314 msgid "primary email address"
12315 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "purchase suggestion"
12323 msgstr "aĉetpropono"
12325 #. SCRIPT
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12327 #, fuzzy
12328 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12329 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid "request_location"
12334 msgstr "request_location"
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid ""
12339 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12340 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid ""
12345 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12346 "values: "
12347 msgstr ""
12348 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj valoroj "
12350 #. For the first occurrence,
12351 #. SCRIPT
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12353 msgid "results"
12354 msgstr "rezultoj"
12356 #. SCRIPT
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12358 #, fuzzy
12359 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12360 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko"
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "return_fmt"
12365 msgstr "return_fmt"
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "return_type"
12370 msgstr "return_type"
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12373 #, c-format
12374 msgid "schema"
12375 msgstr "skemo"
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "search"
12380 msgstr "serĉu"
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "secondary email address"
12385 msgstr "sekundara retpoŝta adreso"
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12388 #, c-format
12389 msgid "see also:"
12390 msgstr "vidu ankaŭ:"
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "show_attributes"
12395 msgstr "show_attributes"
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "show_contact"
12400 msgstr "show_contact"
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "show_fines"
12405 msgstr "show_fines"
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "show_holds"
12410 msgstr "show_holds"
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "show_loans"
12415 msgstr "show_loans"
12417 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12418 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12419 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12420 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12421 #. %5$s:  END 
12422 #. %6$s:  ELSE 
12423 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12424 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12425 #. %9$s:  ELSE 
12426 #. %10$s:  END 
12427 #. %11$s:  END 
12428 #. %12$s:  END 
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12433 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12434 msgstr ""
12435 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
12436 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12439 #, c-format
12440 msgid "site administrator"
12441 msgstr "reteja administranto"
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid ""
12446 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12447 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12450 #, c-format
12451 msgid "starts with"
12452 msgstr "komenciĝas per"
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12455 #, c-format
12456 msgid "subjects "
12457 msgstr "temoj"
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "suggestions"
12462 msgstr "proponoj"
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid "surname"
12467 msgstr "Familia nomo"
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid ""
12472 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12473 "element 'reserve_id')"
12474 msgstr ""
12475 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
12476 "elementon 'reserve_id')"
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "system item identifier"
12482 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12486 #, fuzzy, c-format
12487 msgid "system-wide only"
12488 msgstr "%s tutsistemaj bibliotekaj novaĵoj."
12490 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
12491 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12493 #, fuzzy
12494 msgid "tagsel_button"
12495 msgstr "tagsel_button"
12497 #. META http-equiv=Content-Type
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12504 #, fuzzy
12505 msgid "text/html; charset=utf-8"
12506 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12513 "placed"
12514 msgstr ""
12515 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12519 #, fuzzy, c-format
12520 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12521 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faris la peton"
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12526 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero "
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12531 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12536 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid ""
12545 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12546 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12547 msgstr ""
12548 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
12549 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12553 #, c-format
12554 msgid "there was a problem processing your payment"
12555 msgstr "okazis problemo dum prilaborado de via pago"
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12559 #, c-format
12560 msgid "to create new lists."
12561 msgstr "por krei novajn listojn."
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "to post a comment."
12566 msgstr "por afiŝi komenton."
12568 #. LINK
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12570 #, fuzzy
12571 msgid "unAPI"
12572 msgstr "unAPI"
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12575 #, c-format
12576 msgid "until "
12577 msgstr "ĝis "
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "up to "
12582 msgstr "ĝis "
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "used for/see from:"
12587 msgstr "uzita por/vidu de:"
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "user's login identifier"
12592 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12595 #, c-format
12596 msgid "user's password"
12597 msgstr "pasvorto de uzanto"
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "username"
12602 msgstr "uzantonomo"
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12606 #, fuzzy
12607 msgid "view labeled"
12608 msgstr "Vido kun etikedoj"
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "view plain"
12614 msgstr "simpla vido"
12616 #. SCRIPT
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12618 msgid "votes"
12619 msgstr "voĉdonoj"
12621 #. SCRIPT
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12623 msgid "waiting holds:"
12624 msgstr "atendanta rezervojn: "
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "was not found in the database. Please try again."
12629 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid ""
12634 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12635 "response"
12636 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12639 #, c-format
12640 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12641 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12644 #, c-format
12645 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12646 msgstr "ĉu aŭ ne liveri informon pri rezervo-peto en la respondo"
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12649 #, c-format
12650 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12651 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informon en la respondo"
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12656 msgstr "ĉu aŭ ne liveri la klientajn kontakt-informojn en la respondo"
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12659 #, fuzzy
12660 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12661 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12663 #. %1$s:  approvedaddress 
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid "will be sent shortly to %s."
12667 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
12669 #. SCRIPT
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12671 #, fuzzy
12672 msgid "with biblionumber"
12673 msgstr "kun biblionumber"
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12676 #, c-format
12677 msgid "would be entered as "
12678 msgstr "estus enigita kiel "
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12681 #, c-format
12682 msgid "you"
12683 msgstr "vi"
12685 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12690 "items you wish to not place holds on. "
12691 msgstr ""
12692 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
12693 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12696 #, c-format
12697 msgid "your fines"
12698 msgstr "viaj monpunoj"
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12701 #, c-format
12702 msgid "your interlibrary loan requests"
12703 msgstr ""
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid "your lists"
12708 msgstr "viaj listoj"
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12711 #, c-format
12712 msgid "your messaging"
12713 msgstr "via mesaĝado"
12715 #. %1$s:  payment 
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12719 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12722 #, c-format
12723 msgid "your personal details"
12724 msgstr "viaj personaj detaloj"
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12727 #, c-format
12728 msgid "your privacy"
12729 msgstr "via privateco"
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12732 #, c-format
12733 msgid "your purchase suggestions"
12734 msgstr "viaj aĉetproponoj"
12736 #. SCRIPT
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12738 msgid "your rating: "
12739 msgstr "via pritaksado: "
12741 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12743 #, c-format
12744 msgid "your rating: %s, "
12745 msgstr "via pritaksado: %s, "
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12748 #, c-format
12749 msgid "your reading history"
12750 msgstr "via legohistorio"
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12753 #, c-format
12754 msgid "your search history"
12755 msgstr "via serĉhistorio"
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12758 #, c-format
12759 msgid "your summary"
12760 msgstr "via resumo"
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12763 #, c-format
12764 msgid "your tags"
12765 msgstr "viaj etikedoj"
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12772 #, c-format
12773 msgid "×"
12774 msgstr "×"
12776 #. A
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12779 #, fuzzy
12780 msgid ""
12781 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12782 msgstr ""
12783 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"